From kscanlon at flash.net Fri Nov 1 01:11:05 1996 From: kscanlon at flash.net (K. Scanlon) Date: Thu, 31 Oct 1996 19:11:05 -0600 Subject: 2 queries Message-ID: MS Word and am very happy with it. Of course at work I have WP5.1 and it's kind of irritating trying to find everything, but they do the same things. MS-Word use all the Windows standard fonts, and Windows 95 includes support for Slavic Languages as a set-up choice. You still have to figure out which keys are which, but you don't have to load any special programs once the Win 95 option has been installed on your system. Kathleen Scanlon Austin, TX From kscanlon at flash.net Fri Nov 1 01:20:11 1996 From: kscanlon at flash.net (K. Scanlon) Date: Thu, 31 Oct 1996 19:20:11 -0600 Subject: declension of "sto" (fwd) Message-ID: Kogda ya izuchala ruskii yazik moji prepodavateli buili ruskie. Oni bce dogovorilic shto dazhe "nastayashie ruskie ljudi ne znajut kak pravilno izpolzovat podyezhi c chislami" From roborr at aix1.uottawa.ca Fri Nov 1 05:04:57 1996 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Fri, 1 Nov 1996 00:04:57 -0500 Subject: AATSEEL Message-ID: Dear Seelanzhane, Thanks to all those who offered comments on "sto"; I will be responding individually. Meanwhile, i have another question. I plan to arrive in Washington for AATSEEL on the 28th, and leave either late on the 30th, or early on the 31st. Would anyone be interested in sharing a double room? I don't smoke myself, but I don't mind being around smokers. please respond off list. Robert Orr From 76703.2063 at CompuServe.COM Fri Nov 1 16:56:38 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Fri, 1 Nov 1996 11:56:38 EST Subject: Lithuanian Message-ID: Can anyone help out with this inquiry? Please respond to Ms. Kimbrough directly, if so. Thanks --Jerry Ervin --------------- Forwarded Message --------------- From: INTERNET:KIMBROUGHJ at swac.edu To: Jerry Ervin, 76703,2063 Date: Thu, Oct 31, 1996, 6:37 PM RE: Lithuanian Dear Mr. Ervin, I have been searching for quite a while for a Lithuanian language program. Unfortunately, I have not been able to find books or tapes to learn this language. I was wondering if you might have any information about how I can obtain materials to aid my search for this language. Thank you for any assistance you can give me. Sincerely, Jami Kimbrough kimbroughj at swac.edu From katherine.lahti at mail.trincoll.edu Fri Nov 1 19:24:33 1996 From: katherine.lahti at mail.trincoll.edu (Katherine Lahti) Date: Fri, 1 Nov 1996 14:24:33 -0500 Subject: jobs for graduating students Message-ID: Dear colleagues, Students of ours often come to us for advice on how to look for a job in Russia after they graduate. Other than the want ads in the _Moscow Times_, postings on this list, and my own personal contacts, I have little to offer them. So, what _are_ the sources our students can use to find jobs? -Katherine *********************************** Katherine Lahti Department of Modern Languages Trinity College Hartford, CT 06106 (860) 297-2378 From Gjcnen at aol.com Fri Nov 1 20:21:37 1996 From: Gjcnen at aol.com (Nancy Novak) Date: Fri, 1 Nov 1996 15:21:37 -0500 Subject: 2 (unrelated) questions Message-ID: Hello SEELANGERS! I hope some of you can help me with some questions: 1. Does anyone know the former name of Sennaya ploshchad' in St. Petersburg, assuming it had a former name? 2. Is anyone willing/able to describe a typical schoolday of a Russian child (anywhere from grade 5 or so and up through highschool), in a currently typical, non-special school? I'm interested in things such as what subjects they take, is it the same every day (& with the same teacher or many different teachers), how many days a week do they have school, do they have any electives, what are typical after school activities, what's the attitude of teachers to students & vice versa, is it still sort of a policy of public embarassment (i.e. everyone knowing your grades, whether you did poorly, etc.), are tests more often oral than written, is there still a fair amount of rote learning, or is that changing, etc. etc. Anything you could tell me about any of this would be much appreciated! Please reply to me off-list, & I will post a summary if there's interest. Spasibo zaranee, Nancy Novak (gjcnen at aol.com) From roman at admin.ut.ee Fri Nov 1 20:45:48 1996 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Fri, 1 Nov 1996 22:45:48 +0200 Subject: 2 (unrelated) questions Message-ID: At 03:21 PM 11/1/96 -0500, you wrote: >Hello SEELANGERS! >I hope some of you can help me with some questions: > >1. Does anyone know the former name of Sennaya ploshchad' in St. Petersburg, >assuming it had a former name? Ploshchad' Mira (I don't know exactly - "A Peace" or "The World") R_L Citata mesjaca: Kogda ja slyshu slovo "real'nost'", ja xvatajus' za joystick. (Iz chastnogo pis'ma) From d-powelstock at uchicago.edu Fri Nov 1 23:56:25 1996 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Fri, 1 Nov 1996 17:56:25 -0600 Subject: Fw: Russian Through Pushkin Message-ID: Dear SEELANGers, I received a number of queries in response to my posting about Chicago's new first-year Russian language course, "Russian through Pushkin." I asked the course assistant for the class to write me a brief description of what they are doing, and I pass this along to those of you are interested. Although still in the experimental stage, the class seems to be a popular alternative to our more traditional first-year Russian course. dp > > The University of Chicago is offering a new course, "Russian through > Pushkin," as an alternative track to the traditional first-year Russian class. > We are happy to report that the class has attracted extremely motivated > undergraduates (mostly first-year students) as well as graduate students from > fields as diverse as Latin American history, Middle-eastern history and > political science. The goal of the class is to present all of the decelensional > cases by the end of the first quarter, and a general overview of Russian grammar > by the end of the year. In addition, we will help our students acquire a > beautiful Russian pronounciation by emphasizing the oral-recitational component > of the class. Finally, we hope to inspire an interest in Russian literature and > culture. Having successfully completed our class, our students should be able to > continue in second-year Russian along side students who were trained in the > traditional first-year course. > We have based the first quarter of the course on Henry R. Cooper's > materials "The Language of Pushkin," which include the text and glossary for > Pushkin's "Bronze Horseman," as well as a presentation of the alphabet, the > sound system, and the grammar (using examples from the poem). > The "lecture" class meets three days a week, and it is in this section > that the students work on the poem. Having mastered the alphabet, they began > grammar work with the introduction of the poem. As an introductory exercise > they were asked to go through the enire introduction, underlying verbs, circling > nouns and placing wavy lines under adjectives. Clearly, the emphasis at that > point was on recognition of forms rather than memorization of vocabulary or > understanding of the poem per se. Soon they were introduced to the singular of > the nominative, accusative, genitive and prepositional cases as well as > nominative and accusative (inanimate) plural. By the third week they began > memorization of vocabulary. Assignemnts have included written grammar > exercises, communicative anketa-type exercises, and oral recitation of the poem. > The students each have a tape of a native speaker reading the poem to aid them > in the preparation of oral presentations. > A drill section which meets twice a week supplements the work that the > students do in the lecture section. The drill section focuses on activization of > grammar in contemporary, conversational Russian. Since one of the goals of the > course is to have our students continue next year in a traditional second year > Russian class, we consider this activization component key to the students' > success. > This course is a work in progress and we look forward to updating you on > its success later in the academic-year. Next quarter we will finish the poem > and begin work with Benjamin Rifkin's "Grammatika v Kontekste." Suggestions and > questions are welcome. > > > > From Gjcnen at aol.com Sat Nov 2 21:23:41 1996 From: Gjcnen at aol.com (Nancy Novak) Date: Sat, 2 Nov 1996 16:23:41 -0500 Subject: 2 (unrelated) questions Message-ID: SEELANGERS: Thanks to all who answered both my questions. I think I've got the info I need. However, if anyone wants to send me a description of a primary/secondary school they've been to recently--or have been involved with--that would still be useful & interesting. Thanks again, Nancy Novak (gjcnen at aol.com) From roborr at aix1.uottawa.ca Sun Nov 3 05:29:06 1996 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Sun, 3 Nov 1996 00:29:06 -0500 Subject: Names Message-ID: Dear Seelanzhtsy, Thanks to all those who responded to my query about "sto". On a different tack, would anyone happen to know the first names of S.L. Nikolajev and Je. A. Xelimskij? Thanks in advance, Robert From SRogosin at aol.com Sun Nov 3 15:48:44 1996 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Sun, 3 Nov 1996 10:48:44 -0500 Subject: Slv. surname ref.;Pol.(?)name Dombrovsky Message-ID: Is there a standard reference work to Slavic last names? I am currently searching for the meaning and origin of the name Dombrovsky in connection to possibly related Russian and Ukrainian surnames. Any information--or even educated guesses--would be much appreciated. Serge Rogosin From mct7 at columbia.edu Mon Nov 4 03:03:52 1996 From: mct7 at columbia.edu (clark troy) Date: Sun, 3 Nov 1996 22:03:52 -0500 Subject: Web Page on Central Eurasia In-Reply-To: <961010193905_76703.2063_CHN49-7@CompuServe.COM> Message-ID: Dear Seelangers, If anyone has an interest in Central Eurasia, by all means stop by the Central Eurasia Resource Page of the Open Society Institute at http://www.soros.org/central_eurasia.html. There are practically innumerable links and resources organized by category for Armenia, Azerbaijan, Mongolia, Tajikistan, Turkmenistan, and Uzbekistan. And it's growing every day. Clark Troy Columbia University Dept. of Slavic Languages From dumanis at ACSU.Buffalo.EDU Mon Nov 4 04:14:55 1996 From: dumanis at ACSU.Buffalo.EDU (Edward M Dumanis) Date: Sun, 3 Nov 1996 23:14:55 -0500 Subject: declension of "sto" Message-ID: On Thu, 31 Oct 1996, Robert Orr wrote: > > Dear Seelangovcy, > I have three native speakers of Russian, all > young, well-educated fairly recent immigrants, in my course on the > Structure of Russian. A day or two ago we were discussing "sto" (100) > and I was told, by two out of the three (one from Moscow, and the other > from Petersburg), that the declension sto (nom/acc)/sta(rest of > declension) (which they found odd) has been replaced by stam (dat), > stami (instr) stax (prep). On questioning, they seemed to be unsure of > the actual usage; they admitted that "so sta rubljami" and "so stami > rubljami" were both possible; also, however, when the number "100" stands > on its own, without an accompanying noun (phrase), " so stami" could be > used instaed of "s sotnej". > > Comments? > > > Thanks in advance, Robert Orr > Your informers are right. However: Sta/Stami: "So sta rubljami" is better, but "so stami rubljami" is o.k. too. However, nowadays, it is used more as a colloquial form. At the same time, the tendency is to substitute "sotnja" for "sto" in dat.and instr. cases except for some stable word combinations. "So sta rubljami" is one of them. E.g. "Nu ne pojdjosh' zhe ty na rynok so sta rubljami! Chto tam na nih kupish'? So stami tvoimi rybljami tyda mozhno i ne sovat'sja!" Edward Dumanis From Nonna.Danchenko at vuw.ac.nz Mon Nov 4 05:25:40 1996 From: Nonna.Danchenko at vuw.ac.nz (Nonna Danchenko) Date: Mon, 4 Nov 1996 18:25:40 +1300 Subject: Teaching of Russian, Collection of papers Message-ID: DearSEELANGers, Who has saved call for papers document for a collection of papers on the Teaching of Russian. It was released in September or so. Please reply to: nonna at matai.vuw.ac.nz (Nonna Danchenko) From mikulska at astro.Princeton.EDU Mon Nov 4 06:47:34 1996 From: mikulska at astro.Princeton.EDU (Margaret Mikulska) Date: Mon, 4 Nov 1996 01:47:34 -0500 Subject: Dombrovsky Message-ID: > ------------------------------ > > Date: Sun, 3 Nov 1996 10:48:44 -0500 > From: Serge Rogosin > Subject: Slv. surname ref.;Pol.(?)name Dombrovsky > > Is there a standard reference work to Slavic last names? I am currently > searching for the meaning and origin of the name Dombrovsky in connection to > possibly related Russian and Ukrainian surnames. Any information--or even > educated guesses--would be much appreciated. > > Serge Rogosin > > ------------------------------ The name Da,browski is Polish (spelled with a cedilla-like "tail" underneath the "a" - the spelling "Dombrovsky" is only a transcription approximating the original Polish pronunciation). The origin is simple: it derives from the word "da,b" , meaning "oak tree" or "da,browa" , meaning "a forest or wood of oak trees". It is most certainly related to the Russian "dub" and "Dubrovskij". It is often hard to tell what _exactly_ the "meaning" of a family name is. In this case, the most likely association would be "somebody living near an oak forest". Alternatively, it could mean "somebody from the village called Dabrowa". Since oaks are very common in Poland, villages and small towns called "Da,browa", "Da,bro'wka", etc. are also common. -Margaret Mikulska mikulska at astro.princeton.edu From mima at SEUR.VOA.GOV Mon Nov 4 13:32:11 1996 From: mima at SEUR.VOA.GOV (Mima Dedaic) Date: Mon, 4 Nov 1996 08:32:11 -0500 Subject: linguistics of politics -- panel In-Reply-To: ?'s message <<199611040525.SAA08957@rata.vuw.ac.nz>> Message-ID: Importance: high Dear all: Now, when many of you are arranging the trip to Boston, it is the right time to ask: -- Is there any sociolinguist (or just a linguist interested in the topic) who would like to participate in a panel titled LINGUISTICS OF POLITICS. ? We may have a couple of Slavic languages covered already, but there are so many topics and so many languages..... I am willing to organize such a panel for the next year's AAASS conference. Please, answer directly to my e-mail address DEDAICM at GUSUN.GEORGETOWN.EDU Thank you. MIMA DEDAIC From mnafpakt at umich.edu Mon Nov 4 14:23:36 1996 From: mnafpakt at umich.edu (Margarita Nafpaktitis) Date: Mon, 4 Nov 1996 09:23:36 -0500 Subject: jobs for graduating students In-Reply-To: Message-ID: I have run a fairly informal job search workshop for the past few years here at the University of Michigan for graduating seniors and grad students with MAs in Russian & Eastern European studies. The most directly relevant career resources I have come up with include: Jobs in Russia and the Newly Independent States. Moira Forbes. 1994. 228 pp. $15.95 +$4 s/h from Impact Publications, Careers Dept., 9104-N Manassas Dr. , Manassas Park, VA 22111-5211, 703/361-7300. Gives overview of potential job opportunities in 25 different areas of business, engineering, NGO's, government, health, law, etc. I don't know if there's a newer edition out, but even if not, it could point your students in the right direction. Russian Yellow Pages. Available through R.I.S. Publications' catalog, 89 Main St., Ste., 2, Montpelier, VT 05602, 1-800/639-4301. (Similar info: Where in Moscow, and Where in Petersburg, also available from R.I.S.) ee-jobs at cep.nonprofit.net Has info on employment opportunities in Eastern Europe and FSU Hope that helps! Margarita Nafpaktitis University of Michigan, Ann Arbor mnafpakt at umich.edu 313/663-8545 From anon at examplelcom Mon Nov 4 13:53:58 1996 From: anon at examplelcom (anon at examplelcom) Date: Mon, 4 Nov 1996 13:53:58 GMT+2 Subject: declension of "sto" Message-ID: > and I was told, by two out of the three (one from Moscow, and the other > from Petersburg), that the declension sto (nom/acc)/sta(rest of > declension) (which they found odd) has been replaced by stam (dat), > stami (instr) stax (prep). On questioning, they seemed to be unsure of > the actual usage; they admitted that "so sta rubljami" and "so stami > rubljami" were both possible; also, however, when the number "100" stands To my native ear "so stami rubl'ami" sounds very colloqial and illiterate. I consulted several native speakers with the same 10 year long school education in Russian as mine. So stami sounds illiterate to them as well. Yours, American University in BulGaria "T'at'a, t'at'a, nashi seti pritas'hili mertvetsa..." A.S.Pushkin AmericanUniversityInBulgaria LFO930 at STUDaubgBG From mrldorf at KUHUB.CC.UKANS.EDU Mon Nov 4 19:45:35 1996 From: mrldorf at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Mark R. Lauersdorf) Date: Mon, 4 Nov 1996 13:45:35 -0600 Subject: *PLEASE READ* Message-ID: Dear Colleagues, I really don't like to beg, but the response to my original posting of this request for volunteers was so weak, that I find myself with little choice but to re-post my request with the plea that you read through it again and consider volunteering a little of your and your students' time to help me out on a project that might just be beneficial to you as well as to me. Thank you once again for your professional attention. I look forward to hearing from anyone who would be willing to help me out. Mark Lauersdorf P.S. You may pass this request on to colleagues who might be eligible to participate, but who may not be on the SEELANGS discussion list. ============================================================================= Dear SEELANGS Readers, I am looking for teachers of *2nd-year* Polish and Czech at U.S. institutions of higher education who would be willing to participate, with their 2nd-year classes, in a survey project, the results of which will be presented on the panel "Textbooks and Methods for Teaching Central and East European Languages" at the annual meeting of the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL) in December 1996 in Washington, DC. The student portion of the survey is designed to gather information on the language background, needs, desires and goals of students currently studying Polish and Czech at the 2nd-year level at institutions of higher education in the United States. The instructor portion is designed to give information on the size and type of programs available to students for studying these languages at the institutions participating in the project. The student questionnaire should not take more than 10-15 minutes to complete. The instructor questionnaire will take longer, the length of time depending upon the availability of certain information requested. I would like to include at least 15 instructors/classes in the survey, but will gladly accept more, if there is a large response to this request. For reasons of confidentiality in carrying out this survey, it is absolutely essential that any instructor of 2nd-year Polish or Czech who is interested in participating respond to me privately at: m-lauersdorf at ukans.edu You may also respond to me at any of the other addresses listed at the bottom of this message. Please *DO NOT* respond to me on the SEELANGS discussion list, since this will disqualify you from participating. If you are interested in participating in this survey, please respond as quickly as possible, and I will initiate the process for including you and your students in the project. I realize that there has been a plethora of surveys recently, brought on by concerns over the health of the profession. However, this survey is not about the facts and figures of the profession, rather it is about our methods and our students. Therefore, I strongly encourage you to participate one more time. An accurate assessment of ourselves, our students and our methods can help not only to maintain our programs, but also to ensure that they are maintained with the highest possible quality. Thank you for your consideration of my request, and I look forward to working with you. Sincerely, Mark Lauersdorf ------------------------------------------------------------------------------ Dr. Mark R. Lauersdorf Dept. of Germanic Langs. and Lits. mrldorf at kuhub.cc.ukans.edu 2080 Wescoe Hall m-lauersdorf at ukans.edu University of Kansas phone: 913-864-4803 Lawrence, KS 66045-2127 fax: 913-864-4298 U.S.A. From aisrael at american.edu Mon Nov 4 20:17:02 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Mon, 4 Nov 1996 15:17:02 -0500 Subject: 2 (unrelated) questions Message-ID: > >1. Does anyone know the former name of Sennaya ploshchad' in St. Petersburg, >assuming it had a former name? No, Sennaya is the "former" name (cf. Nekrasov "V bazarnyj den' chasu v chestom ja vyshel na Sennuju"; forgive me, if I misquote the classic). Later it was renamed "ploshchad' Mira". Alina From tberger at uni-tuebingen.de Mon Nov 4 20:40:21 1996 From: tberger at uni-tuebingen.de (Tilman Berger) Date: Mon, 4 Nov 1996 15:40:21 EST Subject: declension of "sto" Message-ID: Dear colleagues, I have been following the discussion about "so stami rubljami" for some time and must say, that I am rather astonished about some comments, especially from native speakers. Does it really make sense to use terms like "impossible" or "illiterate" in such a debate? To my opinion the first question should be: is there anybody who uses forms like "so stami rubljami" when he/she wants to speak about 100 rubels (not about hundreds of rubels). If there are such people it would be interesting to know if they normaly use "razgovornaja rech' " or "prostorechie" or some kind of dialect. And the third question could then be: is this a tendency of Russian as a whole or a typical phenomenon of "prostorechie" etc.? If we really want to find out if "so stami rubljami" is a new ("progressive") tendency in Russian or a dialectism or something else, it does NOT suffice to ask Russians who have got "vyshshee obrazovanie". It is rather clear what they will answer (you can look up this in the Russkaja grammatika as well). Best wishes Tilman Berger Prof. Dr. Tilman Berger Universit=E4t T=FCbingen Slavisches Seminar Wilhelmstr. 50 D-72074 T=FCbingen Tel. +7071/29-76733 e-mail: tberger at uni-tuebingen.de From Jack.McIntosh at library.ubc.ca Mon Nov 4 20:41:34 1996 From: Jack.McIntosh at library.ubc.ca (Jack.McIntosh at library.ubc.ca) Date: Mon, 4 Nov 1996 15:41:34 EST Subject: Names Message-ID: Dear Robert, According to Worldcat (via OCLC, and pardon the LC-transliteration), the names are Sergei L'vovich Nikolaev and Evgenii Arnol'dovich Khelimskii. S uvazheniem, Jack Mc (jmcintos at unixg.ubc.ca) (or, phasing out, the source address of this message) From krm6r at virginia.edu Mon Nov 4 20:45:02 1996 From: krm6r at virginia.edu (Karen Rice McDowell) Date: Mon, 4 Nov 1996 15:45:02 EST Subject: Macintosh Font for Tartar Language Message-ID: Dear Seelangers: Does anyone have or know of a font for the Tartar language for the Macintosh? We found one for a pc, but we have not been able to find one for our resident scholar from Kazan, who needs one for a Mac here. Thanks, Karen McDowell From borenstn at is2.nyu.edu Mon Nov 4 19:52:49 1996 From: borenstn at is2.nyu.edu (Eliot Borenstein) Date: Mon, 4 Nov 1996 15:52:49 -0400 Subject: Macintosh Font for Tartar Language Message-ID: Linguist's Software, the makers of Cyrillic II, have a font called "TransCyrillic" for both the Mac and DOS/Windows. It comes with five possible keyboard layouts, and can be used for 39 different Cyrillic-based languages, including Tatar. If it's as good as Cyrillic II, then I can recommend it highly. The materials I received almost 2 years ago say it costs $149.95. Contact: LINGUIST'S SOFTWARE PO Box 580 Edmonds, WA 98020-0580 (206) 775-1130 fax: (206) 771-5911 Eliot Borenstein From aisrael at american.edu Mon Nov 4 21:44:47 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Mon, 4 Nov 1996 16:44:47 -0500 Subject: declension of "sto" Message-ID: >Dear colleagues, > >I have been following the discussion about "so stami rubljami" for some >time and must say, that I am rather astonished about some comments, >especially from native speakers. Does it really make sense to use terms >like "impossible" or "illiterate" in such a debate? > >To my opinion the first question should be: is there anybody who uses forms >like "so stami rubljami" when he/she wants to speak about 100 rubels (not >about hundreds of rubels). If there are such people it would be interesting >to know if they normaly use "razgovornaja rech' " or "prostorechie" or some >kind of dialect. And the third question could then be: is this a tendency >of Russian as a whole or a typical phenomenon of "prostorechie" etc.? > >If we really want to find out if "so stami rubljami" is a new >("progressive") tendency in Russian or a dialectism or something else, it >does NOT suffice to ask Russians who have got "vyshshee obrazovanie". It is >rather clear what they will answer (you can look up this in the Russkaja >grammatika as well). > >Best wishes > >Tilman Berger > > > > >Prof. Dr. Tilman Berger >Universit=E4t T=FCbingen >Slavisches Seminar >Wilhelmstr. 50 >D-72074 T=FCbingen >Tel. +7071/29-76733 > >e-mail: tberger at uni-tuebingen.de I think we are constantly gatting embroiled in the issue of "norm". I believe Ickovich years ago addressed the problem: that is there are two norms as far as Russian is concerned: the prescribed norm, and the norm for each dialect. I believe Robert Orr was asking about the first one, when asking about "sto", so did Emily Tall asking "na russkom jazyke" etc. The issue of two norms, I think, is strange for Americans, because they don't have the Academy, that would worry about the spelling, prononciation, verbal government, and, of course, the stress. But other European countries have Academic Grammars and Academic dictionaries, and in general hold academicians in high esteem, some even call them "immortals". The other reason, I believe, Americans in general have a hard time with the Russian idea of the "norm", is because, the US was settled, and the language spread in a certain way, rather than evolve, and endured the fight between the dialects as to which should be concidered the unifying one. All attempts to concider the Mid-Western the "best" dialect slowly vanished, besides, its difference even from the Brooklyn dialect is nothing compared to dzjakan'e, cokan'e or chokan'e. Not to mention a whole different vocabulary (Northern Russian dialect, for ex.). Italians are more likely to understand, given the attitude to the dialects from the standartization point of view. And I would think, that given German linguistic history, German late unification (similar to Italian) and the multitude of the dialects, and the famous "high German" (hoch Deutch, am I right?), the issue of two different types of norm would be self-evident. Alina From djbpitt+ at pitt.edu Tue Nov 5 03:57:06 1996 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Mon, 4 Nov 1996 22:57:06 -0500 Subject: AATSEEL 1997 Conference: Request for Comments Message-ID: Dear AATSEEL Members, As many of you know, in response to member requests over the past several years, the 1996 AATSEEL Conference introduced a number of organizational modifications in the Linguistics and Pedagogy divisions. The basic goal of these modifications was to raise the professional level of our annual conference, which had previously been somewhat uneven, while continuing to make participation in these conferences accessible to all members of the association. Now that this year's program is more or less complete, the Program Committee and Executive Council are evaluating these modifications and discussing whether they should be expanded to all divisions for 1997. We are also reviewing those elements of the new system that did not work as well as we had hoped, and discussing ways to improve them. No final decision has been made yet for 1997, and the Program Committee, in consultation with the President, felt that it would be extremely helpful at this stage to ask the membership to comment on these issues. With this in mind, the Program Committee has assembled a description of the new system, and the rationale for the various changes, which I have posted to the World Wide Web at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel/program_structure.html If you do not have access to the World Wide Web, feel free to send me email at djbpitt+ at pitt.edu and I will mail you a copy. I am not posting the entire document to SEELANGS because it is long, and because many SEELANGS readers will be able to read it on the Web. Please post any comments or suggestions to SEELANGS, so that all interested AATSEEL members can take part in the general discussion. This is your professional association and your conference, the modifications were developed in response to member comments about problems with the old system, and we need your continued input if we are to produce an improved conference, in which we can all be proud to participate. With best wishes, David (Chair, AATSEEL Program Committee) ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From escatton at cnsvax.albany.edu Tue Nov 5 17:04:08 1996 From: escatton at cnsvax.albany.edu (Ernest Scatton) Date: Tue, 5 Nov 1996 12:04:08 -0500 Subject: conference announcement Message-ID: Conference announcement and call for papers: The 21st annual meeting of the Mid-Atlantic Slavic Conference will be held at the University at Albany (Albany, NY) on Saturday, March 22nd, 1997. Proposals for panels or individual papers on any aspect of Slavic & East European Studies are welcome. Proposals should be sent to: Until December 20th Professor Walter Pintner Department of History 450 McGraw Hall Cornell University Ithaca, NY 14853 Until December 30th Professor Walter Pintner 15 Nottingham Drive Ithaca, NY 14850 Professor Pintner can also be reached by email: wmp1 at cornell.edu Best wishes, Ernest Scatton, President MASC 1996 ***************************************************************************** Ernest Scatton Germanic & Slavic Hum254 518-442-4224 (w) UAlbany (SUNY) 518-482-4934 (h) Albany NY 518-442-4217 (fax) 12222 http://cnsvax.albany.edu/~alin220/slav_dept (WWW) From djbpitt+ at pitt.edu Tue Nov 5 21:24:01 1996 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Tue, 5 Nov 1996 16:24:01 -0500 Subject: 1996 Conference Abstracts On Line Message-ID: Dear SEELANGERS, Except for a handful that are still being formatted, the Linguistics abstracts for the 1996 AATSEEL Conference are now available on the World Wide Web at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel/abstracts.html The transliteration, while ugly in places, should be reasonably self-evident. The diagrams are uglier still, and we will look for ways to replace the ASCII art with real images in next year's program. The remaining linguistics abstracts, as well as the pedagogy abstracts, will be added shortly. In addition to this separate abstracts page, we will also add links to the abstracts in the on-line program, so that readers will be able to click on a title to load the associated abstract. If you are an author, please proofread your abstract and get in touch with the linguistics division head (Karen Robblee, ker4 at psu.edu) and me (djbpitt+ at pitt.edu) with any corrections. The abstract book will go to press on 15 November, so corrections must be received by then. Looking forward to seeing you at the conference, David Chair, Program Committee ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Tue Nov 5 22:23:36 1996 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Tue, 5 Nov 1996 17:23:36 -0500 Subject: Bulg. counted plur. Message-ID: Dear SEELANGers: I would like to poll those of you with a native or native-like command of Bulgarian. Which of the following forms would you use and in what situations? Are some of the forms concomitant with additional connotations? I am especially curious to find out whether some of the forms below are pejorative or mark a special register. Masc. personal nouns: (1) dvama / petima / desetima studenti (2) dvama / petima / desetima dushi studenti (3) dva / pet / deset studenti (4) dva / pet / deset dushi studenti (5) dva / pet / deset studenta (6) dvama / petima / desetima studenta Masc. non-personal nouns: (1) dva / pet / deset stola, vola, meseca (2) dva / pet / deset stolove, volove, meseci (3) dvama / petima / desetima stolove, volove, meseci (4) dvama / petima / desetima stola, vola, meseca My last question pertains to forms with _dvoj(e)_ and _troje_. I have not found any examples in the lit. lang. Can you provide me with any? Regionally, I have encountered e.g. troje chorapi. How is this best translated: "three sets [=pairs] of socks"? Is it fair to speak of collectivity here? All comments are most appreciated and will be acknowledged. Many thanks in advance, Barbara ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From howsol at falcon.cc.ukans.edu Wed Nov 6 12:50:57 1996 From: howsol at falcon.cc.ukans.edu (SOLOMON HOWARD TODD) Date: Wed, 6 Nov 1996 06:50:57 -0600 Subject: Teaching English in Yakutia Message-ID: After several queries about my original posting on opportunities to teach English in Yakutia I thought I would post the phone number and address of the contact person. H. S. ______________________________________________ Cordelia Bowlus:telephone (501)-562-2935. 8018 Mabelvale Pike Little Rock, AR 72209. From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Wed Nov 6 20:03:16 1996 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Wed, 6 Nov 1996 12:03:16 -0800 Subject: Call for Papers: Slavic Linguistics conference Message-ID: (INTER)NATIONAL CALL FOR PAPERS: FIRST NORTHWEST CONFERENCE ON SLAVIC LINGUISTICS - May 17, 1997 Keynote speaker: Horace G. Lunt, Samuel Hazzard Cross Professor (emer.), Department of Slavic Languages and Literatures, Harvard University The first Northwest Conference on Slavic Linguistics, co-sponsored by the University of Oregon, the University of Washington, and the Oregon Humanities Center, will be held on Saturday, May 17, 1997, at the University of Oregon, in Eugene. The purpose of the conference is to provide a national forum devoted specifically to Slavic linguistics which includes all areas of theoretical linguistics and philology. A one-page paper abstract on any topic in theoretical Slavic linguistics or Slavic philology should be submitted by e-mail by JANUARY 20, 1997 to either James Augerot (bigjim at u.washington.edu), Katarzyna Dziwirek (dziwirek at u.washington.edu), or Cynthia Vakareliyska (vakarel at oregon.uoregon.edu). If necessary, abstracts may be faxed or mailed to C. Vakareliyska, Department of Russian, University of Oregon, Eugene, OR 97403 (fax: (541) 346-1327). The Eugene airport serves direct flights from San Francisco, Seattle, Portland, Denver, and Salt Lake City. Hotel accommodations are available within walking distance of the university; information concerning hotel reservations will be posted in January. An optional excursion to Crater Lake is planned for the day following the conference. Conference registration fee: $25. For further information, contact C. Vakareliyska. From mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu Wed Nov 6 19:52:56 1996 From: mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu (Robert F. Druien) Date: Wed, 6 Nov 1996 13:52:56 -0600 Subject: Software sources (fwd) Message-ID: Many thanks to all who responded to my request for info on software and CD-ROM for Russian. Listed below is a summary: 1. http://www.pitt.edu/~cjp/rssoft.html 2. http://LanguageCenter.cla.umn.edu/CARLA/rus_db.html 3. http://www.demon.co.uk/sirin/doc2/software.htm /softbusi.htm /softlife.htm 4. http://www.mdn.com/oksoftware/ 5. http://www.deltanet.com/smartlink 6. http://www.mkniga.ru/cdrom/htm This list should not be considered complete. Prices seem to differ for the same product from place to place. Obviously, currency exchange enters in. For CD-ROM Sirin (3 above) seems to have the widest choice. Most of these sites can be linked from the REESWeb, U of Pitt (1 above), with patient resolve. Bob Druien Western Illinois University tel: 309/298-1558 Department of Foreign Languages fax: 309/298-2585 and Literatures e-mail mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu Macomb IL 61455-1390 From OLGA at HUMnet.UCLA.EDU Thu Nov 7 03:40:17 1996 From: OLGA at HUMnet.UCLA.EDU (Olga T. Yokoyama) Date: Wed, 6 Nov 1996 19:40:17 PST Subject: AATSEEL 1997 Conference: Request for Comments Message-ID: Having read the document David Birnbaum has posted on the web, I would like to respond. I became a strong proponent of refereeing AATSEEL papers several years ago. That year, I happened to stay at the conference from its first to its last day, and made a point of filling every time slot of the conference with one linguistics or pedagogy panel or another. Most of the shortcomings of the old system listed in the web document - which I had unsystematically noted before - became very clear to me that year. I am sure that all of us, "polozha ruku na serdce", would have to admit that they have noticed many, if not all, of the problems mentioned in the document. To the list of reasons for change listed in the web document - of which the single most significant one is the imperative of improving the quality of the presentations - I would like to add just one which seems to me to have particular practical significance. When considering a dossier for promotions, many institutions distinguish between refereed and not refereed talks (and publications). A conference which requires formal blind refereeing is universally considered more presitgious. At a time when Slavic/Russian departments are increasingly coming under institutional scrutiny, we would do a favor to our membership, as well as to our field, by making our annual AATSEEL conference a refereed one. Aside from this, I would like to emphasize the benefit of having fewer "one paper" panels than has hitherto been the case. The preliminary program shows that for linguistics and pedagogy, while there are fewer panels than last year, the panels are fuller (even if not all are full). This is clearly one of the important positive results of the "central management" of the program that has taken place under the new system. I expect this change to prove to be more than trivial, as the disappearance of "one paper" panels (not infrequently leading to "one person" audience) should raise our morale and considerably improve scholarly intercourse. What can be more discouraging than giving a paper to the chair plus one listener, and to receive no real feedback (even if there may be an apparent short term benefit of having an extra conference talk on one's CV)? "Centralized management" makes it possible to incorporate would-be-single papers into panels composed of similar papers thereby providing the speakers with an interested audience and a relevant forum for discussion. I will not repeat the other arguments in favor of the new system, which far exceeds mere introduction of refereeing. I hope that all the members acquaint themselves with the document, and that SEELANGS serves as a productive forum for an open and constructive discussion of the new system, of what it has to offer to the membership, and of what could still be improved. I also hope that the membership agrees that the new system should be generalized to all the panels: literature, pedagogy and linguistics. The web document shows an impressively fair and thoughtful handling of the new system (so far only for linguistics and pedagogy panels) on the part of the organizers both in their willingness to continue to improve the new system, and in their openness to membership input. This way of handling of a vital professional and organization issue by opening it to a general discussion is unprecedented in our association. One last point. Since beeing refereed amounts to being examined, and I do not know of anyone who likes to be examined, it will be hardly surprising if many of us feel uncomfortable with the idea of being refereed. It may also well be the case that Slavists have little experience writing abstracts for this purpose. The guidelines provided last year for writing abstracts were helpful, but I would like to suggest that the organization committee goes one step further and provide additional guidance in abstract writing to those who express their interest in having it. It may be a time consuming proposition for the providers of such guidance (as is refereeing for those who were asked to referee), but I think that it is needed to overcome the reluctance some members may experience when faced with the unfamiliar task of abstract writing. I have in mind perhaps a workshop along the lines of the interviewing workshop organized by the Women's Caucus that has been so successful. One might argue that the option of revising one's abstract consitutes just that kind of opportunity to learn abstract writing, and this is certainly true. But by providing this opoportunity for those who are reluctant to even try the first time we may well encourage a fuller participation. I congratulate the organization commitee on the courage in (partially) implementing the new system and would like to express to them my sincere appreciation for the time and effort they have invested into this important service to our field. Olga Yokoyama UCLA From milena at bgcict.acad.bg Thu Nov 7 12:45:31 1996 From: milena at bgcict.acad.bg (Milena Slavcheva) Date: Thu, 7 Nov 1996 07:45:31 -0500 Subject: Bulg. counted plur. Message-ID: >Which of the following forms would you use and in what situations? >Are some of the forms concomitant with additional connotations? >I am especially curious to find out whether some of the forms below are >pejorative or mark a special register. > >Masc. personal nouns: > (1) dvama / petima / desetima studenti - this is the standard grammatical form (2) dvama / petima / desetima dushi studenti - this is a possible colloquial phrase (3) dva / pet / deset studenti - this is ungrammatical (4) dva / pet / deset dushi studenti - see (2) and (5) (5) dva / pet / deset studenta - the norm says that the masc. personal form of the numeral should be used, but in the spoken language the norm is very often violated (6) dvama / petima / desetima studenta - absolutely ungrammatical - the combination of the masc. pers. form of the numeral and the count form of the noun is not allowed >Masc. non-personal nouns: > (1) dva / pet / deset stola, vola, meseca - absolutely grammatical (2) dva / pet / deset stolove, volove, meseci - not grammatical - after numerals the count form of the noun is obligatory for inanimate and animate non-human nouns (3) dvama / petima / desetima stolove, volove, meseci - absolutely ungrammatical (4) dvama / petima / desetima stola, vola, meseca - absolutely ungrammatical > >My last question pertains to forms with _dvoj(e)_ and _troje_. >I have not found any examples in the lit. lang. Can you provide me with >any? Regionally, I have encountered e.g. troje chorapi. How is this best >translated: "three sets [=pairs] of socks"? Is it fair to speak of >collectivity here? > >All comments are most appreciated and will be acknowledged. > >Many thanks in advance, >Barbara As for dvoj(e) and troje - these are words which do not belong to Standard Contemporary Bulgarian. Milena Slavcheva, a native speaker of Bulgarian, computational linguist ============================ Milena Slavcheva Bulgarian Academy of Sciences Linguistic Modelling Laboratory 25A, Acad.G.Bonchev St. 1113 Sofia Bulgaria ============================ From paburak at summon.syr.edu Thu Nov 7 06:04:29 1996 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Thu, 7 Nov 1996 11:04:29 +0500 Subject: Pasternak: Any ideas? Message-ID: Dear Literature Colleagues: I teach an undergraduate course on Pasternak and Solzhenitsyn (as you might remember from two earlier requests I've had in relation to this course). One student wants to write her term paper on the Russian reaction to DR. ZHIVAGO after it was finally published in Russia (late 1980s). Of course, she only reads English. Do any of you have suggestions as to literary journals, in English, which might/do contain such reviews? I am asking because someone out there might have been teaching Pasternak back then, or has already come across such journals. Even suggestions about places to try would be helpful. She will, of course, then find the journals and look and see if they have anything of interest. Please respond directly to her. Her name is Lisa Tobin and her email is lmtobin at mailbox.syr.edu Thank you. Patricia A. Burak, Director Office of International Services Syracuse University Syracuse, New York 13244-2380 From howsol at falcon.cc.ukans.edu Thu Nov 7 17:53:41 1996 From: howsol at falcon.cc.ukans.edu (SOLOMON HOWARD TODD) Date: Thu, 7 Nov 1996 11:53:41 -0600 Subject: Bulgakov society Message-ID: The 1996 "Newsletter of the Mikhail Bulgakov Society" is now available to members of the Mikhail Bulgakov Society of North America. Current members should receive it by the beginning of next week. This year's newsletter includes: * news related to Bulgakov from around the world, especially the former Soviet Union (on Bulgakov scholarship, Bulgakov museums and societies, past and upcoming conferences); * abstracts of papers presented on the 1995 AATSEEL Bulgakov panel; * a review of the work of one of the most controversial Bulgakoveds to emerge in recent times (Al'fred Barkov); * articles on archival material and "The Master and Margarita"; * a selected bibliography of works by and about Bulgakov published since 1995. Membership dues are: $5.00 for individuals and $15.00 for institutions. Checks or money orders made out to "The Mikhail Bulgakov Society" can be sent to: Howard Solomon, Editor/Treasurer Mikhail Bulgakov Society Dept. of Slavic Lang. and Lit., 2134 Wescoe Hall University of Kansas Lawrence, Kansas 66045 For more information contact me (H.S.) at: howsol at falcon.cc.ukans.edu From ggerhart at wolfenet.com Thu Nov 7 17:56:54 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 7 Nov 1996 09:56:54 -0800 Subject: AATSEEL 1997 Conference: Request for Comments Message-ID: Everybody please read Olga's comments again. Going to meetings should be a pleasure of discovery, not a pain of endurance. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From anon at example.com Thu Nov 7 18:22:29 1996 From: anon at example.com (anon at example.com) Date: Thu, 7 Nov 1996 18:22:29 GMT+2 Subject: Tver' Winter School Message-ID: Dear Seelangers, Would anyone be so kind and send me again that post about Tver' winter school? Sincerely, "T'at'a, t'at'a, nashi seti pritas'hili mertvetsa..." A.S.Pushkin From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Thu Nov 7 23:29:33 1996 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Thu, 7 Nov 1996 15:29:33 -0800 Subject: AATSEEL 1997 Conference: Request for Comments Message-ID: I agree with Olga Yokoyama's comments about the value of the changes to procedures this year for the linguistics panels. I'd like to make an additional suggestion about the abstract guidelines: how about following them with two or three model abstracts on the webpage? These could be representative abstracts from this year's conference that referees have found to meet all the criteria set forth in the guidelines. Having an example to follow might give submitters, particularly first-time ones, a more specific idea of what's expected, and of how to go about implementing the guidelines. Olga notes: > What can be more discouraging than giving a paper >to the chair plus one listener, and to receive no real feedback [...] ? Having discussants this year should also help in this regard, since it ensures that all the papers on the panel receive questions and comments. Cynthia Vakareliyska From stermole at chass.utoronto.ca Fri Nov 8 02:41:49 1996 From: stermole at chass.utoronto.ca (David Stermole) Date: Thu, 7 Nov 1996 21:41:49 EST Subject: Web Site: Society for Slovene Studies Message-ID: Dear SEELANGERS! The Society for Slovene Studies has entered cyberspace. http://www.ualberta.ca/~ljubljan/sss.html The site is currently small, but will continue to grow. The Society continues to function in the normal fashion and will have SIX panels at the AAASS in Boston next week. The History and Literature of Small Nations Topics in the Musicology of the Slovene Lands Trends in Privatization in Slovene Society Slovenia and the European Union Recent Slovene History: Perceptions and Dilemmas Rajko Loz^ar, An Uprooted Scholar of a Small Nation David F. Stermole maintains the page and welcomes suggestions. -- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ David F. Stermole voice: (416) 297-1927 25 Hoseyhill Crescent e-mail: stermole at chass.utoronto.ca Scarborough, Ontario Canada M1S 2X3 From Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be Fri Nov 8 13:30:35 1996 From: Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Fri, 8 Nov 1996 14:30:35 +0100 Subject: Tagancev Message-ID: Dear Seelangers, Can anyone tell me the first name and patronymic of Tagancev, after whom the "tagancevskij zagovor" is named, in which Nikolay Gumilev took part? Thanks=20 Dr. Wim Coudenys Katholieke Universiteit Leuven Departement Oosterse en Slavische Studies Blijde Inkomststraat 21 B-3000 Leuven Belgi=EB tel. ..32 16 324963 fax. ..32 16 324963 e-mail. Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be From KDubrule at CIEE.ORG Fri Nov 8 16:09:33 1996 From: KDubrule at CIEE.ORG (Karen Dubrule) Date: Fri, 8 Nov 1996 11:09:33 -0500 Subject: Employment opportunity - RD in St. Petersburg Message-ID: The following position in St. Petersburg, Russia may be of interest to members of the list. Please direct inquiries to the address at the end of the announcement and please distribute announcement as appropriate to other lists. ********************************************************************** Resident Director Position, Academic Year 1997-8 Council Russian Language Program in St. Petersburg ********************************************************************** The Council on International Educational Exchange (CIEE) seeks applications for the position of Resident Director at CIEE's Council Study Center at St. Petersburg State University for the 1997-8 Academic Year. The Resident Director (RD) will act as the on-site supervisor of Council's academic programs at St. Petersburg State University. S/he will act as liaison between student and Russian faculty as well as between Russian administrators and CIEE headquarters in New York. Preference will be given to those with the following qualifications: 1) Near-native fluency in Russian. 2) Knowledge of the Russian university system. 3) Candidates with at least an M.A. or equivalent in Russian language or Area Studies; Preference given to Doctoral Candidates. 4) Candidates available for a two-year appointment. 5) Familiarity with St. Petersburg. 6) Excellent administrative experience and organizational skills including computer knowledge of Microsoft Office including Microsoft Works, Excel, and Quickbooks. 7) Previous group leadership in Russia. Closing date for applications is January 31, 1997. To apply, please send letter, c.v./resume, and full contact information for three references to: Karen Dubrule Program Manager - Russia and Central Europe International Study Programs Council on International Educational Exchange 205 East 42nd Street New York, NY 10017-5706 For a complete job description please send an email to . No phone calls please. ******************************************************************* The Council on International Educational Exchange is a nonprofit, nongovernmental organization dedicated to helping people gain understanding, acquire knowledge, and develop skills for living in a globally interdependent and culturally diverse world. Founded in 1947, Council has developed a wide variety of programs and services primarily for students and teachers at secondary through university levels. Today, with over 700 professionals working in 30 countries, Council has become one of the world's leading operators of international exchange programs and related services and has been operating programs in St. Petersburg for 30 years. From cbecker at eden.rutgers.edu Sat Nov 9 21:39:51 1996 From: cbecker at eden.rutgers.edu (Carrie Becker) Date: Sat, 9 Nov 1996 16:39:51 EST Subject: RAES Message-ID: Dear SEELANGS subscribers: For those of you who are instructors of Russian language,literature and history, I would like to share some information about the services offered by Russian-American Educational Services (RAES). RAES, a division of Ethnic-American Broadcasting Co., is a national radio and TV network which offers a variety of full-time daily programs in Russian. The network covers news, interviews with Russian cultural, business and political figures, selected broadcasts from Russia, movies,music, and programs devoted to Russian culture, history, economics and everyday events. As a non-native speaker of Russian who studied the language in college, I well understand the struggle even the most diligent of American students faces. In my experience, the use of authentic visual materials in each stage of the learning process is indispensable. Some of the new programs are specifically designed to serve the needs and interests of American scholars and students from the area of comprehensive Russian study. If you or any of your colleagues would like to receive more information about the services available through Russian-American Educational Services, or would like a complete list of available films, please contact: Dr. Yuri Miloslavsky Director, RAES 1-800-722-2080 or (201) 461-6667 extension 181 Or, you may send mail to my address: cbecker at eden.rutgers.edu Thank You, Carrie Becker Intern, RAES From mmbst35+ at pitt.edu Sun Nov 10 16:32:40 1996 From: mmbst35+ at pitt.edu (Michael M Brewer) Date: Sun, 10 Nov 1996 11:32:40 -0500 Subject: Poetry of Ivan Zhdanov Message-ID: Seelangers, I am looking for the original of a poem by Ivan Zhdanov that I read in "Third Wave." It's title is "Table" in the English translation by John High. It is not in Zhdanov's books "Mesto zemli" or "nerazmennoe nebo" which leads me to believe that it might be in "portret" (1982). This book, however, is not available through Interlibrary loan. Does anyone have a copy of this book, or know where else this poem may have been published (a journal, etc.)? Does anyone have John High's e-mail address? (He is currently teaching in the Bay Area). The poem is a short one. If anyone out there has the original, I would be very grateful if they would send my the transliterated russian over e-mail (it is only about two or three stanzas). My address is mmbst35+ at pitt.edu Thanks, Michael Brewer Michael Brewer e-mail mmbst35+ at pitt.edu Department of Slavic Languages fax 1-412-624-9714 1417 Cathedral of Learning voice 1-412-661-4722 Pittsburgh, PA 15260 From jdkst12+ at pitt.edu Mon Nov 11 17:55:24 1996 From: jdkst12+ at pitt.edu (John D Kachur) Date: Mon, 11 Nov 1996 12:55:24 -0500 Subject: Graduate Essays Journal Message-ID: Dear SEELANGERs, The following is an announcement for _Graduate Essays in Slavic Languages and Literatures_, an annual volume published by the Slavic Department of the University of Pittsburgh. Please distribute this information to your grad students (and even top flight undergrads), the GESLL is=20 a nice venue for a first publication. Please direct all inquiries to Professor Mark Altshuller=20 (altshul+ at pitt.edu). Please also take a look at the GESLL web page (http://www.pitt.edu/~slavic/gesll.html). GESLL will be on display at AAASS at the Pittsburgh Press booth. Thank you, John Kachur ________________________________________________________ GRADUATE ESSAYS IN SLAVIC LANGUAGES AND LITERTURES Now accepting submissions for our 10th Anniversary issue! ________________________________________________________ Since 1988 the Department of Slavic Languages and=20 Literatures of the University of Pittsburgh =D0 with the=20 assistance of the Center for Russian and East European Studies =D0 has published an annual journal titled Graduate=20 Essays on Slavic Languages and Literatures (GESLL). This=20 journal is unique in targeting graduate students as contributing authors. The international background of our=20 contributors is striking; authors include representatives=20 of Brown, Columbia, Illinois at Chicago, Indiana, Michigan,=20 Pittsburgh, UCLA, and Yale in the United States, and=20 Tartu University in Estonia, Hebrew University in Israel,=20 the University of Lodz in Poland, and the Institute of World=20 Literature, the Insitute of Russian Literature (Pushkin House),=20 the Russian State Humanities University, and=20 Smolensk University in Russia. _______________________________________________________ All interested graduate students are invited to submit=20 contributions for review by the editors. Articles on any=20 topic related to Slavic culture, languages, linguistics, or literatures will be considered for publication. Significant=20 bibliographic compilations and translation projects will=20 also be reviewed. GESLL publishes works in English and any other Slavic language. The journal is refereed by the=20 Slavic Department faculty at the University of Pittsburgh.=20 All submissions should be proofread by a faculty member at the author's home institution. ________________________________________________________ GESLL usually appears in December or early January of each=20 year, but contributions are accepted on an on-going basis.=20 The editors are seeking submissions for inclusion in volume 10, scheduled for publication in December 1997. ________________________________________________________ CONTACT INFORMATION:=09 Prof. Mark G. Altshuller=20 Slavic Languages and Literatures=20 1417 Cathedral of Learning=20 University of Pittsburgh=20 Pittsburgh, PA 15260 USA=20 FAX: (412) 624-9714 e-mail: altshul+ at pitt.edu =09 VISIT US ON THE INTERNET AT: http://www.pitt.edu/~slavic/gesll.html This site contains a link to the full index of contributions to GESLL,=20 1988-present. From m-greenberg at UKANS.EDU Tue Nov 12 18:58:54 1996 From: m-greenberg at UKANS.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Tue, 12 Nov 1996 13:58:54 EST Subject: roommate need for AAASS Message-ID: Dear SEELANGERs, I am posting this for the benefit of my colleague, Vlado Nartnik, of the Slovene Academy of Arts and Sciences, who does not have regular access to e-mail. Dr. Nartnik would like to share a room at AAASS with a male colleague, preferably non-smoking. I can vouch for the fact that Vlado is quiet, polite, and has a pleasant personality. Vlado is witty, charming, and has a great deal of experience in Eastern Europe, having lived for several years in the former Czechoslovakia, Hungary, Russia and elsewhere. This will be his first trip to the U.S. Please contact him via e-mail through Prof. Miran Hladnik at , by phone at +38-61-12-56-068, or indirectly through Prof. Sibelan Forrester . Thank you, Marc L. Greenberg ============================================= Marc L. Greenberg Dept. of Slavic Languages and Literatures University of Kansas 2134 Wescoe Hall Lawrence, KS 66045-2174, USA Tel.: (913) 864-3313 Fax: (913) 864-4298 E-mail: m-greenberg at ukans.edu From serapion at umich.edu Tue Nov 12 20:12:00 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Tue, 12 Nov 1996 15:12:00 -0500 Subject: Thomas Pickering on "Talk of the Nation" In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGOVtsy, Did anyone hear the interview with Thomas Pickering, former U.S. ambassador to Russia, which was just aired on NPR's "Talk of the Nation"? He took questions from callers for about an hour, and he finished up by expressing regret and concern about the drop in Russian language enrollments. He strongly recommended that Americans continue to study the language, not out of fear but for the insights language study can provide into the culture of the largest country in the world. He went so far as to describe the study of Russian language as important to our national interests. It was very gratifying, and it certainly can't hurt. Perhaps transcripts would be available through public radio stations for those who are following policy decisions on such matters. Vsego dobrogo. Leslie Dorfman Wayne State University From serapion at umich.edu Tue Nov 12 20:50:49 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Tue, 12 Nov 1996 15:50:49 -0500 Subject: contact info for Richard Stites and Frederick Starr In-Reply-To: Message-ID: Does anyone have contact information (preferably e-mail addresses) for Richard Stites and Frederick Starr? Spasibo zaranee. Leslie Dorfman From serapion at umich.edu Tue Nov 12 20:54:01 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Tue, 12 Nov 1996 15:54:01 -0500 Subject: Info on Russian firearms In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers, A student of mine is interested in Russian firearms and would like to know where to find information about them. (Apparently, she's a collector.) Does anyone know where she might find any printed materials on this subject? Opjat', spasibo zaranee. Leslie Dorfman Wayne State University From serapion at umich.edu Tue Nov 12 21:10:27 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Tue, 12 Nov 1996 16:10:27 -0500 Subject: Contact Info In-Reply-To: Message-ID: Does anyone have contact information, preferably e-mail addresses, for Richard Stites and Frederick Starr? Spasibo zaranee. Leslie Dorfman From ggerhart at wolfenet.com Tue Nov 12 23:13:58 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Tue, 12 Nov 1996 15:13:58 -0800 Subject: Thomas Pickering on "Talk of the Nation" Message-ID: How about getting Pickering's e-mail address for thank-you purposes? We need him. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From kaiserd at U.Arizona.EDU Tue Nov 12 23:42:43 1996 From: kaiserd at U.Arizona.EDU (David W Kaiser) Date: Tue, 12 Nov 1996 16:42:43 -0700 Subject: Info on Russian firearms In-Reply-To: Message-ID: On Tue, 12 Nov 1996, Leslie J. Dorfman wrote: > Dear Seelangers, > > A student of mine is interested in Russian firearms and would like to know > where to find information about them. (Apparently, she's a collector.) > Does anyone know where she might find any printed materials on this > subject? > > Opjat', spasibo zaranee. > > Leslie Dorfman > Wayne State University > At the University of Arizona Symposium entitled "Success in the CIS" I met a gentleman based here in Tucson who specializes in Russian firearms. His name is Yancey Harrington and his phone number is 520-326-4838. Mention my name if you call. Also, I know that Big 5 sporting goods stores sell Russian made WWII era infantry rifles for about $80. I hope that helps. Dave Kaiser Master's Candidate, Department of Russian and Slavic Languages University of Arizona From OKAGAN at HUMnet.UCLA.EDU Wed Nov 13 02:16:47 1996 From: OKAGAN at HUMnet.UCLA.EDU (Olga Kagan) Date: Tue, 12 Nov 1996 18:16:47 PST Subject: computer software Message-ID: Dear Seelangers: I need some recommendations as to what computer software for various levels of teaching Russian is currently available. If you prefer, you can respond off the list. I will summarize the information for the list later. Thank you, Olga Kagan okagan at humnet.ucla.edu From dstephan at brynmawr.edu Wed Nov 13 20:59:00 1996 From: dstephan at brynmawr.edu (David Stephan) Date: Wed, 13 Nov 1996 15:59:00 -0500 Subject: Thomas Pickering on "Talk of the Nation" Message-ID: At 03:12 PM 11/12/96 -0500, you wrote: >Dear SEELANGOVtsy, > >Did anyone hear the interview with Thomas Pickering, former U.S. >ambassador to Russia, which was just aired on NPR's "Talk of the Nation"? I got the following off NPR's web page. They might have archived audio as well. Transcripts $11.95, plus $2.95 Toll-Free Number: 1-888-NPR NEWS (1-888-677-6397) For checks, money orders, and purchase orders: NPR Transcripts P.O. Box 51790 Livonia, Michigan 48151 Please include specific program name, broadcast data and subject/topic. HOST: RAY SUAREZ HOUR ONE: AMBASSADOR PICKERING GUESTS: Ambassador Thomas Pickering *Former United States Ambassador to Russia Join Talk of the Nation for a conversation with former United States Ambassador to Russia Thomas Pickering. He's one of America's most respected career diplomats. He'll join Ray Suarez for a disccusion of why he resigned from his post in Moscow at this critical time, and what he sees in Russia's future. From dstephan at brynmawr.edu Wed Nov 13 21:02:40 1996 From: dstephan at brynmawr.edu (David Stephan) Date: Wed, 13 Nov 1996 16:02:40 -0500 Subject: computer software Message-ID: At 06:16 PM 11/12/96 PST, you wrote: >Dear Seelangers: > >I need some recommendations as to what computer software for various >levels of teaching Russian is currently available. If you prefer, you >can respond off the list. I will summarize the information for the list >later. Thank you, Olga Kagan >okagan at humnet.ucla.edu > Try the Agora Language Marketplace for starters at http://agoralang.com/index.html. From 76703.2063 at CompuServe.COM Thu Nov 14 14:34:12 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Thu, 14 Nov 1996 09:34:12 EST Subject: Slovene? Message-ID: Can anyone help this person find a Slovene course? Please note the address (at the end of his request) that he prefers be used for responses. Thanks, --Jerry Ervin * * * * * Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL 1933 N. Fountain Park Dr. Tucson, AZ 85715 USA phone/fax: 520/885-2663 email: 76703.2063 at compuserve.com --------------- Forwarded Message --------------- From: Rich Engel, INTERNET:rengel at cfbf.com To: Jerry Ervin, 76703,2063 Date: Wed, Nov 13, 1996, 7:06 PM RE: help please Dear Mr. Ervin, I am writing to you from Sacramento, CA. I am interested in trying to learn the Slovene language, but am having difficulty finding self study materials. I would appreciate and suggestions you may have. I realize that Slovene is not one of the popluar languages, but it interests me. Perhaps you are aware of some publishers I could write to that may have something available. Please do not reply to this email address as it is not mine. I can be reached at tgutschall at cfbf.com. Thank you very much for any help you can offer. Tami Gutschall From Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be Fri Nov 15 08:08:58 1996 From: Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Fri, 15 Nov 1996 09:08:58 +0100 Subject: No subject Message-ID: Dear Seelangers, I got the following mail from the Raifa monastery in the neighbourhood of Kazan, currently a religious and cultural center in full development. I can't cope with all their questions on my own, so I suggest that anyone who shows interest reacts!=20 Thanks. > > I am Dr. Vitaly Pereverzev from Kazan, who you saw in Raifa >monastery in the sommer, as your group-guide. We are plesed to learn >that you are interested in our spiritual life. At the present moment our >acquaintance can to be very helpful in the cause of development spiritu- >al life in the our region of Russia. > > At september we are began the orthodox spiritual educational >establishment for future ministers of God. By God`s will, prior of mo- >nastery, father Vsevolod has charged me it. Now we have next subjects of >seminars: new and old Testaments, history of Church, Orthodox catechism, >base of liturgical theology, and Church Slavonic language. We are pla- >ning scope of the education approximately Orthodox Seminary. > >As far as possible for you, help us, please. Send me E-mail and WWW ad- >resses all institutes, organzations, foundations and privat persons, who >can help us. We need teaching aids, material support, and diferent as- >sistance in all versions. We have now my personal library(about 1500 bo- >oks), my personal salory, as physician on municipal ambulance(about >650000 roubls ($105-110)per month) and lot of enthusiasm only. I have a >longing to labour, people have longing to study. > >May be You can youself to tell to smb. about our situation. If you need >any further information please let me know soon. I look forward to hea- >ring from you. > >Your faithfully, Vitaly. > > > My E-mail address : root at ricms.kasan.su > Dr. Wim Coudenys Katholieke Universiteit Leuven Departement Oosterse en Slavische Studies Blijde Inkomststraat 21 B-3000 Leuven Belgi=EB tel. ..32 16 324963 fax. ..32 16 324963 e-mail. Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be From BOELE at let.RUG.NL Fri Nov 15 10:16:19 1996 From: BOELE at let.RUG.NL (O.F. Boele) Date: Fri, 15 Nov 1996 11:16:19 +0100 Subject: yamshchiki Message-ID: Seelangers! I vaguely recall coming across a reference to a story called "Yamshchiki" (perhaps an "ocherk" of the "naturalnaya shkola?"). Unfortunately, I have not been able to retrieve this reference, so I'm beginning to doubt the very existence of this story. Who can help me out? Is there a story with this title and, if yes, is it available in a modern edition? Please, send your answer to the following e-mail address: oboele at worldaccess.nl Thanks, Otto Boele University of Groningen From mitrege at mail.auburn.edu Fri Nov 15 20:09:49 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Fri, 15 Nov 1996 15:09:49 -0500 Subject: [Fwd: Question on Czech name] Message-ID: This is a multi-part message in MIME format. --------------27DF717A2D Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Can someone please respond to this fellow's request? George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** --------------27DF717A2D Content-Type: message/rfc822 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Return-Path: Received: from ducserv.mail.auburn.edu by mallard.duc.auburn.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4) id PAA07281; Fri, 15 Nov 1996 15:01:28 -0600 Received: from gw3.pacbell.com by ducserv.mail.auburn.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4) id PAA17508; Fri, 15 Nov 1996 15:01:25 -0600 Received: from nppi2s400l.srv.PacBell.COM by gw3.pacbell.com (5.x/PacBell-10/18/95) id AA14295; Fri, 15 Nov 1996 13:01:26 -0800 Message-Id: <328CDA33.63EA at ccmail2.pacbell.com> Date: Fri, 15 Nov 1996 13:01:39 -0800 From: Ken Koupal X-Mailer: Mozilla 3.0 (Win16; I) Mime-Version: 1.0 To: mitrege at mail.auburn.edu Subject: Internet Question Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Hello, My name is Ken Koupal. I was searching the internet for a topic (which I couldn't find) but I kept landing on your site ... so it must be the closest. I'm trying to research my last name. I know it's Czech and that it means "to wash", but a Russian fellow told me yesterday that there's an old holiday, before Christianity arrived, celebrating "Jan Koupala" (spelling?) and "love" and "washing babies". I think the Czech equivalent is Jan Hus, only he didn't fare so well. I'm interpreting this to be something like "John the Baptist", but I want to know more. Can you help? Does this sound at all familiar? Thanks in advance. By the way, nice web site. Too bad I don't live anywhere near Auburn University. --------------27DF717A2D-- From m-greenberg at UKANS.EDU Sat Nov 16 03:21:29 1996 From: m-greenberg at UKANS.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Fri, 15 Nov 1996 22:21:29 EST Subject: Slovene? Message-ID: Jerry Ervin wrote: > > Can anyone help this person find a Slovene course? > [...] > Dear Mr. Ervin, > > I am writing to you from Sacramento, CA. I am interested in trying to > learn the Slovene language, but am having difficulty finding self > study materials. I would appreciate and suggestions you may have. I > realize that Slovene is not one of the popluar languages, but it > interests me. Perhaps you are aware of some publishers I could write > to that may have something available. > > Please do not reply to this email address as it is not mine. I can be > reached at tgutschall at cfbf.com. > > Thank you very much for any help you can offer. > > Tami Gutschall Here's some info. that may be of help. Also, Routledge has recently published Colloquial Slovene by Andrea Albretti. However, since the place of stress, which is not predictable in Slovene, is not marked in this book, it is almost useless. Good luck, --MLG ============================================= Marc L. Greenberg Dept. of Slavic Languages and Literatures University of Kansas 2134 Wescoe Hall Lawrence, KS 66045-2174, USA Tel.: (913) 864-3313 Fax: (913) 864-4298 E-mail: m-greenberg at ukans.edu --------------22053FB86998 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii; name="language-learning.html" Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline; filename="language-learning.html" [Home] Country Info [->] Useful Info [->] Language Learning ---------------------------------------------------------------------------- SLOVENE LANGUAGE-LEARNING MATERIALS FOR ENGLISH SPEAKERS (An Annotated List) Compiled by Marc L. Greenberg, University of Kansas greenbrg at kuhub.cc.ukans.edu; November 11, 1994 The following is a selected list of sources for learning Slovene and about Slovene. The emphasis is on recent publications - anything printed before 1990 is likely to be unobtainable, except from larger university libraries. * Textbooks * Dictionaries * Reference, Handbooks and Descriptive Works * Addresses of Suppliers * Copyright information Check also the following related subjects: * Key to special characters * Slovene literature * Slavisticna revija * Department of Slavic Languages and Literatures * Society for Slovene Studies TEXTBOOKS Andol"sek, Ema et al. Sloven"s"cina -- Slovene. A Self-Study Course Ljubljana: RTV, 1984. Comes with 12 cassettes. Andol"sek, Ema, L. Jev"senak and T. Koro"sec Povejmo slovensko Ljubljana: Dr"zavna zalo"zba Slovenije, 1988. Gobetz, Milena and Breda Loncar Slovenian Language Manual, vols. 1-2 Willoughby Hills, Slovenian Research Center, 1976, 1977. (No ISBN) Aimed primarily at English speakers of Slovene ancestry. Hladnik, Miran and Toui"sant Ho"cevar Sloven"s"cina za popotnike / Slovene for Travellers Kranj: samozalo"zba, 1994. A traveler's phrase-book. Copies may be obtained directly from the author at miran.hladnik at uni-lj.si . Jug-Kranjec, Hermina Sloven"s"cina za tujce Ljubljana: Seminar slovenskega jezika... Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani, 1990. (ISBN 86-7207-008-9) Course of Slovene intended for use at the annual Summer Seminar at the University of Ljubljana. Could be used for self study. Text is in Slovene with English, German and Italian glossary in appendix. Tapes available. Juran"ci"c, Janko Slovena"cki (slovenski) jezik Gramatika slovena"ckog jezika za Hrvate i Srbe. Ljubljana: Dr"zavna zalo"zba Slovenije, 1971. (No ISBN) In Serbo-Croatian. A traditional descriptive grammar with exercises, recommended for Slavists with a background in Serbo-Croatian. Kri"zaj-Ortar, Martina U"cimo se sloven"s"cino Ljubljana: Dr"zavna zalo"zba Slovenije, 1993. (ISBN 86-341-0894-5) Similar in concept to Jug-Kranjec, but designed for learners with less of a background in Slavic languages. Includes two cassette tapes, a separate handbook of grammatical tables and glossary. Topori"si"c, Jo"ze Zakaj ne po slovensko / Slovene by Synthetic Method Ljubljana: Filozofska fakulteta, 1992. (ISBN 86-7207-030-5) A traditional method with grammar explanations in English. The new edition, 1992, comes with 4 cassettes; older editions have a set of four 45 rpm records. This course is designed for self-study. The language is somewhat stylized; the recordings are by leading Slovene stage personalities. DICTIONARIES Slovar slovenskega knji"znega jezika, vols. 1-5 Ljubljana: Dr"zavna zalo"zba Slovenija, 1980-1991 (ISBN 86-341-0653-5) Definitive dictionary of Standard Slovene, in Slovene. Bezlaj, France Etimolo"ski slovar slovenskega jezika. vol. 1 (A-J), vol. 2 (K-O) Ljubljana: In"stitut za slovenski jezik / Mladinska knjiga, 1977, 1982. (No ISBN) Etymological Dictionary of Slovene; though Prof. Bezlaj died before completing this work, the project is currently being completed by his students. Medved, Drago, et al. Kako se re"ce --- ? Dobrodo"sli: ve"cjezi"cni slovar"cek za tujce Celje: Fit-Media, 1992. A multilingual pocket dictionary for tourists. Grad, Anton, Henry Leeming Slovensko-angle"ski slovar / Slovene-English Dictionary Ljubljana: Dr"zavna zalo"zba Slovenije, 1994. Grad, Anton, Ru"zena "Skerlj, Nada Vitorovi"c Veliki angle"sko-slovenski slovar = English-Slovene Dictionary Ljubljana: Dr"zavna zalo"zba Slovenije, 1994. Javor"sek, Marija Angle"sko-slovenski slovar Celovec: Drava / Ljubljana: Svet knjige, 1993. English-Slovene Dictionary. Javor"sek, Marija Slovensko-angle"ski slovar Celovec: Drava and Ljubljana: Svet knjige, 1993. Slovene-English Dictionary. REFERENCE, HANDBOOKS AND DESCRIPTIVE WORKS Derbyshire, William W. A Basic Reference Grammar of Slovene Columbus: Slavica, 1993. (ISBN 0-89357-236-5) Written for speakers of English who are at the elementary through the intermediate levels of acquisition of the Slovene language. Kmecl, Matja"z, Tine Logar and Jo"ze Topori"si"c, eds. Slovenski jezik, literatura in kultura. Informativni zbornik Ljubljana: Seminar slovenskega jezika ... Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani. (No ISBN) A collection of introductory articles by leading Slovene scholars on Slovene language, literature, culture and history. Intended for those who can already read Slovene. Lencek, Rado L. The Structure and History of the Slovene Language Columbus: Slavica, 1982. (ISBN 0-89357-099-0) Monographic treatment of the structure and history of Slovene. Priestly, Tom M. S. "Slovene" in Comrie, Bernard and Greville G. Corbett, eds., The Slavonic Languages, pp. 388-451 London and New York: Routledge 1993. (ISBN 0-415-04755-2) Brief descriptive work in English, with several references. Topori"si"c, Jo"ze Enciklopedija slovenskega jezika Ljubljana: Cankarjeva zalo"zba, 1992. (ISBN 86-361-0756-3) An encyclopedia-style reference on Slovene language and linguistics; aimed primarily at the domestic, Slovene audience, but useful for Slavists and general linguists who can already read Slovene. Topori"si"c, Jo"ze Slovenska slovnica Maribor: Obzorja, 1984. (No ISBN) Authoritative reference grammar of Standard Slovene, entirely in Slovene. Topori"si"c, Jo"ze and Velemir Gjurin, eds. Slovenska zvrstna besedila Ljubljana: Seminar slovenskega jezika... Filozofska fakulteta, Univerza v Ljubljani, 1981. (No ISBN) A collection of Slovene texts of all kinds. Recommended for language-learners with highly developed philological skills. ADDRESSES OF SUPPLIERS For Derbyshire, Lencek: Slavica Publishers, Inc. PO Box 14388 Columbus, Ohio 43214, USA For Gobetz, Loncar: Slovenian Research Center of America, Inc. 29227 Eddy Road Willoughby Hills, OH 44092, USA For Ljubljana University (Filozofska fakulteta) publications: Seminar slovenskega jezika, literature in kulture Filozofska fakulteta Univerza v Ljubljani A"sker"ceva 2 1000 Ljubljana Slovenia A good general source for foreign books is Schoenhof's. Though they may not keep what you are looking for in stock, they should be able to obtain the more recent of the above titles: Schoenhof's Foreign Books 76A Mt. Auburn St. Cambridge, Mass. 02138, USA Tel. 617/547-8855 Fax: 617/547-8551 COPYRIGHT INFORMATION Compiled by Marc L. Greenberg, University of Kansas Feel free to distribute this list further, but please include title and header. Adapted for HTML by Mark Martinec ------------------------------------------------ Search Mail us Submit your own URL --------------22053FB86998-- From vtrotter at woodsquad.as.ua.edu Sat Nov 16 04:49:45 1996 From: vtrotter at woodsquad.as.ua.edu (Valerie Trotter) Date: Fri, 15 Nov 1996 23:49:45 EST Subject: Please help Message-ID: To whomever it may concern: I am interested in the Englich teaching job in Yakutia. I have written many, many letters to the woman who is suposedly my contact person (Cordelia Bowlus), to the assistant professor who forwarded her letter, to the original professor who sent her letter to be forwarded, and to you, Seelangs. I have written all over the country for more infromation, and I am being sent in circles. I originally received one e-letter written by Cordelia and forwarded to various places. This letter says nothing about the time of the year this program takes place, how to apply, which living expenses are paid for, or how to even find a flight to the final destination. These are what I would like to know. Not only have I written Cordelia, but I have called her by telephone, and I still receive no replies. I am not the only one who is having this much difficulty, either. Several friends of mine at my university are also running into dead ends concerning more information about this job. Please help us or let us know if we should move on to some other program that will better inform us. Sincerely, Valerie Trotter P.S. Reply to: VTrotter at woodsquad.as.ua.edu From avpst1+ at pitt.edu Sun Nov 17 21:39:20 1996 From: avpst1+ at pitt.edu (Alexander V Prokhorov) Date: Sun, 17 Nov 1996 16:39:20 -0500 Subject: MY YOUNGER BROTHER Message-ID: Dear SEELANGERs: Does anyone know who directed 1962 film "My Younger Brother" based on Vasilii Aksenov's "A Ticket to the Stars"? 1986 Kinoslovar' does not list the director of this film for some reason. Alexander Prokhorov ========================================================= Alexander Prokhorov Email: avpst1+ at pitt.edu 6200 Jackson Street Voice: 1-412-362-5103 Pittsburgh, PA 15206 Fax: 1-412-624-9714 From ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT Mon Nov 18 13:28:08 1996 From: ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT (ursula.doleschal) Date: Mon, 18 Nov 1996 14:28:08 +0100 Subject: looking for Hammer and Ripka Message-ID: Could someone help me to find the addresses of Louise B. Hammer and/or Ivor Ripka? Thank you in advance, Ursula Doleschal (ursula.doleschal at wu-wien.ac.at) Institut f. Slawische Sprachen, Wirtschaftsuniv. Wien Augasse 9, 1090 Wien, Austria Tel.: ++43-1-31336 4115, Fax: ++43-1-31336 744 From SBROUWER at let.RUG.NL Mon Nov 18 13:35:35 1996 From: SBROUWER at let.RUG.NL (S. Brouwer) Date: Mon, 18 Nov 1996 14:35:35 +0100 Subject: diacritics under WORD Message-ID: Dear Seelangers, forgive me for troubling you with technical questions, but our computer guru is not able to help me out with this one, and I'm not much of a whiz-kid myself. When using an English-Russian font like Bukinist under Word for Windows (6.0), I cannot get simple accents or diaereses on the English letters. Instead, Russian letters keep appearing. Chto delat'? Thanks for any help, Sander Brouwer Sander Brouwer Slavic Dept. University of Groningen Postbus 716 9700 AS Groningen The Netherlands tel: +31 50 3636062 fax: +31 50 3634900 e-mail: sbrouwer at let.rug.nl From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Nov 18 14:49:40 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Nov 1996 09:49:40 -0500 Subject: Job: ISAR, Baku (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 Nov 96 13:42:03 EST From: Tertia Speiser Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Job: ISAR, Baku POSITION ANNOUNCEMENT PROJECT DIRECTOR BAKU, AZERBAIJAN Closing date: December 16, 1996 ISAR is a nonprofit organization that promotes the development of citizen initiatives and cooperative efforts through technical assistance and small grants programs for nongovernmental organizations in the former Soviet Union. ISAR's programs are supported by private foundations and individuals and by the US Agency for International Development, the US Environmental Protection Agency and Save the Children. Position Description The ISAR-Azerbaijan project director will manage an NGO resource center and small grants program in Baku, Azerbaijan. The director will work independently but in close cooperation with ISAR-Caucasus and ISAR-DC, and will travel regionally as necessary. On-going responsibilities 1. Manage all daily operations of office (including programmatic planning, monitoring and financial oversight); 2. Make local staffing decisions (including hiring, training, regular staff review and general management); 3. Manage small grants program (including local advisory board) dedicated to stimulating the further development of the Azerbaijan NGO sector; 4. Manage and further develop a basic organizational management trainingprogram, aimed at identifying and responding to the specific needs of Azerbaijani NGOs; 5. Manage and futher develop an informational resource and computer training center for =09Azerbaijani NGOs; 6. Provide assistance to higher level Azerbaijani NGOs in identifying and accessing funding sources beyond ISAR; 7. Facilitate links between Azerbaijani and international NGOs with parallel interests; 8. Develop further outreach to NGOs in targeted geographical areas outside of Baku; 9. Conduct regular needs assessments of the existing Azerbaijani NGOs; 10. Provide monthly financial reports to ISAR's Financial Director and quarterly narrative =09and financial reports to the funder; 11. Communicate with the funder and US Embassy in Baku, as appropriate; 12. Report to and work closely with the Program Manager of ISAR-Caucasus 13. Establish a "team atmosphere" in the office and work as part of the ISAR network. Qualifications * One-year commitment, with potential for extension. * Fluency in Azerbaijani and/or Russian required. * Experience working with NGOs and grassroots groups. * Basic knowledge of political, social and economic issues of the Caucasus region. * Good organizational, accounting and communication skills and an ability for detail work. * US citizen or holder of a valid green card. * Experience working with USAID programs desirable. Terms The position is full-time and is subject to grant funding. Salary range is $27,000 to $29,000 plus housing and benefits. Please send resume to Michael Clayton, Caucasus Program Manager, at ISAR's Washington, DC, address below, or e-mail . ISAR 1601 Connecticut Avenue NW Washington, DC 20009 From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Nov 18 14:53:23 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Nov 1996 09:53:23 -0500 Subject: Job: Kyrgyz Privatization Project (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 13 Nov 96 15:30:16 EST From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Job: Kyrgyz Privatization Project For more information, or applications, please contact Valerie Wheeler at bullseye . =20 My name is Valerie Wheeler, and I am writing to you from Bull's-eye Research in Toronto, Ontario, Canada. =20 I am currently seeking a consultant with expertise in banking and experience in the former Soviet Union to be part of a World Bank funded project in Kyrygzstan. I have attached a more detailed profile of the position. ************************************************************** DATE: 8 November=20 FROM: Valerie Wheeler=20 RE: Financial Sector Technical Assistance Project,=20 Bishkek, Kyrgyz Republic=20 BACKGROUND Under the Financial Sector Reform Program, which is funded by The World Bank, the government of the Kyrgyz Republic has established the Debt Resolution Agency (DEBRA) to act as a receiver for the central bank, The Bank of the Kyrgyz Republic (NBK). DEBRA is mandated to take control over and dispose of the assets and liabilities of former state- controlled commercial banks deemed insolvent by NBK. DEBRA's operations are divided into two units: the Receivership Unit and the Debt Recovery Unit.=20 DEBRA is currently seeking an Advisor, who will be stationed in the City of Bishkek for one month. An Advisor will also be needed for a one year period, and the Advisor for this one month assignment will be very seriously considered for the one year contract.=20 DUTIES AND RESPONSIBILITIES=20 * issue instructions as to asset valuation, loan review, deposit analysis, liquidity review, etc., in conjunction with established conservatorship procedures=20 * effect the transfer of non-performing loan assets to the Debt Recovery Unit * develop policies and procedures that control the above two activities * report to the Chairman of the Management Board of DEBRA QUALIFICATIONS * degree in Economics, Finance, Law or Accounting * 15 years commercial banking or bank regulatory and supervision experienc= e * thorough knowledge of bank examination procedures, loan review, and audi= t procedures * experience in lending and debt recovery * international experience in the former Soviet Union * willingness to take a hands-on approach to the project and deal directly with debtor companies when appropriate * knowledge of Russian is preferred, but not necessary * willingness to undertake the ensuing one year contract is preferred, but not necessary THE REGION The Kyrgyz Republic, or Kyrgystan, is located in Central Asia, west of China. It is a small country=97slightly smaller than South Dakota=97and it= s capital is Bishkek, which is located near Kyrgystan's northern border. Bishkek is a safe city filled with museums, theatres and other cultural sites. It also contains several parks and has a sizable expatriate community.=20 Kyrgystan is one of the poorest states of the former Soviet Union and its economy is largely agricultural. It is, however, the most successful state in Central Asia in terms of reducing state controls of the economy and privatizing state industries.=20 Kirghiz is the official language of Kyrgystan, but Russian is widely used. For more information or an application, please contact Valerie Wheeler at Bullseye. =09 =09 ------------------------------------------------------- =09| CivilSoc is a project of the Center for Civil | =09| Society International (ccsi at u.washington.edu) | =09| in Seattle, in association with Friends & Partners. | =09| For more information about civic initiatives in | =09| the former USSR visit CCSI's web site at: | =09| | =09| http://solar.rtd.utk.edu/~ccsi/ccsihome.html | =09 ------------------------------------------------------- =09 From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Nov 18 14:48:42 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Nov 1996 09:48:42 -0500 Subject: Job: Project Harmony (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 11 Nov 96 15:12:49 EST From: Project Harmony Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Job: Project Harmony PROJECT HARMONY JOB ANNOUNCEMENT Project Harmony, a non-profit organization based in Waitsfield, VT is currently seeking an intern for the position of Program Coordinator for the Semester Study and Academic Year Programs. Project Harmony has been facilitating educational and cultural exchange programs between the US and the former Soviet Union for over the past ten years. Former participants include business leaders and professionals, teachers, students, law enforcement officials and members of performing arts groups. The Semester Study and Academic Year Programs enable gifted and talented high school students from the FSU to attend high schools and live with host families for one semester to one academic year. Funded by the United States Information Agency, participants undergo a competitive selection process and are given opportunities to develop and enhance leadership skills, improve their English language abilities and to gain broader perspectives of the world. The internship position is ideal for college students or recent graduates interested in pursuing a career within the field of International Education, and who would like to play an active role in facilitating a cross-cultural exchange between students from the former Soviet Union and host families throughout the United States. Not only will the intern have the possibility of receiving academic credit from his or her college institution, but he or she will develop and strengthen skills that are necessary for future careers within this field. Job Responsibilities include: Recruiting and interviewing host families throughout the US. Assisting the Director with coordinating host family and student orientations. Contacting high schools to secure foreign student placement. Counseling and maintenance of FSU students and host families Administrative assistance. Qualifications for Applicants: Detail oriented and ability to handle a variety of tasks at once. Ability to work well under minimal supervision Experience living, studying or working overseas. Interest or experience in the field of International Education. Strong communication and leadership skills. Knowledge of Russian language and/or culture helpful but not required. This is a paid internship available for college students or recent graduates seeking entry-level experience in the field of International Education. Position available now and ending June, 1997. From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Nov 18 14:57:04 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Nov 1996 09:57:04 -0500 Subject: Internship opportunities (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 15 Nov 96 16:21:26 EST From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Internship opportunities (fwd) INTERNSHIP OPPORTUNITY AT U.S. INFORMATION AGENCY The U.S. Information Agency, the government's independent foreign affairs agency responsible for informing and influencing public opinion about the U.S., seeks an intern to assist with the implementation and oversight of exchange programs and activities involving universities in the New Independent States (NIS) of the former Soviet Union. The Unpaid position will last for no shorter that eight weeks, with a negotiable start date. Candidates may include undergraduate (current sophomores or above) and graduate students interested in foreign policy or international affairs who possess the following qualifications: Required: -Self-motivating, well-organized, and independent individual -Course work in Russian or other NIS studies -Solid writing and analytical skills -Strong oral communication skills -Computer proficiency, including knowledge of WordPerfect for Windows. Preferred: -Some ability in Russian language or travel to the NIS -Knowledge of Paradox and listserv software -Conference planning or other experience with logistics -Experience working with university faculty and administration either in the U.S. or abroad Interested parties may contact Deborah Trent, or Carolyn Gabrielson, at (202) 619-5289 or by e-mail at DTRENT at USIA.GOV or CGABRIEL at USIA.GOV From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Nov 18 16:28:26 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 Nov 1996 11:28:26 -0500 Subject: AATSEEL jobs page updated Message-ID: Just a reminder to those who are either looking for jobs or who are helping others to look for jobs, the AATSEEL jobs page is updated with a few more job listings. While it's not the answer to finding the perfect job, it does offer some information about what kinds of jobs are "out there" for those of us with Slavic language backgrounds. By examining the positions and their qualifications, one can get an idea of how to steer either their education or experience with regard to the kinds of jobs that are attractive to them. I've been out of the loop a bit lately, so I hope this helps. The jobs have only been trickling in as well, until lately. Here's to happy job hunting! Devin From gpirog at rci.rutgers.edu Tue Nov 19 15:30:58 1996 From: gpirog at rci.rutgers.edu (Gerald Pirog) Date: Tue, 19 Nov 1996 10:30:58 -0500 Subject: Rutgers University Seminar Message-ID: ARTS IN TRANSITION: Literature and Visual Art in Russia, Central and East Europe Since 1989 a year-long seminar Fall 1997/Spring 1998 presented by CENTER FOR RUSSIAN, CENTRAL AND EAST EUROPEAN STUDIES in collaboration with MASON GROSS SCHOOL OF THE ARTS RUTGERS, THE STATE UNIVERSITY OF NEW JERSEY Description of 1997-98 theme: With the momentous changes that have occurred in this region since the end of Soviet hegemony have come enormous challenges for visual artists and writers whose work must respond to these new realities. However difficult their lives were under communism, the new orders that have arisen in its wake have given rise to a new set of difficulties, opportunities, redefinitions. Arts in Transition will investigate a wide range of issues including cultural, social, and economic factors that shape the production of art. The seminar will also examine and interpret recent artworks and writings from the region. Among possible topics to be addressed are: 7 changing infrastructures 7 market censorship versus state censorship 7 current venues such as galleries and publications 7 new media, forms, genres 7 the role of the critic 7 gender and the arts 7 popular culture and the canon 7 interaction with the West 7 emigri art and literary activity The Center for Russian Central and East European Studies is committed to the interdisciplinary study of this region. The 1997-1998 seminar builds on previous annual seminars at CRCEES which examined transitions in the region from various perspectives. The 1996-1997 seminar, Locations of Gender: Central and East Europe was funded by a Ford Foundation Grant and jointly sponsored by Rutgers Program in Women s Studies. Arts in Transition will be run in collaboration with the Mason Gross School of the Arts. In addition, Rutgers University s Zimmerli Art Museum with its huge holdings in the Norton and Nancy Dodge Collection of Non-conformist Art Soviet Union provides a unique context within which to study more recent developments in the visual arts. GUIDELINES FOR 1997-1998 SEMINAR FELLOWS' APPLICATION: The Center for Russian, Central and East European Studies (CRCEES) invites applications from faculty, graduate students and visitors for its 1997-1998 seminar Arts in Transition: Literature and Visual Art in Russia, Central and East Europe Since 1989. The theme of the 1997-1998 seminar, Arts in Transition, will be explored through a multi-faceted program that includes monthly colloquia, and a distinguished artist presentation each semester. Exhibitions, a translation project, working papers, and artists- and writers- in-residence will supplement the program. A complementary film series, presented in conjunction with the Rutgers Film Co-op may be offered throughout the year. Pending availability of funding, a limited number of fellows will receive research support of $1000. Rutgers Fellows will be joined by American and international scholars and artists, especially from Russia, central and east Europe. Fellows are expected to be present at the Center s monthly colloquia, at which they may present their own research, and to attend all on-going events. Applicants from all disciplines with projects related to the seminar are welcome. Please complete the enclosed application. Attach your curriculum vitae and a brief (3-4) page description of your project and its relevance to the particular theme of the seminar. Please submit your complete application form and supporting documents in triplicate. Applications for the year-long seminar are due February 10, 1997. Awards will be announced around March 15, 1997. For further information, please contact 1997-98 co-organizers: Prof. Gerald Pirog, Associate Director CRCEES or Prof. Diane Neumaier, Visual Arts, Mason Gross School of the Arts CRCEES, 172 College Avenue, New Brunswick, NJ 08903, USA tel. 908/932-8551, fax 908/932-1144 ARTS IN TRANSITION: Literature and Visual Art in Russia, Central and East Europe Since 1989 Center for Russian, Central and East European Studies in collaboration with Mason Gross School of the Arts Rutgers, The State University of New Jersey 1997-98 Application for Faculty, Graduate Student, and Visiting Fellowships Name: ________________________________________________________________________ Do you wish to be considered for research support? _______________ Check only one: Rutgers faculty _____ Rutgers graduate student _____ Visitor ______ Institutional affiliation: ____________________________________________________________________ Department or other affiliation: _____________________________________________________________ Work address: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Home address: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Telephone: Wk.___________________ Home __________________ e-mail______________________ Research interests: __________________________________________________________________ __________________________________________________________________ Degree Year Institution B.S./B.A. ________________________________________________________________________ M.A. ________________________________________________________________________ M.F.A. ________________________________________________________________________ Ph.D. ________________________________________________________________________ Other ________________________________________________________________________ Seminar topics that interest you: ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________ Please send in triplicate: 1) completed application form 2) the most recent copy of your curriculum vitae 3) a brief description (3-4 double spaced pages) of your research or project and its relevance to the particular theme of the seminar. Please return BY MAIL ONLY the completed application to the 1997-98 seminar co-organizers: Professor Gerald Pirog, Associate Director, CRCEES or Professor Diane Neumaier, Mason Gross School of the Arts, Visual Arts CRCEES 172 College Avenue New Brunswick, NJ 08903 From dtpit at u.washington.edu Tue Nov 19 18:26:18 1996 From: dtpit at u.washington.edu (David Pitkethly) Date: Tue, 19 Nov 1996 10:26:18 -0800 Subject: computer software In-Reply-To: <1.5.4.16.19961113160724.263f54ee@ada.brynmawr.edu> Message-ID: I am student of Czech and have searched frantically, and in vain, for some, any, whatever tutorial for the Czech language. I see you are gathering info re Russian, but PLEASE, if you come across anything for Czech, just email me. its very frustrating to be sort of self-taught, and though I have taken a class, there is none available for me at this time. thank you, Mara Pitkethly On Wed, 13 Nov 1996, David Stephan wrote: > At 06:16 PM 11/12/96 PST, you wrote: > >Dear Seelangers: > > > >I need some recommendations as to what computer software for various > >levels of teaching Russian is currently available. If you prefer, you > >can respond off the list. I will summarize the information for the list > >later. Thank you, Olga Kagan > >okagan at humnet.ucla.edu > > > Try the Agora Language Marketplace for starters at > http://agoralang.com/index.html. > From dtpit at u.washington.edu Tue Nov 19 18:34:50 1996 From: dtpit at u.washington.edu (David Pitkethly) Date: Tue, 19 Nov 1996 10:34:50 -0800 Subject: computer software In-Reply-To: Message-ID: o On Tue, 19 Nov 1996, David Pitkethly wrote: > I am student of Czech and have searched frantically, and in vain, for > some, any, whatever tutorial for the Czech language. I see you are > gathering info re Russian, but PLEASE, if you come across anything for > Czech, just email me. its very frustrating to be sort of self-taught, and > though I have taken a class, there is none available for me at this time. > thank you, Mara Pitkethly > > > On Wed, 13 Nov 1996, David Stephan wrote: > > > At 06:16 PM 11/12/96 PST, you wrote: > > >Dear Seelangers: > > > > > >I need some recommendations as to what computer software for various > > >levels of teaching Russian is currently available. If you prefer, you > > >can respond off the list. I will summarize the information for the list > > >later. Thank you, Olga Kagan > > >okagan at humnet.ucla.edu > > > > > Try the Agora Language Marketplace for starters at > > http://agoralang.com/index.html. > > > From sblackwe at utk.edu Tue Nov 19 20:28:14 1996 From: sblackwe at utk.edu (Stephen Blackwell) Date: Tue, 19 Nov 1996 15:28:14 -0500 Subject: satellite Message-ID: Colleagues: Our equipment stopped receiving signals from "our" satellite late this summer/early this fall. The tech people don't know anything about Russian satellites. I can provide information on which satellite we used, if this is helpful; but in general, if anyone could help us get our dish pointed in any direction to pick up 24 hour Russian broadcasts, we would be grateful. Please reply directly to me. Thanks in advance, Steve Blackwell Stephen Blackwell Assistant Professor of Russian Germanic and Slavic Languages and Literatures University of Tennessee, Knoxville Knoxville, TN 37996 423/974-4536 Fax: 423/974-7096 sblackwe at utk.edu From edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU Tue Nov 19 20:48:54 1996 From: edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU (Emil Draitser) Date: Tue, 19 Nov 1996 15:48:54 -0500 Subject: Asthenic Syndrome Message-ID: Dear Seelangers: Does anyone know where it is possible to purchase Kira Muratova's film, *Asthenic Syndrome* with English subtitles and on VHS video? Thank you. Emil Draitser Hunter College of CUNY From johannes at compling.hu-berlin.de Wed Nov 20 12:46:58 1996 From: johannes at compling.hu-berlin.de (Johannes Heinecke) Date: Wed, 20 Nov 1996 13:46:58 +0100 Subject: Russian words query Message-ID: Dear Seelangers, could comebody please tell me the meaning of the russian words "koshara" and "rogulya/rogul'ka". I failed to find it in any Russian dictionary. Thanks a lot Johannes From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Thu Nov 21 00:10:33 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Wed, 20 Nov 1996 19:10:33 -0500 Subject: lexical query Message-ID: Can someone tell me the difference between "vychislitel'naia tekhnika" and "informatika"? Is the former term older than the latter? Do they bothh mean "computer science"? What do students use to refer to computer science as a subject of study, either in the U.S. or in Russia? Is one used more than the other? "Informatika" is in Marder's Supplementary Russian-English Dictionary, by the way. Thanks! Emily Tall From roman at admin.ut.ee Thu Nov 21 10:12:28 1996 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Thu, 21 Nov 1996 12:12:28 +0200 Subject: lexical query Message-ID: At 07:10 PM 11/20/96 -0500, you wrote: >Can someone tell me the difference between "vychislitel'naia tekhnika" >and "informatika"? Is the former term older than the latter? Do they >bothh mean "computer science"? What do students use to refer to >computer science as a subject of study, either in the U.S. or in Russia? >Is one used more than the other? "Informatika" is in Marder's >Supplementary Russian-English Dictionary, by the way. Thanks! >Emily Tall I guess the first refers to tech.equipment and the second exactly to CS. R_L From gfielder at CCIT.ARIZONA.EDU Thu Nov 21 16:37:44 1996 From: gfielder at CCIT.ARIZONA.EDU (Grace Fielder) Date: Thu, 21 Nov 1996 09:37:44 -0700 Subject: New Russian Vocative Message-ID: A graduate student of mine (not yet subscribed to SEELANGS) is interested in references for the colloquial Russian vocative forms such as Mash, Van', etc. Please respond to her e-mail address: HALUXN8 at aol.com (Sandra Salamanca) Thank you, Grace Fielder University of Arizona From gfielder at CCIT.ARIZONA.EDU Thu Nov 21 16:51:15 1996 From: gfielder at CCIT.ARIZONA.EDU (Grace Fielder) Date: Thu, 21 Nov 1996 09:51:15 -0700 Subject: Correction to previous posting re: Vocatives Message-ID: Sorry, but I left out one letter in the student's e-mail address: it's HALUXN8R at aol.com Previous message: A graduate student of mine (not yet subscribed to SEELANGS) is interested in references for the colloquial Russian vocative forms such as Mash, Van', etc. Please respond to her e-mail address: HALUXN8R at aol.com (Sandra Salamanca) Thank you, Grace Fielder University of Arizona From marina at thor24.com Thu Nov 21 19:20:27 1996 From: marina at thor24.com (Marina Johnson) Date: Thu, 21 Nov 1996 11:20:27 -0800 Subject: lexical query Message-ID: Emily Tall wrote: > > Can someone tell me the difference between " > and "informatika"? Is the former term older than the latter? Do they > bothh mean "computer science"? What do students use to refer to > computer science as a subject of study, either in the U.S. or in Russia? > Is one used more than the other? "Informatika" is in Marder's > Supplementary Russian-English Dictionary, by the way. Thanks! > Emily Tall -"Vychislitel'naia tekhnika"- means hardware "informatika" is a sience about information (optomization of information "potokov" I don't know technical equivalent on English, maybe "information currencies", theory of information) In russia we didn't have a subject "computer sience" the same as in school we didn't have subject "sience" but "history","geography", "physics and so on. The same " computer science" is a matter of many subjects. Marina Johnson E-mail: marina at thor24.com THOR24 Voice: Days (303) 661-3006 382 South Arthur Ave Eves: (303) 460-7761 Louisville, CO 80027 Fax: (303) 661-3001 From aisrael at american.edu Thu Nov 21 19:35:10 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Thu, 21 Nov 1996 14:35:10 -0500 Subject: lexical query Message-ID: Marina Johnson wrote: >-"Vychislitel'naia tekhnika"- means hardware >"informatika" is a sience about information (optomization of information >"potokov" >I don't know technical equivalent on English, maybe "information >currencies", theory >of information) >In russia we didn't have a subject "computer sience" the same as in >school we didn't >have subject "sience" but "history","geography", "physics and so on. The >same " computer >science" is a matter of many subjects. In the early days we used to call it "programmirovanie" or "vychislitel'naja matematika" but then a French term "l'informatique" was borrowed. Alina Israeli From jamison at owlnet.rice.edu Thu Nov 21 20:04:29 1996 From: jamison at owlnet.rice.edu (John J. Ronald) Date: Thu, 21 Nov 1996 14:04:29 -0600 Subject: Russian speech in Kubrick's 2001 (fwd) Message-ID: ...can anyone here help out with this query? -john r. ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 19 Nov 1996 22:33:00 +0100 From: Timothy Slater To: Multiple recipients of list SF-LIT Subject: Russian speech in Kubrick's 2001 ## / message of 19.11.96 forwarded ## / origin : /SCI/LANG/TRANSLATION The members of the Stanley Kubrick newsgrouphave been wondering for some time now just what the russian astronomers on the orbiting space station say to each other in during their encounter with Dr. Floyd. Any russian-speaking Kubrick fans care to enlighten us? Please post your reply to alt.movies.kubrick many thanks in advance- From krivink at HUSC.BITNET Thu Nov 21 21:09:07 1996 From: krivink at HUSC.BITNET (Katerina Krivinkova) Date: Thu, 21 Nov 1996 16:09:07 -0500 Subject: New Russian Vocative In-Reply-To: <01BBD78F.A6E76BA0@gfielder.gfielder.modlang.arizona.edu> Message-ID: Lillian Parrot has worked on these vocatives, see Harvard Studies in Slavic Linguistics, ed. by Olga T. Yokoyama, vol. II or III. On Thu, 21 Nov 1996, Grace Fielder wrote: > A graduate student of mine (not yet subscribed to SEELANGS) is interested > in references for the colloquial Russian vocative forms such as Mash, Van'. From jvt8902 at is3.nyu.edu Thu Nov 21 21:49:36 1996 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Thu, 21 Nov 1996 16:49:36 -0500 Subject: lexical query Message-ID: I believe, both "Vych. tekhnika" and "informatika" featured together in the names of institutes/colleges that can be labeled as "computer science" institutes. But the two mean different things, i.e. they are not interchangeable. "Vych. tekhnika," I think is what actually does computations (like calculators of diff. kinds) while "informatika" is about software and computers. There is a dictionary on "elektronno-vychislit. tekhnika," which I don't have with me in the U.S. but which, I am sure, can be found in Russian bookstores like Kamkin. Julia Trubikhina NYU From jvt8902 at is3.nyu.edu Thu Nov 21 22:01:27 1996 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Thu, 21 Nov 1996 17:01:27 -0500 Subject: lexical query Message-ID: >Marina Johnson wrote: > > >>-"Vychislitel'naia tekhnika"- means hardware >>"informatika" is a sience about information (optomization of information >>"potokov" >>I don't know technical equivalent on English, maybe "information >>currencies", theory >>of information) >>In russia we didn't have a subject "computer sience" the same as in >>school we didn't >>have subject "sience" but "history","geography", "physics and so on. The >>same " computer >>science" is a matter of many subjects. > > >In the early days we used to call it "programmirovanie" or >"vychislitel'naja matematika" but then a French term "l'informatique" was >borrowed. > >Alina Israeli The Department at Moscow State University (MGU) is still called VMK (Vychislitel'naia matematika i kibernetika) and I think it stood the closest to what here is meant by computer science. J. Trubikhina NYU From marina at thor24.com Fri Nov 22 00:51:02 1996 From: marina at thor24.com (Marina Johnson) Date: Thu, 21 Nov 1996 16:51:02 -0800 Subject: lexical query Message-ID: Alina Israeli wrote: > > In the early days we used to call it "programmirovanie" or > "vychislitel'naja matematika" but then a French term "l'informatique" was > borrowed. > > Alina Israeli -- "Programmirovanie" and "l'informatique" are two different subjects. (Eto dve bol'shie raznicye):-) Marina Johnson E-mail: marina at thor24.com THOR24 Voice: Days (303) 661-3006 382 South Arthur Ave Eves: (303) 460-7761 Louisville, CO 80027 Fax: (303) 661-3001 From paulkla at mail.pressenter.com Fri Nov 22 15:04:00 1996 From: paulkla at mail.pressenter.com (Paul A. Klanderud) Date: Fri, 22 Nov 1996 09:04:00 CST Subject: lexical query Message-ID: Regarding the question over the terms "vychislitel'naia tekhnika" and "informatika," I can offer a perspective on American business usage. Two virtually identical rubrics, which encompass a vast array of specialties, are "information systems" (IS) and "information technology" (IT); I'd guess they are very close to "informatika." Unlike the narrower terms "computer science" or "programming," IS and IT cover such job titles as: programmer, programmer analyst, business automation specialist, systems programmer, database analyst, data security specialist, professional productivity consultant, telecommunications analyst, and others. Although "computer science" (perhaps the closest to the Russian "vychis. tekh.") can involve such topics as business process design, lifecycles of systems development, etc., generally speaking, topics such as high-level organizational, systems, database, and business-process design belong to the realm of IS and IT. Thus degrees such as MIS (Management of Information Systems) as a rule focus more on business-driven, upper-level design and organization of computer applications, while computer science -- although certainly concerned with theory -- focuses more on the actual _applications_ (e.g., the actual "tools": C++, DB2, etc.). Paul Klanderud From lana at interport.net Sat Nov 23 01:31:44 1996 From: lana at interport.net (Lana) Date: Fri, 22 Nov 1996 20:31:44 EST Subject: Russian Link of the Day Message-ID: Introducing Russian Link of the Day: An archive of Web links representing items (news, features, images, sounds, trivia, etc.) of interest to the Russian/Russophile/Russofobe/Russologist community on the Internet-- day by day! A new link is added (almost) daily. For those who don't have the time to browse the Net every day -- we'll do it for you. http://www.users.interport.net/~lana/link/ lana at interport.net From nobum at gol.com Sat Nov 23 16:02:33 1996 From: nobum at gol.com (Nobukatsu Minoura) Date: Sun, 24 Nov 1996 01:02:33 +0900 Subject: Fwd: 7.1645, Qs: Moscow Linguistic Journal Message-ID: Dorogie Seelanzhane/Seelangovcy! I'm forwarding this message from the Linguist mailing list. Can anybody help him? Anyways, do not forget to reply to him personally too. He is (probably??) not on the SEELANGS list. (Are you, Jerome?) Nobu ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ At 10:33 AM 11/22/96, The Linguist List wrote: > ------------------------------------------------------------------------ > 3) > Date: Wed, 20 Nov 1996 08:50:35 +0300 > From: Jerome.Serme at mrash.fr (Jerome Serme) > Subject: Moscow Linguistic Journal > > > In February of this year, this list announced the creation of a > new journal, the 'Moscow Linguistic Journal'. I have been trying > for some time now to get in touch with this journal through the > e-mail provided, namely : , but the address > seems to be wrong. I have not been able to locate any of the > members of the editorial board, nor the university site on which > depends the journal. Could anybody give me a reliable address > where I can get in touch with this journal ? Sorry to bother the > list with such trifle problems. Thanks, Jerome Serme. > > ------------------------------------------------------------------------ > LINGUIST List: Vol-7-1645. P.-S.: Jerome, I've forwarded your message to the "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list." I hope you don't mind and that it will help. --------------------------------------------- Nobukatsu "Nobu" Minoura snail mail address: Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21 Kita-ku, Tokyo JAPAN 114 phone #: +81-471-54-4369 (phone/fax at home) +81-3-5974-3550 (phone at work) email: nobum at gol.com (This IS my email address in Japan!) From hbaran at ios.com Sun Nov 24 16:30:33 1996 From: hbaran at ios.com (Henryk Baran) Date: Sun, 24 Nov 1996 11:30:33 -0500 Subject: Moscow Linguistic Journal Message-ID: The principal editor of the Moscow Linguistic Journal is Nikolai Viktorovich Pertsov. His personal e-mail address at RGGU is: perts at rsuh.ru. From lanac at emory.edu Mon Nov 25 01:48:06 1996 From: lanac at emory.edu (Alan Cienki) Date: Sun, 24 Nov 1996 20:48:06 -0500 Subject: Business Polish Message-ID: Our Polish instructor would appreciate any suggestions for materials to teach Polish for business purposes, especially for students who have already studied the language for about a year. Please respond to me individually at and I will post a summary to the list. Dziekuje, Alan Cienki Dept. of Russian, Eurasian, & E.Asian Languages Emory University Atlanta, GA From jobailey at facstaff.wisc.edu Mon Nov 25 15:23:34 1996 From: jobailey at facstaff.wisc.edu (James Bailey) Date: Mon, 25 Nov 1996 09:23:34 -0600 Subject: No subject Message-ID: Seelangers! A German scholar whom I met at AAASS two years ago would very much like to attend next year's conference in Seattle. Her name is Dagmar Burkhart and she teaches at Mannheim University. As you probably know, a foreign scholar has to be listed on the program to get an American visa. She would like to take part in a "panel on postmodernist Russian literature" and would like to give a paper entitled "Aesthetics of Uglyness and Psstiche. On Vladimir Sorokin's Postmodernist Poetics." Is there anyone proposing a panel that she could be included in? Thanks for your help, James Bailey James Bailey Slavic Department, 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. University of Wisconsin Madison, WI 53706 (608) 271-3824 From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Nov 25 15:17:46 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 25 Nov 1996 10:17:46 -0500 Subject: ISO Russian film for 8th graders Message-ID: Can anyone suggest a Russian or Russian-speaking film which would be appropriate to show 8th graders (13-15 year olds)? If so, please email me directly: dpbrowne+ at pitt.edu Spasibo bolshoe! Divan (aka Devin P Browne) From mbk6409 at is.nyu.edu Mon Nov 25 15:39:58 1996 From: mbk6409 at is.nyu.edu (Martha B. Kuhlman) Date: Mon, 25 Nov 1996 10:39:58 -0500 Subject: Research query Message-ID: Dear Seelangers, I'm writing a paper on Milan Kundera's conversion from Czech to French. If you have an articles/thoughts on the subject, please pass those along. If you know of any interesting research on Kundera (in general), please send that also. Thanks, (diky) Martha Kuhlman Comparative Literature, NYU mbk6409 at is.nyu.edu From perkowski at virginia.edu Mon Nov 25 16:21:59 1996 From: perkowski at virginia.edu (Jan L. Perkowski) Date: Mon, 25 Nov 1996 11:21:59 EST Subject: Tenure-Track Position Message-ID: Tenure-track assistant professorship in Slavic Linguistics Beginning fall 1997. Fluent Russian, fluent English, and Ph.D. required. Research specialization in synchronic Russian linguistics (syntax preferred) is required. Must be able to teach all levels of Russian and basic Serbian/Croatian. Firm commitment to teaching language and working with undergraduates is essential. Please send letter of application, scholarly writing sample, three letters of recommendation, and transcripts to Jan Perkowski,Chair, Department of Slavic Languages and Literatures, University of Virginia, 109 Cabell Hall, Charlottesville, Virginia 22903-3196. UVA is an equal opportunity/affirmative action employer. Application deadline 12/11/96. Jan L. Perkowski, Chair. perkowski at VIRGINIA.EDU ********************************************************************* Ann Zook Slavic Department 4-3548 ********************************************************************* From Laura.J.Olson at Colorado.EDU Mon Nov 25 17:21:36 1996 From: Laura.J.Olson at Colorado.EDU (Olson Laura) Date: Mon, 25 Nov 1996 10:21:36 -0700 Subject: CALL for Papers -- AAASS 1997 Message-ID: I am forwarding the following call for papers for a colleague who is not currently on these lists. Please respond directly to him if you are interested! Thanks, Laura Olson Is anyone interested in reading a paper on "Ironic Confessions in XIXth Century Russian literature" at the 1997 AAASS conference in Seattle (Nov. 20-23)? Please provide a brief (one-paragraph) abstract and your e-mail address to John Bartle (jbartle at itsmail1.hamilton.edu). From ggerhart at wolfenet.com Mon Nov 25 17:40:05 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Mon, 25 Nov 1996 09:40:05 -0800 Subject: [Fwd: "Speaking Freely"] Message-ID: This is a multi-part message in MIME format. --------------230C251635EA Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com --------------230C251635EA Content-Type: message/rfc822 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline X-Mozilla-Status: 0001 Message-ID: <3299CC09.6F83 at wolfenet.com> Date: Mon, 25 Nov 1996 08:40:41 -0800 From: Genevra Gerhart X-Mailer: Mozilla 2.0 (Win95; I) MIME-Version: 1.0 To: seelangs at cunyvm Subject: "Speaking Freely" Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Greetings, Of particular interest is an article in the Chronicle of Higher Education, 22 November, page A35, entitled "A New Program Ends the Stress of Tackling a Foreign Language." _NYU uses an informal approach to whet students" appetites for formal classes later._ There may be some usable suggestions therein. The only sadness is that Russian is not among the 8 languages listed for this article. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com --------------230C251635EA-- From pyz at panix.com Tue Nov 19 21:17:40 1996 From: pyz at panix.com (Tom Dali) Date: Tue, 19 Nov 1996 16:17:40 -0500 Subject: Asthenic Syndrome Message-ID: >Dear Seelangers: > >Does anyone know where it is possible to purchase Kira Muratova's film, >*Asthenic Syndrome* with English subtitles and on VHS video? > >Thank you. > >Emil Draitser >Hunter College of CUNY A partial answer to your question; my copy is on VHS but w/o subtitles. I bought it at Black Sea Video in Brighton Beach. (I take it you saw some of the titles in the recent touring festival of women filmmakers of the FSU called something like "Russian Sisters"). It was here in Chicago in October. Here's a list of stores including Black Sea Video; perhaps one of these outlets offers it w/ subtitles. Black Sea Bookstore, Inc. 3175 Coney Island Ave Brooklyn, NY 11235 718-769-2878 Video Works PO Box 93009 Los Angeles, CA 90093 213-874-5063 213-874-0904 Top-1 Video 901 N. Fairfax Ave. Los Angeles, CA 90048 213-654-0434 213-654-8029 Paragon Multimedia in Orange, NJ. 201-414-9877. Facets Multimedia in Chicago (they have an 800 number). 312-281-4114 Szwede Slavic Books 2233 El Camino Real P.O. Box 1214, Palo Alto, CA 94302-1214, USA tel. 415-327-5590, 415-851-0748 From jvt8902 at is3.nyu.edu Mon Nov 25 21:55:51 1996 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Mon, 25 Nov 1996 16:55:51 -0500 Subject: ISO Russian film for 8th graders Message-ID: Rolan Bykov's "Chuchelo" ("The Scarecrow"). I believe it is also available with English subtitles. Julia Trubikhina New York University From jslindst at cc.helsinki.fi Mon Nov 25 15:29:08 1996 From: jslindst at cc.helsinki.fi (Jouko Lindstedt) Date: Mon, 25 Nov 1996 17:29:08 +0200 Subject: visa? In-Reply-To: <33818.jobailey@facstaff.wisc.edu> Message-ID: On Mon, 25 Nov 1996, James Bailey wrote: > Seelangers! > A German scholar whom I met at AAASS two years ago would very much like > to attend next year's conference in Seattle. Her name is Dagmar Burkhart > and she teaches at Mannheim University. As you probably know, a foreign > scholar has to be listed on the program to get an American visa. Finns can enter the U.S.A. (for up to three months' stay) without a visa; I just participated the AAASS convention in Boston, visa-free. I would be surprised to learn that Germans needed a visa! Jouko Lindstedt From jdwest at u.washington.edu Tue Nov 26 07:20:31 1996 From: jdwest at u.washington.edu (James West) Date: Mon, 25 Nov 1996 23:20:31 -0800 Subject: NW Scholars of Russian History and Culture Message-ID: ----------------------------------------------------- The Northwest Scholars of Russian History and Culture present their Fourth Seminar on Russian History and Culture Saturday, December 7, 1996 1:00-6:00 pm in Thomson Hall, Rm 317 University of Washington, Seattle ------------------ You are cordially invited to the fourth bi-yearly seminar on Russian history and culture for scholars from British Columbia, Washington, and Oregon. Others are most welcome to join us. Although many of the participants are historians, we welcome and encourage participation by scholars in other disciplines. The purpose of these meetings is to provide an informal forum for the presentation of research and work-in-progress. The papers are typically a little longer than the average AAASS presentation, giving an opportunity for more in-depth presentation and discussion. In addition, we regularly include a presentation on teaching or some other aspect of professional life. The seminars are held every fall at the University of Washington, and in the spring at different locations. The Spring '97 meeting will be in Oregon. It is hoped that this will make the working group as accessible as possible to all scholars in our field in the Northwest, and encourage others to join us. The program for the December 7th meeting is given below. All sessions will be in Thomson Hall, Room 317. The meeting will be followed by a reception hosted by the Russian, East European, and Central Asian Studies Program in the Jackson School of International Studies, and the day will end with a no-host dinner at a nearby restaurant. If you plan to attend, please contact Bruce Kochis (206-685-5364, kochis at u.washington.edu) as soon as possible and let him know whether you will be staying for the reception at 5:15-6:45 and/or joining the group for dinner. If you need directions to the campus or help in locating lodging, Bruce will be glad to assist you. 1:00 Gathering with refreshments 1:15 Introductions 1:20 Laura Phillips, Eastern Washington University There's Trouble, Brothers: Working Class Women and Alcohol in St.Petersburg 1920-29 [Discussant: Bill Rorabaugh, University of Washington] 2:30 Break 2:40 Doug Smith, Seattle University Secrecy and Russian Freemasonry in the 18th Century [Discussant: Glennys Young, University of Washington] 3:50 Break 4:00 Dan Waugh, University of Washington On Nationalities, etc.: Report from the Kirov Conference with slides and video 5:15 Reception hosted by the Russian, East European, and Central Asian Studies Program of the Jackson School of International Studies 7:00 No-host dinner From JZFN at Maristb.MARIST.EDU Tue Nov 26 17:09:11 1996 From: JZFN at Maristb.MARIST.EDU (Dr. Casimir Norkeliunas) Date: Tue, 26 Nov 1996 12:09:11 EST Subject: Business Russian Summer Program Message-ID: From:Dr.Kazimieras Norkeliunas Marist College Poughkeepsie, NY 12601 Business Russian Summer Program Intensive Russian Language and culture workshops geared to the American businessperson will be held this summer at scenic Marist College, located along the Hudson River in Poughkeepsie, New York. All workshops will be taught by staff from the renowned Pushkin Russian Language Institute in Moscow. Topics Include: Basic spoken Russian for everyday life and business conversation; Reading Russian alphabet, signs, business phrases; Training in oral professional communication such as preliminary negotiations, making a deal, execution of a contract, business etiquette, ordering in restaurants. Methodology includes classroom and audiotape dialogues, role playing and real business documents, lectures, computer programs. Formats are either two weekends, one week or two weeks, totalling 45 hours of instruction in the Russian language and culture. 1997 Summer dates: Weekend programs July 11-13 and 18-20 July 25-27 and Aug 1-3 Week-long programs July 7-18 July 21-Aug 1 August 4-15 Housing in Marist's air-conditioned townhouses will be available, with meals in the college cafeteria. Costs Tuition: $1000 per 45 hour session Housing/meals/pool use: $55/day For more information, contact the Marist School of Adult Education, 290 North Road, Poughkeepsie, NY 12601 e mail: adult.education at marist.edu fax: (914) 575-3640 or call (914) 575-3800 You can even visit our web site on the internet to fill in your application for this program.The URL is http://www.academic.marist.edu/nork/memo.htm. So hurry and fill in your application as soon as possible From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Tue Nov 26 23:09:52 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Tue, 26 Nov 1996 18:09:52 -0500 Subject: advanced Russian conv. text Message-ID: I hope Alex will permit me to make the following announcement: since several people have asked me how they can obtain examination copies of my new advanced Russian conversation/culture text, and since my publisher is not doing any more advertising, you may From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Tue Nov 26 23:12:57 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Tue, 26 Nov 1996 18:12:57 -0500 Subject: adv. Russian conv. text Message-ID: Apologies for previous message. Copies of my book, "Let's Talk About Life," can be obtained from John Wiley & Sons, Inc., 605 3rd Ave., New York, NY 10158-0012. Phone: 212-850-6000. There is a teacher's manual but you have to ask for it. I will be at AATSEEL in case anyone wants to have a look at it. Emily Tall From hokanson at OREGON.UOREGON.EDU Wed Nov 27 07:03:36 1996 From: hokanson at OREGON.UOREGON.EDU (katya hokanson) Date: Wed, 27 Nov 1996 02:03:36 EST Subject: Female roommate needed for AATSEEL Message-ID: Dear Colleagues, I have a reservation to share a room at the AATSEEL hotel in Washington and will not be able to attend. Am seeking a female non-smoker (or person who would not smoke in the room, at any rate) to share the room with a female colleague. Hotel rate will be the conference rate, split in half. Please email me at hokanson at oregon.uoregon.edu if you are interested. Thanks, Katya Hokanson From uzs8cw at IBM.rhrz.uni-bonn.de Wed Nov 27 16:43:06 1996 From: uzs8cw at IBM.rhrz.uni-bonn.de (Dieter Stern) Date: Wed, 27 Nov 1996 11:43:06 EST Subject: 18th century Ukrainian song collection Message-ID: Dorogie Seelanzhane! Ivan Franko published in the 38th vol. of the "Zapysky Naukovoho Tovarystvo im. Shevchenka" an article on Carpatoruthenian literature of the 17th and 18th century. On p. 126 begins a description of a Ukrainian manuscript song collection (containing mainly religious songs, called psalmy or kanty). Franko names it "Kamyanskiy Bogoglasnik 1734 roku". Unfortunately I couldn't find out, which library this manuscript belongs to. Does anyone have an idea or even exact knowledge about the present whereabouts of this manuscript? From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Nov 27 19:31:03 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 27 Nov 1996 14:31:03 -0500 Subject: Program for NIS scholars in US (fwd) Message-ID: FYI ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 26 Nov 96 18:59:04 EST From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Program for NIS scholars in US Civic Education Project Eastern Scholar Program CEP is a private voluntary educational organization dedicated to assisting reform efforts at universities in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. The Civic Education Project is now accepting applications for our Eastern Scholar program for the 1997-98 academic year. The Eastern Scholar program supports outstanding scholars from Eastern Europe and the former Soviet Union who have studied at a Western university and desire to return permanently to an academic post in their home countries. CEP assists Eastern Scholars to reestablish relations with their former universities and provides a modest stipend, some teaching materials, and access to CEP academic programs and events. The application deadline is February 1, 1997 To request an Eastern Scholar application packet, please contact our office: Civic Education Project PO Box 205445 Yale Station New Haven, CT 06520 Tel: (203) 781-0263 Fax: (203) 781-0265 E-mail: info@ cep.yale.edu Web Site: http://www.cep.yale.edu From vtumanov at julian.uwo.ca Wed Nov 27 21:38:24 1996 From: vtumanov at julian.uwo.ca (v. tumanov) Date: Wed, 27 Nov 1996 16:38:24 -0500 Subject: Russian Textbook based on Okudzhava's Songs In-Reply-To: <01ICB79GVY608XCKNS@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: I would like to announce the publication of the following textbook for intermediate to advanced students of Russian: Vladimir Tumanov. "Listening to Okudzhava: Twenty-Three Aural Comprehension Exercises in Russian." Newburyport, MA: Focus Publishing, R. Pullins and Co., 1996. This textbook uses the songs of Bulat Okudzhava (on compact disk: included with the book) for developing aural comprehension. Students listen to each song in class and fill in the blanks in a printed version of the lyrics. This is followed by questions on the lyrics, full grammatical and idiomatic explanations and English-RUssian translation exercises. THe book can be used to supplement regular 3d or 4th year materials. Students find it very enjoyable, since they like the music. The publisher's e-mail is: pullins at seacoast.com You can also contact me if you have any questions. Vladimir Tumanov: vtumanov at julian.uwo.ca From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Wed Nov 27 22:33:03 1996 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Wed, 27 Nov 1996 17:33:03 -0500 Subject: AAASS gender linguistics Message-ID: Dear SEELANGers: I am helping a colleague put together a panel on Slavic gender linguistics for the 1997 AAASS Convention which will take place in Seattle, WA, in Nov. 1997. If you are interested in contributing (either with a paper or as the discussant), please contact me at mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Happy Thanksgiving to you all! Barbara ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From ehaber at mailbox.syr.edu Fri Nov 29 15:19:17 1996 From: ehaber at mailbox.syr.edu (Erika Haber) Date: Fri, 29 Nov 1996 10:19:17 -0500 Subject: Nekrasovedy Message-ID: Can anyone identify the Nekrasov poems that these quotes come from? "v stani pogibajushchix za velikoe delo ljubvi" and "smokli chestnye, doblestnye pavshie" Please answer off list to ehaber at mailbox.syr.edu. spasibo zaranee. Erika Haber Assistant Professor of Russian Dept. of Languages, Literatures, Linguistics 324 H.B. Crouse Building Syracuse University Syracuse, New York 13244-1160 315-443-4200 315-443-5376 (fax) From anon at example.com Fri Nov 29 22:04:17 1996 From: anon at example.com (anon at example.com) Date: Fri, 29 Nov 1996 22:04:17 GMT+2 Subject: Raskol Message-ID: Dear Seelangers-- Does anyone know of proverbs about, or any other folklore references to Raskol and Old Belief? Please respond off-list Spasibochki Still, we ought not to burn them Voltaire From lanac at emory.edu Sat Nov 30 20:53:05 1996 From: lanac at emory.edu (Alan Cienki) Date: Sat, 30 Nov 1996 15:53:05 -0500 Subject: Balgarski etimologichen rechnik Message-ID: Does anyone have any or all three volumes of the _Balgarski etimologichen rechnik_ (1971, 1979, 1986)? Would you be willing to let me borrow it (or them) by mail for about a week (for which I would reimburse you for shipping expenses)? Our interlibrary loan service turned up no possible sources for borrowing it. Please respond to me at . Thank you very much, Alan Cienki Associate Professor Dept. of Russian, Eurasian, and E.Asian Languages & Cultures Emory University Atlanta, GA 30322, USA From stgeorge at cityline.ru Tue Nov 5 09:36:10 1996 From: stgeorge at cityline.ru (Sergey Streltsov) Date: Tue, 5 Nov 1996 12:36:10 +0300 Subject: New Moscow Literary Edition Message-ID: The Saint George Journal http://www.art.ru/stgeorge/ Editor Sergey Streltsov (Moscow)166-9325 Dear Readers! I am happy to present You works about Ahmatova, Nabokov, Pasternak, Marshak, Pudovkin and new Moscow poetical generation from post modernism to new classicism. We advertise our journal in more then 1000 Russian faculties in World and more- it has about 50 000 readers monthly in the Internet, were it only exists this time- edition has own features for providing Internet world conferences- The Saint George Club- it is Java Chat for 25 persons. I will be happy to see You as my authors. Now publish for free, and can not pay for works. But system we use to promote this edition will help You in Your research and scientific works. You can use this edition for free as marketplace for Yours programs, books, and for all in field of culture, literature, education and science. I will happy also to help You and to Your friends and students in Moscow. Yours, Editor Sergey Streltsov From renyxa at redline.ru Wed Nov 20 19:44:30 1996 From: renyxa at redline.ru (Information Specialist) Date: Wed, 20 Nov 1996 22:44:30 +0300 Subject: WINTER IN RUSSIA: LANGUAGE STUDY AND VACATION Message-ID: Dear Colleagues, I thought that you might be interested in the following information about a Russian language and area studies program that will be conducted soon in Tver, Russia. For more information you may visit our website at http://www.volga.net/WinterSchool98/ or contact us directly at inforuss at postman.ru Sincerely, Melinda Farris ======================================================= RUSSIAN WINTER: VACATION AND ACADEMIC PROGRAM January 5 - February 28, 1998 THE THIRD ANNUAL WINTER SCHOOL FOR APPLIED RUSSIAN STUDIES IN TVER The International Institute of Russian Language and Culture and Tver State University, under the auspices of the Tver InterContact Group, announce the opening of enrollment for the Third Annual Winter School for Applied Russian Studies in Tver. The Winter School offers an opportunity for the intensive study of Russian language and area studies. International students will spend from 2-7 weeks interacting with their peers, studying Russian and enjoying the culture in Tver, the capital of the Tver region, conveniently located on the main route between Moscow (2 hours) and St. Petersburg (5 hours). Students of all ages and language proficiencies are encouraged to apply. Our instructors tailor the curriculum of each program to the unique abilities, needs and interests of the participants. The Program includes: * 24 hours of instruction per week ** 16 hours of Russian language classes ** 8 hours of area study seminars (literature, history, politics, etc.) * 1 local and 1 out-of-town excursion per week * 3 workshops per week; including singing, dancing and folk art All programs include weekend tours within Tver, to local artists' workshops, area monasteries, churches and museums and special excursions to nearby cities such as Moscow, towns in the Tver region and St. Petersburg. Due to support from the Tver InterContact Group and Tver State University, the tuition and education material costs have been waived for the Winter School '98. Students will only pay for room and board, excursions and a small administrative fee. For a complete information packet, please contact: Dr. Marina Oborina Director of Academic Programs International Institute of Russian Language and Culture PO Box 0565 Central Post Office 170000 Tver, Russia http://www.volga.net/WinterSchool98/ e-mail: inforuss at postman.ru Phone: +7 0822 425 419 or 425 439 Fax: +7 0822 426 210