<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=windows-1252"
      http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFCC" text="#660000">
    <font size="+1"><font face="Book Antiqua">hi Frank<br>
        <br>
        You'll find lots of documentation on the page of LLACAN, the
        CNRS team working on African languages<br>
        <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext"
          href="http://llacan.vjf.cnrs.fr/sec_comput.htm">http://llacan.vjf.cnrs.fr/sec_comput.htm</a><br>
        <br>
        The French documentation on that page has largely been written
        by Christian Chanard.<br>
        <br>
        best,<br>
        Alex</font></font><small><small><small><br>
        </small></small></small>
    <pre class="moz-signature" cols="72"><small><small><small>-- 
Dr Alex FRANÇOIS

LACITO - CNRS, France

2009-2012:  Visiting Fellow
        Dept of Linguistics
        School of Culture, History and Language
        Australian National University
        ACT 0200, Australia

        <a moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext" href="http://alex.francois.free.fr">http://alex.francois.free.fr</a>
</small></small></small></pre>
    <small><small><small> </small></small></small><br>
    <hr size="2" width="100%"> Le 25/01/2012 03:32, Frank Seidel a
    écrit :
    <blockquote
cite="mid:CAA_6gUByCJzV74LTc3VOT2mfzm7Rn-KrYPq4dWh73PGfzBHMoQ@mail.gmail.com"
      type="cite"><big>Dear All,<br>
        <br>
        I am trying to put together a set of resources that </big> <big><span
          class="gI">would enable French speakers (and linguists) with
          little to no knowledge in English to learn how to use the
          following software listed below. I was able to find a French
          document here or there, but nothing comprehensive. Any tips
          for programs not listed below that are similar in function and
          popular in the French speaking community are also welcome. I
          will post a summary of everything that will be sent to me and
          what I found on my own.<br>
          <br>
          Thank you for all your help.<br>
          <br>
        </span>Frank</big><br>
      <h2><span style="" lang="FR"></span></h2>
      <h3><span style="" lang="FR">ELAN, LEXUS, SYNPATHY, etc. </span></h3>
      <a moz-do-not-send="true" href="http://www.lat-mpi.eu/"><span
          style="" lang="FR">http://www.lat-mpi.eu/</span></a><span
        style="" lang="FR"></span>
      <h3><span style="" lang="FR">CLAN et CHAT : </span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Outil utilisé dans
          l’annotation et analyse statistique de conversations. Otuil
          utile pour étudier l’acquisition de langues est conversations.
          Au debout CLAN est ELAN étaient plus divers, mais les
          fonctionnes de ces deux outils s’approchent de plus en plus.</span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">Toolbox :</span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR"><span style=""></span>Utilisé


          pour créer une base de données lexicales et annotations
          morphologique automatique de textes.</span></p>
      <p class="MsoNormal"><a moz-do-not-send="true"
          href="http://www.sil.org/computing/toolbox/"><span style=""
            lang="FR">http://www.sil.org/computing/toolbox/</span></a><span
          style="" lang="FR"></span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">FLEx (Fieldworks Language Explorer) :</span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Fonctionnes
          similaire à Toolbox. Plus facile de utiliser. Pas de
          documentation en français. </span></p>
      <p class="MsoNormal"><a moz-do-not-send="true"
          href="http://fieldworks.sil.org/flex/"><span style=""
            lang="FR">http://fieldworks.sil.org/flex/</span></a><span
          style="" lang="FR"></span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">Kirrkirr : </span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Outil de
          visualisation de base de données lexicales. </span></p>
      <p class="MsoNormal"><a moz-do-not-send="true"
          href="http://nlp.stanford.edu/kirrkirr/"><span style=""
            lang="FR">http://nlp.stanford.edu/kirrkirr/</span></a><span
          style="" lang="FR"></span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">WeSay : </span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Outil que aide
          non-linguistes de créer un lexique dans leur langue. Pas de
          documentation en français.</span></p>
      <p class="MsoNormal"><a moz-do-not-send="true"
          href="http://www.wesay.org/wiki/Main_Page"><span style=""
            lang="FR">http://www.wesay.org/wiki/Main_Page</span></a><span
          style="" lang="FR"></span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">Transcriber :</span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Manuel français en
          construction.</span></p>
      <p class="MsoNormal"><a moz-do-not-send="true"
          href="http://trans.sourceforge.net/en/manualChoice.php"><span
            style="font-family:Mangal" lang="FR">http://trans.sourceforge.net/en/manualChoice.php</span></a><span
          style="font-family:Mangal" lang="FR"></span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">PRAAT :</span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Outil pour l’anlyse
          phonétique. Pas de documentation en français.</span></p>
      <h3><span style="" lang="FR">AKUSTYK for Praat : </span></h3>
      <p class="MsoNormal"><span style="" lang="FR">Ressources pour
          l’analyse phonétique en combination avec PRAAT. </span><a
          moz-do-not-send="true" href="http://bartus.org/akustyk/"><span
            style="" lang="FR">http://bartus.org/akustyk/</span></a><span
          style="" lang="FR"></span></p>
      <br clear="all">
      <br>
      <br>
      <br>
      -- <br>
      Frank Seidel, Ph.D.<br>
      University of Florida<br>
      Center for African Studies at the University of Florida<br>
      427 Grinter Hall - PO Box 115560<br>
      Gainesville, FL 32611-5560<br>
      Tel: 352.392.2183<br>
      Fax: 352.392.2435<br>
      <br>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
  </body>
</html>