<div dir="ltr">Dear all,<div><br></div><div>I recommend Gyalrong. Language names are also loanwords, and they should be adjusted. There is no reason to follow Tibetan spelling in English. Like Jesse, I don't hold a strong opinion on this.</div><div><br></div><div>Best wishes,</div><div>Sami</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr" class="gmail_attr">On Wed, Mar 29, 2023 at 7:36 PM 葉庭英 <<a href="mailto:r00222077@ntu.edu.tw">r00222077@ntu.edu.tw</a>> wrote:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">Good day, Jesse,<br>
<br>
I recall Guillaume recommended drop the 前加字r-, and I see you use Gyalrong in your work. But, I guess you'll have to shout out to sell it beyond this circle<br>
<br>
> Jesse P. Gates <<a href="mailto:stauskad@gmail.com" target="_blank">stauskad@gmail.com</a>> 於 2023年2月10日 上午9:02 寫道:<br>
> <br>
> Can we all decide how we want to write Rgyalrong, Gyalrong, rGyalrong, etc? I'm beyond having a personal opinion on this, but I think we could all benefit from conformity on this matter. I say take a vote!<br>
> <br>
> Jesse<br>
> _______________________________________________<br>
> Rgyalrong mailing list<br>
> <a href="mailto:Rgyalrong@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Rgyalrong@listserv.linguistlist.org</a><br>
> <a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rgyalrong" rel="noreferrer" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rgyalrong</a><br>
<br>
_______________________________________________<br>
Rgyalrong mailing list<br>
<a href="mailto:Rgyalrong@listserv.linguistlist.org" target="_blank">Rgyalrong@listserv.linguistlist.org</a><br>
<a href="https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rgyalrong" rel="noreferrer" target="_blank">https://listserv.linguistlist.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rgyalrong</a><br>
</blockquote></div>