From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Fri Dec 1 01:16:22 1995 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 30 Nov 1995 20:16:22 -0500 Subject: request from bellcore Message-ID: A recent request from Bellcore, a division of Bell Labs (or something like that) asked for some recordings and/or translations. Before any good-natured seelangers respond, keep in mind that Bellcore probably wants to use this to make some money. They probably have a client for whom they are putting together some language-related system. This advice was received from a former employee of Bell Labs. If anyone is interested in responding to these commercial inquiries, they should charge a fee!!! Emily Tall SUNY/Buffalo From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Fri Dec 1 01:36:01 1995 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (Vakareliyska) Date: Thu, 30 Nov 1995 17:36:01 -0800 Subject: summer language program: Russian, Bulgarian Message-ID: OREGON SLAVIC SUMMER University of Oregon, Eugene June 24 - August 16, 1996 Intensive Language Programs: - Intensive Beginning BULGARIAN - Intensive First-, Second-, and Third-Year RUSSIAN - BUSINESS RUSSIAN - Advanced Readings in Russian Literature - Multimedia course in Russian culture - Slavic cinema course For further information, contact: Albert Leong, Director 1996 Oregon Slavic Summer Program Department of Russian University of Oregon Eugene, Oregon 97403 Tel.: (541) 346-4065; 346-4078 Fax: (541) 346-1327 e-mail: leong at oregon.uoregon.edu (Course offerings contingent on enrollments) From KEC7497 at tntech.edu Fri Dec 1 02:00:23 1995 From: KEC7497 at tntech.edu (KEVIN CHRISTIANSON) Date: Thu, 30 Nov 1995 20:00:23 -0600 Subject: query re: SLAVIC & EAST EUROPEAN ARTS journal Message-ID: What's happened to SLAVIC AND EAST EUROPEAN ARTS journal? I've tried to subscribe to it twice this past year, sending off a check last Feb and again this fall. Neither check's been cashed. Has the editorial office moved from SUNY-STONYBROOK to another school? Anyone out there know what's happened to this publication? Thanks. ******************************************************************************** christianson k / English <> "We forgive only madmen and children for being frank with us; others, if they have the audacity to imitate them, will regret it sooner or later." --E.M.Cioran. ******************************************************************************** From apollard at umich.edu Fri Dec 1 14:10:09 1995 From: apollard at umich.edu (alan p. pollard) Date: Fri, 1 Dec 1995 09:10:09 -0500 Subject: query re: SLAVIC & EAST EUROPEAN ARTS journal In-Reply-To: <01HY9LLCOWDUHTT1MB@tntech.edu> Message-ID: Thanks for the tip. The last issue we received was summer 1993 (v. 8, no. 1), though a year ago we paid an invoice for 1995/96. Publication has always been irregular, but this bears looking into. Alan Pollard University of Michigan Library On Thu, 30 Nov 1995, KEVIN CHRISTIANSON wrote: > What's happened to SLAVIC AND EAST EUROPEAN ARTS journal? I've tried to > subscribe to it twice this past year, sending off a check last Feb and again > this fall. Neither check's been cashed. Has the editorial office moved from > SUNY-STONYBROOK to another school? Anyone out there know what's happened to > this publication? Thanks. > > ******************************************************************************* * > christianson k / English <> "We forgive only madmen and > children for being frank with us; others, if they have the audacity to imitate > them, will regret it sooner or later." --E.M.Cioran. > ******************************************************************************* * > From spiegel at thumper.bellcore.com Fri Dec 1 14:20:59 1995 From: spiegel at thumper.bellcore.com (Murray F Spiegel) Date: Fri, 1 Dec 1995 09:20:59 EST Subject: translation request from Bellcore Message-ID: Emily Tall of SUNY/Buffalo suggested my recent request for translators of lesser-used languages had something to do with a paying client for the company I work for (Bellcore), and that anyone offering help should charge a fee. My description of the project was not misleading. It is an international cross-cultural linguistics project, and is a private, non-profit effort. We will make our translations available to linguists and researchers with cross-cultural interests via a privately published booklet and via our resources on the Internet. Our interest is in collection and dissemination. It is difficult to predict all the uses these translations will provide, as evidenced by the variety of people who have already expressed interest in our project. We are unfunded. We pursue these translations solely on our own time because of our love of languages in general and the project in particular. We can not offer any major remuneration for expenses. (However, we do provide cassettes and postage for mailings, if desired.) We've relied on the good graces of others, and we've been pleasantly rewarded so far. The text has minor religious connotations, which is why it was selected. Our project collects both translations and audio renditions; we now have over 70 different languages. Believe me, there is little commercial applicability of these translations. I would like to encourage all who considered responding to do so, and would like to thank all who have volunteered already. If you are interested and would either like to see the original request, or would like additional information, please contact me. Remember that I'm not subscribed to SEELANGS, so please reply directly to my address below. I am sorry for any misimpressions my request may have made. Murray Spiegel spiegel at bellcore.com From sjfrank at clark.net Fri Dec 1 04:12:20 1995 From: sjfrank at clark.net (Stephen J. Frank) Date: Fri, 1 Dec 1995 12:12:20 +0800 Subject: seeking roommate for AATSEEL Message-ID: Hello AATSEEL people going to Chicago! I am looking for a male, non-smoking, near-native Russian fluency (just kidding) roommate for the Palmer House Hilton Hotel in Chicago for the AATSEEL Annual Meeting. I plan to arrive on Tues. Dec. 26 and leave on Sat.. Dec. 30. I have already reserved a double room. If you are interested in sharing room costs, please contact me directly at my e-mail sjfrank at clark.net. Thanks. Steve Frank Center of Russian Language and Culture Baltimore, Maryland (410) 467-3308 sjfrank at clark.net From herber at dcdrjh.fnal.gov Fri Dec 1 18:23:07 1995 From: herber at dcdrjh.fnal.gov (Randolph J. Herber) Date: Fri, 1 Dec 1995 12:23:07 -0600 Subject: request from bellcore Message-ID: The following header lines retained to affect attribution: |Date: Thu, 30 Nov 1995 20:16:22 -0500 |From: Emily Tall |Subject: request from bellcore |A recent request from Bellcore, a division of Bell Labs (or something |like that) asked for some recordings and/or translations. Before any |good-natured seelangers respond, keep in mind that Bellcore probably |wants to use this to make some money. They probably have a client for |whom they are putting together some language-related system. This |advice was received from a former employee of Bell Labs. If anyone |is interested in responding to these commercial inquiries, they should |charge a fee!!! Emily Tall SUNY/Buffalo Pre 1984 and the Modified Final Judgement that broke up AT&T (THE Phone Company, there was no Bellcore. After that time, AT&T became a long distance carrier and equipment provider, keeping Bell Labs (the research laboratory), Network Systems (the engineering group), and Western Electric (the manufacturing component). The local telephone service was divided into 7 (R)egional (B)asic (O)operating (C)ompanies, e.g. Bell Atlantic, Bell South, US West, Ameritech, Pac Bell, Nynex, and I can not remember, off hand, the other one's name. The RBOCs developed their own engineering and manufacturing capacities, either in house or by out-sourcing. But the RBOCs together needed a common research laboratory. That common research laboratory is Bellcore. Bellcore is not part of AT&T nor Bell Labs; and, has to be that way because of the MFJ. I do agree with the observation to charge a fee. Randolph J. Herber, herber at dcdrjh.fnal.gov, +1 708 840 2966, CD/HQ CDF-PK-149O (Speaking for myself and not for US, US DOE, FNAL nor URA.) (Product, trade, or service marks herein belong to their respective owners.) N 41.84079 W 88.24860 approximately. From rbeard at bucknell.edu Fri Dec 1 19:17:06 1995 From: rbeard at bucknell.edu (robert beard) Date: Fri, 1 Dec 1995 14:17:06 -0500 Subject: 17th & 18th century icons Message-ID: One of my students is writing an honors thesis on 17th & 18th century icons based on hymns and is having difficulty finding pictures of post-schism icons either based on hymns or not. I would appreciate any suggestions of books or galleries that would help. ---------------------------------------------------------------------------- -------------------- Robert Beard Telephone: 717-524-1336 Russian & Linguistics Programs Fax: 717-524-3760 Bucknell University Lewisburg, PA 17837 RUSSIA AND NIS Web Site: http://www.bucknell.edu/departments/russian MORPHOLOGY ON THE INTERNET: http://www.bucknell.edu/~rbeard ---------------------------------------------------------------------------- --------------------- From natasha at mgu-usa.org Sat Dec 2 04:58:30 1995 From: natasha at mgu-usa.org (Natalia Romanoff) Date: Sat, 2 Dec 1995 00:58:30 -0400 Subject: RUSSIAN LANGUAGE STUDY AT MOSCOW STATE UNIVERSITY Message-ID: RUSSIAN LANGUAGE STUDY AT MOSCOW STATE UNIVERSITY Moscow State University has a file available on its direct enrollment of students of the Russian language. To receive the online brochure and application for studying Russian at Moscow State during 1996, send a message to info at mgu-usa.org with the subject heading =B3GO MGU1=B2 (without = the quotes). The file will be dispatched to you as a mail attachment. If this does not work with your mail system, or you have other questions, send mail to dbain at mgu-usa.org. =46OR ADDITIONAL INFORMATION CONTACT: Moscow State University Visiting Scholars Program U.S. Office tel: (703) 312-8606 fax: (703) 528-1477 email: natasha at mgu-usa.org or dbain at mgu-usa.org From MLLEMILY at UBVMS.BITNET Sat Dec 2 16:22:38 1995 From: MLLEMILY at UBVMS.BITNET (Emily Tall) Date: Sat, 2 Dec 1995 11:22:38 -0500 Subject: seksual'nost' Message-ID: Does anyone know if the word "seksual'nost'" still has the narrow connotation of sexual responsiveness, in Russian, or if it is ever used in the broad way that it is now used in English. Is there a Russian word or combination of words that would be the equivalent of the English term "sexuality," which covers things like teenage pregnancy, homo- sexuality, sexual relations - when one has them (at what age), AIDs, etc.? Thanks! Emily Tall mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu From Z5B50 at ttacs.ttu.edu Mon Dec 4 01:49:09 1995 From: Z5B50 at ttacs.ttu.edu (Jay Long) Date: Sun, 3 Dec 1995 19:49:09 -0600 Subject: Cyrillic Script Message-ID: Where can I get a copy of a Cyrillic script that I can map to my keyboard & use over the Internet when writing e-mail & communicating with friends? Jay Long j.long at ttacs.ttu.edu From svetlana at gac.edu Mon Dec 4 15:09:37 1995 From: svetlana at gac.edu (Svetlana Stepanskaia) Date: Mon, 4 Dec 1995 18:09:37 +0300 Subject: New Year song Message-ID: Dear Seelangers, I am in desperate need of the lyrics for the famous Russian New Year song "V lesu rodilas' yolochka". If somebody knows the English translation of this song I would appreciate your e-mailing me the words. Thank you very much in advance. Svetlana Stepanskaia e-mail: svetlana at nic.gac.edu From gfowler at indiana.edu Mon Dec 4 23:51:34 1995 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Mon, 4 Dec 1995 18:51:34 -0500 Subject: Seeking room to share at AATSEEL in Chicago Message-ID: Greetings! Michael Yadroff, a grad student in Slavic linguistics at Indiana, asked me to post to SEELangs his request to find a room to share at AATSEEL this year. He most likely needs the nights of the 27th, 28th, and 29th, and conceivably the 30th, depending on his transportation arrangements (he's looking for a ride up there now). If you have an extra bed, please send him a message at myadroff at indiana.edu. Thanks! George Fowler ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [Home] 1-317-726-1482 **Try here first** Ballantine 502 [Dept] 1-812-855-9906/-2624/-2608 Indiana University [Office] 1-812-855-2829 Bloomington, IN 47405 USA [Fax] 1-812-855-2107 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From goscilo+ at pitt.edu Tue Dec 5 03:06:03 1995 From: goscilo+ at pitt.edu (Helena Goscilo) Date: Mon, 4 Dec 1995 22:06:03 -0500 Subject: Seeking room to share at AATSEEL in Chicago In-Reply-To: Message-ID: Well, you COULD forward to him the earlier SEELangs message by S. Frank seeking a roommate. Rol' svodnika ili sviatogo. Helena Goscilo From rar at slavic.umass.edu Tue Dec 5 04:02:02 1995 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Mon, 4 Dec 1995 23:02:02 -0500 Subject: New Year song In-Reply-To: <199512041448.IAA15338@solen.gac.edu> Message-ID: Here's one version of "V lesu rodilas' elochka," which was requested by Svetlana Stepanskaia (I leave the translation to her): V lesu rodilas' elochka, v lesu ona rosla, Zimoi i letom stroinaia, zelenaia byla. Trusishko zaika seren'kii pod elochkoi skakal, Poroiu volk serdityi rystsoiu probegal. Chu! sneg po lesu chastomu pod sankami skripit, Loshadka moxnonogaia toropitsia, bezhit. Vezet loshadka droven'ki, a v drovniakh muzhichok, Srubil on nashu elochku pod samyi koreshok. Stoliar iz etoi elochki nam stul'chik smasteril, Ego on krepko skleil, gvozdochkami zabil. Teper' na etom stul'chike Vaniushechka sidit, Pro elochku, pro zaichika kartinki on gliadit. Bob Rothstein From avi at tovna.co.il Tue Dec 5 08:54:13 1995 From: avi at tovna.co.il (Avraham Kofman) Date: Tue, 5 Dec 1995 08:54:13 IST Subject: New Year song Message-ID: A slight correction: the last two lines of the Elochka's first verse seem to be TrusishkA zaika seren'kii pod elochkoi skakal, Poroiu volk, serdityi VOLK rystsoiu probegal. Though I grew up on this song (Kiev, the 30s), I've never heard the next two verses. They must have been considered old fashioned and were substituted by Teper' ona, narjadnaja Iz lesu k nam prishla I mnogo-mnogo radosti Detishkam prinesla. I am conveying this to you, since I've deleted the post of Svetlana Stepanskaia. Avraham Kofman From rar at slavic.umass.edu Tue Dec 5 14:32:52 1995 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Tue, 5 Dec 1995 09:32:52 -0500 Subject: New Year song In-Reply-To: <9512050654.AA09385@barak> Message-ID: Thanks to Avraham Kofman for his comments on the version of "Elochka" that I posted. I described my text as "one version" since I knew that there was an "original" somewhere, but had not been able to remember where it was. The text I posted is apparently a folklorized version of a poem by Raisa Adamovna Kudasheva (1878-1964). Kudasheva's text was first published in the journal _Maliutka_ in 1903 (in a longer version) as a playlet. The "canonical" version, which was set to music by L. Bekman, reads as follows (from _Russkaia poeziia detiam_ [_Biblioteka poeta, Bol'shaia seriia_], 1989): V lesu rodilas' elochka, V lesu ona rosla, Zimoi i letom stroinaia, Zelenaia byla. Metel' ei pela pesenku: "Spi, elochka, bai-bai!" Moroz snezhkom ukutyval: "Smotri, ne zamerzai!" Trusishka zaika seren'kii Pod elochkoi skakal. Poroi volk, serdityi volk, Rystsoiu probegal. Chu! Sneg po lesu chastomu Pod polozom skripit. Loshadka moxnonogaia Toropitsia, bezhit. Vezet loshadka drovenki, Na drovniakh starichok. Srubil on nashu elochku Pod samyi koreshok. I vot ty zdes', nariadnaia, Na prazdnik k nam prishla I mnogo-mnogo radosti Detishkam prinesla. Bob Rothstein From avi at tovna.co.il Tue Dec 5 16:51:35 1995 From: avi at tovna.co.il (Avraham Kofman) Date: Tue, 5 Dec 1995 16:51:35 IST Subject: New Year song Message-ID: Thank you, this is the version I ment. You've returned me to my childhood years. And I definitely noticed you were speaking of A version. Avraham Kofman. From pyz at panix.com Tue Dec 5 20:14:03 1995 From: pyz at panix.com (Max Pyziur) Date: Tue, 5 Dec 1995 15:14:03 -0500 Subject: BuBaBu Message-ID: Greetings. Would anyone have much info or know of sources on this school/genre/whatever of Ukrainian poetry? Thanks. Max pyz at panix.com From 76703.2063 at compuserve.com Wed Dec 6 02:07:27 1995 From: 76703.2063 at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Tue, 5 Dec 1995 21:07:27 EST Subject: Upcoming meetings/events and news Message-ID: The "News and Notes of the Profession" column for the Summer 1996 issue of the _Modern Language Journal_ (v.80, n.2) will be prepared in late December, 1995. If your organization has an upcoming meeting (up through 1999) that you would like to see listed in the "Calendar" section of the column, and/or if your organization has any items for the "Professional Announcements" section of the column, your input is cordially invited. You may check current listings in the most recent MLJ issue to appear (79,3; 79,4 should appear in a few weeks). Corrections and additions are welcome at any time. Email submissions are encouraged; hard mail submissions may be sent to: Jerry Ervin Associate Editor, Modern Language Journal 785 Lauraland Drive So. Columbus, OH 43214-2433 Thank you, --Jerry Ervin PS: My apologies to any who may receive this announcement more than once. From keg at violet.berkeley.edu Wed Dec 6 02:48:00 1995 From: keg at violet.berkeley.edu (Keith Goeringer) Date: Tue, 5 Dec 1995 18:48:00 -0800 Subject: East-West Exchanges Message-ID: SEELANGERs, Thanks to all who wrote about this organization. Several people wrote to say that they had participated in this program, and gave varying opinions on the program -- the consensus was, however, that Prof Mann was entirely trustworthy, and that the problems the student wrote about were most likely bureaucratic oversights. It seems that the mailing address had changed, and they had not yet contacted all interested parties. All the information was forwarded to the student (including the updated mailing address), and he asked me to express his thanks to all who helped. Thanks again, Keith Keith Goeringer UC Berkeley Slavic Languages & Literatures keg at violet.berkeley.edu From ROBORR at acadvm1.uottawa.ca Wed Dec 6 05:49:39 1995 From: ROBORR at acadvm1.uottawa.ca (robert orr) Date: Wed, 6 Dec 1995 00:49:39 EST Subject: Int'l Congress of Slavists In-Reply-To: Message of Mon, 27 Nov 1995 11:59:35 -0500 from Message-ID: I have been following the discussion on the International Congress of Slavists with great interest. As a non-American, I suppose it's a wee bit cheeky of me to comment, but I do have a simple suggestion: Why does the Committee not simply issue a call for abstracts/papers (with deadlines attached), have them refereed as for a journal, etc., etc, and then simply accept the ones that stay the course? I have participated in two Congresses now (actually attended one of them!) and both times I simply stayed the course. What seems to have happened in Canada on both occasions is that ten papers were to be accepted as Canadian contributions - over twnety people declared their intention to submit, but as deadlines came and went only seven or eight ended up actually being included - the rest dropped out for various reasons. Perhaps the same process could be applied in the US? Just a thought From mlb03 at cc.keele.ac.uk Wed Dec 6 16:37:31 1995 From: mlb03 at cc.keele.ac.uk (S. Stubbs) Date: Wed, 6 Dec 1995 11:37:31 EST Subject: Essays in Poetics Journal Message-ID: ESSAYS IN POETICS The Journal of the British Neo-Formalist Circle Produced at KEELE UNIVERSITY AUTUMN 1995 VOLUME 20 CONTENTS Page 1. COMPOSITION AND THE CONSTRUCTIVE PRINCIPLE 1 Leon Burnett 2. PUSHKIN'S GORODOK : A TRANSLATOR'S REAPPRAISAL 21 Michael Pursglove 3. THE ETERNAL HUSBAND : DISCOURSE WITH A NOOSE 46 Malcolm Jones 4. UTOPIA OR ANTI-UTOPIA? : ZAMYATIN'S WE 60 Sveta le Fleming 5. SUBVERSION IN SOVIET LITERATURE 79 Avril Pyman 6. ON TRANSLATING ZINOVIEV 102 Michael Kirkwood 7. THE AUDEN-TICITY OF THE RUSSIAN AUDEN 133 Masha Karp 8. RUTHERFORD VERSUS PATER : CHRISTIANITY, POLITICS & HISTORY 152 Charles Swann 9. THE IMPORTANCE OF BEING EARNEST : A CARNIVALESQUE READING 170 Ronald Knowles 10. LITERARY TRADITION & PRACTICE IN RUSSIAN CULTURE: A Review Article 182 David Shepherd 11. BEYOND METAFICTION: SELF-CONSCIOUSNESS IN SOVIET LITERATURE: A Review Article 186 Graham Roberts 12. MEDIEVAL POETRY AND THE THEORY REVOLUTION: A Review Article 194 Gregory Roscow 13. FROM METRE TO RHYTHMIC FORM: A Review Article 214 Roger Pooley NEW DEVELOPMENTS IN RUSSIAN POETRY 223 Mariya Muravyova Introduced by Tatyana Bek and translated by Robert Reid NOTES AND QUERIES IN POETICS 230 Igor Pilshchikov NOTES Essays in Poetics, the journal of the British Neo-Formalist Circle, is published as a yearbook in September. (From 1976-1994 it appeared twice-yearly.) As a yearbook, it may be purchased as a single volume or ordered on subscription. ISSN 0308-888X The price from 1995 (Volume 20) onwards is: United Kingdom #20.00 per volume (Pounds Sterling) Overseas #25.00 per volume (Pounds Sterling) Back issues are available at #10.00 (Pounds Sterling) per copy including post and packing. All inquiries about subscriptions should be addressed to: The Editorial Secretary Essays in Poetics Department of Russian Keele University Staffordshire ST5 5BG, UK FAX (01782) 584238 email: mlb03 at cc.keele.ac.uk Contributions are invited on all subjects related to the fields of Formalism, Structuralism, semiotics, modern literary theory and Russian and other literatures. Articles should not normally be longer than 10,000 words: book reviews will also be considered for publication and should not exceed 3,000 words. All contributions should be submitted on IBM compatible disk in wordperfect 5.1 or 6.0. Leaflet on house style available on request from the Editorial Secretary. Contributions and other editorial communications should be sent to the Editors at the editorial address. The Editors take every care with MSS submitted for consideration, but it is advisable for contributors to retain a copy. Authors of published articles receive ten off- prints of their article and are entitled to a discount of 30% on copies of the journal. The Editors accept no responsibility for the views expressed by individual contributors, which in no way commit Essays in Poetics or the Neo-Formalist Circle. Articles are the copyright of the authors. From jgkrupala at mail.utexas.edu Thu Dec 7 01:11:17 1995 From: jgkrupala at mail.utexas.edu (Jennifer Greene-Krupala) Date: Wed, 6 Dec 1995 19:11:17 -0600 Subject: email in Russian Message-ID: I am writing to reply to a request made a few days ago for information on software that would enable users to send and receive email in Russian. I just received a notice in the mail from SmartLink Corporation that advertised a new product called CP_TUNER 1.0 that sounds like it might fit the bill. It says it will code and decode messages so they can be sent and received in cyrillic. I have ordered products from this company in the past, and so far I have been satisfied with them, so this might bear looking into. SmartLink Corporation can be reached at 1-800-256-4814 or by email at CompuServe 75127.3401. If anyone has this software already, let me know what you think of it. From johns484 at maroon.tc.umn.edu Thu Dec 7 14:18:30 1995 From: johns484 at maroon.tc.umn.edu (Marlene S Johnshoy) Date: Thu, 7 Dec 1995 08:18:30 -0600 Subject: email in Russian In-Reply-To: Message-ID: I haven't been watching too carefully, but I caught a reply to a request for Email in Russian - Here at the University of Minnesota we have been using the free version of Eudora for everything from Spanish and French to Russian, Japanese and Chinese. The only problem would be that the person at the other end would need to be using Eudora and obviously the same keyboard layout... Tulane has WWW links and instructions to download Eudora for Mac and IBM: http://www.tulane.edu/NetworkSoft.html Marlene From FLYNN at hcacad.holycross.edu Thu Dec 7 19:11:56 1995 From: FLYNN at hcacad.holycross.edu (FLYNN at hcacad.holycross.edu) Date: Thu, 7 Dec 1995 14:11:56 EST Subject: upcoming meeting Message-ID: For news and notes of profession: Annual meeting of New England Slavic Association will be held 19-20 April 1996 at College of the Holy Cross, Worcester, MA. Proposals for complete sessions prefered, but very effort will be made to accommodate individual papers. Contact: James T. Flynn, College of the Holy Cross, Worcester, MA 01610; 508 793 3449; fax 508 793 3030; flynn at hcacad.holycross.edu. From ayates at lingua.cltr.uq.oz.au Thu Dec 7 22:09:39 1995 From: ayates at lingua.cltr.uq.oz.au (Athol Yates) Date: Fri, 8 Dec 1995 08:09:39 +1000 Subject: re Charles A Ward (fwd) Message-ID: Greetings, Does anyone know Charles A Ward current address. He was the Assistant Professor of Slavic Languages at the University of Wisconsin-Milwaukee in 1980. Please reply directly to me at ayates at lingua.cltr.uq.oz.au Thanks Athol Yates PS What is the new address of the seelangs listserv as the old address at seelangs at cunyvm.cuny.edu no longer seems to be alive? From ROBORR at acadvm1.uottawa.ca Fri Dec 8 11:18:11 1995 From: ROBORR at acadvm1.uottawa.ca (robert orr) Date: Fri, 8 Dec 1995 06:18:11 EST Subject: aatseel Message-ID: Dear Seelangers, I will be travelling to Chicago for AATSEEL. I relaise that th is is rather short notice, but is there anyone who would like to share a room? Thanks in advance, Robert Orr From gfowler at indiana.edu Fri Dec 8 19:16:50 1995 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Fri, 8 Dec 1995 14:16:50 -0500 Subject: FYI: Tolstoy Library Online Message-ID: Greetings! Some of you will be interested to visit the Tolstoy Library Online home page. The URL is http://home.aol.com/Tolstoy28 >>From there you go to a page with a variety of downloadable texts by and about Tolstoy. They're in English, unfortunately for many of us, but that's useful too. The texts are self-extracing zipped archives; there are laconic instructions for PC users. On the Mac side, Stuff-It Expander doesn't know what to do with these files (although it handles non-self-expanding zipped archives just fine), but I successfully unzipped them with Zip-It 1.3.4, a useful utility that you can get at the major shareware sites. The one I tried was "The Kreutzer Sonata"; it turned into a nice-looking text version of the Louise and Aylmer Maude translation. (I have no idea if that is the "best" English version.) For those of you who want Tolstoy in English, don't forget that you can pick up the Constance Garnet translations of War and Peace and Anna Karenina in plain text format by anonymous ftp at: ftp://infomeister.osc.edu/pub/central_eastern_europe/russian/corpora I will paste in below the text of the library's downloading page. George Fowler Tolstoy Library Tolstoy28 at aol.com The Tolstoy Library is dedicated to the collection and dissemination of electronic texts related to the life and work of Lev Nikolayevich Tolstoy. All files are self-extracting zipped files. Once you have downloaded the file, just type the file name (for example, family for the Family Happiness file), and it will expand itself. The following works are available for downloading: Family Happiness, by Lev Tolstoy The Tragedy of Tolstoy, by Aleksandra Tolstaya Hadji Murad, by Lev Tolstoy Lev Tolstoy: His Life and Work, by Pavel Biryukov Reminiscences of Lev Nikolayevich Tolstoy, by Maxim Gorky Miscellaneous 01 Confession by Lev Tolstoy Kreutzer Sonata by Lev Tolstoy Information on the Tolstoy Society To be placed on the mailing list for announcements of new titles available for downloading, send an email message with the word SUBSCRIBE in the Subject line to: Tolstoy28 at aol.com. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [Home] 1-317-726-1482 **Try here first** Ballantine 502 [Dept] 1-812-855-9906/-2624/-2608 Indiana University [Office] 1-812-855-2829 Bloomington, IN 47405 USA [Fax] 1-812-855-2107 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From goscilo+ at pitt.edu Sat Dec 9 00:40:22 1995 From: goscilo+ at pitt.edu (Helena Goscilo) Date: Fri, 8 Dec 1995 19:40:22 -0500 Subject: FYI: Tolstoy Library Online In-Reply-To: Message-ID: Tolstoy would turn over in his grave to know that anyone was unzipping him, and esp. his _Kreutzer Sonata_. It couldn't happen to a more deserving man. Thanks for the jolt of Yuletide joy! Helena Goscilo From ytsuji at cfi.waseda.ac.jp Sat Dec 9 00:57:30 1995 From: ytsuji at cfi.waseda.ac.jp (Dr Yoshimasa Tsuji) Date: Sat, 9 Dec 1995 09:57:30 +0900 Subject: FYI: Tolstoy Library Online In-Reply-To: (message from George Fowler on Fri, 8 Dec 1995 14:16:50 -0500) Message-ID: I simply wonder how they protect the right of translators of L.N.Tosltoy and the editors of electronic version. Have translators and editors donated their work to public domain? Tsuji P.S. At least a couple of Americans have published English translations of Japanese medeaval novels without the consent of the original translators who had worked on them for tens of years and asked the Americans for language aid at the final stage. Those Japanese should have taken them to court, I think. What's the law in the States? From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Sat Dec 9 16:01:14 1995 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Sat, 9 Dec 1995 11:01:14 EST Subject: SEELANGS is alive (Re: re Charles A Ward (fwd)) In-Reply-To: Message of Fri, 8 Dec 1995 08:09:39 +1000 from Message-ID: On Fri, 8 Dec 1995 08:09:39 +1000 Athol Yates said: >PS What is the new address of the seelangs listserv as the old address at >seelangs at cunyvm.cuny.edu no longer seems to be alive? No longer alive? News to me... :) In fact, if it was dead, why did you send your question there (where it was successfully distributed to the list)? (The above is posted to SEELANGS, and not sent only directly to Mr. Yates, to dispel any rumors which may arise as a result of his question.) As always, any questions related to the SEELANGS list and LISTSERV and its commands may be sent directly to me at the address below. Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Sat Dec 9 16:24:43 1995 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Sat, 9 Dec 1995 11:24:43 EST Subject: SEELANGS Administrivia - Winter Break Message-ID: Dear SEELangers, It's getting very near the time when many subscribers to this list leave town, for the winter or for good. If you plan to be away from your account for a protracted period of time, you may not want to return to dozens of listserv mail messages in your mailbox. If this applies to you, read on for some things you can do (NOTE: you may wish to print this out for future reference): Below I list a few commands. When sending those commands, send e-mail to: LISTSERV at CUNYVM (Bitnet) or LISTSERV at CUNYVM.CUNY.EDU (Internet) Include the command in the body of the mail (LISTSERV ignores everything in the Subject: field). - If you're graduating, losing the account you're currently using, or otherwise giving up on this list, send the following command before you go: SIGNOFF SEELANGS If you're subscribed to other listserv lists, you can leave all of them in one fell swoop by sending the following command: SIGNOFF * (NETWIDE (note the "(" before the word NETWIDE) - If you're planning to be away for awhile, whether for a couple of weeks or for the entire winter, you may want to stop receiving posts from this list yet remain subscribed to it. To do this, send the following command before you go: SET SEELANGS NOMAIL If you SET SEELANGS NOMAIL before you left, you want to send the following command when you return: SET SEELANGS MAIL This will tell the listserv that you wish to resume normal use of the list, and you will be sent copies of messages sent to the list as they are posted. (NOTE: If you're currently set to DIGEST or INDEX and you set NOMAIL, sending the SET SEELANGS MAIL command will return you to DIGEST or INDEX.) This list is archived on the LISTSERV on a monthly basis. When you return, you can catch up on what you missed by using the GET command to get a month's worth of postings (all together in a single mailing). For example: GET SEELANGS LOG9512 F=MAIL If you sent that command (at some point after Dec. 31), the LISTSERV would send you all the posts to the list which appeared in December 1995 (hence the LOG9512). Keep in mind, though, that such a file will be very long and some gateways will reject it for that very reason. It probably makes more sense to search the archives selectively for the time period you were away. Send the command GET SEELANGS SEARCH or INFO DATABASE for more information on searching the archives. As always, if you have any questions regarding LISTSERV, please send them directly to me at the address below, not to SEELANGS. If I feel the answer may be of benefit to the entire list membership, I may reply on the list. Apologies to those subscribers living on the "other" side of the equator. Just do a personal "search and replace" on the above message, replacing "winter" with "summer." :) Happy holidays to all... - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From gfowler at indiana.edu Mon Dec 11 16:02:54 1995 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Mon, 11 Dec 1995 11:02:54 -0500 Subject: Info needed in upcoming events in Slavic linguistics Message-ID: Greetings, all! For inclusion in the Calendar of upcoming events in the AATSEEL Slavic linguistics abstract book, I would greatly appreciate any information on upcoming events. I know of only two directly related events in 1996: FASL 5, to be held in Indiana in mid-May, and the Balkan & S. Slavic conference in Chicago at the beginning of May. The European FASL (called FDSL) is due to be held near Berlin, but I do not have details. I welcome other calls for papers or even incomplete information with a contact address. But HURRY! The abstract book goes to the printers this week. George ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [Home] 1-317-726-1482 **Try here first** Ballantine 502 [Dept] 1-812-855-9906/-2624/-2608 Indiana University [Office] 1-812-855-2829 Bloomington, IN 47405 USA [Fax] 1-812-855-2107 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From BILLINGS at PUCC.BITNET Mon Dec 11 21:57:34 1995 From: BILLINGS at PUCC.BITNET (Loren A. Billings) Date: Mon, 11 Dec 1995 16:57:34 EST Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton Message-ID: I (and, I'm sure, others), would appreciate info on how to get from O'Hare Airport to the AATSEEL-conference hotel. Inexpensively, that is. I know that there's a train called CTA (Chicago-to-Airport) that runs into downtown Chicago. Could someone else give convenient directions onwards to the Palmer Place Hilton? You might as well write back to the list, since this is of some general interest (to those of us without bottomless expense accounts). Best, --Loren BIllings (billings at mailer.fsu.edu) From BILLINGS at PUCC.BITNET Mon Dec 11 22:02:04 1995 From: BILLINGS at PUCC.BITNET (Loren A. Billings) Date: Mon, 11 Dec 1995 17:02:04 EST Subject: Translation-course materials Message-ID: Dear colleagues: I'll be teaching a Russian-to-English translation class to third-year students. I'd like ideas of materials, etc.--including fun WWW sites--to have them look at. I am aware of one somewhat specialized book _Political Russian_, by Natasha Simes and Richard Robin, published by Kendall Hunt. (As a student in ca. 1989 I used proofs of that book; I haven't seen the final version yet, however.) I'd appreciate any other info you all might be able to offer. Write to me (billings at mailer.fsu.edu) and I'll post a summary. --Loren Billings From d-powelstock at uchicago.edu Mon Dec 11 22:20:56 1995 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Mon, 11 Dec 1995 16:20:56 -0600 Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton Message-ID: Well, as a Chicago guy, I should field this one: It couldn't be easier. Take the blue line of the CTA (also called the El) into Downtown (also called the Loop) from O'Hare. (It costs $1.50. It departs from the basement level of O'Hare, roundabout the Continental terminal. There are signs.) Get off at the Monroe and Dearborn station. (About 40 minutes.) Walk 1 block east on Monroe to State. You'll see the hotel on the corner on the far side of State. The main entrance is on Monroe, just past State. The address is 17 E. Monroe. Can't wait to see everyone there! Best, David At 04:57 PM 12/11/95 EST, you wrote: >I (and, I'm sure, others), would appreciate info on how to get from O'Hare >Airport to the AATSEEL-conference hotel. Inexpensively, that is. > >I know that there's a train called CTA (Chicago-to-Airport) that runs into >downtown Chicago. Could someone else give convenient directions onwards to >the Palmer Place Hilton? > >You might as well write back to the list, since this is of some general >interest (to those of us without bottomless expense accounts). > >Best, --Loren BIllings (billings at mailer.fsu.edu) > > ************************************************************************* * David Powelstock (O) 312- 702-0035 * * Assistant Professor (Dpt) 312-702-8033 (msg) * * Slavic Langs. & Lits. (H) 312-324-5842 (msg) * * University of Chicago d-powelstock at uchicago.edu * * 1130 E. 59th Street * * Chicago, IL 60637 * ************************************************************************* From gjgaats at ARIZVMS.BITNET Mon Dec 11 23:24:20 1995 From: gjgaats at ARIZVMS.BITNET (George Gutsche) Date: Mon, 11 Dec 1995 15:24:20 -0800 Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton Message-ID: ------ =_NextPart_000_01BAC7DC.F23B1200 Content-Type: text/plain; charset="us-ascii" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable ---------- From: Loren A. Billings[SMTP:BILLINGS at PUCC.BITNET] Sent: Monday, December 11, 1995 8:57 AM To: Multiple recipients of list SEELANGS Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton I (and, I'm sure, others), would appreciate info on how to get from = O'Hare Airport to the AATSEEL-conference hotel. Inexpensively, that is. I know that there's a train called CTA (Chicago-to-Airport) that runs = into downtown Chicago. Could someone else give convenient directions onwards = to the Palmer Place Hilton? You might as well write back to the list, since this is of some general interest (to those of us without bottomless expense accounts). Best, --Loren BIllings (billings at mailer.fsu.edu) I will be sending out connection information when I acknowledge = preregistration requests. I will also post this information on SEELANGS = (including prices, options, etc.) when I have written it up (later this = week). George Gutsche AATSEEL ------ =_NextPart_000_01BAC7DC.F23B1200 Content-Type: application/ms-tnef Content-Transfer-Encoding: base64 eJ8+Ii8XAQaQCAAEAAAAAAABAAEAAQeQBgAIAAAA5AQAAAAAAADoAAENgAQAAgAAAAIAAgABBJAG AHABAAABAAAADAAAAAMAADADAAAACwAPDgAAAAACAf8PAQAAAHAAAAAAAAAAgSsfpL6jEBmdbgDd AQ9UAgAAAABTRUVMYW5nczogU2xhdmljICYgRS4gRXVyb3BlYW4gTGFuZ3VhZ2VzICYgbGl0ZXJh dHVyZXMgbGlzdABTTVRQAFNFRUxBTkdTQENVTllWTS5CSVRORVQAHgACMAEAAAAFAAAAU01UUAAA AAAeAAMwAQAAABcAAABTRUVMQU5HU0BDVU5ZVk0uQklUTkVUAAADABUMAQAAAAMA/g8GAAAAHgAB MAEAAAA+AAAAJ1NFRUxhbmdzOiBTbGF2aWMgJiBFLiBFdXJvcGVhbiBMYW5ndWFnZXMgJiBsaXRl cmF0dXJlcyBsaXN0JwAAAAIBCzABAAAAHAAAAFNNVFA6U0VFTEFOR1NAQ1VOWVZNLkJJVE5FVAAD AAA5AAAAAAsAQDoBAAAAAgH2DwEAAAAEAAAAAAAAA1tMAQiABwAYAAAASVBNLk1pY3Jvc29mdCBN YWlsLk5vdGUAMQgBBIABAD0AAABSRTogVHJhbnNpdCBpbmZvOiAgTydIYXJlIChvciBNaWR3YXkp IHRvIFBhbG1lciBIb3VzZSBIaWx0b24AJRQBBYADAA4AAADLBwwACwAPABgAFAABACUBASCAAwAO AAAAywcMAAsADwAWAB4AAQAtAQEJgAEAIQAAADRDODQ2MDEzQzUzM0NGMTFCRjdFMDA0MDk1QTYw MkUzAP0GAQOQBgC0BQAAEgAAAAsAIwAAAAAAAwAmAAAAAAALACkAAAAAAAMANgAAAAAAQAA5AKBj cswfyLoBHgBwAAEAAAA9AAAAUkU6IFRyYW5zaXQgaW5mbzogIE8nSGFyZSAob3IgTWlkd2F5KSB0 byBQYWxtZXIgSG91c2UgSGlsdG9uAAAAAAIBcQABAAAAFgAAAAG6yB/MWRNghE0zxRHPv34AQJWm AuMAAB4AHgwBAAAABQAAAFNNVFAAAAAAHgAfDAEAAAAZAAAAZ2pnYWF0c0BjY2l0LmFyaXpvbmEu ZWR1AAAAAAMABhBA8lWwAwAHEBQDAAAeAAgQAQAAAGUAAAAtLS0tLS0tLS0tRlJPTTpMT1JFTkFC SUxMSU5HU1NNVFA6QklMTElOR1NAUFVDQ0JJVE5FVFNFTlQ6TU9OREFZLERFQ0VNQkVSMTEsMTk5 NTg6NTdBTVRPOk1VTFRJUExFUkVDAAAAAAIBCRABAAAADAQAAAgEAACzBgAATFpGdYNj0/n/AAoB DwIVAqgF6wKDAFAC8gkCAGNoCsBzZXQyNwYABsMCgzIDxQIAcHJCcRHic3RlbQKDM3cC5AcTAoB9 CoAIzwnZO/EWDzI1NQKACoENsQtg4G5nMTAzFFALChRRNQvyYwBAIAqFCotsaQgxODAC0WktMTSe NA3wDNAc0wtZMTYKoOsDYBPQYwVALR73Cocdq+sMMB52RgNhOh/+HnYMghwgTAWwCfAUsC4gQgcD EBwwGRBzW1NNVABQOkJJTExJTgBHU0BQVUNDLsElIFRORVRdH58grS8GYAIwId8i600CIGRhsHks IEQFkBPgYgSQCCAxMSrwMTk5NaAgODo1NxSwTSZ/GSCtVG8ovynMdWx00QUgbGUgFhBjBSAIkOMC MAQgb2YgHDATwAYAcEVFTEElcSyvJ451nGJqHrEuzyLrVHIAcg8FQAuAAhA1UCBPJ0iLCsAxECgF smlkdyrQwCkgdG8gUAdAB4B9BcBICGARsDngAxA5UG5zGv8cAzM2HXcaRR52SQs4gABwZCrwSSdt IFpzCHBlKvAekGgEkHMKKSrwdwhgbGQgYfZwE1AxQWET0DejMdADoKxobwfgOVFnEcAgA1LDOBUK hUFpcnAVsTlC0z7hFLBBVDJiLQWgN8DfBJAJ8CswQOET0GwkID2gsG5leHAJ8ACQdkUQzyrhPuBA MDegcy46vD2wnGtuQQJGYj7iZScEIM5hOUA3QAuAIGMHQDEAET+gQ1RBOIBDaGnRSXBnby05UC1C xTkxeUZicnUGMQuAOVAKhWT/QQBMIUzgSdBKREUxCFE/kXpzA3BlAiAxEEUQOiFn/0XhSWACIEXw AwAogUywQtDtHrFpAiAxwW45AAsgBCB3TDdDcjmFUAtgRLE6VD8FOrxZCGAgbWlnaLUFQGEEIHdF EAMgdwUQ9UBBYgDQa0M2MhIq8ACQ/0SiPuAEAEaRMdJOUkFRRXC9N0BsCoVMEURxMjEoQ0N+bzoh MeE6ED9QN4BA8HX/BUAG4AJAA3AxAAQRRYQxEK8A0AWgS9AxsClGzUJZcb8q8B7hI7QlICRkOIBi JFUuQADAAxAEkC4D0HUu+QmAdSk6vhnvPbAD8FUx/ytgPmAJ8FAgGRAx0FsBRDG3RXBQYzejcgDA ZMN3PvC/A6A9sFXRR+FJoUFgID/hvxYQTyATwDdAZMMWEHEKUP8TwEawYvYHQE5QZvBaEEhS/1di ZSlAwTJmOIBW8QpAY9P/E1BKUAeQPrEFMFCCKvARwPxjLjkwZdURgE9BVWIT0PNk8QVAdXA4gAtg WUFXNKlVEGVrXOdHToByZtH+R1sABPA+8EJWQ8RhbzzrXzq/O89znwqyFTEAeCADABAQAAAAAAMA ERAAAAAAQAAHMGBBxoofyLoBQAAIMGBBxoofyLoBHgA9AAEAAAAFAAAAUkU6IAAAAADNtA== ------ =_NextPart_000_01BAC7DC.F23B1200-- From emillan at cd.com Mon Dec 11 22:49:20 1995 From: emillan at cd.com (Emilio Millan) Date: Mon, 11 Dec 1995 16:49:20 -0600 Subject: Translation-course materials In-Reply-To: from "Loren A. Billings" at Dec 11, 95 05:02:04 pm Message-ID: Loren A. Billings wrote: > I'll be teaching a Russian-to-English translation class to third-year > students. I'd like ideas of materials, etc.--including fun WWW sites--to > have them look at. A book I like very much is _From Russian into English: an introduction to simultaneous interpretation_ by Lynn Visson (Ardis). It too has a political bent and, as the title implies, is more about interpretation than translation, but it might be a some value for your course anyway. Two interesting, unorthodox dictionaries for technical translators are Isidore Geld's _Dictionary of omissions for Russian translators_ (about which I have mixed feelings--I think Geld omits too much) and Mikhail Zimmerman's _Russian-English translator's dictionary: a guide to scientific and technical usage_. Hope this helps! Emilio +-------------------------------------------------------------------------+ Emilio Millan emillan at cd.com Central Data Corporation 1602 Newton Drive (217) 366-9253 Champaign, IL 61821-1098 FAX (217) 359-6904 +-------------------------------------------------------------------------+ From herber at dcdrjh.fnal.gov Mon Dec 11 22:35:36 1995 From: herber at dcdrjh.fnal.gov (Randolph J. Herber) Date: Mon, 11 Dec 1995 16:35:36 -0600 Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton Message-ID: The following header lines retained to affect attribution: |Date: Mon, 11 Dec 1995 16:57:34 -0500 (EST) |From: "Loren A. Billings" |Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton |I (and, I'm sure, others), would appreciate info on how to get from O'Hare |Airport to the AATSEEL-conference hotel. Inexpensively, that is. |I know that there's a train called CTA (Chicago-to-Airport) that runs into |downtown Chicago. Could someone else give convenient directions onwards to |the Palmer Place Hilton? The telephone number for Chicago Transit Authority information is: +1 312 836 7000. The rapid transit from O'Hare Airport to the Chicago central business district (also known as The Loop (for the rapid transit loop that encloses it)) is a 7 day a week, 24 hours a day operation with varying train frequency depending on expected demand. The fare is $1.50 the last I checked. I called the CTA information to verify the stop and distance to the hotel. For your proposed trip, take the O'Hare train from the basement of the parking garage (anyone on the airport staff ought to be able to direct you to it)(it is convenient to the baggage areas of the domestic airlines). Ride to the Monroe/Dearborn stop. Go up to the street level. Walk about one-half block east. You should be at the Palmer House. This route is a fixed fare for licensed taxi-cabs and is about $25.00. There are also shuttle buses that will drop you at the hotels that cost about $10.00. |You might as well write back to the list, since this is of some general |interest (to those of us without bottomless expense accounts). |Best, --Loren BIllings (billings at mailer.fsu.edu) Randolph J. Herber, herber at dcdrjh.fnal.gov, +1 708 840 2966, CD/HQ CDF-PK-149O (Speaking for myself and not for US, US DOE, FNAL nor URA.) (Product, trade, or service marks herein belong to their respective owners.) N 41.84079 W 88.24860 approximately. From d-powelstock at UCHICAGO.EDU Tue Dec 12 00:34:57 1995 From: d-powelstock at UCHICAGO.EDU (David Powelstock) Date: Mon, 11 Dec 1995 18:34:57 -0600 Subject: Transit info: O'Hare (or Midway) to Palmer House Hilton Message-ID: Dear John, I'm sending my answer to your query to the list, for obvious reasons. If you are flying into MIDWAY AIRPORT, instead of O'Hare, you will take the ORANGE line of the CTA (El) into the Loop. The Orange line comes into the Loop, then makes a clockwise circle. You should get off at Madison/Wabash station, 3/4 of the way around the Loop. From here, you will walk one block south to Monroe, then 1/2 block west to the Palmer House at 17 E. Monroe. VERY IMPORTANT: The Madison/Wabash station is closed on Sundays, so if you're leaving on Sunday, you'll have to use the Adams/Wabash station, which is 1/2 block east and one block south of the hotel. The El stop at Midway involves a long walk across a kind of bridge from the airport to the station. You'll have no trouble finding this. Midway is very small. Just ask anyone. I believe there are signs, as well. Best, David At 05:41 PM 12/11/95 -0500, you wrote: > >David, > >Do I understand correctly that one can catch the blue line from >Midway as well into the hotel? Is the El stop as clearly marked >at Midway as at O'Hare? > >Thanks! > >___________________________________________________________________________ >John D. Kachur internet: jdkst12+ at pitt.edu >Dept. of Slavic Languages and Literatures business: 412-624-5906 >Univ. of Pittsburgh, 1417 CL fax: 412-624-9714 >Pittsburgh, PA 15260 home: 412-362-0979 > > > > **************************************************************** * David Powelstock (O) 312-702-0035 * * Slavic Languages & Literatures (Dpt) 312-702-8033 (msg) * * University of Chicago (H) 312-324-5842 (msg) * * 1130 E. 59th Street * * Chicago, IL 60637 * **************************************************************** From billings at mailer.fsu.edu Tue Dec 12 03:23:31 1995 From: billings at mailer.fsu.edu (Loren Billings) Date: Mon, 11 Dec 1995 21:23:31 -0600 Subject: Translation-course materials Message-ID: Emilio: Thanks much. I'll look into all three of these. --Loren Loren A. Billings Department of Modern Languages and Linguistics Florida State University 362 Diffenbaugh Building Tallahassee, FL 32302-1020 Office Fax: (904)644-0524 Office phone: (904)644-8391 Home phone: (904)224-5392 billings at mailer.fsu.edu From frumkes at u.washington.edu Tue Dec 12 18:30:39 1995 From: frumkes at u.washington.edu (Lisa Frumkes) Date: Tue, 12 Dec 1995 10:30:39 -0800 Subject: Study Abroad Programs Message-ID: I wanted to let you know of the existence of Youth For Understanding (YFU), an organization which organizes student exchanges. This is a program primarily for high school students and younger college students. I mention its existence here because of the exchanges YFU now has with the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Poland, Russia, Slovakia, and Ukraine. Some programs are of short duration--a month or a summer--while others are longer, lasting a semester or year. YFU has been around for more than forty years, so they're pretty reliable. You can reach YFU at the following telephone number: 1-800-TEENAGE They also have a web site: http://www.yfu.org/ Even those who are unable to be exchange students themselves, for whatever the reason (financial difficulty, worry about leaving home for an extended period of time, or just being too old, like most of us here) have another way to learn directly about another culture. That way is by hosting an exchange student in the home. This option is not appropriate for all families, but for many students (and parents, teachers, and schools), the hosting experience is greatly educational and satisfying. I hope this doesn't sound too much like an advertisement--it is intended to be informational, not commercial. There are many worthwhile organizations facilitating exchange experiences today; I just happen to volunteer for one of them. And I believe wholeheartedly in the exchange experience, so feel free to contact me for more information. Lisa Frumkes Doctoral Candidate Department of Slavic Languages and Literatures University of Washington (YFU Alumna, Belgium, 1984-85; YFU volunteer since 1985) From psekirin at epas.utoronto.ca Wed Dec 13 17:07:27 1995 From: psekirin at epas.utoronto.ca (peter sekirin) Date: Wed, 13 Dec 1995 12:07:27 EST Subject: letter Message-ID: Dear SEELangers, I am completeing a monograph "The Dostoevsky Archives" forthcoming in 1996 in one of the publishing houses in the United States. The Russian contributor to this monograph is Igor Volgin, a leading Dostoevsky scholar from Moscow, the author of three volumes on Dostoevsky. He has completed his 30-pages article for me, but we have difficulties in sending it to North America. Do you know anyone among our colleagues who is in Russia (or is going to Russia) and who could pick up this article for me and bring Mr.Volgin's maniscript to North America? Please reply directly to my address below. Peter Sekirin, Slavic Department, University of Toronto, Toronto M5S1A1 "psekirin at epas.utoronto.ca" From BILLINGS at PUCC.BITNET Thu Dec 14 04:19:31 1995 From: BILLINGS at PUCC.BITNET (Loren A. Billings) Date: Wed, 13 Dec 1995 23:19:31 EST Subject: Ukrainian impersonals and negation Message-ID: Dear colleagues: Me again. I can't seem to find any discussion in the literature, so I ask you out there. It's been documented that the GEN of negation in Ukrainian (and Russian) is on the wane. I suspect that this especially the case with Ukrainian impersonals in which the predicate ends in -no or -to. Wieczorek's recent (1994) book discusses this a little. That is, are sentences like Tserkvy ne zbudovano. 'Church-GEN not built.' acceptable in modern Ukrainian. Are they giving way to sentences like the following one? Tserkvu ne zbudovano. 'Church-ACC ...' Thanks in advance for replies. --Loren (billings at mailer.fsu.edu) From BILLINGS at PUCC.BITNET Thu Dec 14 04:32:49 1995 From: BILLINGS at PUCC.BITNET (Loren A. Billings) Date: Wed, 13 Dec 1995 23:32:49 EST Subject: What is -met'-, -mut'- verbal suffix in Ukrainian? Message-ID: Dear colleagues, Another problem I can't seem to answer by ordinary research: What do verbal forms suffixed by -met' or -mut' (in Ukrainian) mean? For example: ponovliatymut' buduvatymet'sia Thanks again for your patience, --Loren (billings at mailer.fsu.edu) From FELDSTEI at ucs.indiana.edu Wed Dec 13 23:53:00 1995 From: FELDSTEI at ucs.indiana.edu (RONALD F. FELDSTEIN (812)-855-2608/339-7452) Date: Wed, 13 Dec 1995 23:53:00 EWT Subject: What is -met'-, -mut'- verbal suffix in Ukrainian? Message-ID: Future. From billings at mailer.fsu.edu Thu Dec 14 07:08:15 1995 From: billings at mailer.fsu.edu (Loren Billings) Date: Thu, 14 Dec 1995 01:08:15 -0600 Subject: What is -met'-, -mut'- verbal suffix in Ukrainian? Message-ID: >Future. Ron, Is it actually that simple? I spent quite a while with Shevelov trying to figure this out. Thanks a lot. See you in Chicago (preferrably at an interview!). --LAB Loren A. Billings Department of Modern Languages and Linguistics Florida State University 362 Diffenbaugh Building Tallahassee, FL 32302-1020 Office Fax: (904)644-0524 Office phone: (904)644-8391 Home phone: (904)224-5392 billings at mailer.fsu.edu From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Thu Dec 14 15:29:32 1995 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 14 Dec 1995 10:29:32 -0500 Subject: "heritage speakers" Message-ID: Have any of you heard of this new term for children of native speakers, who are good in aural comprehension and everyday speech but need work in ,say, grammar and, probably, vocabulary development? It seems to me that now that enrollments are dropping, it behooves us to try to retain such students, if possible. To do that (without having a special course for them, which is, of course, the best option) I think we need some special set of materials. It doesn't have to be massive, just guidelines as to what difficulties such students have and how they could profit from being in a class with "regular" students. Could AATSEEL coordinate such an effort? Any responses or ideas out there? Emily Tall SUNY/Buffalo mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu From rdelossa at HUSC.BITNET Thu Dec 14 15:53:47 1995 From: rdelossa at HUSC.BITNET (Robert De Lossa) Date: Thu, 14 Dec 1995 10:53:47 -0500 Subject: What is -met'-, -mut'- verbal suffix in Ukrainian? Message-ID: The suffix is -m-, with present tense endings, and signifies future imperfective (concurrent with use of buty, as in Russian). Thus, ponovliatymut' _or_ budut' ponovliaty are acceptable. There are regional differences in frequency of usage. With regard to your question on genitive use (and also with -no/-to phrases), my immediate impression that it depends on region, education, and, especially, generation. I will ask the native speakers around here and get back to you. Also, you should be aware of the ukes.news listserve moderated by Andrew Ukrainec'. You will reach a large number of Ukrainian studies professionals and scholars there. If you are interested in subscribing, contact me directly. Good luck, Rob De Lossa, HURI At 11:32 PM 12/13/95, Loren A. Billings wrote: >Dear colleagues, > >Another problem I can't seem to answer by ordinary research: What do verbal >forms suffixed by -met' or -mut' (in Ukrainian) mean? For example: > >ponovliatymut' buduvatymet'sia > >Thanks again for your patience, --Loren (billings at mailer.fsu.edu) Over the Wire and through the SIMMS... Robert De Lossa Managing Editor, Harvard Series/Papers in Ukrainian Studies Publications Office Ukrainian Research Institute Harvard University 1583 Massachusetts Ave. Cambridge, MA 02138 USA 617-496-8768 tel. 617-495-8097 fax. "rdelossa at fas.harvard.edu" From FESZCZAK at EMAIL.CHOP.EDU Thu Dec 14 16:11:04 1995 From: FESZCZAK at EMAIL.CHOP.EDU (Zenon M. Feszczak) Date: Thu, 14 Dec 1995 11:11:04 -0500 Subject: Ukrainian impersonals and negation -Reply Message-ID: >>>>>>>>>> Dear colleagues: Me again. I can't seem to find any discussion in the literature, so I ask you out there. It's been documented that the GEN of negation in Ukrainian (and Russian) is on the wane. I suspect that this especially the case with Ukrainian impersonals in which the predicate ends in -no or -to. Wieczorek's recent (1994) book discusses this a little. That is, are sentences like Tserkvy ne zbudovano. 'Church-GEN not built.' acceptable in modern Ukrainian. Are they giving way to sentences like the following one? Tserkvu ne zbudovano. 'Church-ACC ...' Thanks in advance for replies. --Loren (billings at mailer.fsu.edu) <<<<<<<<<< Hello - I'm not sure whether you wanted a private response to this, but since this is an interesting issue (hopefully) to other readers, I'll respond to the list. Yes, the first form (genitive case = rodyvyj vidminok, for the genitive of negation) is the more correct form according to the strict rules of grammar. However, the second looser form is certainly acceptable, and heard in conversation. However, in a more direct negative grammatical construction, it's still more proper to use the genitive of negation: My buduvaly tserkvu (accusative) My ne buduvaly tserkvy (genitive of negation) Any ideas as to the origins of the genitive of negation? I would assume it's a form of redundancy to emphasize the negative content of the sentence, that is, to more clearly differentiate from the positive form. Zenon M. Feszczak Slavophile University of Pennsylvania From FESZCZAK at EMAIL.CHOP.EDU Thu Dec 14 16:21:34 1995 From: FESZCZAK at EMAIL.CHOP.EDU (Zenon M. Feszczak) Date: Thu, 14 Dec 1995 11:21:34 -0500 Subject: What is -met'-, -mut'- verbal suffix in Ukrainian? -Reply Message-ID: >>>>>>>>>> Dear colleagues, Another problem I can't seem to answer by ordinary research: What do verbal forms suffixed by -met' or -mut' (in Ukrainian) mean? For example: ponovliatymut' buduvatymet'sia Thanks again for your patience, --Loren (billings at mailer.fsu.edu) <<<<<<<<<< Hello again - The verb form to which you refer is another way of expressing the future imperfect. In meaning, this is equivalent to using the other form, "buty" (to be) + infinitive. The buty+infinitive form is more common, especially among bilingual Russian/Ukrainian speakers, as this form unites the languages, while the other future form gives a very distinct Ukrainian flavor to one's speech. Which is not to say a provincial flavor, but some may consider it so. At any rate, the infinitive form is more widely used, though any fluent Ukrainian speaker will understand both. Note that the infinitive form also gives one more flexibility of sentence structure (and hence nuance and emphasis) since the "futureness" (a new word?) and the _content_ of the action are contained in two separate words, which could be placed together or stretched pages apart in an endless sentence a la James Joyce. (Examples of this technique ommitted for the sake of bandwidth and the ecosystem). Vs'oho najkrashchoho - Zenon M. Feszczak Re-Visionist From lonhyn at tiw.com Thu Dec 14 16:56:04 1995 From: lonhyn at tiw.com (Lonhyn Jasinskyj) Date: Thu, 14 Dec 1995 08:56:04 PST Subject: What is -met'-, -mut'- verbal suffix in Ukrainian? -Reply In-Reply-To: Your message of "Thu, 14 Dec 1995 11:21:34 PST." Message-ID: >Another problem I can't seem to answer by ordinary research: What do verbal > forms suffixed by -met' or -mut' (in Ukrainian) mean? For example: > >ponovliatymut' buduvatymet'sia > >Thanks again for your patience, --Loren (billings at mailer.fsu.edu) > Loren, In Ukrainian this is an alternate way to form the future of imperfect(ive ?) (nedokonanyj vyd) verbs. This is formed by taking the infinitive and adding the last part of the personal forms of the ancient (no longer used as a word on its own) verb 'jaty' (which declines as follows: ymu [1st, sing], ymesh [2nd sing], etc.) thus the endings become: sing plural 1st -mu -memo (more rarely -mem) 2nd -mesh -mete 3rd -me -myt' I was led to believe that the use of this form of the future is on the rise in Ukraine. I have no data whatsoever to support such a claim, however. Hope this helps, Lonhyn From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Dec 14 19:59:11 1995 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 14 Dec 1995 13:59:11 -0600 Subject: "heritage speakers" Message-ID: I've also heard "heritage speakers" referred to as "nativoids." I think that the problem is a real one and I have one suggestion to add to our discussion. The folks in Spanish have been dealing with this issue for years and I think we could learn a lot from them by finding out what strategies they've been using. They also have been dealing with different dialects, regional accents, etc. which are also relevant for our situation. Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From KJ6306A at american.edu Thu Dec 14 21:19:45 1995 From: KJ6306A at american.edu (Karen E. James) Date: Thu, 14 Dec 1995 16:19:45 EST Subject: No subject Message-ID: I am trying to find out when a short story by Sologub was written. It is called "V pleny" (In Bondage). I haven't been able to find reference to it in any short story indexes, nor have I been able to find a volume of his stories containing this one. If anyone knows when it was written or the volume it is in, I would appreciate your help! Please send replies to: Karen James kj6306a at american.edu Thanks. --Karen James From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Fri Dec 15 00:09:21 1995 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Thu, 14 Dec 1995 19:09:21 -0500 Subject: "heritage speakers" In-Reply-To: <01HYSLO45U6Q8X4WY4@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: Dear Emily, Since one of my second year sections currently has four heritage speakers in it, I started to develop ideas along the lines you mention in your email: preparing separate materials, outlining a separate course for them (maybe we will have such a course in the future -- accord. to recent and current demographics Russ. heritage speakers are increasing). Now, to answer your question: after refering to them among colleagues w/ the pejorative term "nativoids", I tried to come up with a term of my own (e.g. unschooled native speakers, pre-native speakers), before plunging into the lit (mostly on Asian heritage speakers) and came across the term "heritage speakers" which I find to be quite on the mark. This term is commonly used in L2-research w/ L2 being an Asian lang. I am intrigued by your suggestion to ask AATSEEL to function as the coordinator / sponsor of a group of enthusiasts willing to work on a specialized course for heritage speakers. I for one would be delighted to devote more time to it. I am curious to hear what our colleagues think. Barbara Mozdzierz Dept. of German & Slavic George Washington U 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 tel. (202) 994-0930 fax (202) 994-0171 email mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu On Thu, 14 Dec 1995, Emily Tall wrote: > Have any of you heard of this new term for children of native speakers, > who are good in aural comprehension and everyday speech but need work in > ,say, grammar and, probably, vocabulary development? It seems to me that > now that enrollments are dropping, it behooves us to try to retain such > students, if possible. To do that (without having a special course for > them, which is, of course, the best option) I think we need some special > set of materials. It doesn't have to be massive, just guidelines as to > what difficulties such students have and how they could profit from > being in a class with "regular" students. Could AATSEEL coordinate > such an effort? Any responses or ideas out there? Emily Tall > SUNY/Buffalo mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu > From lindafor at violet.berkeley.edu Fri Dec 15 00:20:32 1995 From: lindafor at violet.berkeley.edu (Linda Formichelli) Date: Thu, 14 Dec 1995 16:20:32 -0800 Subject: Thanks to Native Russian Speakers Message-ID: Dear SEELANGers, I would like to give a big spasibo to all those native Russian speakers who responded to my questionnaire on -to and -nibud' and were so generous with their time and knowledge. I now have enough responses for my research, and I'm still receiving messages from people who want to help! Thanks to: Boris Iomdin Denis A Khotimsky Greg Gouzev Gregory Levin Igor Shoshitaishvili Irina E. Likhachova JANE Y GLEZIN Larissa Zakletskaia MARK L TSESELSKY Matthias Schlesewsky Grigoriy Matveyev Michael Yadroff NATASHA P KOSTRIKIN Olga Ogurtsova Oleg Radchenko Romanov Artemi Ruth Wallach Tania Avgustinova Trond Trosterud Natalia Tronenko Valeri Vassiliev Vera Kempe Maria Cherny Irina Sekerina I now have enough responses for my research. Thanks again, SELANGERs, and happy holidays! Linda From djbpitt+ at pitt.edu Fri Dec 15 03:17:10 1995 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 14 Dec 1995 22:17:10 -0500 Subject: "heritage speakers" In-Reply-To: Message-ID: > ... after refering to them among colleagues w/ the > pejorative term "nativoids" ... Pejorative? I first heard this term from Katja Chvany, who used it to describe her own Russian competence in the preface to her 1975 "On the Syntax of BE-sentences in Russian": "My late parents, to whom this book is dedicated, equipped me with the Russian language, and then helped bridge the gap between nativoid and native competence ...." I did not perceive anything pejorative in her terminology; I understood her to mean simply "native-like in many respects, but nonetheless not native." Is this not the meaning of -oid ("indicating likeness, resemblance, or similarity" --American Heritage Dictionary)? --David ================================================== Professor David J. Birnbaum djbpitt+ at pitt.edu The Royal York Apartments, #802 http://www.pitt.edu/~djbpitt/ 3955 Bigelow Boulevard voice: 1-412-624-5712 Pittsburgh, PA 15213 USA fax: 1-412-624-9714 From acannon at email.unc.edu Fri Dec 15 04:58:30 1995 From: acannon at email.unc.edu (Angela Cannon) Date: Thu, 14 Dec 1995 23:58:30 -0500 Subject: Nova Hrvatska Message-ID: To the multiple recipients of SEELANGS: Does anyone know anything about the organization/publisher "Nova Hrvatska"? I know only that they published the 1972 Hrvatski Pravopis in London. What kind of an organization is it and what else have they published? Please respond off the list to acannon at email.unc.edu Thank you, Angela Cannon UNC-Chapel Hill From djbpitt+ at pitt.edu Fri Dec 15 12:53:23 1995 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Fri, 15 Dec 1995 07:53:23 -0500 Subject: Translations of the Holy Scriptures (fwd) Message-ID: ------- Forwarded Message Follows ------- Date sent: Mon, 11 Dec 1995 17:36:32 +0000 To: russian-studies at mailbase.ac.uk From: jad at lang.gla.ac.uk (John Dunn) Send reply to: jad at lang.gla.ac.uk (John Dunn) I have recently received information on a conference entitled Russian Versions and Translations of the Holy Scriptures, which is being organised jointly by the Foreign Relations Department of the Moscow Patriarchate, the Russian Academy of Sciences and the Russian Bible Society. The conference is due to take place in Moscow on 10-17 June next year. The organisers want proposals for papers submitted by 15 January, though they do give both a fax and an e-mail address. The details are in Russian and are too long to send via this list, but I shall be happy to send a copy of what I have received to anyone interested. John Dunn From pyz at panix.com Fri Dec 15 14:55:28 1995 From: pyz at panix.com (Max Pyziur) Date: Fri, 15 Dec 1995 09:55:28 -0500 Subject: Infomeister-Ukraine -- New Software Message-ID: Greetings. Some new software uploads to Infomeister - Ukrainian: For the Mac people: 1)Kozak Entertainment This is a shareware program created by Natalia and Dmytro Kovalov. These are educational programs for children which teach reading of Ukrainian using images and melodies from Ukrainian folklore and popular culture. From Lviv and currently living and studying in Tokyo, Natalia and Dmytro offer these programs as a by-product of their efforts to teach their children Ukrainian. The Macintosh Ukrainian System is necessary for this program. Please note that the package is over 3 megabytes in size. 2) Transliterated/homophonic keyboards for Ukrainian using the Apple Standard Cyrillic and KOI8 Cyrillic codings. Three keyboard layouts (Kyiv, Lviv, and Poltava) in two different codings makes for six (complicated mathematical thinking facilitated this computation) new keyboard offerings from Zenon Feszczak. Consult Zenon's "Ukrainization of the Macintosh" page for the different layouts. (http://www.osc.edu/ukraine_nonpubl/htmls/macukr.html For the Windows (3.1) people: 1) Tranliterated/homophonic keyboards for Ukrainian to be used with Winkey. A set of three keyboards to be used each with KOI8, CP866, and CP1251 Cyrillic codings. These can be found in the zip file winkbds.zip. How to get there: Via the web: Your coordinates are: http://www.osc.edu/ukraine.html and if your computer taps its feet in KOI8 Cyrillic: http://www.osc.edu/ukraina.html Via ftp or gopher, the site is referenced by: infomeister.osc.edu via ftp the path is: /pub/central_eastern_europe/ukrainian/software/mac for the Mac people or /pub/central_eastern_europe/ukrainian/software/windows for the Windows people Credits: Much thanks to Natalia and Dmytro Kovalov and Zenon Feszczak for their contributions. Thanks also to Jan Labanowski for maintaining and making available the OSC-CEE server at the Ohio Supercomputer Center in Columbus Ohio. Submissions, enhancements and corrections to the OSC-CEE-Ukrainian server are greatly welcomed. Any errors of commission or omission are ultimately mine so if you find any please feel free to make my life miserable. More to come so stay tuned. I am, Max Pyziur pyz at panix.com From apollard at umich.edu Fri Dec 15 18:21:28 1995 From: apollard at umich.edu (alan p. pollard) Date: Fri, 15 Dec 1995 13:21:28 -0500 Subject: Szathmary Hungarica Collection (fwd) Message-ID: In 1991, the University of Chicago Library received a gift of more than 15,000 volumes on the history and culture of the Hungarian people, donated by Louis Szathmary, a noted Chicago bibliophile and restauranteur. The majority of materials are in the Hungarian language, including the collected works of a wide variety of Hungarian writers of the 16th-20th centuries. In 1994, the University of Chicago Library was awarded a U. S. Department of Education grant for the original cataloging of 3,038 unique Hungarian titles with no reported United States library locations. Through the use of OCLC's TECHPRO service, all 3,038 titles have now been cataloged and their bibliographic records loaded into the OCLC and RLIN national databases. They are accessible through WorldCat and Eureka, as well as through the University of Chicago's Online Catalog. In the upcoming months, a list of these 3,038 unique titles will be available at the Slavic and East European home page of the University of Chicago Library WWW site: http://www.lib.uchicago.edu/LibInfo/SourcesBySubject/Slavic/ Please contact June Pachuta Farris (jpf3 at midway.uchicago.edu) if you have any questions about the collection. > * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * June Pachuta Farris jpf3 at midway.uchicago.edu Bibliographer for Slavic (312)702-8456 (phone) and East European Studies (312)702-6623 (fax) Room 263, Regenstein Library 1100 East 57th Street Chicago, Illinois 60637 From ayates at lingua.cltr.uq.oz.au Fri Dec 15 22:33:26 1995 From: ayates at lingua.cltr.uq.oz.au (Athol Yates) Date: Sat, 16 Dec 1995 08:33:26 +1000 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: ********************************************** THE SIBERIAN BAM RAILWAY GUIDE IS OUT ********************************************** Just out is the book, the Siberian BAM Railway Guide: The Second Trans-Siberian Railway. The 3,400km BAM Railway traverses Eastern Siberia from the Pacific Ocean to Lake Baikal and runs parallel with the Trans-Siberian but is about 800km north of it. The BAM Railway was the Soviet's largest ever civil engineering project and was started in the 1930s by Gulag prisoners as a branch of the Trans-Siberian near Lake Baikal. Its entire length to the Pacific Ocean was only completed in the late 1980s. The railway gets its name from the initials Lake (B)aikal to (A)mur River (M)ainline railway. The guide not only covers the main BAM railway but also provides in depth coverage of the railways connecting the BAM with the Trans-Siberian and the line towards Yakutsk. The book's highlights include: * practical information, including planning your trip, buying tickets, what to take, getting to the region * kilometre by kilometre guide to the railway * touring the northern end of Lake Baikal * insights into the daily lives of Siberians * visiting Stalin-era gulag camps * 27 detailed city and village maps * 57 photographs * major city coverage of Komsomolsk-na-Amure, Tynda, Bratsk, Sovetskaya Gavan, Neryungri, Severobaikalsk. While the book meets the needs of travellers, the main readership of the book will be armchair travellers interested in quirky Soviet history and current conditions in remote Siberia. The book contains dozens of short informative articles about various aspects of the region's history and people's daily life. Articles include: * the Navy dentist whose every move to open a private clinic has been thwarted by the Ministry of Health's monopoly, and he consequently founded a small fishing empire, * how kerosene filled poles beside the railway work to keep the permafrost ground frozen to stop it from swallowing up the railway, * the development of feudal capitalists in remote villages * a town with class rooms for 6,000 students but a population of only 15,000 * well preserved Stalin-era gulag camps for uranium mining * the proposed use of atomic bombs in mining * the location of chemical weapon storage depots and American Lend Lease bases from World War Two * a native edible plant guide * western intelligence efforts against the railway and Soviet counter intelligence ploys * North Korean logging camps which are allegedly prison camps * the mystical Sun City to be built on the shores of Lake Baikal which is designed according to Sacred Geometry Architecture, based on the belief that cosmic energy concentrates in corners. The book's author is Athol Yates who regularly visits Russia, Mongolia and North Korea as a journalist, tour guide and researcher. He studied Russian at Moscow's Patrice Lumumba and Melbourne Universities. He is currently working on two new guidebooks, Russia by Rail, and the Siberian Lena and Amur Rivers Guide. He can be contacted at ayates at lingua.cltr.uq.oz.au or at bmccunn at werple.mira.net.au The Siberian BAM Railway Guide: The Second Trans-Siberian Railway, ISBN 1-873756-06-2 is published by Trailblazer Publications, The Old Manse, Tower Road, Hindhead, Surrey GU26 6SU, United Kingdom, fax: +44 01428-607571, price 12:95 pounds. In Australia the book is distributed by Envirobook/Trekaway, 88 Cumberland St, Sydney NSW 200, tel: 247 6036, fax: 241 1289, and it costs $34.95. In USA, the book is distributed by Seven Hills Book, te: 513 381 3881. End From mlauner at garnet.acns.fsu.edu Sat Dec 16 12:39:16 1995 From: mlauner at garnet.acns.fsu.edu (Michael K. Launer) Date: Sat, 16 Dec 1995 07:39:16 -0500 Subject: Int'l Congress of Slavists Message-ID: Regarding Intl Cong of Slavists.... It would be nice, for a change, if participants were selected in some sort of blind refereeing process, as opposed to the traditional practice of making sure friends of the organizing committee members all managed to have an excuse for a get together somewhere in Europe. Nothing personal, of course. It's just about time we became more professional about all of this. From rbeard at bucknell.edu Sat Dec 16 14:17:52 1995 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sat, 16 Dec 1995 09:17:52 -0500 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: I for one resent the recent use of SEELANGS to publish a commercial advertisement for Athol Yates' book on Siberian railroads. All other lists to which I'm a party is very careful to keep commercial advertising off their lists and I think that SEELANGS would be well-advised to keep the door closed, too. There are thousands of companies out there just panting to misuse academic InterNet for their purposes, just as they have newspapers and the telephone. Announcements of books related to Russian-language teaching in anyway are certainly in order. Those of us who are interested may then contact the publisher for commercial advertisements if we want them. Advertisements with bulleted features lists from the commercial publisher himmerself, however, should not be. Indeed, there may in fact even be legal implications in accepting this advertisement and rejecting others in the future. If this response makes it to the list, what say you all? ------------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ------------------------------------------------------------- From RLP96 at cnsvax.albany.edu Sat Dec 16 16:42:26 1995 From: RLP96 at cnsvax.albany.edu (Rodney L. Patterson) Date: Sat, 16 Dec 1995 11:42:26 -0500 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: I agree with Robert Beard: SEELANGS shouldn't be misused as an avenue for advertising books (with perhaps a few exceptions,O e.g., short (without fanfare and promotional fireworks) announcemebnts about new dictionaries, or guides on how to use the web better, etc. Rod Patterson SUNY Albany rlp96 at cnsvax.albany.edu From smpst32+ at pitt.edu Sat Dec 16 17:12:24 1995 From: smpst32+ at pitt.edu (Susanna M Porte) Date: Sat, 16 Dec 1995 12:12:24 -0500 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook In-Reply-To: <9512161417.AA19785@coral.bucknell.edu> Message-ID: I also agree with Robert Beard. One of the nicest things about SEELANGS is its non-commercial (for the most part) nature. --Susanna Porte (grad student, Univ. of Pittsburgh) From ayates at lingua.cltr.uq.oz.au Sat Dec 16 22:25:27 1995 From: ayates at lingua.cltr.uq.oz.au (Athol Yates) Date: Sun, 17 Dec 1995 08:25:27 +1000 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook In-Reply-To: <9512161417.AA19785@coral.bucknell.edu> Message-ID: Re Siberian Rail Guide I strongly apologise if the recent posting about the Siberian rail guidebook is considered inappropriate for Seelangs. The reason I posted it is because I know that some subscribers would find it interesting as they contributed to the book in the dozens of language questions that I have posted on this list over the last 2 years. Just a few of the many that I have thanked in the book are Kirill Yakovlevsky, Alex Klementiev, Mikhail Podolon, Natalya Chernetsova, Richard Fleming, Alexei Lebedev and Angela Brintlinger. (Unfortunately, I do not have their email addresses anymore) I thank the 3 respondants for their critical messages and I appreciate their comments. Yours sincerely, Athol Yates From rv5s-ptrs at asahi-net.or.jp Sun Dec 17 01:05:35 1995 From: rv5s-ptrs at asahi-net.or.jp (Scott Petersen) Date: Sun, 17 Dec 1995 10:05:35 +0900 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: >I agree with Robert Beard: SEELANGS shouldn't be misused snip I'm afraid I have to disagree about this. I rather getting information about books that I may not have heard about otherwise. I saw nothing particularly commercial about this posting. Scott, Japan From khayuti at mcmail.CIS.McMaster.CA Sun Dec 17 04:51:28 1995 From: khayuti at mcmail.CIS.McMaster.CA (Mila Khayutin) Date: Sat, 16 Dec 1995 23:51:28 -0500 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook In-Reply-To: Message-ID: I would like to respectfully disagree with some of the most recent opinions, re: perceived commercialization of this message. The lists like ours are supposed to be the place for professional information exchange, for seeking help/giving help, for SHARING what list members perceive to be of relevance to the field, and of help to others. By definition, I am participating in the SLAVLIBS discussion group, where A. Urbanic, who moderates the group, never shies away from posting publishing news/book related news in the field, or even messages, that could be clearly defined as commercial, although all of them are closely related to the field of Slavic librarianship. I have no difficulty trusting professional judgements of SEELANG participants in posting any message to the list, that they themselves WOULD CONSIDER TO BE WORTHY OF POSTING, be it new trends in education, news on books, WWW sites, language-related queries, etc. We constantly deal with selecting and storing bits and pieces of useful information. And I trust, we all know by now how to use the "delete" key for the one we do not need. Mila Khayutin Processing Services McMaster University Libraries Hamilton, Ontario, Canada On Sun, 17 Dec 1995, Athol Yates wrote: > Re Siberian Rail Guide > I strongly apologise if the recent posting about the Siberian rail > guidebook is considered inappropriate for Seelangs. > The reason I posted it is because I know that some subscribers would find > it interesting as they contributed to the book in the dozens of language > questions that I have posted on this list over the last 2 years. Just a > few of the many that I have thanked in the book are Kirill Yakovlevsky, > Alex Klementiev, Mikhail Podolon, Natalya Chernetsova, Richard Fleming, > Alexei Lebedev and Angela Brintlinger. (Unfortunately, I do not have > their email addresses anymore) > I thank the 3 respondants for their critical messages and I appreciate > their comments. > > Yours sincerely, > > Athol Yates > From JPKIRCHNER at aol.com Sun Dec 17 05:03:58 1995 From: JPKIRCHNER at aol.com (James Kirchner) Date: Sun, 17 Dec 1995 00:03:58 -0500 Subject: "heritage speakers" Message-ID: I have never taught "heritage speakers" and have no experience of them in Slavic. My main experience of such nativoid speakers was as their classmate in an Italian sequence I once took under a native-speaking instructor. As I remember, the first semester began with about half the class comprised of people who "spoke it at home" and ended with most of them gone. I don't know if this also applies to Slavic communities, but it would seem there are heritage speakers and there are heritage speakers. In the Italian courses I took, they seemed to fall into two distinct groups, and it would be a challenge to create materials to address both of them. Based on my informal observation, the groups were: 1. Students who spoke a local American dialect of Italian that was not mutually intelligible with the standard language, partly due to its parent dialect and partly to its large number of calques and phonologically disguised loanwords from English. (This dialect might be analogous to something like Hamtramck Polish.) Virtually all these heritage speakers dropped the class. The main reasons seemed to be (a) that the course was going to require study, and wouldn't yield the effortless A they wanted out of it, and (b) a sort of indignation over the discovery that they were expected to learn something different from the Italian they were used to (as if teaching of the standard were an assertion that their own language was no good). By the middle of the first semester, these students were underscoring students who had never heard Italian before starting the class. 2. All the heritage speakers who stayed with the class through the entire four semesters either spoke or had been more extensively exposed to standard Italian at home before beginning the course. (They also appeared to me to be more articulate in English.) While their command of their own Italian dialect(s) appeared as good as that of the students in the first group, they studied, and seemed to feel they were deriving some steady benefit from the instruction oriented toward the anglophone students. So it would seem that different groups of "heritage speakers" in the same class would have vastly different needs and motivations. What these would be among nativoid Slavic speakers might have a lot to do with their families' educational level and the basic attitude of their linguistic communities toward standard and literary language in general. I'd be interested to know if other list subscribers have seen situations with Slavic speakers that confirm or contradict my observation. James Kirchner From U22733 at UICVM.BITNET Sun Dec 17 07:51:27 1995 From: U22733 at UICVM.BITNET (Gregg Opelka) Date: Sun, 17 Dec 1995 02:51:27 EST Subject: Siberian BAM Railway Guidebook In-Reply-To: Message of Sat, 16 Dec 1995 09:17:52 -0500 from Message-ID: On Sat, 16 Dec 1995 09:17:52 -0500 Robert Beard said: Regarding A. Yates' advertising his new book: Since you invited us to reply, I'm replying. I find nothing wrong with Mr. Yates' plugging his book on this listserv. It's not as if he's hawking The Hot Zone, or something completely unrelated to the field. As an independent instructor of Russian and free-lance interpreter, as well as a frequent traveller to the Far East, I particularly welcome information exactly of this kind. I think that electronic "news releases" about the publication of new books on relative topic are helpful, informative and should be allowed, at least on a one-notice-per-book basis. Besides, I'll probably purchase his book. -- Gregg Opelka (gregg.opelka at ala.org) From mojemj at unidhp.uni-c.dk Sun Dec 17 12:36:14 1995 From: mojemj at unidhp.uni-c.dk (Mogens Jensen) Date: Sun, 17 Dec 1995 13:36:14 +0100 Subject: BAM & limits Message-ID: I was glad to read about the BAM book - but I can imagin a lot of awfull commercials; are there not other listservers that we can subscribe to - one for books, one for teachers on a level lower than the university. This question is put on behalf of a lot of danish teachers of russian in the gymnasium / high school. Best regards & S Rozhdestvom, Mogens Jensen, Mogens_Jensen at mailhost.net From rbeard at bucknell.edu Sun Dec 17 12:52:01 1995 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sun, 17 Dec 1995 07:52:01 -0500 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: First of all, let me say that I greatly appreciate Mr. Yate's apology and am very happy to know that his posting was a matter of expediency rather than intention. Actually, I suspected that all along and hope that we remain personally cyberfriends despite my rather sharp reaction. My concern is purely a professional and not personal. I obviously read the advert since the book sounds immensely interesting even to me and I will certainly take a look at it. Maybe I overreacted to one reading of the 'announcement'. I understand that the line between announcements and advertising can be rendered exquisitely fine. However, I've looked at it again and the posting still strikes me as less a simple, objective book announcement than a publisher's release with a bulleted list of "features" all focused more on ordering information. I would dearly love to see my new book promoted (apparently SUNY Press, too, worries too much about objectivity to stoop to such activities). I think it should be announced over all language lists but I still question whether my publisher should have complete control over the content of the announcement. To try to pull something positive out of this, maybe we should develop some sort of policy on the content of book announcements, develop a means of attracting even more as LINGUIST has done, maybe look for a review editor who could solicit short succinct reviews from people who are reading relevant books anyway. Internet is the ideal means of sharing information about new books but I would like that information controlled by we'uns, as folks out this way put it. --Bob >I'm afraid I have to disagree about this. I rather getting information >about books that I may not have heard about otherwise. I saw nothing >particularly commercial about this posting. > >Scott, Japan > > ------------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ------------------------------------------------------------- From pyz at panix.com Sun Dec 17 16:11:44 1995 From: pyz at panix.com (Max Pyziur) Date: Sun, 17 Dec 1995 11:11:44 -0500 Subject: Infomeister-Ukraine -- New Software (Correction) Message-ID: : Greetings. : Some new software uploads to Infomeister - Ukrainian: : For the Mac people: : 1)Kozak Entertainment : This is a shareware program created by Natalia and Dmytro Kovalov. : These are educational programs for children which teach reading of : Ukrainian using images and melodies from Ukrainian folklore and : popular culture. From Lviv and currently living and studying in Tokyo, : Natalia and Dmytro offer these programs as a by-product of their efforts : to teach their children Ukrainian. The Macintosh Ukrainian System is Apologies. This program in its latest release does not require the Macintosh Ukrainian System. However, Ukrainian Cyrillic fonts are still necessary. If you desire to add or modify words in the various dictionaries a keyboard driver would also be needed. : necessary for this program. Please note that the package is over 3 : megabytes in size. : 2) Transliterated/homophonic keyboards for Ukrainian using the : Apple Standard Cyrillic and KOI8 Cyrillic codings. : Three keyboard layouts (Kyiv, Lviv, and Poltava) in two different : codings makes for six (complicated mathematical thinking facilitated : this computation) new keyboard offerings from Zenon Feszczak. Consult : Zenon's "Ukrainization of the Macintosh" page for the different layouts. : (http://www.osc.edu/ukraine_nonpubl/htmls/macukr.html [...] : How to get there: : Via the web: : Your coordinates are: : http://www.osc.edu/ukraine.html : and if your computer taps its feet in KOI8 Cyrillic: : http://www.osc.edu/ukraina.html : Via ftp or gopher, the site is referenced by: : infomeister.osc.edu : via ftp the path is: : /pub/central_eastern_europe/ukrainian/software/mac : for the Mac people : or : /pub/central_eastern_europe/ukrainian/software/windows : for the Windows people : Credits: : Much thanks to Natalia and Dmytro Kovalov and Zenon Feszczak for their : contributions. : Thanks also to Jan Labanowski for maintaining and making available : the OSC-CEE server at the Ohio Supercomputer Center in Columbus Ohio. : Submissions, enhancements and corrections to the OSC-CEE-Ukrainian : server are greatly welcomed. Any errors of commission or omission : are ultimately mine so if you find any please feel free to make my : life miserable. ... and I will accept it with all the necessary humility. : More to come so stay tuned. : I am, : Max Pyziur : pyz at panix.com Max pyz at panix.com From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Sun Dec 17 16:30:00 1995 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Sun, 17 Dec 1995 11:30:00 -0500 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: Perhaps we should make a distinction between books/trips that are widely advertised to the profession via mailings and print ads and those that most of us are likely to miss. I see no harm in short announcements unless the list starts to get swamped. Emily Tall SUNY/Buffalo mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu From djbpitt+ at pitt.edu Sun Dec 17 18:12:46 1995 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Sun, 17 Dec 1995 13:12:46 -0500 Subject: Advertising on SEELANGS In-Reply-To: <01HYWURVDZHI8WZ27N@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: A reasonable compromise might be brief (no more than two or three lines) notices with an email address for further information. Letting people know that a publication is available is different from providing several screens of information designed to tell them why they might want to buy it. Cheers, David ================================================== Professor David J. Birnbaum djbpitt+ at pitt.edu The Royal York Apartments, #802 http://www.pitt.edu/~djbpitt/ 3955 Bigelow Boulevard voice: 1-412-624-5712 Pittsburgh, PA 15213 USA fax: 1-412-624-9714 From RONDEST at vms.cis.pitt.edu Sun Dec 17 18:29:09 1995 From: RONDEST at vms.cis.pitt.edu (KAREN RONDESTVEDT) Date: Sun, 17 Dec 1995 14:29:09 -0400 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook Message-ID: If we are going to be developing a policy for book announcements on SEELANGS, I would like to register a vote for INCLUDING both a price and ordering informa- tion, especially if the book is published by an organization other than a university press or trade publisher. As a librarian who orders about 4500 books per year, I find it rather annoying to read a tantalizing announcement which contains minimal information that would be useful for ordering it and ends with "for more information, please contact...." I don't have time to write for more information for the number of books involved, along with everything else I'm supposed to be doing. Such an announcment goes on a pile of things to do, and I may or may not get around to writing. Including a price and ordering infor- mation, to my mind, does not by itself constitute an overly commercial message. I suspect these feelings are shared by at least my librarian colleagues on SEELANGS--although perhaps I'll find out differently as a result of this mes- sage! Karen Rondestvedt Slavic Bibliographer, University of Pittsburgh Library System rondest at vms.cis.pitt.edu From bhorowit at unlinfo.unl.edu Sun Dec 17 21:21:12 1995 From: bhorowit at unlinfo.unl.edu (brian horowitz) Date: Sun, 17 Dec 1995 15:21:12 -0600 Subject: Siberian BAM Railway Guidebook In-Reply-To: <01HYX0FXJM7SAM3SKU@vms.cis.pitt.edu> from "KAREN RONDESTVEDT" at Dec 17, 95 02:29:09 pm Message-ID: Dec. 17, 1995 As a Slavist and bibliophile, I would like to give my assent to the librarians of SEELANG who have expressed their desire to have information about new books made available to subscribers. I think we would do well to err on the side of more information rather than restriction. I do not always have access to catalogues from small presses or independent presses and I lack information from presses in the countries of Eastern Europe or the former republics of the Soviet Union. It would be of great service to me to be able to find out about new books by way of SEELANGS. There are limits and we would do well to guard against the use of our list for truly commercial purposes. (I do not want to be inundated with lists from Random House, for example.) But I am in favor of letting the list serve as an information clearing house for books in our field. Perhaps there could be some way of letting one know that the message contains information about a new book even before one reads the entry, so that individuals not interested in book "advertising" could delete immediately. I would suggest that all book information be titled, "re: book info," or something like that. Brian Horowitz Dept. of Modern Langs. and Lits. U. of Nebraska, Lincoln From djbpitt+ at pitt.edu Sun Dec 17 22:02:32 1995 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Sun, 17 Dec 1995 17:02:32 -0500 Subject: more on advertising and SEELANGS In-Reply-To: <9512172121.AA22692@unlinfo.unl.edu> Message-ID: It may appear that it isn't much of an inconvenience to receive unwanted information by email, especially if it bears a note in the subject line that spares us from even having to read the text of unwanted advertisements. This isn't true. We all pay real money for our email, even if it is our universities who write the checks and we end users don't see the tab. Unwanted email is an expense, and not just a nuisance, even if it looks like it's free. Since people differ about how much information they want to receive, isn't the "brief announcement with an address to write to for more information" type of posting more appropriate than the longer, commercially-oriented, wide-distribution press release? Let me drag out an example. I subscribe to a catalogue service from Panorama (free of charge from Panorama, but with the usual hidden email charge), and they email me catalogues of new books about Russian and Ukrainian studies every week or two. These catalogues are long, and should not be posted to general lists; the expense is appropriate for me because I want to receive these catalogues, but might not be appropriate for other SEELANGS readers. This arrangement seems an efficient and considerate way to handle electronic advertising: tell people briefly that it is available, and then let them decide whether they want to receive more information. And to follow my own advice: for those who are interested, you can get on the Panorama catalogue mailing list by sending a request to panoramrus at aol.com. -David ================================================== Professor David J. Birnbaum djbpitt+ at pitt.edu The Royal York Apartments, #802 http://www.pitt.edu/~djbpitt/ 3955 Bigelow Boulevard voice: 1-412-624-5712 Pittsburgh, PA 15213 USA fax: 1-412-624-9714 From mlauner at garnet.acns.fsu.edu Sun Dec 17 23:32:36 1995 From: mlauner at garnet.acns.fsu.edu (Michael K. Launer) Date: Sun, 17 Dec 1995 18:32:36 -0500 Subject: my 2 kopecks worth Message-ID: You know what that's worth these days . . . . The BAM information strikes me as no more/less commercial than the Ukrainian e-mail information. I have no use, personally, for the former, but was pleased to obtain the latter. We're all big boys and girls, and--as one SEELANGer noted--we all know where the delete key is. From ytsuji at cfi.waseda.ac.jp Mon Dec 18 01:53:08 1995 From: ytsuji at cfi.waseda.ac.jp (Dr Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 18 Dec 1995 10:53:08 +0900 Subject: more on advertising and SEELANGS In-Reply-To: (message from David J Birnbaum on Sun, 17 Dec 1995 17:02:32 -0500) Message-ID: I find Professor Birnbaum's statements rather convincing. Advertisements should carry obvious title in the Subject header and should be restricted to a few lines (usually a pointer to an e-mail address that automatically responds to anyone who says "Subject: subscribe"). On the other hand reviews by colleagues are always very welcome. Therefore, if a publisher/auther wants to put their advertisement here, they could persuade someone else to post a review essay. And I have seen many articles on the net to the effect that such and such software was rubbish. With best wishes, Tsuji From dmh27 at columbia.edu Mon Dec 18 02:56:01 1995 From: dmh27 at columbia.edu (Daniel Michael Hendrick) Date: Sun, 17 Dec 1995 21:56:01 -0500 Subject: English teaching in Poland Message-ID: Does anyone have info on programs teaching English in Poland next semester? I realize it is a bit late (my application to one program met with stiff competition), but I know some organizations take people on a rolling basis. I don't mind paying for the flight, but housing would be nice... Thanks for any ideas...Daniel Hendrick From ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT Mon Dec 18 10:14:29 1995 From: ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT (ursula.doleschal) Date: Mon, 18 Dec 1995 11:14:29 +0100 Subject: looking for titles... Message-ID: Dear SEELANGers, I am compiling materials for a course on language and gender concentrating on the Slavic languages. I would greatly appreciate any indications on your part! Ursula Doleschal (ursula.doleschal at wu-wien.ac.at) Institut f. Slawische Sprachen, Wirtschaftsuniv. Wien Augasse 9, 1090 Wien, Austria Tel.: ++43-1-31336 4115, Fax: ++43-1-31336 744 From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Dec 18 12:12:43 1995 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Dec 1995 07:12:43 -0500 Subject: more on advertising and SEELANGS In-Reply-To: Message-ID: I agree with David when it comes to handling advertising on listservs. Another list to which I belong (Foreign Language Teaching Forum) handles it the way David has been suggesting: in general, advertising on the list is frowned upon, but if there is something out there that might be of general interest to the whole group, a list member puts out a SHORT message clearly indicating in the note that a bit of commercializing is about to occur. Then if others are interested, they contact the individual who posted that message. A bit of an extra step or two for the individual who just wanted to share info, but it helps to keep the integrity of the list going. Just my 2 cents.... Devin ___________________________________________________________________________ Devin P. Browne Clairton Education Center Foreign Language Teacher 501 Waddell Avenue dpbrowne+ at pitt.edu Clairton, PA 15025 (412) 233-9200 From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Dec 18 22:03:13 1995 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Dec 1995 17:03:13 -0500 Subject: Seeking marketing class in Russia or Ukraine (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 18 Dec 95 14:15:56 EST From: Center for Civil Society International To: Multiple recipients of list Subject: Seeking marketing class in Russia or Ukraine X-posted from NEWW >From: Sarah Drue Phillips Hello! I am writing on behalf of my father, who is a high school marketing teacher in Charlotte, North Carolina, U.S.A. His International Marketing class is looking for a class in Russia or Ukraine that would like to participate in a marketing project. In this project, each class would be responsible for developing a marketable item and distributing it to the other class. The other class is responsible for marketing the item in their home country. Examples of these items include T-shirts, sweatshirts, and hats with the school's logo. The costs of production that each class encurs should be refunded by the sale of the other class' items. The American students do not speak Russian, but I will be able to help with any English/Russian or Russian/English translation that needs to be done. If anyone out there knows of a class in Russia or Ukraine that would be interested, please respond to me at sdphilli at students.uiuc.edu or to my father, David Phillips, directly at d.phillips at cms.k12.nc.us Thanks! Sarah Drue Phillips From BERMEL at humnet.ucla.edu Tue Dec 19 01:02:37 1995 From: BERMEL at humnet.ucla.edu (Neil Bermel) Date: Mon, 18 Dec 1995 17:02:37 PST Subject: So. Cal. AATSEEL meeting Message-ID: CALL FOR PAPERS Southern California AATSEEL Annual Meeting Saturday, May 4, 1995 The Southern California chapter of AATSEEL announces its annual meeting with a call for papers in the area of Russian and Slavic literatures, linguistics and languages. Our keynote lecturer will be Professor Olga Yokoyama of UCLA, who will be speaking on discourse theory and its implications for language teaching, literary studies and linguistics. Two topics have already been suggested for papers on language: "Teaching languages on the advanced level" and "Teaching languages to children of native speakers." Papers on these topics are welcome, although all proposals are gladly accepted (especially those constituting entire panels of 3-5 papers). Topics in linguistics and literature are open, and the formation of panels will depend on the number and quality of submissions received. Graduate students in particular are encouraged to submit proposals. Interested parties should send me a 1-to-2-page abstract no later than March 1, 1996. Abstracts and queries can be sent by e-mail to bermel at humnet.ucla.edu or by paper mail to the address below: Neil Bermel Department of Slavic Languages and Literatures 405 Hilgard Avenue University of California Los Angeles, CA 90024 From rrobin at gwis2.circ.gwu.edu Tue Dec 19 01:47:49 1995 From: rrobin at gwis2.circ.gwu.edu (Richard Robin) Date: Mon, 18 Dec 1995 20:47:49 -0500 Subject: "heritage speakers" In-Reply-To: Message-ID: Let's give credit where credit is due: I'm pretty certain that it is our own Irene Thompson who coined the term "nativoid." However, I am not sure of the less colorful, albeit more PC term "heritage speaker" came from. But I sure like the sound of nativoid. I have finally trained myself not to use it too much in public. -------------------------------------------------------------------------- Richard Robin Dept. of German and Slavic Languages and Literatures The George Washington University W A S H I N G T O N, D. C. 20052 From boyle at accessone.com Tue Dec 19 03:17:47 1995 From: boyle at accessone.com (Eloise M. Boyle) Date: Mon, 18 Dec 1995 19:17:47 PST Subject: Dangers of Advertising Message-ID: Dear SEELANGers, The current discussion of advertising on the net goes well beyond the boundaries of our newsgroup, and a few things about internet etiquette ought to be borne in mind. Please note that my comments are NOT directed as personal criticism of Athol Yates. Devin Browne touched upon a couple of points in his posting. Internet etiquette is designed so that the *user* is always in control. You can be commercial on the net as long as you are well-behaved and quiet about it. The most common courtesy these days if you are advertising a product is to refer users to a home page where they can get more information. Unsolicited advertisement is verboten on the internet, but within the context of an *already ongoing* discussion, reference to certain texts and products is OK. These "behavior rules" are set forth to help keep the Internet manageable, to help maintain the academic integrity of certain lists, and because the internet gurus decided long ago to fight commercialization of the internet . Letting unsolicited advertising onto user groups is opening yourself to a potential nightmare (anyone remember the "fax attacks" from the days when personal fax machines became more widespread?): is SEELANGS prepared to make judgements about which companies are "suitable" for us and which are not? Are we willing to allow publishers in and keep other firms out? Once you let unsolicited advertisements into your group you absolutely cannot stem the tide. The "delete" button question: believing you can just delete those unwanted messages you receive is shortsighted and naive. From July 1994 to July 1995 the number of registered hosts on the internet went from 3.2 million to 6.6 million -- and that is not a count of actual *users* of those machines. The estimate is that by the end of the century 120 million machines will be connected to the internet. (source: Internet World, Nov. 95) Remember, with 10-30 million people on the net, if you leave your newsgroup open to advertising you'll have literally hundreds of unwanted messages out there *every day* (if you don't believe firms are dying to use the internet for commercial gain, ask your provider for evidence). One moderator would spend *100%* of his/her time keeping up with such a mountain of mail. Deleting these messages would be a waste of your time, your connection time. Receiving them is a waste of your internet provider's disk space. Perhaps captialism will inevitably take over the net, but unsolicited advertising on the internet is currently regulated by gentlemen's agreement for very good reasons. We here at SEELANGS would do well to keep these issues in mind. Eloise M. Boyle boyle at accessone.com From rakitya at mail.utexas.edu Tue Dec 19 08:59:54 1995 From: rakitya at mail.utexas.edu (Anna Rakityanskaya) Date: Tue, 19 Dec 1995 11:59:54 +0300 Subject: Advertisement on SEELANGS Message-ID: I strongly support Karen Rondestvedt's proposal on including price and ordering information in any book advertisement on SEELANGS. I also agree with many other participants of the discussion who suggest that only books by smaller or independent publishers (or as Karen put it, "an organization other than a university press or trade publisher") could be advertised on SEELANGS. Anna Rakityanskaya University of Texas Bibliographer, Center for Post-Soviet Austin, TX 78712 and East European Studies Phone: (512) 495-4188 PCL 2.300; S5453 Internet: RAKITYA at MAIL.UTEXAS.EDU From rdelossa at HUSC.BITNET Tue Dec 19 19:43:57 1995 From: rdelossa at HUSC.BITNET (Robert De Lossa) Date: Tue, 19 Dec 1995 14:43:57 -0500 Subject: The B word Message-ID: Dear SEELANZHANE: I cannot but feel ambivalent about book announcements on the news/discussion groups--there is too much to wade through as is. However, as someone responsible for publishing several academic series, I would object strongly to a move to censor incoming ads from university or trade publishers. I do not think there is any good rationale for it. Certainly, larger presses have their catalogues and stronger marketing departments; but anyone with an ISBN that establishes an exclusivity arrangement for American distribution with an American-based office can be included in FB and BIP--East European publishers should be aware of this and should be making use of it to reach bibliographers, just as larger presses do. For foreign publishers distributing themselves (samposlat?) SEELANGS makes a difference, but then the cutoff logically would be: ads only from publishers with no physical presence in the U.S. This would be a ludicrous guideline from the pt. of view of info provision and serve no one well. The bottom line for a specialty title is just as crucial for larger publishers as it is for small publishers. SEELANGS would do itself and the field a discourtesy by disallowing university/trade presses from future announcements--there are enough disincentives for major presses to pick up specialty titles (which 95% of Slavic studies titles are considered to be by people watching the bottom line) as is. If you care about, e.g., the Czech avant-garde you should hope that the title from Oxford University Press or Norton sells as well and as quickly as possible, otherwise something in that field is likely not to be picked up by them again. Besides, where do you draw the line over ads? Our Institute's various series (Harvard Series in Ukrainian Studies, Harv. Libr. of Early Ukr. Lit., Harv. Papers in Ukr. Studies, Ottomon Docs. Pertaining to Ukr. and the Black Sea Countries) are distributed by Harvard University Press, but are put out by what is in essence a micro-press on a shoestring budget. The reality at other major presses is often the same, even if the situation is one of a press-internal series vs. a distributed arrangement. The trade presses are different, but the number of titles overall is less. As presses become more 'net savvy, they will seek more and more to address their potential audience directly and cheaply. SEELANGS, from the perspective of a marketer, is a perfect forum for making initial contact to a desireable audience, but not for making the sale. By and large, it takes formatted descriptive text and graphics to do that. For this reason most major publishers have set up Web sites for browsing. What most publishers with Web sites will want is for you to know to point to them in your browser/client to see what's up. Heavy text by Email is redundant and possibly counterproductive for their purposes. If announcements come on-line to SEELANGS I agree more with David Birnbaum's suggestion: short, simple announcements pointing to Web or gopher sites (or Email address for reply), with a good subject line that allows immediate trashing if the message isn't something you're interested in. Publishers who have not already done so should be investing in Web or gopher sites if they want to use the Internet. (Nothing is for free.) Those who are serious about getting info on-line should learn to use Web or gopher clients to access it. Other solutions might include allowing only reviews (not publisher-originated ads) into SEELANGS or establishing another listserve to deal with SEELANGS-related books and other products (important software packages, translators, travel programs, etc.). People who are not interested in such things could then simply not subscribe to it. I don't know what CUNY would think, though. One final note. I think the greatest irony here is that the argument centers around a book ad, while at the same time there seems to have been no comment about the various postings about new services offered by Web sites that have come on during the same period. Web services are extremely important, but ultimately you simply are accessing a "book+," a book that can give you multimedia or a book that tells your computer how to deal with KOII8. However, inasmuch as we all pay for our access to the Web (or our sponsoring institutions do) and ultimately Web site provision is not free (someone pays for the server and connections), this is a commercial venture, too--Web sites all are vying for greater numbers of "hits" as a way of justifying the funding put into them. It is a disservice to the printed book to get huffy about book ads just because they are funded, described, and accessed the old-fashioned way. When someone gets tenure on the basis of his or her home page I'll change my mind, but until then. . . IMO, Robert De Lossa ____________________________________________________ Tchu, titko, tchu. . . Robert De Lossa Managing Editor, Harvard Series/Papers in Ukrainian Studies Publications Office Ukrainian Research Institute Harvard University 1583 Massachusetts Ave. Cambridge, MA 02138 USA 617-496-8768 tel. 617-495-8097 fax. "rdelossa at fas.harvard.edu" From mlauner at garnet.acns.fsu.edu Wed Dec 20 15:08:09 1995 From: mlauner at garnet.acns.fsu.edu (Michael K. Launer) Date: Wed, 20 Dec 1995 10:08:09 -0500 Subject: Seeking marketing class in Russia or Ukraine (fwd) Message-ID: >---------- Forwarded message ---------- >Date: Mon, 18 Dec 95 14:15:56 EST >From: Center for Civil Society International >To: Multiple recipients of list >Subject: Seeking marketing class in Russia or Ukraine > > X-posted from NEWW > >>From: Sarah Drue Phillips > >Hello! >I am writing on behalf of my father, who is a high school marketing >teacher in Charlotte, North Carolina, U.S.A. His International Marketing >class is looking for a class in Russia or Ukraine that would like to >participate in a marketing project. In this project, each class would be >responsible for developing a marketable item and distributing it to the >other class. The other class is responsible for marketing the item in >their home country. Examples of these items include T-shirts, >sweatshirts, and hats with the school's logo. The costs of production >that each class encurs should be refunded by the sale of the other class' >items. >The American students do not speak Russian, but I will be able to help >with any English/Russian or Russian/English translation that needs to be >done. >If anyone out there knows of a class in Russia or Ukraine that would be >interested, please respond to me at sdphilli at students.uiuc.edu or to my >father, David Phillips, directly at d.phillips at cms.k12.nc.us > >Thanks! >Sarah Drue Phillips I am forwarding this message to a graduate student of ours who currently resides in St. Petersburg, Russia, and who has been teaching English in the schools there. I should think that she might be able to put you in contact with the appropriate people. Her name is Kendra Cartwright, and she can be reached by e-mail c/o the following address: bdenny at atlantic.spb.su Hope this info helps. Happy Holidays & Good Luck. MKL From flier at HUSC.BITNET Wed Dec 20 16:11:54 1995 From: flier at HUSC.BITNET (Michael Flier) Date: Wed, 20 Dec 1995 11:11:54 -0500 Subject: Int'l Congress of Slavists In-Reply-To: Message-ID: Dear Prof. Launer: Your letter makes it sound as though you are unaware of the complexities of selecting an American delegation for the International Congress of Slavists, beginning with the call for papers and ending with the publication of *American Contributions.* The call for papers was the most widely advertised in the history of the American Committee of Slavists. If you are referring to your own desire to participate, you would have had to send in an application form by May 1, 1995 (a front-page announcement was printed in the AATSEEL newsletter together with an application form; an announcement was printed in the AAASS newsletter). Inasmuch as you neglected to apply, you cannot now be considered for a place in the American delegation. As for the selection process itself, the requirement that the papers must be *published* as well as presented raises problems of timing, stylistic uniformity, and editing that do not arise for presentation alone. The editors and their committees must work with the authors several *years* in advance to insure that the volumes will be published on time, before the Congress actually takes place. The ultimate decision on who participates is not a single step, but rather the result of several steps: determination of eligibility, assessment of abstract (due January 1, 1996), assessment of written papers (July-October 1996), and approval of final edited and corrected versions (December 1966-January 1997). The editors are responsible for the publication of *American Contributions* and therefore the American Committee of Slavists has delegated to them the authority to reject an abstract or any version of a manuscript that does not satisfy their standards of form and content. In closing, I can assure you that every precaution is taken to give all applicants a complete and fair evaluation. Although you state that your remarks are not intended to be personal, I think you do the field a disservice by discrediting the integrity of the editors and the other members of the American Committee of Slavists, who have contributed a considerable amount of time and energy to insure the highest quality American delegation we can muster for 1998. I can think of hundreds of ways to see friends in Europe that involve far less effort than organizing the 1998 American delegation. Sincerely, Michael S. Flier, Chairman American Committee of Slavists On Sat, 16 Dec 1995, Michael K. Launer wrote: > Regarding Intl Cong of Slavists.... It would be nice, for a change, if > participants were selected in some sort of blind refereeing process, as > opposed to the traditional practice of making sure friends of the > organizing committee members all managed to have an excuse for a get > together somewhere in Europe. Nothing personal, of course. It's just about > time we became more professional about all of this. > From OKAGAN at humnet.ucla.edu Wed Dec 20 17:35:36 1995 From: OKAGAN at humnet.ucla.edu (Olga Kagan) Date: Wed, 20 Dec 1995 09:35:36 PST Subject: aatseel workshop Message-ID: Please mark your Chicago AATSEEL calendars: December 28, 7-9 p.m. Workshop on Teaching Methodology: Video in the Classroom. Viktoria Tsimberov (Cornell) will talk about using video as a stepping stone for conversation, and Nyusya Milman (Ann Arbor) will discuss using video for developing cultural competency. The Workshop, as it was in the previous years, will be conducted in Russian. If you want more information, please e-mail okagan at humnet.ucla.edu From sforres1 at swarthmore.edu Wed Dec 20 18:50:39 1995 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Wed, 20 Dec 1995 13:50:39 -0500 Subject: Query re astrology and Russian Modernists Message-ID: If anyone knows of anyone, especially anyone Russian, who combines an interest in and knowledge of astrology with scholarly familiarity with Russian modernists or modernism, I'd love to hear about them in the next few days in order to get in touch about participation in a conference roundtable. Thanks for the help, and all the best for the holidays -- Sibelan Forrester Swarthmore College (610) 328-8162 sforres1 at swarthmore.edu From BERMEL at humnet.ucla.edu Wed Dec 20 20:12:55 1995 From: BERMEL at humnet.ucla.edu (Neil Bermel) Date: Wed, 20 Dec 1995 12:12:55 PST Subject: So. Cal. AATSEEL (more) Message-ID: Thanks to those who wrote to point out that... --the S.C. AATSEEL meeting will be on Saturday, May 4, 1996, NOT 1995 as announced; --I did not state the venue. The meeting will be held at UCLA (exact location on campus, directions, etc. to be announced next year). Neil Bermel From pyccku at aztec.asu.edu Thu Dec 21 00:33:40 1995 From: pyccku at aztec.asu.edu (HEATHER D. FRACKIEWICZ) Date: Wed, 20 Dec 1995 17:33:40 -0700 Subject: English teaching in Poland Message-ID: The last time I asked the Polish Ministry of Education about it, they said you need 2 years teaching experience. I do believe they pay for healthcare and housing, and you have to pay for the trip itself. Plus you get a salary - at the time it was 2 million zloty, but that was when inflation was getting worse, and now they've redone the system of money. Good luck! -- If your eye got poked out in this life Would it be waiting up in heaven with your wife? From mlauner at garnet.acns.fsu.edu Thu Dec 21 03:48:59 1995 From: mlauner at garnet.acns.fsu.edu (Michael K. Launer) Date: Wed, 20 Dec 1995 22:48:59 -0500 Subject: Int'l Congress of Slavists Message-ID: Dear Prof. Flier-- I appreciate your response. The fact of the matter is, I had no intention or desire to participate in this particular conference. Had the situation been otherwise, I would have surely followed the appropriate procedures. I said, and I meant, "Nothing personal, of course." Nevertheless, over the years the history of selecting participants in these conferences has been pretty shoddy, and, as a former member of the faculty at UCLA, you surely know exactly what/whom I had in mind. And yes, the "complexities of selecting an American delegation for the International Congress of Slavists, beginning with the call for papers and ending with the publication of *American Contributions*" were all in place for most of those conferences as well. It's just that nobody really cared about quality if the correct name appeared on the title page underneath the title itself. If I unfairly impugned the integrity of the "editors and the other members of . . . [this] . . . American Committee of Slavists," please accept my apologies. Nonetheless, I believe my remarks were well taken and well founded. Nothing you can say about this particular committee will remove the facts of the past. Sincerely, Michael Launer From dziwirek at u.washington.edu Fri Dec 22 05:28:25 1995 From: dziwirek at u.washington.edu (Katarzyna Dziwirek) Date: Thu, 21 Dec 1995 21:28:25 -0800 Subject: Nabokov Studies 1 In-Reply-To: Message-ID: Hi everyone, I am posting this and the next message on behalf of D. Johnson and G. Diment. Happy holidays! kat FELLOW NABOKOVIANS, THE 1995 ISSUE OF THE JOURNAL _NABOKOV STUDIES_, IS NOW AVAILABLE. BELOW, YOU WILL FIND THE TABLE OF CONTENTS FOR BOTH THE 1994 & 1995 ISSUES. SUBSCRIPTION INFORMATION WILL FOLLOW IN A SECOND MESSAGE. PLEASE CALL THE ORDER INFORMATION TO THE ATTENTION OF YOUR UNIVERSITY LIBRARY. SALE COPIES WILL BE AVAILABLE AT THE BOOK EXHIBIT OF THE PUBLISHER, CHARLES SCHLACKS, AT THE AATSEEL CONFERENCE (PALMER HOUSE HOTEL) IN CHICAGO. AS INDICATED IN THE FOLLOWING MESSAGE, COPIES MAY ALSO BE ORDERED DIRECTLY FROM CHARLES SCHLACKS, OR THE EDITOR--D. BARTON JOHNSON, ----------------------------------------- NABOKOV STUDIES Volume 1 1994 Table of Contents Articles The Intersection of McEwen and Wheaton: A Nabokovian Locus Identified ------------------------ Joel J. Brattin Nabokov and Narrative Point of View: The Case of "A Letter that Never Reached Russia" ----------------------- Julian Connolly Washington's Gift: Materials Pertaining to Nabokov's Gift in the Library of Congress --------------------------- Jane Grayson The Nabokov-Sartre Controversy-----------------------D. Barton Johnson Vladimir Nabokov's King, Queen, Knave and the Commedia Dell'Arte ---------------------- Stephanie Merkel ------------------------------------------- Intermezzo An Album of Five Photographs, by Gennady Barabtarlo A Poem: "Nabokov in Minnesota. November 1941,"by Jonathan B. Sisson -------------------------------------------- Necessary Introduction or Fatal Fatuity: Nabokov's Introductions and Bend Sinister ---------------------------------- Charles Nicol "Cloud, Castle, Lake" and the Problem of Entering Nabokov's Otherworld --------------------------------Maxim D. Shrayer Nabokov's Cosmic Synchronization and "Something Else" ---------------------------Jonathan B. Sisson Sinistral Details: Nabokov, Wilson, and Hamlet in Bend Sinister ---------------------------Susan Elizabeth Sweeney Liberal Ironists and the "Gaudily Painted Savage": On Richard Rorty's Reading of Vladimir Nabokov----------------Leona Toker Book Reviews John Burt Foster. _Nabokov's Art of Memory and European Modernism_ (Clarence Brown) Nikolai Anastas'ev. _Fenomen Nabokova_ (D. Barton Johnson) Alfred Appel, Jr. _The Art of Celebration: Twentieth Century Painting, Literature, Sculpture, Photography and Jazz_ (Charles Nicol) Tony Sharpe. _Vladimir Nabokov_ (Samuel Schuman) _A Small Alpine Form: Studies in Nabokov's Short Fiction_. Edited by Charles Nicol and Gennady Barabtarlo (Maxim D. Shrayer) Julian Connolly. _Nabokov's Early Fiction: Patterns of Self and Other_ (Leona Toker) Magdalena Medaric. _Od Masenjke do Lolite_ (Zoran Kuzmanovich) Donald Harington. _Ekaterina_ (Clarence Brown) -------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------- Volume 2 1995 NABOKOV STUDIES Table of Contents Articles Forum: Did Humbert Kill Quilty? The Chronology of Lolita Nabokov's Time Doubling: From The Gift to Lolita ----------------------------- Alexander Dolinin 'Nature's Reality' or Humbert's 'Fancy': Scenes of Reunion and Murder in Lolita-------------------Julian Connolly "Even Homais Nods": Nabokov's Fallibility or How to Revise Lolita ---------------------------------- Brian Boyd Pale Fire: Three Notes towards a Thetic Solution---------Chris Ackerley Nabokov's Travesties of Childhood Nostalgia--------------Richard Borden 'Perplex'd in the Extreme': Moral Facets of Nabokov's work ------------------------------- Gerard de Vries Look at Valdemar! (a beautified corpse revived)------------Jeff Edmunds Time, Writing and Ecstasy in Speak, Memory: Dramatizing the Proustian Project----------------------Christian Moraru Silence and the Ineffable in Nabokov's Invitation to a Beheading -------------------------- Brian Thomas Oles Death and Immortality in Nabokov's "A Busy Man"-------- Svetlana Polsky Rewriting Nabokov: A Story and an Article Jean Lahougue's "The Resemblance"----------- translated by Jeff Edmunds (Re)writing Considered as an Act of Murder: How to Rewrite Nabokov in a Post-Nouveau Roman Setting-------------- Michel Sirvent ------------------------------------ Featured Review Articles The Great (Textual) Communicator), or, Blindness and Insight, by Brian McHale: Maurice Couturier. _Nabokov ou la tyrannie de l'auteur_ Nabokov's Lepidoptera, by Brian Boyd: Dieter E. Zimmer. "Nabokov's Lepidtoptera" in _Les papillons de Nabokov_, ed. Michel Sartori Reviews David Rampton. _Vladimir Nabokov_ (John Burt Foster) Inna Broude. Ot Khodasevicha do Nabokova: nostalgicheskaia tema v poezii pervoi russkoi emigratsii (Irena Luksic) ************************************************************ Katarzyna Dziwirek dziwirek at u.washington.edu Department of Slavic Languages and Literature, box 353580 University of Washington, Seattle, WA 98195 tel. (206) 543-7691 ************************************************************ From dziwirek at u.washington.edu Fri Dec 22 05:31:58 1995 From: dziwirek at u.washington.edu (Katarzyna Dziwirek) Date: Thu, 21 Dec 1995 21:31:58 -0800 Subject: Nabokov studies:ordering info In-Reply-To: Message-ID: ATTENTION NABOKOVIANS. BELOW YOU WILL FIND ORDER INFORMATION FOR THE JOURNAL _NABOKOV STUDIES_. (See the preceding message for the Tables of Contents for the 1994 & 1995 issues.) IN ADDITION TO PERSONAL ORDERS, PLEASE CALL THIS INFORMATION TO THE ATTENTION OF YOUR UNIVERSITY LIBRARY. SALE COPIES WILL ALSO BE AVAILABLE AT THE BOOK EXHIBIT DURING THE AATSEEL CONFERENCE IN CHICAGO'S PALMER HOUSE HOTEL. ============================================================ INSTRUCTIONS FOR OBTAINING NABOKOV STUDIES, Volumes 1 and 2 PRICES: NABOKOV STUDIES #1 (1994) costs $21.00 (233pp) NABOKOV STUDIES #2 (1995) costs $28.00 (300+pp) The above are individual rates. Add $1.50 for overseas postage. Institutional rates for NS#1 are $31 domestic ($32.50 overseas). For NS#2, the institutional rate is $32 domestic ($33.50 overseas). + + + + + + + + + + + + + + + WHERE TO SEND PAYMENT: Option 1 -- the editor: D. Barton Johnson Dept. of Germanic, Slavic, and Semitic Studies Phelps Hall Univ. of California at Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106. Checks should be made out to D. Barton Johnson and in the lower right hand corner contain the information "Nabokov Studies #1, or #2 (or both). The checks should be in US Funds drawn on a US Bank. Option 2 -- the publisher: Charles Schlacks, Jr. Publisher, Center for Multiethnic and Transnational Studies Univ. of Southern California 344 Salvatori Hall Los Angeles, CA 90089-1601 Checks should be in US funds drawn on a US bank and made out to Charles Schlacks, Jr. Publisher. ============================================================ ============================================================ SUBSCRIPTION TO NABOKOV STUDIES, Volumes 3 to 5 (1996-8) (1 year/1 volume = $21.50; 3 years/3 volumes = $60; foreign subscriptions add $4 per year, $10 for 3 years) Name: ____________________________________________________ Mailing Address: _________________________________________ _________________________________________ ________________________________________ (zip code) Affiliation: _________________________________________ E-Mail Address: _________________________________________ Please send your check (US Funds please, drawn on a US Bank or a bank with US Representation) to Zoran Kuzmanovich, Editor NABOKOV STUDIES, English Department, Davidson College, Davidson NC 28036. From dziwirek at u.washington.edu Fri Dec 22 20:09:28 1995 From: dziwirek at u.washington.edu (Katarzyna Dziwirek) Date: Fri, 22 Dec 1995 12:09:28 -0800 Subject: Internet crisis in Poland Message-ID: Dear colleagues, I am forwarding the following message, in the hope that some of you might find the time in your busy holiday/conference season to write a letter of protest. This appears to be a serious problem and one that may well appear in other EE countries in the future. I did not edit the message below (my schedule is pretty busy too!) so please substitute prices for prizes. Thanks and happy holidays, kat ************************************************************ Katarzyna Dziwirek dziwirek at u.washington.edu Department of Slavic Languages and Literature, box 353580 University of Washington, Seattle, WA 98195 tel. (206) 543-7691 ************************************************************ ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 20 Dec 95 13:30 MET From: Marta Dubrzynska Subject: Polish internet Dear Netpersonality, This is a request for help on behalf of the Polish internet. We have one single internet provider in Poland: NASK. NASK has bacause of an agreement with the Polish Telecom a monopoly on lines connecting Poland with the rest of the world. University's schools and commercial internet providers have to get their acces from NASK. Prizes of internet are high. A complete account with SLIP etc. costs around 60 $ a month. Telephone costs are 3.7 $ per hour. If you take into account that wages of around 350 $ per month are considdered normal it is clear why internet is not used by so many people in Poland. And now NASK announced that too many people are using the internet and that they need more money to keep the lines open. They decided that from January they would raise the prizes, and that they would calculate costs per bytes sent or recieved. Yes that's right, we have to pay for letters you send us and we have to pay for WWW pages you download from us. This will mean the end of most internet activity in Poland. If you want to know the details you can find them at: http://galaxy.uci.agh.edu.pl/~szymon/protest-eng.html http://www.put.poznan.pl/hypertext/isoc-pl/battle.html Email your letters to: protest at uci.agh.edu.pl That's why we Marta Dubrzynska, Webmaster of the Centre for Contemporary Art in Warsaw, (http://sunsite.icm.edu.pl/culture/csw/) and Michiel van der Haagen, Net user (http://www.atm.com.pl/COM/michiel/) ask your help. Can you make it clear to our Government and NASK that this policy is disasterous for Polish culture, economy and education? Please check out these WWW adresses and react. > > > > > From mlauner at garnet.acns.fsu.edu Tue Dec 26 14:23:25 1995 From: mlauner at garnet.acns.fsu.edu (Michael K. Launer) Date: Tue, 26 Dec 1995 09:23:25 -0500 Subject: email to/from Russia Message-ID: The following information/opinion was offered to me by Michele L. Pedro, director of operations at Russian Technology Language Services, Inc. of Tallahassee FL (75212.345 at CompuServe.com), a company in which I have a financial interest. The note came in response to my having forwarded the message from Jennifer Greene-Krupala (jgkrupala at MAIL.UTEXAS.EDU) regarding Smartlink Corp and a new product called CP_TUNER 1.0..... "Both sender and receiver of an emailed text should use the same program. UUENCODE and UUDECODE are free and, as I see it, used by most people. [This] also works for Russian. Therefore, I see no need [for anyone] to purchase another program. MLP" From taylor+ at osu.edu Wed Dec 27 02:36:18 1995 From: taylor+ at osu.edu (L. Douglas Taylor) Date: Tue, 26 Dec 1995 21:36:18 EST Subject: email to/from Russia Message-ID: >The following information/opinion was offered to me by Michele L. Pedro, >director of operations at Russian Technology Language Services, Inc. of >Tallahassee FL (75212.345 at CompuServe.com), a company in which I have a >financial interest. The note came in response to my having forwarded the >message from Jennifer Greene-Krupala (jgkrupala at MAIL.UTEXAS.EDU) regarding >Smartlink Corp and a new product called CP_TUNER 1.0..... > >"Both sender and receiver of an emailed text should use the same program. >UUENCODE and UUDECODE are free and, as I see it, used by most people. >[This] also works for Russian. Therefore, I see no need [for anyone] to >purchase another program. MLP" While at first this seems a feasible solution to write messages to one another in Russian (or any language based in Cyrillic), there are some serious flaws in the underlying assumptions made. First, while UUencode and UUdecode are both available for free, their availability is questionable - how would your "average" Russian know to acquire them? Too, there's the questionable need of adding more steps to a process than necessary; I would hazard the opinion that most Slavists and "language professionals" aren't exactly hard-core computer enthusiasts, unlike Ms. Pedro and/or me ... But the most prominent problem is the plethora of "standards" available; the parties would have to agreed ahead of time which fonts they would use in the encoding - and there are 5 (yes, five) standards to choose from: KOI8r, KOI-8 ukrainian, CP-866 (Codepage 866, Alternative PC choice), CP-1251 (MS-Windows), and Apple Cyrillic (Macintosh, of course). Encoding two different standards would be next to useless ... It's for these reasons that there does exist, to some degree, a market for programs/packages that eliminate the need to have multiple steps for writing, encoding, sending, decoding, guessing, praying, etc. And as such, a program that would "tune" this process, eliminating a lot of the mess, would be a good idea. Of course, Eudora versions 1.5.1 and up already do this. A good reference on "Russifying" a machine to read and write Cyrillic via Internet applications (e.g., Eudora) using a Macintosh is the following page: http://www.pitt.edu/~mapst57/rus/russian.html -- We cross our bridges when we come to them, | Lance Douglas Taylor And burn them behind us, leaving us with | taylor+ at osu.edu nothing but the memory of the smell of | smoke, and the presumption that once our | Just another meerkat in the eyes watered ... - Rosencrantz | electronic jungle ... From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Wed Dec 27 06:47:42 1995 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Wed, 27 Dec 1995 01:47:42 EST Subject: SEELANGS Administrivia - Advertising on the list Message-ID: Dear SEELANGers, I administer two other very active LISTSERV lists, and on each I've found it necessary to dictate list policy pertaining to advertising. When the topic was raised here on SEELANGS, I sat back to watch, knowing that the bright and capable minds among you would undoubtedly hash out the important issues and reach some conclusions, albeit perhaps not consensus. As I see it, that's precisely what happened. I try not to meddle too much with SEELANGS these days, because I consider myself more a caretaker than a list owner here. Still, for what it's worth, here's the "official" position with respect to advertising on this list: Advertising is discouraged on SEELANGS. However, if the product being advertised is relevant to the mission of this list it is permitted under the following conditions: The ad will: o briefly identify the company o briefly describe the product(s) o NOT contain any price information or dollar amounts o request that any interested parties contact the poster directly for further information o contain the poster's contact information o NOT be more than 60 lines of text If anyone is considering posting something like this in the near future and is uncertain as to what exactly would be appropriate to include, feel free to address your post to: seelangs-request at cunyvm.cuny.edu and I'll review it before posting it to the list. The above is policy on my other lists, but due to my lack of time, I'm unable to insert it into the Welcome message sent out to new subscribers. In other words, I can state it on the list as many times as you might want, but if someone joins the list tomorrow and posts an ad, they won't have seen your discussion or this post. It might interest you to know that MANY people have tried to spam SEELANGS over the course of the last several months. But because only subscribers may post, and because most spammers don't bother subscribing to the lists they spam, none of them made it to the list. In other words, things could be a lot worse than they are. Happy holidays to all. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From fjm6 at columbia.edu Thu Dec 28 00:38:29 1995 From: fjm6 at columbia.edu (Frank Joseph Miller) Date: Wed, 27 Dec 1995 19:38:29 -0500 Subject: Job Announcement Message-ID: Assistant Professor with a specialization in Ukrainian and one other Slavic Language and literature other than Russian. Near native fluency in English and the languages of specialization is an absolute essential. Sent pertinent materials to Frank J. miller, Chair, Dept. of Slavic Langu8ages, Columbia University, New York, NY 10027. This is a redefinition of our previously advertised position, and those who have already applied need not reapply. Women asnd minority candidates are encouraged to apply. Columbia University is an EOE/AAd employer.Applications should be received by March 15.