<div dir="ltr"><div><div>The key is to know what their criteria are shape your application to those criteria.<br><br></div>Although there are other approaches that could be taken, sometimes it might be more appropriate to apply for a BCP47 variant subtag rather than an iso-639-3 language tag<br>
<br></div>Andrew<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On 6 August 2014 03:15, Claire Bowern <span dir="ltr"><<a href="mailto:clairebowern@gmail.com" target="_blank">clairebowern@gmail.com</a>></span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Hi Stephen,<br>
I did a large number (well over 100) of requests in conjunction with<br>
the LinguistList people for Australian languages. I didn't do the<br>
paperwork (which was substantial), just provided the suggestions for<br>
changes and some documentation of the authorities for the changes.<br>
Many but not all of our changes were accepted. Most of them were aimed<br>
at adding new codes for languages which SIL hadn't assigned codes to<br>
in earlier rounds. A few were aimed at amalgamation (a few languages<br>
listed twice under different names) and we tried to set up a few<br>
macro-language terms. We also tried to change the standard names for a<br>
few of the languages to make them more in line with community spelling<br>
and less from the traditional anthropological literature. A few<br>
requests they sent back for additional clarification. I do know of<br>
some communities who had problems proposing new codes for a region<br>
where speakers make clear distinctions between varieties, where it<br>
would be useful to the linguistics world to have different codes, but<br>
where under the mutual intelligibility criterion it's not clear if the<br>
varieties are separate languages. There's a bit of a double standard<br>
there, where mutually intelligible languages of Europe can still get<br>
their own codes for political reasons, but smaller indigenous<br>
languages apparently cannot.<br>
So, summary is all in all it was a positive experience, even if I<br>
disagreed with the outcome here and there.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888">Claire<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
On Tue, Aug 5, 2014 at 1:13 AM, Stephen Morey <<a href="mailto:S.Morey@latrobe.edu.au">S.Morey@latrobe.edu.au</a>> wrote:<br>
> Dear All,<br>
><br>
> I am interested to know of any experiences that people have had - positive<br>
> or negative - with the process of change requests to the ISO 639-3 language<br>
> codes.<br>
><br>
> Changes to ISO 639-3 codes are handled by the registration authority SIL<br>
> International. Since SIL International took over as registration authority<br>
> for ISO 639-3, a large number of requests for changes to ISO 639-3 have been<br>
> accepted by SIL International, and incorporated into subsequent editions of<br>
> The Ethnologue. Some other requests for changes have been denied or<br>
> postponed, apparently for a variety of reasons.<br>
><br>
> Does anyone have experience of requests being accepted or being refused?<br>
> Have there been any decisions made which you felt were problematic in some<br>
> way? I'm interested in any feedback on this.<br>
><br>
> Stephen<br>
><br>
><br>
> Stephen Morey<br>
> Australian Research Council Future Fellow<br>
> Centre for Research on Language Diversity<br>
> La Trobe University<br>
> Website:<br>
> <a href="http://www.latrobe.edu.au/humanities/about/staff/profile?uname=SMorey" target="_blank">http://www.latrobe.edu.au/humanities/about/staff/profile?uname=SMorey</a><br>
><br>
> Language data website: <a href="http://sealang.net/assam" target="_blank">http://sealang.net/assam</a><br>
> Dictionary websites: <a href="http://sealang.net/ahom" target="_blank">http://sealang.net/ahom</a>; <a href="http://sealang.net/singpho" target="_blank">http://sealang.net/singpho</a>;<br>
> <a href="http://sealang.net/phake" target="_blank">http://sealang.net/phake</a><br>
><br>
> Linguistic data archived at::<br>
> DoBeS: <a href="http://www.mpi.nl/DoBeS" target="_blank">http://www.mpi.nl/DoBeS</a> and follow a link to projects, then Tangsa,<br>
> Tai and Singpho in North East India<br>
> ELAR: <a href="http://elar.soas.ac.uk" target="_blank">http://elar.soas.ac.uk</a><br>
> PARADISEC: <a href="http://www.paradisec.org.au" target="_blank">http://www.paradisec.org.au</a><br>
><br>
> North East Indian Linguistics Society: <a href="http://sealang.net/neils" target="_blank">http://sealang.net/neils</a><br>
</div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr">Andrew Cunningham<br>Project Manager, Research and Development<br>(Social and Digital Inclusion)<br>Public Libraries and Community Engagement <br>
State Library of Victoria<br>328 Swanston Street <br>Melbourne VIC 3000<br>Australia<br><br>Ph: +61-3-8664-7430<br>Mobile: 0459 806 589<br>Email: <a href="mailto:acunningham@slv.vic.gov.au" target="_blank">acunningham@slv.vic.gov.au</a><br>
<a href="mailto:lang.support@gmail.com" target="_blank">lang.support@gmail.com</a><br><br><a href="http://www.openroad.net.au/" target="_blank">http://www.openroad.net.au/</a><br><a href="http://www.mylanguage.gov.au/" target="_blank">http://www.mylanguage.gov.au/</a><br>
<a href="http://www.slv.vic.gov.au/" target="_blank">http://www.slv.vic.gov.au/</a><br></div>
</div>