<html><body style="word-wrap: break-word; -webkit-nbsp-mode: space; -webkit-line-break: after-white-space; "><!--StartFragment--><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">Colloque
international inter-langues « Les Modalités »</p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">12 et 13 mai 2011 à
Rouen (France)</p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">Organisé par
Catherine Filippi-Deswelle et Ana Isabel Ribera</p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">(Université de Rouen,
ERIAC EA 4307)</p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">APPEL A
COMMUNICATIONS</p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">« Les
Modalités »</p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span style="mso-tab-count:1"> </span>La
notion de modalité en linguistique est centrale dans des problématiques très
diverses : elle fait partie des notions couramment invoquées dans tous les
domaines de notre discipline. On peut en effet explorer les liens entre
modalité et lexique (y a-t-il une classe de morphèmes lexicaux à valeur
modale ?), entre modalité et morphosyntaxe (peut-on réduire l’étude de la
modalité à la classe fermée des verbes/auxiliaires modaux ?), ou encore
entre modalité et (phono)syntaxe (doit-on se cantonner au cadre de la grammaire
de la phrase et de ses modalités sur les plans syntaxique et
phonologique ?). Au croisement de la morphosyntaxe et de la (phono)syntaxe
se pose également la question du rapport entre les modes (indicatif,
subjonctif, impératif, participe et infinitif ; avec quelle place pour le
conditionnel ?) et la modalité. </p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span style="mso-tab-count:1"> </span>Comme
on le voit, on se heurte rapidement à la difficulté de proposer une définition
stable, ou un domaine d’application unifié, de la modalité. Une telle notion
semble devoir s’appréhender à partir de perspectives linguistiques multiples,
et donc être traitée sous l’angle des modalités au pluriel. Dans ce cas, sur
quels critères peut-on établir une typologie des modalités ? </p><div style="text-align: justify; "><span style="mso-tab-count:1"> </span><br class="webkit-block-placeholder"></div><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span style="mso-tab-count:1"> </span>Les
modalités posent des problèmes de représentation – degré de conformité par rapport
à l’univers référentiel, par rapport à la norme des énonciateurs – et aussi des
problèmes de prise en charge – degré de certitude et degré d’engagement des
énonciateurs. Elles sont donc des composantes importantes de toute théorie de
l’énonciation. Par ailleurs, les modalités se voient attribuer des marqueurs
linguistiques plus ou moins spécialisés conventionnellement pour chacune
d’entre elles. Mais les énoncés, selon le contexte discursif où ils sont
proférés, peuvent aussi revêtir des modalités étrangères aux emplois
conventionnels des marqueurs qu’ils contiennent. Les modalités deviennent alors
indirectes. Les modalités peuvent donc aussi être analysées dans un cadre
théorique qui relève de la sémantique et de la pragmatique. </p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span style="mso-tab-count:1"> </span>On
pourra s’interroger, de manière à parer au risque d’éclatement des catégories
modales, sur l’opération mentale qui sous-tend l’activité langagière des sujets
dans le cadre ainsi posé des modalités, à savoir l’opération de modalisation.
Qu’est-ce que modaliser ? Que modalise-t-on ? Sur quels plans ?
Comment modalise-t-on ? Dans quel(s) but(s) ? Peut-on s’abstenir de
modaliser ? Modalise-t-on de la même façon d’une langue à l’autre, d’une
variété de langue à une autre, d’un état de langue à un autre ? Quels
procédés techniques doit-on mettre en œuvre dans le domaine de la traduction,
dans le domaine de l’apprentissage d’une langue étrangère en milieu
scolaire ? </p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span style="mso-tab-count:1"> </span>Toutes
les approches théoriques sont les bienvenues pour traiter des modalités dans
telle ou telle langue en particulier ou dans le cadre de la comparaison
inter-langues. </p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <o:p></o:p></p>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">COMITE D’ORGANISATION</div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Catherine FILIPPI-DESWELLE (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Ana Isabel RIBERA (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">COMITE SCIENTIFIQUE</div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Ilse DEPRAETERE (Université de Lille 3)<o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Emmanuel DUPRAZ (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Lionel DUFAYE (Université de Paris Est – Marne-la-Vallée)</div>

<div class="MsoNormal">Catherine FILIPPI-DESWELLE (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Laurent GOSSELIN (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Hans KRONNING (Uppsala Universitet)</div>

<div class="MsoNormal">Gabrielle LE TALLEC LLORET (Université de Rennes 2)</div>

<div class="MsoNormal">Jose Vicente LOZANO (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Gilles LUQUET (Université de Paris 3)</div>

<div class="MsoNormal">Paola PIETRANDREA (Università degli Studi Roma Tre)</div>

<div class="MsoNormal">Ana Isabel RIBERA (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">Raphael
SALKIE (University of Brighton)<o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="NL" style="mso-ansi-language:NL">Johan VAN DER
AUWERA (Université d’Anvers)<o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="NL" style="mso-ansi-language:NL"> <o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">LANGUES DU COLLOQUE</div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Les deux langues du colloque sont le français et l’anglais. </div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">CALENDRIER<o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Les propositions de communications anonymes (résumé et
références bibliographiques), en français ou en anglais, sont à envoyer pour le
<b>1 février 2011</b><span style="font-weight:normal"> à <a href="mailto:catherine.deswelle@univ-rouen.fr">catherine.deswelle@univ-rouen.fr</a>
et à <a href="mailto:ana-isabel.riberaruizdevergara@univ-rouen.fr">ana-isabel.riberaruizdevergara@univ-rouen.fr</a></span></div>

<div class="MsoNormal">Les propositions seront évaluées de façon anonyme. </div>

<div class="MsoNormal">Les notifications d’acceptation seront communiquées le 25
février 2011.<o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center">CALL FOR PAPERS<o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"> <o:p></o:p></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">International Multilingual Conference, May 12<sup>th</sup>
-13<sup>th</sup> 2011, Rouen, France : “Types of modality”<o:p></o:p></span></p>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">Organized
by Catherine Filippi-Deswelle and Ana Isabel Ribera (Université de Rouen)<o:p></o:p></span></div><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">MEETING DESCRIPTION<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" align="center" style="text-align:center"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">“Types of Modality”<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"><span style="mso-tab-count:1"> </span>The
concept of modality is central to many areas of grammatical research and
controversy. For example, linguists refer to this category when they examine
the links between modality and the lexicon (is there a class of lexical
morphemes expressing modal notions?); its relation with morphosyntax (can the
study of modality be restricted to the closed class of the modal auxiliary
verbs?); or with (phono)syntax (should modality be limited to sentence grammar and
deal with the various syntactic, phonological types of sentences only?).
Morphosyntax and (phono)syntax also overlap in relation to the category of
mood: in this case, do the various types of mood – the indicative, the
subjunctive, the imperative, the participle and the infinitive – equate with
modality? Is the conditional to be categorized as a mood? <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"><span style="mso-tab-count:1"> </span>It is
obvious that defining modality in a stable, unified perspective is a task that
linguists still have to carry out. Difficult as it is, it may be dealt in a
multi-dimensional way. What could be the criteria on which to base a typology
of modal categories and meanings?<o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"><span style="mso-tab-count:1"> </span>The
various types of modality raise problems of representation, in terms of the
degrees of conformity to the extralinguistic situation, and also as far as the
subjectivity of the speakers is concerned, as well as of enunciative
endorsement, in relation to the various degrees of certainty expressed in the
utterance. They are therefore central issues in all utterer-centred theoretical
frameworks (“théories de l’énonciation”). Besides, there exist specialized
conventional morphemes attached to each type of modality, whose modal meaning
may vary according to specific uses in discourse. Modality can then be
expressed indirectly, and we need a theory which includes semantics and
pragmatics. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"><span style="mso-tab-count:1"> </span>Underlying
these types of modality, is there a mental operation, which may be termed
modalizing? If so, what does modalizing consist in? What can be modalized, and
what for? How? Do we always modalize in every utterance? Is the modalizing
process identical in all languages, in all linguistic varieties, and across the
history of a single language? What are the implications for translating, or
teaching a language to foreign learners? <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"><span style="mso-tab-count:1"> </span>All
theoretical approaches are welcome. Contributions are invited on individual
languages or on multiple languages from a comparative perspective. <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">ORGANIZING BOARD</div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Catherine FILIPPI-DESWELLE (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Ana Isabel RIBERA (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">SCIENTIFIC COMMITTEE<o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal"> <o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Ilse DEPRAETERE (Université de Lille 3)<o:p></o:p></div>

<div class="MsoNormal">Lionel DUFAYE (Université de Paris Est – Marne-la-Vallée)</div>

<div class="MsoNormal">Emmanuel DUPRAZ (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Catherine FILIPPI-DESWELLE (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Laurent GOSSELIN (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Hans KRONNING (Uppsala Universitet)</div>

<div class="MsoNormal">Gabrielle LE TALLEC LLORET (Université de Rennes 2)</div>

<div class="MsoNormal">Jose Vicente LOZANO (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal">Gilles LUQUET (Université de Paris 3)</div>

<div class="MsoNormal">Paola PIETRANDREA (Università degli Studi Roma Tre)</div>

<div class="MsoNormal">Ana Isabel RIBERA (Université de Rouen)</div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">Raphael
SALKIE (University of Brighton)<o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="NL" style="mso-ansi-language:NL">Johan VAN DER
AUWERA (Université d’Anvers)<o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="color:black;mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="color:black;mso-ansi-language:EN-GB">LANGUAGES
OF THE CONFERENCE<o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="color:black;mso-ansi-language:EN-GB"><br>
The languages of the conference are French and English.<o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="font-size:9.0pt;font-family:Arial; color:black;mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></div>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">SUBMISSION
PROCEDURE AND DEADLINES<o:p></o:p></span></div><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">Anonymous abstracts (including bibliographical references)
– either in French or in English – should be sent before February 1<sup>st</sup>
2011 to <a href="mailto:catherine.deswelle@univ-rouen.fr">catherine.deswelle@univ-rouen.fr</a>
and to </span><a href="mailto:ana-isabel.riberaruizdevergara@univ-rouen.fr"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">ana-isabel.riberaruizdevergara@univ-rouen.fr</span></a><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"><o:p></o:p></span></p><p class="MsoNormal" style="text-align:justify"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB">Abstracts will be anonymously reviewed and
notification of acceptance will be emailed by February 25<sup>th</sup> 2011. <o:p></o:p></span></p>

<div class="MsoNormal"><span lang="EN-GB" style="mso-ansi-language:EN-GB"> <o:p></o:p></span></div></body></html>