span?

Mick O'Donnell micko at WAGSOFT.COM
Sun Aug 24 23:13:22 UTC 2003


> In some work, it goes below clauses to phrases (e.g., in German where
> what would be a subordinating clause in English happily appears as
> a prepositional phrase and it seems a pity to have completely different
> RST analyses).

Not unique to German, e.g., in English, why should the first be treated
differently from the second.

I saw Bagdad / before it was bombed
I saw Bagdad / before the bombing

... these are semantically close, it is just in the syntactic
realisation that they differ. As RST is a semantic/discourse
level analysis, not a syntactic/grammar level analysis, the
differences in syntactic containers should not matter.

Mick



More information about the Rstlist mailing list