<div dir="ltr"><div>Dear Colleagues,</div><div><br></div><div>PARADISEC is seeking to archive your digital files representing <span class="gmail-il">dictionaries</span> created over the past generations. The availability of <span class="gmail-il">dictionaries</span> in primary text files is particularly important, as it allows future re-use of the material without requiring laborious text recognition or retyping of the work. </div><div><br></div><div>Such files can be held on restricted access, but keeping them in an archive will ensure that the files are findable in the future.</div><div><br></div><div>Draft versions can also be held as safe copies with later versions added incrementally.</div><div><br></div><div>PARADISEC currently holds a number of <span class="gmail-il">dictionaries</span>, some examples of which are listed below. Some are image files that permit out of print <span class="gmail-il">dictionaries</span> to be available more widely, and some are textual files.</div><div>OE1-AmarasiDictionary (text)</div><div>WS1-Namakir (text)</div><div>TD2-KoitaEnglish (text)</div><div>CHA1-<span class="gmail-il">dictionary</span> Chamorro (text)</div><div>ER1-<span class="gmail-il">dictionary</span><span style="white-space:pre-wrap"> </span>Middle Wahgi <span class="gmail-il">Dictionary</span> (text)</div><div>JL2-anejom<span style="white-space:pre-wrap">   </span>A <span class="gmail-il">dictionary</span> of Anejom̃ (text)</div><div>Kiwai Vocabulary<span style="white-space:pre-wrap">    </span>John Harris (images only)</div><div>JMJ1-KimDic<span style="white-space:pre-wrap">     </span>Kimaragang Trilingual <span class="gmail-il">Dictionary</span>: Kimaragang, Malay, English (text)</div><div>KR1-pohnpeian<span style="white-space:pre-wrap">    </span>Pohnpeian <span class="gmail-il">dictionary</span> (images only)</div><div>JW2-Azumeina<span style="white-space:pre-wrap">     </span>Azumeina - English <span class="gmail-il">Dictionary</span> (images only)</div><div>NT8-TEXT<span style="white-space:pre-wrap">        </span><span class="gmail-il">Dictionary</span> and texts in South Efate (text)</div><div>JTJ1-<span class="gmail-il">dictionary</span><span style="white-space:pre-wrap">       </span>Yapese <span class="gmail-il">dictionary</span> (text)</div><div>MFD1-HARDACRE_DICTIONARY<span style="white-space:pre-wrap">   </span><span class="gmail-il">Dictionary</span> of Raga (North Pentecost) Language by Miss Hardacre (images only)</div><div>AC2-VATC201<span style="white-space:pre-wrap">     </span>Atchin - English <span class="gmail-il">Dictionary</span> (images only)</div><div><br></div><div>(see more examples here: <a href="http://catalog.paradisec.org.au/items/advanced_search?data_category_ids=5&description=dictionary" target="_blank">http://catalog.paradisec.org.au/items/advanced_search?data_category_ids=5&description=<span class="gmail-il">dictionary</span></a>)</div><div><br></div><div>Please contact me if you would like to deposit a copy of your <span class="gmail-il">dictionary</span> files. There is no charge for this service.</div><div><br></div><div>Thanks,</div><div><br></div><div>Nick Thieberger</div><div><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">***********************</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">Assoc.Prof. Nick Thieberger</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">ARC Future Fellow</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">School of Languages and Linguistics</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">The University of Melbourne</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">Parkville, VIC 3010, Australia</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35)"><span style="font-kerning:none">+61 3 8344 8952</span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(18,85,204)"><span style="font-kerning:none;color:rgb(0,0,238)"><a href="http://languages-linguistics.unimelb.edu.au/thieberger" target="_blank"><u>http://</u></a></span><span style="font-kerning:none"><u><a href="http://nthieberger.net/" target="_blank">nthieberger.net</a></u></span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(35,35,35);min-height:10px"><span style="font-kerning:none"></span><br></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(18,85,204)"><span style="font-kerning:none;color:rgb(35,35,35)">Director, <a href="http://paradisec.org.au/" target="_blank"><span style="font-kerning:none;color:rgb(18,85,204)"><u>Pacific and Regional Archive for Digital Sources in Endangered Cultures (PARADISEC)</u></span></a></span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(18,85,204)"><span style="font-kerning:none;color:rgb(35,35,35)">Editor, <a href="http://www.nflrc.hawaii.edu/ldc/" target="_blank"><span style="font-kerning:none;color:rgb(18,85,204)"><u>Language Documentation & Conservation Journal </u></span></a></span></p><p style="margin:0px;font-variant-numeric:normal;font-variant-east-asian:normal;font-stretch:normal;font-size:9px;line-height:normal;font-family:Arial;color:rgb(18,85,204)"><span style="font-kerning:none;color:rgb(35,35,35)">CI in the  <a href="http://www.dynamicsoflanguage.edu.au/" target="_blank"><span style="font-kerning:none;color:rgb(18,85,204)"><u>Centre of Excellence for the Dynamics of Language</u></span></a></span></p><div><img src="cid:ii_jn6w4hbe0" alt="image.png" width="253" height="51" class="gmail-CToWUd" style="margin-right: 0px;"></div></div></div>