recent Russian slang
Emil Draitser
edraitse at shiva.hunter.cuny.edu
Mon Nov 20 21:06:33 UTC 1995
Raeding a number of recently published dictionaries of contemporary
Russian slang, I came upon a few expressions who puzzle me despite the
fact that I'm a native speaker of the language and have travelled to
Russia a few times during last five years. Obviously, some cultural
contexts I miss. The meanings of the following expressions are given, but
what I'm struggling with is to understand what gave birth to them in the
first place:
1) "v rubashechke s orlami" - is said about the New Russians, of
low culture. Where do these shirts come from? What kind of eagles are there?
2) "kak mal'chik Iun' Su" - who is he? a Korean? What is the source
of his appearance in Russian mass culture?
3) "svoboden kak fanera nad Parizhem" - I was told that it's from
an absurdist joke. What is the text of it?
4) "banderlog" - a dictionary says--"same as CHURKA". Where the
word comes from? German? What does it mean in that language? the same?
I'd appreciate to enlighten me on this matter directly to my e-mail
address below.
Thank you all in advance.
Emil A. Draitser,
Hunter College of CUNY
edraitse at shiva.cuny.edu
More information about the SEELANG
mailing list