From dpbrowne+ at pitt.edu Tue Oct 1 17:44:33 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 1 Oct 1996 13:44:33 -0400 Subject: consultant positions Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 1 Oct 96 01:47:10 EDT From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: media viability fund (fwd) ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 30 Sep 1996 13:53:59 -0400 >From: Jim Cashel Subject: ST Consulting Positions with Media Viability Fund ************ Media Viability Fund Consulting Positions The Media Viability Fund (MVF) is a joint project of The Eurasia Foundation and the Media Development Loan Fund. The MVF will support independent media in the NIS through the integrated use of loans and technical assistance. The MVF will begin by focusing on three to four pilot projects in Russia, Ukraine and, if resources permit, another NIS country. The MVF is currently seeking three consultants to undertake a comprehensive evaluation of regional media in Russia and Ukraine. Potential candidates should be available for a three-month period, beginning in mid October. The purpose of the evaluation is to provide an objective, external analysis of the viability of independent newspapers in select regions of Russia and Ukraine, and make specific recommendations to the MVF for the most effective methods for working with regional media organizations. Primary Duties and Responsibilities: 1. Extensive travel (up to a four-week period for Russia, three weeks for Ukraine) to several regions of Russia and/or Ukraine to meet with independent newspapers, local print houses, and other relevant organizations. 3. Following the directives outlined in a scope of work, draft an evaluation report to be reviewed by the MVF Program Coordinator and Management Team. 4. Revise evaluation report and produce a final draft. 5. Be able to work as a team player with other consultants, MVF staff and field staff of Eurasia and Soros Foundations. Qualifications: Education: A four-year university degree, preferably in the area of journalism, business, or international relations. Experience: Work experience in the NIS essential. Experience in print media in the West and in the FSU is required. Experience with the business as well as journalistic side of print media is preferred. Familiarity with technical assistance, training and/or loan programs for media in the FSU is preferred. Prior project evaluation experience preferred. Other: Fluency in written and spoken English is required. Fluency in Russian is required. Strong writing, analytic, and inductive reasoning skills a must. Send resume and expression of interest to: Department of Administration The Eurasia Foundation 1527 New Hampshire Ave, NW Washington, DC 20036 Fax: 202-234-7377 e-mail: nmadarang at eurasia.org Please no phone inquiries. ********* From jrouhie at pop.uky.edu Tue Oct 1 23:58:41 1996 From: jrouhie at pop.uky.edu (J. Rouhier-Willoughby) Date: Tue, 1 Oct 1996 19:58:41 EDT Subject: High School and Public Relations Survey and Webpage Message-ID: As most teachers in the field can attest, Slavic languages across the country have been suffering from a severe drop in enrollment in this decade. Two years ago, a group of Slavic linguists, all members of AATSEEL, met to discuss the issues related to this decline for the profession as a whole. At that time, the Slavic Linguistics Task Force was created. It is our hope that the task force will be able to gather data that will be used to boost interest in Slavic and Slavic linguistics in North America. The Committee on High School Enrollment and Public Relations is one of the committees that makes up the task force and respectfully submits this questionnaire to you in the hope that your insights and input will help us rebuild the profession. The information will be presented at the AATSEEL conference in December 1996 and will be available on the Slavic Linguistics Task Force Web Page. We invite you to join with us at the conference to discuss these issues. The results of the questionnaire will also be forwarded to the leadership of AATSEEL, in the hopes that they will act upon your suggestions. All material on the web page and forwarded to AATSEEL will be anonomous unless you give us permission to use your name. While those in academia have taken steps to increase our enrollment from within the university, there are groups of people that have been more or less ignored in the attempts to improve enrollments. These include: high school teachers of Slavic languages, culture, etc.; Slavic heritage groups; non-academicians or those in non-teaching related academic positions (librarian, administrator, etc.) who hold degrees in Slavic. . The following questionnaire is addressed to members of these groups. If you are a high school teacher, have a job outside of academia and/or have a non-teaching academic position and hold a degree in Slavic, or are a member of a Slavic heritage group, we would appreciate your cooperation and assistance in filling out this questionnaire. If you are not a member of any of the above groups, but know of someone who is, please pass the questionnaire on to that person. PLEASE NOTE THAT this is the one of two questionnaires to be released by the task force. The second survey was released last week, and focuses specifically upon enrollment data at the high school and college levels and on issues related to institutions of higher learning. Please return the questionnaire by October 30, 1996. If you would like to return the survey via email, please send it to: jrouhie at pop.uky.edu If you prefer U.S. mail, send the survey to: J. Rouhier-Willoughby, Dept. of Russian and Eastern Studies, 1055 Patterson Office Tower, University of Kentucky, Lexington, KY, 40506 A) Biographical Information: Name: Mailing Address: email address: Profession: Number of Years in this or similar positions: Institution (school, heritage group, non-academic institution, etc.): Educational Background (institution, degree): Prefer to remain anonymous: Yes No B) HIGH SCHOOL TEACHERS: 1) What Slavic language do you teach or have you taught? 2) Is that language still offered at your school? 3) If no, when was the class cancelled? What was the reason for its cancellation? 4) How many years has it been or was it taught? 5) How many levels of that language are/were offered? 6) Are any other Slavic languages offered (or have they been offered) in your school or in other schools in your district? 7) Could you provide enrollments in your Slavic language class(es) for the last 5 years (or for as long as you have information)? 8) How have you attempted to solve the enrollment problems, if any, in your classes? 9) If you have not had enrollment reductions, to what do you attribute this fact (large number of heritage speakers, public relations, or other factors)? 10) Is your position full-time in Slavic or do you teach other languages? If so what languages? 11) Could you provide enrollments in non-Slavic classes for the last 5 years? If you do not have specific figures, could you please give a general idea if the y have fallen or risen in that time? 12) Do you (or does another teacher) teach any non-language Slavic-related classes, such as history, folklore, culture, etc.? 13) If yes, does this course help interest in the study of the language? 14) Have you attempted any particular community outreach, public relations or marketing strategies (such as cooperative work with heritage groups, promoting Slavic language study to guidance counsellors, going to middle schools to recruit, etc.)? 15) Of these attempts, which have been the most successful in your opinion? Why? 16) What suggestions do you have to increase the visibility and success of Slavic language teaching in North American high schools (such as lobbying of political officials, public relations in the community, involvement by national organizations in these areas, etc.)? 17) How can university language teachers can help high school language teachers increase the visibility and success of Slavic language teaching in North American high schools? How can University language teachers help you motivate High School students continue their studies in the university Slavic programs? Additional comments: C) HERITAGE GROUP MEMBERS: 1. Do you know if there is any cooperative work between your heritage group and the University/College/High School teachers of Slavic languages that is directed towards maintenance and promotion of your heritage language in North America? If yes, give details. 2. Do you think that public lectures about your heritage language and language culture (its history, development, etc.) read by University teachers will help you in its promotion in North America? 3. Do you think that it will be a good idea if the local newspapers and radio programs include some information about your heritage language? 4. What are your suggestions for improvement the contacts between your heritage group and the university (college/school) teachers which are directed towards the promotion of your heritage language in North America? 5. What are your suggestions for improvement the Slavic language teaching in North America (such as courses, contacts between students and heritage grioups, student (undergraduate/graduate) representatives, etc.)? 6. How can members of the American Association of Teachers of Slavic and East European languages help you in promoting your heritage language and culture? 7. Have you had any formal courses on your heritage's language or culture? What and where? 8. How did you find out about the courses in 2.? 9. Were the courses in 2. what you were expecting? If not, why not? 10. Did you complete the courses in 2.? If not, do you have any suggestions that might have helped you continue with the course(s)? Additional comments: D) INDIVIDUAL SLAVISTS (currently working outside academia or in non-teaching areas of academia, such as libraries, administration, etc.) 1) What areas of Slavic and/or Slavic linguistics did/do you specialize(d) in? 2) How enthusiastic are you in promoting Slavic Linguistics as a worthwhile subject of study? Please answer this question even if you were not trained as a linguist. 3) What is your main Slavic language? 4) Do you feel comfortable in other Slavic languages, and if so, to what extent? 5) Have you been able to apply your knowledge/skills outside the area of academia/or in non-teaching related pursuits? 6) If the answer to 4) is yes, please comment - specifically from the point of view of using your knowledge of one Slavic language plus your skills in Slavic Linguistics to tackle work in another Slavic language. 7) If you haven't come across the ideas expressed in 5), please comment. Additional comments: E) EMPLOYEES OF NON-ACADEMIC INSTITUTIONS: 1) Does your institution need any sort of language work? 2) If the answer to 1) is yes, which languages? 3) Are you aware of linguistics (specifically in this case, Slavic)? 4) How much skill and education do you think is required for a linguist/translator/interpreter? 5) If the answer to 1) is yes, would be useful to have a linguist on staff, or for part-time /contract work? Additional comments: ********************************************************* Jeanmarie Rouhier-Willoughby telephone: (606) 257-1756 Department of Russian and Eastern Studies fax: (606) 257-3743 1055 Patterson Office Tower email: jrouhie at pop.uky.edu University of Kentucky URL: http://www.uky.edu/~jrouhie/ Lexington, KY 40506-0027 ********************************************************* From gfowler at indiana.edu Wed Oct 2 02:05:52 1996 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Tue, 1 Oct 1996 21:05:52 -0500 Subject: Journal of Slavic Linguistics vol. 4, no. 1 and new WWW page Message-ID: The Journal of Slavic Linguistics announces the publication of vol. 4, no. 1 (the first 1996 issue). Contents are given below, followed by subscription and contact information. We are also pleased to announce a new URL for our WWW page: (The old URL still works, but it contains the old WWW page. We suggest you set a bookmark to the new URL.) New content there includes an updated version of the Billings and Maling bibliography originally published in JSL 3, 1-2, the latest Reflections piece, and CONTENTS: JOURNAL OF SLAVIC LINGUISTICS 4,1 Steven Franks Reflections: Building Bridges 1 ARTICLES Alina Israeli Discourse Analysis of Russian Aspect: Accent on Creativity 8 James S. Levine and Charles Jones Agent, Purpose, and Russian Middles 50 Rosemary Kuhn Plapp Russian /i/ and /y/ as Underlying Segments 76 Tom Priestly On the Etymology of the Ethnic Slur Tschusch 109 Michael Yadroff Modern Russian Vocatives: A Case of Subtractive Morphology 133 REMARKS Vladimir Orel Slavic *mo,do 'Testicle' 154 Oscar E. Swan An Exercise in Ghost Forms: The Declension of OCS vepr" ~ vepr'" 'Boar' 159 REVIEW Martina Lindseth Uwe Junghanns. Syntaktische und semantische Eigenschaften russischer finaler Infinitiveinbettungen 167 Subscriptions: $30 individuals ($27 standing order or by Jan. 31 of the current year), $20 students or (gift subscriptions to E. Europe/xUSSR), $40 institutions. Back issues (vol. 1-3) available from Indiana University Linguistics Club (iulc at indiana.edu). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Journal of Slavic Linguistics [email] jsl at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [tel] 1-812-855=2624 Ballantine 502 [fax] 1-812-855-2107 Indiana University Bloomington, IN 47405 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From schaeken at let.rug.nl Wed Oct 2 07:26:25 1996 From: schaeken at let.rug.nl (J. Schaeken) Date: Wed, 2 Oct 1996 09:26:25 +0200 Subject: Studies in Slavic and General Linguistics 23 Message-ID: Abstracts of the contributions to "Studies in Slavic and General Linguistics, vol. 23: Studies in South Slavic and Balkan Linguistics", Rodopi: Amsterdam-Atlanta 1996 (in print), are already available at http://www.let.rug.nl/~schaeken/ssgl23.html. Jos Schaeken *********************************************************** Dr. J. Schaeken, Slavic Department, University of Groningen P.O.B. 716, NL-9700 AS Groningen, The Netherlands Tel.: + 31 50 3636065/5264945, Fax: + 31 50 3634900 Web: http://www.let.rug.nl/~schaeken/ HOME: Brinklaan 17, NL-9722 BA Groningen *********************************************************** From N.Bermel at sheffield.ac.uk Wed Oct 2 12:55:35 1996 From: N.Bermel at sheffield.ac.uk (Neil Bermel) Date: Wed, 2 Oct 1996 13:55:35 +0100 Subject: Research Fellowship, Bakhtin Centre, University of Sheff Message-ID: THE UNIVERSITY OF SHEFFIELD RESEARCH FELLOWSHIP in the BAKHTIN CENTRE Applications are invited for the above post, funded initially under the British Academy Humanities Research Board/Funding Councils Institutional Research Fellowships scheme, and tenable for at least seven years from 1 January 1997 or as soon as possible thereafter. The Fellow will work, under the direction of Professor David Shepherd, on the project 'The Russian and European Contexts of the Works of Mikhail Bakhtin and the Bakhtin Circle'. Applicants should possess an excellent knowledge of Russian, extensive research experience in the field of literature and/or critical/cultural theory, and good computing skills (familiarity with multi-media applications may be an advantage). Initial salary according to experience up to stlg21519 p.a. Further particulars, quoting reference number R984, from the Director of Human Resource Management, The University of Sheffield, Sheffield S10 2TN, tel. 0114 279 9800. http://www.shef.ac.uk/genref/univ/jobs/acadjobs/ http://www.shef.ac.uk/uni/academic/A-C/bakh/bakhtin.html ******************************************* Neil Bermel Sheffield University Department of Russian and Slavonic Studies Arts Tower, Western Bank Sheffield S10 2TN United Kingdom telephone 0114 282 4886 fax 0114 282 4955 (from the U.S. dial 011 44 114 instead of 0114) n.bermel at sheffield.ac.uk From 76703.2063 at CompuServe.COM Wed Oct 2 15:10:30 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Wed, 2 Oct 1996 11:10:30 EDT Subject: AATSEEL '96: Preregistration Message-ID: IMPORTANT PREREGISTRATION NOTE: AATSEEL requires that all conference presenters and panelists (including Chairpersons and Secretaries of panels) be paid-up members of AATSEEL and register for the conference. While dues payment and registration will be possible at the conference itself, only those who have paid 1996 dues and have preregistered _by November 1, 1996_ will be included in the official conference program. (The preregistration form will be found in the October AATSEEL Newsletter, which should ship in a few days; if you have not received yours by mid-November, please contact me to ensure that we have your correct address and/or to clarify your membership status, if necessary.) Thank you for your cooperation, --Jerry Ervin * * * * * Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL 1981 N. Evelyn Ave. Tucson, AZ 85715 USA phone/fax: 520/885-2663 email: 76703.2063 at compuserve.com From 76703.2063 at CompuServe.COM Wed Oct 2 15:10:24 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Wed, 2 Oct 1996 11:10:24 EDT Subject: AATSEEL membership renewals Message-ID: To all AATSEEL members and potential members: Please be advised that the summer of 1996 now being past, we are sending further issues of SEEJ and the AATSEEL Newsletter only to those whose memberships are current (i.e.,who are paid up through 1996 or beyond). Within the next month current members will be receiving SEEJ 40,2 and the October AATSEEL Newsletter (which contains important AATSEEL '96 conference information). If you do not receive these publications by 1 November 1996, please contact me to be sure we have your correct mailing address and/or to clarify your membership status. Thank you, --Jerry Ervin * * * * * Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL 1981 N. Evelyn Ave. Tucson, AZ 85715 USA phone/fax: 520/885-2663 email: 76703.2063 at compuserve.com From anon at example.com Thu Oct 3 00:05:18 1996 From: anon at example.com (anon at example.com) Date: Thu, 3 Oct 1996 00:05:18 GMT+2 Subject: AATSEEL membership renewals Message-ID: How does one join AATSEEL? Yours, "...a knife time." Attila Jozsef From TWC78 at cnsvax.albany.edu Thu Oct 3 03:48:54 1996 From: TWC78 at cnsvax.albany.edu (Toby Clyman) Date: Wed, 2 Oct 1996 22:48:54 -0500 Subject: AATSEEL '96: Preregistration Message-ID: Dear Gerard Ervin, Could you please make sure that I receive the AATSEEL Newsletter. I do not recall getting one last year. I am sure I paid my dues. Sorry to trouble you with this matter, but I would like to get the information given in the Newsletter. Toby W. Clyman State University of New York at Albany l400 Washington Ave. Albany, N.Y. l2222 email: twc78 at rachel.albany.edu From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Thu Oct 3 22:48:23 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 3 Oct 1996 17:48:23 -0500 Subject: language query Message-ID: A Russian from Kirov, educated at the Univ. of Lviv with a degree in Russian, tried to tell me that saying "ia govoriu na russkom iazyke" is just as good as "ia govoriu po-russki" (and the same with "chitat'"). My 2 MGU native informants told me she is wrong. Could she have been contaminated by Ukrainian, or perhaps the provinces? I am trying to figure out how she could be using incorrect Russian. Is it some kind of substandard variant? Thanks! Emily Tall From buri at phys.ualberta.ca Thu Oct 3 21:54:25 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Thu, 3 Oct 1996 15:54:25 -0600 Subject: language query In-Reply-To: <01IA7QQQ11768XTBQ9@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: On Thu, 3 Oct 1996, Emily Tall wrote: > A Russian from Kirov, educated at the Univ. of Lviv with a degree in > Russian, tried to tell me that saying "ia govoriu na russkom iazyke" is > just as good as "ia govoriu po-russki" (and the same with "chitat'"). > My 2 MGU native informants told me she is wrong. Could she have been > contaminated by Ukrainian, or perhaps the provinces? I am trying to > figure out how she could be using incorrect Russian. Is it some > kind of substandard variant? Thanks! Emily Tall Your question has a lot of underlying assumptions. What do you mean by 'substandard variant'? I was under the impression that in linguistics the whole concept of 'substandard' has been abandoned (at least in the context of native speakers). Secondly, why would the Russian spoken (or better, taught) anywhere in the former S.U. be 'contaminated' and in what way? If anything, the process was usually perceived to be the other way around (Ukrainian grammar, vocabulary, changing under influence of Russian). Certainly, in Ukrainian, one can say 'ia hovoriu ykrainskoiu movoiu'. Not being an expert, I can't say for certain whether this is the analogous construction. On the other hand, though it is correct, it isn't as common as 'hovoriu po-ukrainskomu'. This information, by the way, comes from a native speaker of both Ukrainian and Russian, with training in language, linguistics and considerable experience teaching both languages at university level. And btw, having just spoken with the same source, "ia govoriu na russkom iazyke" *is* just as good - just not as common. -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From zbarlev at mail.sdsu.edu Thu Oct 3 22:11:42 1996 From: zbarlev at mail.sdsu.edu (Zev bar-Lev) Date: Thu, 3 Oct 1996 15:11:42 -0700 Subject: language query In-Reply-To: <01IA7QQQ11768XTBQ9@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: >A Russian from Kirov, educated at the Univ. of Lviv with a degree in >Russian, tried to tell me that saying "ia govoriu na russkom iazyke" is >just as good as "ia govoriu po-russki" (and the same with "chitat'"). >My 2 MGU native informants told me she is wrong. Could she have been >contaminated by Ukrainian, or perhaps the provinces? I am trying to >figure out how she could be using incorrect Russian. Is it some >kind of substandard variant? Thanks! Emily Tall This looks like prescriptivism run wild. While "ya govoryu na r. ya." may be a little more complex -- and might therefore raise the question of why such extra complexity is being used -- I also wouldn't be surprised to hear the "MGU native informants" themselves saying "ya govoryu na r. ya." unsuspectingly. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// zev bar-Lev (prof.) dept. of linguistics & oriental languages, san diego state university, san diego CA 92182 e-mail ZBARLEV at mail.sdsu.edu tel. (619)-594-6389 fax: (619)-594-4877 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// From dumanis at ACSU.Buffalo.EDU Fri Oct 4 01:07:06 1996 From: dumanis at ACSU.Buffalo.EDU (Edward M Dumanis) Date: Thu, 3 Oct 1996 21:07:06 -0400 Subject: language query In-Reply-To: <01IA7QQQ11768XTBQ9@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: On Thu, 3 Oct 1996, Emily Tall wrote: > A Russian from Kirov, educated at the Univ. of Lviv with a degree in > Russian, tried to tell me that saying "ia govoriu na russkom iazyke" is > just as good as "ia govoriu po-russki" (and the same with "chitat'"). > My 2 MGU native informants told me she is wrong. Could she have been > contaminated by Ukrainian, or perhaps the provinces? I am trying to > figure out how she could be using incorrect Russian. Is it some > kind of substandard variant? Thanks! Emily Tall > I think that "ia govoriu na russkom yazyke" is less common by a very good reason. Its meaning corresponds more to the Present Continuous Tense rather than to the Present Indefinite. Meanwhile, "ia govoriu po-russki" can be used in both situations. So, "ya govoriu po-russki" is used. As to the dynamics of the language development, I don't remember that "ia govoriu na russkom iazyke" was ever used twenty years ago in Moscow. Maybe, it is in use there now but I don't know. However, I am not trying to persuade anybody to teach Russian following Moscow usage. If someone prefers to teach Russian as they use it in Brooklyn, or LA, why not? It depends on what one tries to accomplish. Edward Dumanis From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Fri Oct 4 02:18:30 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 3 Oct 1996 21:18:30 -0500 Subject: language query Message-ID: Thank you so far for your comments on my query. Please keep them coming. Keep in mind that I am not a linguist. I do believe there can be a "right" and "wrong" way of saying something, at least as far as teaching goes, i.e. I would teach people to say he isn't, rather than"he ain't," etc. Also, I hope the replies will be calm. I do not mean to denigrate any nationality. Thanks again, Emily Tall mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu From ggerhart at wolfenet.com Fri Oct 4 01:20:19 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 3 Oct 1996 18:20:19 -0700 Subject: language query Message-ID: Mr. Buryanyuk, Let's put it this way: for a Russian, Ukrainian, by definition, is something else again. For a Ukrainian, Russian is something else again. One is one thing and one is another. Do not confuse issues by taking umbrage at terminology like "substandard,": that is what they are to each other. Each language has its own standards, and, substandards. The world has enough trouble without the insistence that one's own is godsent. gg PS: Physics has the advantage of being less tainted by emotion. -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From boyle at accessone.com Fri Oct 4 03:25:14 1996 From: boyle at accessone.com (Eloise M. Boyle) Date: Thu, 3 Oct 1996 20:25:14 PDT Subject: language query Message-ID: I have to second Emily's request and Genevra's exhortation to keep emotions out of this; let's not allow yet another innocent query to turn into a flaming match. Eloise From mitrege at mail.auburn.edu Fri Oct 4 03:52:54 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 3 Oct 1996 22:52:54 -0500 Subject: Links to personal web pages Message-ID: If you would like to have a link included under your name in the AATSEEL membership list to your personal home page, please send me the URL. George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From asosnow at cc.UManitoba.CA Fri Oct 4 05:35:31 1996 From: asosnow at cc.UManitoba.CA (Alexandra Sosnowski) Date: Thu, 3 Oct 1996 23:35:31 -0600 Subject: language query In-Reply-To: <01IA7Y3J1LA68XRU0G@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: Emily's question about the correctness of "ia govoriu na russkom iazyke" reminded me of my late father who always encouraged me to use precisely this form rather than "ia govoriu po-russki". His argument was - "Sachen'ka, a kak by ty sprosila?" Obviously "Na kakom iazyke vy govorite" and not "Kak vy govorite?" Stories apart, as far as I know both forms are grammatically correct, only one is used more frequently than the other. Alexandra Sosnowski Dept. of German and Slavic Studies University of Manitoba Winnipeg, Canada (asosnow at cc.umanitoba.ca) From vac10 at columbia.edu Fri Oct 4 05:36:35 1996 From: vac10 at columbia.edu (Vitaly A. Chernetsky) Date: Fri, 4 Oct 1996 01:36:35 -0400 Subject: language query In-Reply-To: <9610040325.AA10302@pulm1.accessone.com> Message-ID: Dear SEELANGers, I believe that if there was a case of emotionality here (of which several of you had complained), it was in the series of knee-jerk responses of a number of list members to Michael's quite legitimate objection (in the most unfortunate tradition of stereotyping anyone Ukrainian as a ultra-nationalist bugaboo). Perhaps Emily did not think of the pejorative connotations borne by the wording of her original query. On the other hand, I would caution against using Moscow/MGU as a standard against which to measure the Russian language. The Moscow variant of Russian is just as marked as the English of New York or London (not to mention that it is frequently the butt of jokes among native Russian speakers elsewhere). As for the authority of norm, I still vividly remember my own arguments with some of my teachers back in my MGU filfak years (during exams, no less!) over points of grammar and--particularly--phonetics. There was also a trace of bias in the assumption that the informant in question (a native speaker of Russian who got her degree in Russian philology at a university in [mind you, Russified Soviet-ruled] Ukraine) would not be as good on grammatically correct Russian. I wonder if my colleagues would jump to similar assumptions in the case of say, someone from the University of Tartu? Just some "meta" reflections on the otherwise happily resolved exchange. Sincerely, Vitaly Chernetsky From bobick at olympus.darwin.com Fri Oct 4 05:37:21 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Thu, 3 Oct 1996 22:37:21 -0700 Subject: language query Message-ID: Eloise napysala: >I have to second Emily's request and Genevra's exhortation to keep emotions >out of this; let's not allow yet another innocent query to turn into a >flaming match. I disagree. This is not the time to sweep this "thing" under the rug. I found the the first statement posted by Emily Tall to be questionable at best. I saw the same undercurrent of dismissive arrogance and disdain for Ukraine and Ukrainian matters that I often see from Russian scholars, students of Russian, and many others. Am I overreacting? Was Emily Tall's intent to slander and insult? Maybe: maybe not. But that had yet to be determined, and those who feel they were publicly insulted have a *right* to speak up and ask for a clarification. Moreover, those who are not affected by the comments directly, but interpret them as insults nevertheless, have a moral responsibility to respond as well. After all, you/your group/gender/ nationality/sexual orientation could be next. In my opinion Michael Burianyk posted a very measured, polite, rational response. To my utter amazement he was replied to by Genevra Gerhardt with a post that included a comment which seemed to infer that Michael considers "his own to be godsent"*, something "the world has seen enough of"*. Where did this come from? Was this the author's intent? If so, how arrogant and presumptuous! If not, what was the point of making this comment at all? I read the post again and again, and cannot see any point other than to imply that Michael is some kind of ethno-centric zealot. He's making a mountain out of the proverbial mole-hill. And I disagree with this characterization (which I feel was implied). I have found Michael to be nothing of the sort in my dealings with him in cyber-space. The follow-up letter, which I have included above in-toto, chimes in against one person's (Michael's) reasoned response, and cries "flame war". Where is the flame war? I only see this as an attempt to silence someone with a valid gripe: a request for an explanation of some questionable statements. I'd suggest that the best way to avoid such problems, such unpleasantries, in the future is to avoid using terms like "contaminated by language/people X, or their provinces". Be a little more sensitive. And if you offend, have the courtesy to acknowledge the miffed party and apologize, rather than pooh-pooh his objections as overreaction to an "innocent" comment. -- Stephen Bobick * these are paraphrased, not direct quotes (I deleted the original) From bobick at olympus.darwin.com Fri Oct 4 05:40:31 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Thu, 3 Oct 1996 22:40:31 -0700 Subject: language query Message-ID: Dear SEELangers, My post bounced back to me in triplicate. I have no idea why. If you also received three copies, I apologize. Z poshanoyu, Stephen Bobick From dumanis at ACSU.Buffalo.EDU Fri Oct 4 06:52:37 1996 From: dumanis at ACSU.Buffalo.EDU (Edward M Dumanis) Date: Fri, 4 Oct 1996 02:52:37 -0400 Subject: language query In-Reply-To: <199610040431.XAA02235@electra.cc.umanitoba.ca> Message-ID: On Thu, 3 Oct 1996, Alexandra Sosnowski wrote: > Emily's question about the correctness of "ia govoriu na russkom iazyke" > reminded me of my late father who always encouraged me to use precisely this > form rather than "ia govoriu po-russki". His argument was - "Sachen'ka, a kak > by ty sprosila?" Obviously "Na kakom iazyke vy govorite" and not "Kak vy > govorite?" Stories apart, as far as I know both forms are grammatically > correct, only one is used more frequently than the other. > > Alexandra Sosnowski > Dept. of German and Slavic Studies > University of Manitoba > Winnipeg, Canada > (asosnow at cc.umanitoba.ca) > With all respect to your late father, "Na kakom iazyke Vy govorite?" can correspond to a slightly offensive situation, when one perfectly knows that the person to whom his question was addressed had been speaking Russian but the reason for the question was to call attention to the pronunciation, or to a not very intelligent style. And in this case the response "Ia govoriu na russkom iazyke!" is absolutely correct. It emphasizes the name of the language used. But normally you do not emphasize this. So, the response "Ia govoriu po-russki" is also absolutely correct in this situation but does not carry any emotional stress. As you can see from this example, your father was not correct teaching you what form to use, but normally his approach is a good one, it just does not work here. As you know, a very rigid mechanistic approach is not the best way to describe the rules of any natural language including Russian. However, many grammar rules are based on this method, and as they like to say it in Russian, there is an exemption for any rule. Probably, we are dealing with one of those exemptions right now. Edward Dumanis From nobum at gol.com Fri Oct 4 10:10:09 1996 From: nobum at gol.com (Nobukatsu Minoura) Date: Fri, 4 Oct 1996 02:10:09 -0800 Subject: language query Message-ID: At 3:54 PM 10/3/96, Michael Burianyk wrote: > Certainly, in Ukrainian, one can say 'ia hovoriu ykrainskoiu movoiu'. > Not being an expert, I can't say for certain whether this is the > analogous construction. On the other hand, though it is correct, it > isn't as common as 'hovoriu po-ukrainskomu'. A long time ago in the Soviet time, I used to catch Radio Kyjiv in Tokyo, Japan. It used to start with: Hovoryt' Kyjiv. Pochynajemo peredachu ukrajinskoju movoju zarubizhnym slukhachim. A zaraz novyny..... I was a Russian major, but I deviated ever since into Native American languages. So my Russian is pretty rusty now. But I was always fascinated by Ukrainian too. Nobu --------------------------------------------- Nobukatsu "Nobu" Minoura snail mail address: Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21 Kita-ku, Tokyo JAPAN 114 phone #: (Oct. 5 -) +81-471-54-4369 (phone/fax at home) +81-3-5974-3550 (phone at work) From nobum at gol.com Fri Oct 4 10:10:33 1996 From: nobum at gol.com (Nobukatsu Minoura) Date: Fri, 4 Oct 1996 02:10:33 -0800 Subject: language query Message-ID: At 11:35 PM 10/3/96, Alexandra Sosnowski wrote: > Emily's question about the correctness of "ia govoriu na russkom iazyke" > reminded me of my late father who always encouraged me to use precisely this > form rather than "ia govoriu po-russki". His argument was - "Sachen'ka, a kak > by ty sprosila?" Obviously "Na kakom iazyke vy govorite" and not "Kak vy > govorite?" Stories apart, as far as I know both forms are grammatically > correct, only one is used more frequently than the other. My Russian-Japanese dictionary lists "po-kakovski." (I forgot which dictionary and I cannot verify with it because I'm on the road now.) Is it ever used? Nobu --------------------------------------------- Nobukatsu "Nobu" Minoura snail mail address: Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21 Kita-ku, Tokyo JAPAN 114 phone #: (Oct. 5 -) +81-471-54-4369 (phone/fax at home) +81-3-5974-3550 (phone at work) From CLEMINSO at ceu.hu Fri Oct 4 11:28:59 1996 From: CLEMINSO at ceu.hu (Ralph Cleminson) Date: Fri, 4 Oct 1996 12:28:59 +100 Subject: language query Message-ID: This is what comes of relying of native informants, who in my experience rarely answer the question one has actually asked. I well remember, a propos of a plate of salted almonds, trying to establish whether nowadays one would be more likely to ask "khochesh' mindalja?" or "khochesh' mindalju?", only to receive a long explanation that in Russia they are generally sugared rather than salted. Of course "ja govorju na russkom jazyke" is perfectly good Russian; only in certain contexts, no doubt totally different from the one in which it was uttered by the original informant, it is not what one is likely to say. Incidentally, if there is a standard form of the language, then ipso facto there may be non-standard forms, and one of the ways in which these arise is through interference (the proper term - interferencija in both Ukr. and Russ.) with other languages, so the original query was quite legitimate, even if expressed in non- standard terminology. R.M.Cleminson, M.A., D.Phil. Dept of Mediaeval Studies, Central European University Post: H-1245 Budapest 5, P.O.B.1082 Phone: +361 327 3024 Fax: +361 327 3055 http://www.ceu.hu/medstud/ralph.htm From buri at phys.ualberta.ca Fri Oct 4 16:08:36 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Fri, 4 Oct 1996 10:08:36 -0600 Subject: language query In-Reply-To: <32546653.755D@wolfenet.com> Message-ID: On Thu, 3 Oct 1996, Genevra Gerhart wrote: > Mr. Buryanyuk, > Let's put it this way: for a Russian, Ukrainian, by definition, is > something else again. For a Ukrainian, Russian is something else again. > One is one thing and one is another. Do not confuse issues by > taking umbrage at terminology like "substandard,": that is what they > are to each other. Each language has its own standards, and, > substandards. The world has enough trouble without the insistence that > one's own is godsent. gg Please, let the linguists correct me if I'm wrong. 'Sub-standard' is not a currently used term. Would it not, as was noted in a previous post, be 'non-standard usage'? 'Sub-standard' is a loaded term, in English anyway, with a lot of negative connotations. And, how can something in Ukrainian be considered 'sub-standard' or even 'non-standard' in Russian? As you so eloquently pointed out, Ukrainian and Russian are different. A Ukrainian grammatical structure, used in the context of Russian is a calque, correct? Its a mistake - plain and simple. It isn't 'sub'-Russian at all. By the way, no flame intended. I really want to be corrected (by real linguists) whether 'sub-standard' is proper terminology these days, and whether my analysis above is wrong-headed or not. Despite my profession, I have a real love of language and linguistics (especially slavic) and my whole purpose to subscribing to this list is to learn something. > PS: Physics has the advantage of being less tainted by emotion. You know little of Physics then ;-) -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From OKAGAN at HUMnet.UCLA.EDU Fri Oct 4 18:41:34 1996 From: OKAGAN at HUMnet.UCLA.EDU (Olga Kagan) Date: Fri, 4 Oct 1996 10:41:34 PST Subject: russian scientists Message-ID: I hope this information is of interest to the profession even though it doesn't concern seelangers directly. Olga Kagan >SCIENTISTS PROTEST STATE DEBTS. Dozens of Russian scientists have >threatened to join two of their colleagues already on a hunger strike if the government does not pay its debt to scientific institutions by 10 >October, ITAR-TASS reported on 1 October. Representatives of the trade >union of the Russian Academy of Sciences said scientists are also >planning to rally in Moscow and several other cities in mid-October. >Director of United Institute of the Physics of the Earth >Vladimir Strakhov and senior research Igor Naumenko-Bondarenko went on >a hunger strike on 30 September. According to Deputy Prime Minister >Vladimir Fortov, the government debt to the scientific sector totals 3 >trillion rubles. He said that Prime Minister Viktor Chernomyrdin had >agreed that the state would pay 250 billion rubles to the Academy by the >end of the year. > _________________________________________________________________ Keith K. Nakanishi 510-422-3923 (office) L-205, PO Box 808 510-423-4077 (fax) Livermore, CA 94551 nakanishi1 at llnl.gov (internet) From zbarlev at mail.sdsu.edu Fri Oct 4 17:35:37 1996 From: zbarlev at mail.sdsu.edu (Zev bar-Lev) Date: Fri, 4 Oct 1996 10:35:37 -0700 Subject: the arbitrariness of language structure In-Reply-To: Message-ID: Yes, non-standard is a linguistic term, sub-standard is not. One can say "prestige dialect" and "non-prestige dialect" to describe the subjective attitudes without paticipating in them. What is non-standard in a given language is completely arbitrary, just as the structure of a language is. The same for levels of style. For example, contractions are often a sign of colloquial English -- but the contractions 'tis and 'twas are signs of "literary/poetic", highly elevated style. An example my students find interesting from a wholly nother language: Which do you think is most literary, which most colloquial, of the following 3 ways to say "Jacob's house"? a) ha-bayit shel yaaqov "the house of Jacob" b) bet-o shel yaaqov "house-his of Jacob" c) bet yaaqov "house Jacob" (with contracted form of "house") In fact, c is literary/archaic "the house (family, offspring) of Jacob", a is colloquial, b modern literary. Back to language in general, things do get complicated in that, for example, some foreign speakers of a language may unwittingly enter non-prestige dialects. For example, Spanish speakers may substitute /t/ for /theta/ (as in "think"), thus falling into a non-prestiage dialect of English. French speakers, substituting /s/ for /theta/, may be harder to understand, but are less stigmatized. Further confusion comes from the fact that some other languages may have more prestige than others in the eyes of speakers, bringing us back to the Russian and Ukrainian situation. As an embattled minority language, Ukrainian is obviously fighting an up-hill battle, and is in some danger, while perhaps not of being swallowed whole by Russian, certainly of being nickel-and-dimed to death, with lexical and other encroachments. Some linguists take an "ecological" approach of trying to save every endangered language; but others have wondered whether it doesn't make more sense to take a laissez-faire, "Darwinian" approach, letting speakers preserve their language if they wish. Let's recall that English was not swallowed up by French: As an English speaker (or writer), one can have various attitudes towards particular latinate words, but it's far too late to worry about English losing its original Germanic "character" (including words like "telephone" vs. "far-speaker" or the like, as is done in other Germanic languages -- most interestinbgly Icelandic). //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// zev bar-Lev (prof.) dept. of linguistics & oriental languages, san diego state university, san diego CA 92182 e-mail ZBARLEV at mail.sdsu.edu tel. (619)-594-6389 fax: (619)-594-4877 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// From buri at phys.ualberta.ca Fri Oct 4 17:46:40 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Fri, 4 Oct 1996 11:46:40 -0600 Subject: the arbitrariness of language structure In-Reply-To: Message-ID: On Fri, 4 Oct 1996, Zev bar-Lev wrote: > ... the following 3 ways to say "Jacob's house"? > > a) ha-bayit shel yaaqov "the house of Jacob" > b) bet-o shel yaaqov "house-his of Jacob" > c) bet yaaqov "house Jacob" (with contracted form of "house") I'm guessing this is Hebrew (or at least a semitic language)? > Further confusion comes from the fact that some other languages may have > more prestige than others in the eyes of speakers, bringing us back to the > Russian and Ukrainian situation. As an embattled minority language, > Ukrainian is obviously fighting an up-hill battle, and is in some danger, > while perhaps not of being swallowed whole by Russian, certainly of being > nickel-and-dimed to death, with lexical and other encroachments. The statement above, juxtaposed to a (supposed) statement in Hebrew, brings up some questions about the state and future of the Ukrainian language. Didn't Hebrew also fight an up-hill battle for acceptance as an everyday language? Didn't it win? If so, how did it? Can those of us with a more 'ecological' bias learn anything from the Israeli experience that can help the situation for Ukrainian? Are there other examples of embattled minority languages that have become viable? I have my own ideas on how this should be done (basically, through the forceful creation of high quality junk - popular literature, movies, tv, etc - that the population cannot get in other languages as readily - note that I am *not* in favor of linguistic censorship) but I would like to hear from real experts on any case studies of 'ecological' successes. -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From zaitseva at is.nyu.edu Fri Oct 4 17:54:09 1996 From: zaitseva at is.nyu.edu (Valentina Zaitseva) Date: Fri, 4 Oct 1996 13:54:09 -0400 Subject: language query Message-ID: >Mr. Buryanyuk, >Let's put it this way: for a Russian, Ukrainian, by definition, is >something else again. For a Ukrainian, Russian is something else again. >One is one thing and one is another. Do not confuse issues by >taking umbrage at terminology like "substandard,": that is what they >are to each other. Each language has its own standards, and, >substandards. The world has enough trouble without the insistence that >one's own is godsent. gg >PS: Physics has the advantage of being less tainted by emotion. >-- >Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ > >2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 >Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com Dear SEELANGers, Allow me to share some thoughts about this new potentially explosive discussion. I find all the discussions of this type absolutely fascinating and actually collect them as important data on interpersonal communication failures. The most amazing thing about language is that it is able to encode not only info about reality, but also the speaker's perspective/attitude. If we compare, for example, "substandard" with "non-standard" it becomes clear that the former does not convey negative attitude, while the latter does. The substitution of one for another seems harmless enough but probably not to people who believe that thier norms are different but not any worse for that. Another point - and this is something I currently work on- is that the addressee holds the speaker responsible for the choice of a linguistic exression, so that no matter how impersonal the subject of the discussion is, there is always something going on between {I and YOU}. Is it possible to talk about a description of a linguistic system not related to its use (including the description of the difference between po-russki vs. na russkom jazyke)? And the last point: if we teach normative variant of a language (and then there is a wrong and right way to use it), we, I think, should not mix up "normative" with "right." Best regards, Valentina Zaitseva From bobick at olympus.darwin.com Fri Oct 4 17:35:55 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Fri, 4 Oct 1996 10:35:55 -0700 Subject: russian scientists Message-ID: >>I hope this information is of interest to the profession even though it >>doesn't concern seelangers directly. Olga Kagan >SCIENTISTS PROTEST STATE DEBTS. Dozens of Russian scientists have >threatened to join two of their colleagues already on a hunger strike >if the government does not pay its debt to scientific institutions by 10 >October, ITAR-TASS reported on 1 October [...] I recently saw a similar report about the Ermitage and other museums in Russia that have received only a fraction of promised maintenance/upkeep funds and are in danger of being closed. This is from memory and may be inaccurate. Perhaps someone else has the information handy? As stated above, I hope this information is not "off topic"... -- Stepan Bobyk From zbarlev at mail.sdsu.edu Fri Oct 4 19:48:07 1996 From: zbarlev at mail.sdsu.edu (Zev bar-Lev) Date: Fri, 4 Oct 1996 12:48:07 -0700 Subject: language revival and stabilization (Hebrew, Ukrainian) In-Reply-To: Message-ID: Sorry for not mentioning that the example was (indeed) Hebrew. As for reviving: Hebrew did have continuous speakers, in particular in Israel, throughout the ages -- but just as certainly it was a secondary, very minority language even there until its "rebirth". It had a great disadvantage in this respect as compared with Ukrainian. Even today, with Russian immigration to Israel, a huge part of the Israeli citizenry is non-native-speaking in Hebrew. But its disadvantage is also an advantage, in that once it took hold, it arrived fully, and remains in an upward trend -- although threatened on the specific ("nicvkel and dime) level by international English. Among suggestions I would have (as also expressed in a thesis just written on Ukrainian by one of my students) is to beef up courses in the US -- not the traditional course, leading to grammatical expertise, but rather a shorter and more popular course, leading to communicative confidence (NB: confidence) in speaking, for as wide a population as possible -- ethnic Ukrainians and their spouses and children, and others, amateurs, who just happen to get interested. //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// zev bar-Lev (prof.) dept. of linguistics & oriental languages, san diego state university, san diego CA 92182 e-mail ZBARLEV at mail.sdsu.edu tel. (619)-594-6389 fax: (619)-594-4877 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Fri Oct 4 21:36:59 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Fri, 4 Oct 1996 16:36:59 -0500 Subject: language query Message-ID: As the author of the original query that started this discussion, let me be more precise as to what exactly I wanted to know. The point was that a language instructor was having students practice the construction "ia govoriu na russkom iazyke" (they were doing chapter 3 in "Golosa), and I thought they should be saying "ia govoriu po-russki." Thus my question was not meant to be some abstract inquiry as to whether "na russkom iazyke" could ever be used with "ia govoriu" but whether, in the concrete situation of two people asking what foreign languages the other knows, so that they can decide which one to use for communication, they would say "na russkom iazyke" or "po-russki" with the phrase" ia govoriu". From a pedagogical point of view, one does not teach every possible variant of something to students in their first month of Russian. One teaches the usual possibilities. That seems obvious to me! As for the word "substandard" or "nonstandard," how, then, does one name what Russians call "prostorechie" ? I know the word "popular" is sometimes used. What about people who say "oni khodiut"? Isn't that substandard - or nonstandard? And shouldn't our students know that it is? Emily Tall From buri at phys.ualberta.ca Fri Oct 4 20:16:37 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Fri, 4 Oct 1996 14:16:37 -0600 Subject: language revival and stabilization (Hebrew, Ukrainian) In-Reply-To: Message-ID: On Fri, 4 Oct 1996, Zev bar-Lev wrote: > Sorry for not mentioning that the example was (indeed) Hebrew. No need to! Your example was clear enough. > Among suggestions I would have (as also expressed in a thesis just written > on Ukrainian by one of my students) is to beef up courses in the US Canada too? :-) > -- not the traditional course, leading to grammatical expertise, but rather a > shorter and more popular course, leading to communicative confidence (NB: > confidence) in speaking, for as wide a population as possible -- ethnic > Ukrainians and their spouses and children, and others, amateurs, who just > happen to get interested. This, from experience (not my own, but my wife's) is a hard sell, even here in Edmonton (commonly known as 'Edmonchuck'). It *is* a good idea in any event. The question then becomes how does one fund and market it? These days, no one is interested in learning for the sake of learning. And business opportunities in Ukraine are not yet that rewarding. :-( BTW, I would really appreciate it if you could give the title and author of the thesis. -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From rdelossa at HUSC.BITNET Fri Oct 4 23:11:48 1996 From: rdelossa at HUSC.BITNET (Robert A. De Lossa) Date: Fri, 4 Oct 1996 18:11:48 -0500 Subject: language query Message-ID: Heigh, ho! 1) I was taught that ia govoriu na russkom iazyke is iterative, underscoring the implied Na kakom iazyke vy govorite? Also, n.b., use of zhe with na russkom iazyke phrases vs. po-russki (I'll let the Russianists talk about that...) 2) No influence from the instrumental construction in Ukrainian is possible there; it's usage in Ukrainian varies. 3) Leonid Kravchuk (West Ukrainian, former President of Ukraine) has much "better" (i.e., closer to textbook CSR) than Mykhail Gorbachov. Go figure. The latter learned it as a foreign language, probably, and then sharpened it up as he rose through the Party structure. Ukrainian Russian is as varied as Russian Russian (awkwardness intended)--just as American English is as varied as British English. Happy weekend to all. Rob De Lossa ____________________________________________________ From: Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute Harvard University 1583 Massachusetts Ave. Cambridge, MA 02138 USA 617-496-8768 tel. 617-495-8097 fax. "rdelossa at fas.harvard.edu" From zbarlev at mail.sdsu.edu Fri Oct 4 22:40:59 1996 From: zbarlev at mail.sdsu.edu (Zev bar-Lev) Date: Fri, 4 Oct 1996 15:40:59 -0700 Subject: language revival and stabilization (Ukrainian) In-Reply-To: Message-ID: >> Among suggestions I would have (as also expressed in a thesis just written >> on Ukrainian by one of my students) is to beef up courses in the US > >Canada too? :-) Sure, even Europe! > >> -- not the traditional course, leading to grammatical expertise, but >>rather a >> shorter and more popular course, leading to communicative confidence (NB: >> confidence) in speaking, for as wide a population as possible -- ethnic >> Ukrainians and their spouses and children, and others, amateurs, who just >> happen to get interested. > >This, from experience (not my own, but my wife's) is a hard sell, even >here in Edmonton (commonly known as 'Edmonchuck'). It *is* a good idea in >any event. The question then becomes how does one fund and market it? >These days, no one is interested in learning for the sake of learning. >And business opportunities in Ukraine are not yet that rewarding. :-( > In general, I have found it easy to "fund" and "market" very short adult-ed courses introducing various languages. In this context I have taught small amounts of Czech, Serbo-Croatian, and even Macedonian (not to mention Russian) -- altho not yet Ukrainian (or Polish), as it happens. >BTW, I would really appreciate it if you could give the title and author >of the thesis. Sonya Frank, "Ukrainian as a Less Commonly Taught Language" > >-- >Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab >Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 >Department of Physics Fax : (403) 492 0714 >University of Alberta >Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// zev bar-Lev (prof.) dept. of linguistics & oriental languages, san diego state university, san diego CA 92182 e-mail ZBARLEV at mail.sdsu.edu tel. (619)-594-6389 fax: (619)-594-4877 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// From dlhorne at magnus.acs.ohio-state.edu Sat Oct 5 02:24:14 1996 From: dlhorne at magnus.acs.ohio-state.edu (dianna horne) Date: Fri, 4 Oct 1996 22:24:14 -0400 Subject: language query Message-ID: >As the author of the original query that started this discussion, let me >be more precise as to what exactly I wanted to know. The point was that >a language instructor was having students practice the construction "ia >govoriu na russkom iazyke" (they were doing chapter 3 in "Golosa), and I >thought they should be saying "ia govoriu po-russki." Thus my question >was not meant to be some abstract inquiry as to whether "na russkom iazyke" >could ever be used with "ia govoriu" but whether, in the concrete situation >of two people asking what foreign languages the other knows, so that >they can decide which one to use for communication, they would say >"na russkom iazyke" or "po-russki" with the phrase" ia govoriu". Emily Tall wrote: >>From a >pedagogical point of view, one does not teach every possible variant of >something to students in their first month of Russian. One teaches the >usual possibilities. That seems obvious to me! As for the word "substandard" >or "nonstandard," how, then, does one name what Russians call "prostorechie" >? I know the word "popular" is sometimes used. What about people who say >"oni khodiut"? Isn't that substandard - or nonstandard? And shouldn't our >students know that it is? Emily Tall This thread reminds of being a beginning Russian student in a class which continually pestered the teacher to teach us slang (at the time, we were apparently more interested in being able to swear effectively than in learning how to form grammatically correct sentences), and being told that we were being taught to speak Russian "as educated Russians speak," and that if we didn't understand the 'standard', then we wouldn't be able to understand what was 'non-standard'. This isn't directly related to the thread, although the general question of prescribed linguistic norms vs. actual language usage is. While we linguists (and others) might find issues of how language reflects (and is indeed a primary means of marking) membership in all types of social groups such as socio-economic class and/or ethnic or geographic group (the 'Moscow norm' vs. others for example), what the student in a beginning foreign language class really needs to learn is how to express him or herself most appropriately in a given social/linguistic context. This means that the foreign language teacher consciously or unconsciously chooses to teach variants of a language which s/he believes most accurately reflect the current norms of usage of the target language/culture. Questions of 'correctness' or of 'standard usage' in the context of language pedagogy should be understood as attempts to understand what these norms are, not as means of trying to determine what is a 'right' or 'wrong' way of speaking. Dianna Murphy Graduate Student, Slavic Linguistics The Ohio State University From CLEMINSO at ceu.hu Sat Oct 5 13:55:04 1996 From: CLEMINSO at ceu.hu (Ralph Cleminson) Date: Sat, 5 Oct 1996 14:55:04 +100 Subject: language query Message-ID: On Fri, 4 Oct 1996 at 16:36:59 -0500, Emily Tall asked: > As for the word "substandard" > or "nonstandard," how, then, does one name what Russians call "prostorechie" > ? I know the word "popular" is sometimes used. What about people who say > "oni khodiut"? If one has any sense, one doesn't attempt to use the category of prostorechie at all. It is a peculiarly East Slavonic concept, though my dictionary shows that it has been borrowed by Bulgarian as well. (Any Bulgarians listening, I would welcome your impressions as to what extent it represents a linguistic fact in Bulgarian. Also, are prostorichchja and prastamowe anything more than Russian imports in Ukr. and Bel.?) The problem is, that although the term is freely used by Russians, it is never defined. Is it the colloquial register used by speakers of standard Russian, or is it the usage of speakers of non-standard Russian (not, however, identifiable as a specific regional dialect), or one or more other registers (slang, professional jargon, etc.) that differ from the literary norm? It has certainly been used to refer to all of these, but there is no consensus at to whether it covers all of them, and if not, which. For scholarly purposes, therefore, it is best avoided, though of course one is aware that it exists and covers some form(s) of non- standard Russian. Inache govorja, termin "prostorechie" mozhet upotrebljat'sja v kachestve jazykovedcheskogo prostorechija, no ne dolzhen vchodit' v normu uchenogo jazyka. As for the people who say "oni khodjut", a good many of them would never dream of writing it, and would certainly refrain from saying it outside certain very informal contexts. As Ms Horne so rightly points out, the point of language instruction is to enable communication, and communication is effected by paralinguistic factors as well as by language. (As, for example, a letter, even if linguistically correct, if not set out according to the accepted forms might be taken to convey a lack of education on the part of the writer - or a lack of respect for the recipient.) Since, to quote Ms Horne again, what we are teaching is "how to express oneself appropriately in a given social context", we must teach the standard language, as this is appropriate for every context (certainly when used by a foreigner, particularly one not yet perfectly fluent), whereas the use of non-standard forms can lead to highly inappropriate, and unintended, communication. To return to the original question, the answer to the question "Na kakom jazyke vy govorite?" is of course "Na russkom," without a verb. Has this whole debate therefore been based on a misapprehension? I must say I like "po-kakovski" from the Japanese dictionary, but I have to admit I've never heard it. I have however heard "Po ako rozpravate?" in Slovak, though I doubt whether this is standard (spisovna slovencina). Any other examples? R.M.Cleminson, M.A., D.Phil. Dept of Mediaeval Studies, Central European University Post: H-1245 Budapest 5, P.O.B.1082 Phone: +361 327 3024 Fax: +361 327 3055 http://www.ceu.hu/medstud/ralph.htm From sipkadan at hum.amu.edu.pl Sat Oct 5 16:40:17 1996 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Sat, 5 Oct 1996 17:40:17 +0100 Subject: language querry Message-ID: R.M.Cleminson wrote: > If one has any sense, one doesn't attempt to use the category of > prostorechie at all. This rests on two propositions neither of which should, as far as I am concerned, lead to such conclusion: Proposition A: > It is a peculiarly East Slavonic concept Yes, but it means only that one should use it when referring to that linguistic material and/or scholarly tradition. Proposition B: > It has certainly been used to refer to all of these, but there is no > consensus at to whether it covers all of them, and if not, which. Most terms used in linguistics or social sciences are like that. I think that this quote from Lipka's "An Outline of English Lexicology", Niemeyer, 1992, p. 5 makes it clear: "...both terms, lexicon and dictionary, have been used as technical terms in the literature, and there is no single "correct" use of lexicon or dictionary. To take up the last point first, I claim that such words are "notational terms". I here follow Enkvist (1973:17), who points out that style "is a notational term rather than a linguistic prime" and can be defined differently in different frameworks." Or take the term 'attitude' in psychology. William McGuire made an extensive search of the literature on attitude change, and reported (in 1985) that more than 500 definitions of attitude have been used by social psychologists in their research on the subject. So, if we follow your suggestion, we should resign from most of the terms we use. > For scholarly purposes, therefore, it is best avoided, though of > course one is aware that it exists and covers some form(s) of non- > standard Russian. Inache govorja, termin "prostorechie" mozhet > upotrebljat'sja v kachestve jazykovedcheskogo prostorechija, no ne > dolzhen vchodit' v normu uchenogo jazyka. This is not only wrong, but also offensive to such works of excellence as Zaliznjak's Grammaticheskij slovar' russkogo jazyka, Russkij jazyk, M., 1987(3), who uses 'prostorech.' as one of the labels. In the footnote 3 on the page 9, he explains it: "Iskljuchenie sostavljajut formy, pomechennye kak prostorechnye. Pometa <> wystupaet v takix sluchajax v roli predupreditel'noj. Zaliznjak is anything but "jazykovedcheskoe prostorechie". ------------------------------------------------------------------ Danko Sipka, Visiting Professor Slavic Department, Adam Mickiewicz University, Poznan Institute of Philosophy and Sociology, Polish Academy of Sciences Translation Experts Poland ------------------------------------------------------------------ e-mail: sipkadan at hum.amu.edu.pl (or sipkadan at plpuam11.amu.edu.pl) Web: http://www.amu.edu.pl/~sipkdan/ja.htm phone: ++48-61-535-143 mail: ul. Strzelecka 50 m. 6, 61-846 Poznan, Poland ------------------------------------------------------------------ I think where I am not, therefore I am where I do not think Jacques Lacan ------------------------------------------------------------------ From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sun Oct 6 06:28:08 1996 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Dr Yoshimasa Tsuji) Date: Sun, 6 Oct 1996 15:28:08 +0900 Subject: help: hyphenation rules. Message-ID: Hello, I have been having trouble with my publisher about the way how Russian words should be split across lines. The de facto state standard says: Pri nabore dolzhny byt' sobljudeny vse grammaticheskie pravila perenosov. Ne dopuskajutsja neblagozbuchnye i perenosy, iskazhaju- shchie smysl. -- Khudozestvennoe i tekhnicheskoe redaktirovanija ... However, the details are not clear enough. G. Glazunova's Spravochnik po orfografii i punktuacii (Riga, 1982) says in the first place: a) slovo perenositsja po sloram. ... Well, then, what is the "slog"? This is what I would like to ask you, the professional linguists. A. V. Dudnikov in his 'Russkij Jazyk' (Moskva, 1983, page 27) enumerates pra-vo-na-ru-she-ni-e mle-ko-pi-ta-ju-shchi-e mi-ro-zda-ni-e be-re-za ban-ka Vol-ga ver-shi-na tum-ba poj-te shaj-ka vo-da pe-re-ska-zy-va-ju a-pte-ka la-psha po-chta i-zba pra-vda po-do-shva to-skli-vo by-stro lam-pa ka-kom-stvo ban-da kon-sti-tu-ci-ja pal'-to kor-zi-na chaj-ka boj-cy If we look at how syllables ending with a hyphen, we find that the last sounds are either vowels (including "j") or resonants (soft and hard "l, m, n, r"). Well, then, why do some people think it right to say Pet-ro-grad te-at-ral'-nyj sek-re-tar' pub-li-chnyj bib-li-o-te-ka dis-cip-li-na fab-ri-ka lik-vi-da-ci-ja re-gist-ra-ci-ja a-lek-sandr ? (I often hear people say "Alek". Is that "Oleg" or "Alek" as in English?) Some of these may be based on hyphenation rules of foreign language ( one of the absurdest ideas of Grot was exactly this. Who will bother about whether Schwarzen-egger or Schwarze-negger when set in the English language?), but it looks they think two consecutive consonants are better split whatever they are. To which I seriously disagree. I would like to hear your comments very much. Thank you. With best wishes, Tsuji P.S. M. Vulis once commented that only Ukrainians said "sest-ra". Taking his word literally, I asked my proof-reader whether she was Ukrainian and also asked my Ukrainian friends if they said "sest-ra" in stead of "se-stra". They told me that Vulis used the word "Ukrainian" as a pejorative, not meaning anything real. P.S. I am not talking about the division of word into etymological units like prefixes, stems, suffixes, etc. From nobum at gol.com Mon Oct 7 01:26:40 1996 From: nobum at gol.com (Nobukatsu Minoura) Date: Mon, 7 Oct 1996 10:26:40 +0900 Subject: Russian non-standard (??) pronunciation Message-ID: At 6:11 PM 10/4/96, Robert A. De Lossa wrote: > 3) Leonid Kravchuk (West Ukrainian, former President of Ukraine) has much > "better" (i.e., closer to textbook CSR) than Mykhail Gorbachov. Go figure. > The latter learned it as a foreign language, probably, and then sharpened > it up as he rose through the Party structure. Ukrainian Russian is as > varied as Russian Russian (awkwardness intended)--just as American English > is as varied as British English. While Misha was still the head of the former Union, the Radio Russian Course on the public radio station (NHK) used his speeches as teaching materials because they thought his pronunciation was very good. I always thought that wasn't true because he has a voiced fricative "g" instead of a voiced stop "g." Russian textbooks in Japan say Russian "g" is a stop. But does any authoritative documents from Russia support that too? Or do they say both the fricative "g" and the stop "g" are standard? Nobu (udarenie na "o" i bez akanija) P.-S.: I also noticed in my student years that the late Dr. Sakharov had a uvular "r." Is that an influence from Yiddish? Or is it from French which was supposedly used in the "high society" in the past? --------------------------------------------- Nobukatsu "Nobu" Minoura snail mail address: Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21 Kita-ku, Tokyo JAPAN 114 phone #: +81-471-54-4369 (phone/fax at home) +81-3-5974-3550 (phone at work) email: nobum at gol.com (This IS my email address in Japan!) From ggerhart at wolfenet.com Mon Oct 7 05:39:57 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Sun, 6 Oct 1996 22:39:57 -0700 Subject: Russian non-standard (??) pronunciation Message-ID: Gorbachev has a distinct southern accent in Russian... He also makes grammmatical and stress mistakes that make him the object of jokes. Sakharov's problem is different. Despite a lifetime of effort I have not been able to establish for certain that the uvular R (kartavaniye)in Russian is a problem due to nature or nurture. Further, I have not heard of parallels in other languages. The following are true: 1. "Kartavaniye" is often attributed to Jews in Russia. 2. Many people who are not Jews "kartavyat"; some of these people do consider that it is an elegant thing to do. Consider "grassirovat'" 3. Both French and German use the uvular R, and both at one time or another were doubtless considered worthy of imitation. 4. In any case, those so afflicted insist that they cannot help themselves. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Mon Oct 7 06:37:00 1996 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Dr Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 7 Oct 1996 15:37:00 +0900 Subject: Russian non-standard (??) pronunciation In-Reply-To: <325897AD.414C@wolfenet.com> (message from Genevra Gerhart on Sun, 6 Oct 1996 22:39:57 -0700) Message-ID: Gerhart is quite right. Gorbachev is Russian, with a broad provincial accent and lots of dialect. I was flabbergasted by hearing "za" instead of "o" meaning from a person from Odessa this summer... As to the once-fashionable R sound, I would like to add 1. In Tolstoj's War and Peace, General Kutuzov is conspicuous by speaking G instead of R. This means other aristos did not say so. 2. Lenin's recorded speech is a good sample of an educated accent of the last century. It is high pitched, fast, equipped with German R... It is rather funny, indeed. 3. My acquaintance with Russian aristocratic accent is limited (heard emigres speak it in Paris and Oxford fifteen -- twenty years ago), but I say none of them spoke like Lenin. They tend to speak very fast, with lots of neutral vowels instead of a very open AH for "o", with very clear emphasis, in a word, in a dramatic way. 4. Some Russians (I haven't personally heard non-Jews do) pronounce R like Germans, but their accent is usually very flat compared with aristos or some drama characters. Thus they never give any impression of superiority or educatedness, at least to me. That accent is simply a sign of a particular group of people in society. 5. Though in Soviet days everyone was encouraged to speak and write the way Moscow does, defective accent (from Moscow point of view) never was a serious problem. Remember that Stalin, Khrushchev, Gorbachev were heads of Russia in spite of their accent. Russia has become very plebian since 1917, anyway. Just a word for foreigners learning Russian: it is best to stick to a single accent whatever it is. It would be terrible if one spoke one word in Moscow way, another in Leningrad way, yet another in Southern way in a single sentence. This is inevitable when teachers came from various backgrounds and the pupil is not good enough to distinguish them. It may be allowed at a beginner's level, but not at the advanced level where awareness of style is taken care of. Cheers, Tsuji From ajw3 at psu.edu Mon Oct 7 15:37:07 1996 From: ajw3 at psu.edu (Adrian J. Wanner) Date: Mon, 7 Oct 1996 11:37:07 -0400 Subject: Panel on French-Russian Literary Relations Message-ID: Dear SEELANGers, I am toying with the idea of organizing a panel on French-Russian literary relations for the 1997 AAASS conference in Seattle. Is there anybody out there who would like to participate? Please respond to me directly rather than to the list. Best regards-- Adrian Adrian J. Wanner Department of Slavic and East European Languages The Pennsylvania State University 214 Sparks Building University Park, PA 16802 Tel. (814) 863-8964 (o) 234-1289 (h) From fsciacca at itsmail1.hamilton.edu Mon Oct 7 19:46:13 1996 From: fsciacca at itsmail1.hamilton.edu (Franklin A. Sciacca) Date: Mon, 7 Oct 1996 14:46:13 -0500 Subject: Breaking glasses Message-ID: Does anyone know the origin of the tradition of smashing glasses after toasting? Is this a specifically Russian custom? Is it still done, or just the stuff of novels? Frank Franklin A. Sciacca Department of German and Russian Program in Russian Studies Hamilton College 198 College Hill Road Clinton, NY 13323 fsciacca at hamilton.edu From katsaros at AC.GRIN.EDU Mon Oct 7 20:16:20 1996 From: katsaros at AC.GRIN.EDU (Elena Katsaros) Date: Mon, 7 Oct 1996 14:16:20 -0600 Subject: Breaking glasses Message-ID: >Does anyone know the origin of the tradition of smashing glasses after >toasting? Is this a specifically Russian custom? Is it still done, or >just the stuff of novels? > I know from my Greek relatives, that the Greeks also do that. Since Russians adopted many Greek religious and other ceremonies, I see the connection in the glass breaking custom as well. Elena Katsaros Russian Department Grinnell College Katsaros at ac.grin.edu From aisrael at american.edu Mon Oct 7 19:24:52 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Mon, 7 Oct 1996 15:24:52 -0400 Subject: Russian non-standard (??) pronunciation Message-ID: > >While Misha was still the head of the former Union, the Radio Russian >Course on the public radio station (NHK) used his speeches as teaching >materials because they thought his pronunciation was very good. I always >thought that wasn't true because he has a voiced fricative "g" instead of a >voiced stop "g." Russian textbooks in Japan say Russian "g" is a stop. >But does any authoritative documents from Russia support that too? Or do >they say both the fricative "g" and the stop "g" are standard? His final L's as u's were even better (from normative point of view). >P.-S.: I also noticed in my student years that the late Dr. Sakharov had a >uvular "r." Is that an influence from Yiddish? Or is it from French which >was supposedly used in the "high society" in the past? Just a common speech defect. R's and L's are hard, and those are most common speech defects. Alina Israeli From sipkadan at hum.amu.edu.pl Mon Oct 7 22:24:19 1996 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Mon, 7 Oct 1996 23:24:19 +0100 Subject: Breaking glasses In-Reply-To: <01IAD4MEG59E8ZEFRU@AC.GRIN.EDU> Message-ID: On Mon, 7 Oct 1996, Elena Katsaros wrote: > >Does anyone know the origin of the tradition of smashing glasses after > >toasting? Is this a specifically Russian custom? Is it still done, or > >just the stuff of novels? > > > I know from my Greek relatives, that the Greeks also do that. Since > Russians adopted many Greek religious and other ceremonies, I see the > connection in the glass breaking custom as well. > Smashing glasses is still alive on the Balkans. There are different techniques of doing that, some of them being very unpleasant. Thus in the cult movie by Aca Petrovic called "Skupljaci perja" the main character at one point smashes two glasses, and then cuts his hands with it. But this is an extreme case. Normally, you smash it either behind your back or by your foot, and keep drinking from another glass. It is normally a short and resolute movement. These are the most common techniques, but I have also seen people who were throwing their glasses to the wall, those who first put their glass on the table and then simply push it down... It can be at any time you feel like doing it, not only after the toast. Aren't Greeks supposed to smash saucers rather than glasses? Danko Sipka From keenan at HUSC.BITNET Mon Oct 7 23:08:53 1996 From: keenan at HUSC.BITNET (Edward Keenan) Date: Mon, 7 Oct 1996 19:08:53 -0400 Subject: Breaking glasses Message-ID: Very old. See naive but unquestionably authentic descriptions by English travellers in 1589 (or later) edition of Hakluyt's "Principal Navigations...." >Does anyone know the origin of the tradition of smashing glasses after >toasting? Is this a specifically Russian custom? Is it still done, or >just the stuff of novels? > >Frank >Franklin A. Sciacca >Department of German and Russian >Program in Russian Studies >Hamilton College >198 College Hill Road >Clinton, NY 13323 >fsciacca at hamilton.edu > > From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Tue Oct 8 07:14:57 1996 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Dr Yoshimasa Tsuji) Date: Tue, 8 Oct 1996 16:14:57 +0900 Subject: Russian short alphabet sentences wanted. Message-ID: Hello, I wonder if you know of a Russian language equivalent of "A quick brown fox hastily jumped over a lazy dog"? (I couldn't remember the right one.) Thanks, Tsuji From paburak at summon.syr.edu Tue Oct 8 04:42:06 1996 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Tue, 8 Oct 1996 09:42:06 +0500 Subject: (Fwd) Continuation of the discussion: "prostorech'e" Message-ID: ------- Forwarded Message Follows ------- From: Self To: SEELANGS at CUNYVM Subject: Continuation of the discussion: "prostorech'e" Date: Tue, 8 Oct 1996 09:17:58 +0500 Dear Colleagues: I have enjoyed the recent postings/discussion concerning "popular" or "substandard" language, especially as a Ukrainian-American (western Ukrainian no less!). Very interesting contributions, overall, and intellectually stimulating. This morning, while preparing to teach my class on Pasternak and Solzhenitsyn (in English), I came across yet another iteration of the discussion which I felt impelled to share with any interested colleagues! In a critical essay entitled "Solzhenitsyn in English: An Evaluation", author Alexis Klimoff writes: "To any reader of S's works in the original, the writer's concern with language is as obvious as the moral and social thrust of his narrative. More consistently and more imaginatively than any other contemporary Soviet writer, S. has attempted to eschew the ubiquitous cliches that have long ago spilled over from the pages of PRAVDA and IZVESTIIA and inundated Soviet writing. S's fiction represents a conscious endeavor to offer an alternative. For this purpose he has mobilized the full resources of the Russian language; especially bold use has been made of what the grammar books call 'popular' or 'substandard' speech (prostorech'e)." {as cited in SOLZHENITSYN: A COLLECTION OF CRITICAL ESSAYS. Ed. Kathryn Feuer. Prentice-Hall, Inc. New Jersey, 1976, with further citation of this essay footnoted on page 130}. There you have it: even Solzhenitsyn (!) uses the much maligned "substandard" speech for literary integrity and impact! Hope you enjoy this contribution to the discussion. Patricia A. Burak, Director Office of International Services Syracuse University Syracuse, New York 13244-2380 From ggerhart at WOLFE.net Wed Oct 9 18:14:31 1996 From: ggerhart at WOLFE.net (Genevra Gerhart) Date: Wed, 9 Oct 1996 14:14:31 EDT Subject: Alarm Message-ID: OK, ladies and gentlemen. Check out today's New York Times. Student population in Russian is less than 25,000. So what are you, personally and specifically going to do to double that number? Me? I'm going to try to convert the Ukrainians. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From KER4 at PSUVM.PSU.EDU Wed Oct 9 18:31:00 1996 From: KER4 at PSUVM.PSU.EDU (Karen E. Robblee) Date: Wed, 9 Oct 1996 14:31:00 EDT Subject: No subject Message-ID: Subject: DIRECTOR, CENTER FOR LANGUAGE ACQUISITION DIRECTOR, CENTER FOR LANGUAGE ACQUISITION Tenurability as Professor or advanced Associate Professor in any of the degree-carrying languages at Penn State (i.e. French, Spanish, German, Chinese, Japanese, Russian, Italian), but with a preference for one of the first three. Presumed specialty in second language acquisition theory/applied linguistics and computer-assisted instruction. Ph.D., strong record of publications appropriate to rank, evidence of teaching effectiveness, native or near-native proficiency in English and one target language, and experience working with computer-assisted language learning required. Willingness to teach at graduate and undergraduate levels expected. Some administrative experience preferred. Applications received by November 29, 1996 will be assured of consideration. However, applications will be considered until position is filled. Send vita & complete file to: Chair, CLA Search Committee Box A, 316 Burrowes Building Penn State University University Park, PA 16802 An Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. Women and minorities are encouraged to apply. ************************************************************************* Karen E. Robblee E-mail: ker4 at psu.edu Slavic and East European Languages Office: (814) 863-8963 207 Sparks Building Home: (814) 237-7046 The Pennsylvania State University Department: (814) 865-1352 University Park, PA 16802 FAX: (814) 863-5561 ************************************************************************* From vac10 at columbia.edu Wed Oct 9 19:05:06 1996 From: vac10 at columbia.edu (Vitaly A. Chernetsky) Date: Wed, 9 Oct 1996 15:05:06 -0400 Subject: Alarm In-Reply-To: <325BC1F9.76C3@wolfenet.com> Message-ID: On Wed, 9 Oct 1996, Genevra Gerhart wrote: > OK, ladies and gentlemen. > Check out today's New York Times. Student population in Russian is > less than 25,000. > So what are you, personally and specifically going to do to double that > number? > Me? I'm going to try to convert the Ukrainians. > gg > -- > Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ How and into what, may I ask? All potential smileys aside, I don't see how "converting" students from one Slavic language to another could be in any way beneficial for Slavic studies as a profession. If anything, trying to be more flexible and reaching out to those interested in other Slavic languages and cultures might help us out, not the propagation of a "monokul'tura." It is in statements like this that the unfortunate Russocentric "zashorennost'" of American Slavic studies displays all its ugly implications. Vitaly Chernetsky From MLLEMILY at UBVMS.BITNET Wed Oct 9 21:03:40 1996 From: MLLEMILY at UBVMS.BITNET (Emily Tall) Date: Wed, 9 Oct 1996 16:03:40 -0500 Subject: Alarm Message-ID: Sometimes successes can be "harmful": a star Russian 101 student of mine likes Russian so much she wants to transfer to another school that has a Russian major (we have only a minor)! So it will look as if she "dropped" Russian, at least as far as the bean counters are concerned... Alas! Emily Tall From dziwirek at u.washington.edu Thu Oct 10 05:09:15 1996 From: dziwirek at u.washington.edu (Katarzyna Dziwirek) Date: Wed, 9 Oct 1996 22:09:15 -0700 Subject: Alarm In-Reply-To: <325BC1F9.76C3@wolfenet.com> Message-ID: Sorry, Don't have time to read the newspaper with the new quarter and a toddler who doesn't sleep at night... Did the article mention enrollments for other Slavic langs? Here at UW, our 1st year Polish class has 18 students (plus one who just comes from time to time). It is the most students we have had in Polish in the 3 years that I have been here. My colleague teaching Czech reports a similar number of students in first year Czech. I wonder if this is a pattern outside of Washington as well? IF so, maybe the solution is not to convert anyone to Russian, but to hire more teachers of other Slavic languages? kat ************************************************************ Katarzyna Dziwirek dziwirek at u.washington.edu Department of Slavic Languages and Literature, box 353580 University of Washington, Seattle, WA 98195 tel. (206) 543-7691 ************************************************************ From gl2187 at exmail.usma.army.mil Thu Oct 10 09:16:21 1996 From: gl2187 at exmail.usma.army.mil (Mansour, L. DR DFL) Date: Thu, 10 Oct 1996 05:16:21 EDT Subject: Alarm Message-ID: Friends, Am I wrong or was Genevra referring to the futility of some of the discussion on this list. Can we claim to be keeping our eye on the ball, when our stats are such as were reported in the Times article? Larry Mansour USMA Russian > >On Wed, 9 Oct 1996, Genevra Gerhart wrote: >> Me? I'm going to try to convert the Ukrainians. >> gg Then V. Chernetsky wrote: > >How and into what, may I ask? All potential smileys aside, I don't see how >"converting" students from one Slavic language to another could be in any >way beneficial for Slavic studies as a profession. From escatton at cnsvax.albany.edu Thu Oct 10 13:23:33 1996 From: escatton at cnsvax.albany.edu (Ernest Scatton) Date: Thu, 10 Oct 1996 08:23:33 -0500 Subject: Alarm In-Reply-To: Message-ID: Surprisingly, Polish and Ukrainian (the latter offered as a regular course for the first time) this fall are very good (relatively speaking): about 25 in first, about 20 in second. Russian enrollments picked up too in comparison to last year...but they're still a matter for concern, considering the continued increase in Spanish and Chinese. Interesting article on today's Chronicle Higher Ed web site. ES ***************************************************************************** Ernest Scatton Germanic & Slavic Hum254 518-442-4224 (w) UAlbany (SUNY) 518-482-4934 (h) Albany NY 518-442-4217 (fax) 12222 http://cnsvax.albany.edu/~alin220/slav_dept (WWW) From mitrege at mail.auburn.edu Thu Oct 10 13:59:56 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 10 Oct 1996 08:59:56 -0500 Subject: AATSEEL web page Message-ID: I've been getting numerous requests from non-SEELANGers who have stumbled onto our home page and who would like more information on one subject/topic or another. I would like to encourage anyone who happens to have a bibliography on any subject to consider posting it on a web page, or let us post it on the AATSEEL page. Also, encourage your students (graduate and undergraduate) to consider posting bibliographies (or entire papers). At the moment there are several people waiting for more information on icons, iconography and Orthodoxy. Cordially, George. PS. Please take another look at the main AATSEEL page and see if there is anything that you have on any of the subjects that you would like to contribute for posting. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Oct 10 14:29:47 1996 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 10 Oct 1996 09:29:47 -0500 Subject: enrollments alarm Message-ID: Katarzyna Dziwirek wrote: >Sorry, Don't have time to read the newspaper with the new quarter and a >toddler who doesn't sleep at night... Did the article mention enrollments >for other Slavic langs? Here at UW, our 1st year Polish class has 18 >students (plus one who just comes from time to time). It is the most >students we have had in Polish in the 3 years that I have been here. My >colleague teaching Czech reports a similar number of students in first >year Czech. I wonder if this is a pattern outside of Washington as well? >IF so, maybe the solution is not to convert anyone to Russian, but to hire >more teachers of other Slavic languages? >kat The article to which Genevra made reference (in the NY Times on 10/9/96) had no special category for other Slavic languages, but did have a category for other languages (excluding the ones cited specifically -- French, German, Spanish, Arabic, Chinese, Japanese, Italian, Russian, Hebrew, Latin, among others) and that category showed a modest increase. That is consistent with what I have heard (anecdotally) about increases in enrollments in Polish and Czech around the country. I think that we should consider diversifying our departments to attract enrollments in these and other languages and cultures of Central and Eastern Europe while continuing to work on attracting students to the study of Russian language and culture (including literature). At UW-Madison we've had great success in keeping students enrolled once we get them in the door of first-semester Russian (our attrition rates have dropped significantly), but we continue to have problems in getting students to sign up for 101. Last year we tried offering a section of Russian with 5 contact hours (the standard for the course) in only 4 days (the fourth day had two contact hours), with Fridays off. (This strategy had had significant impact on enrollments in Portuguese at our institution.) It didn't work for Russian. One of the 4-day sections had robust enrollment, but when asked, students in that section said that chose it because the time of day was attractive to them. The other 4-day section had very poor enrollment. When all students in first-semester Russian were polled about the 4-day sections, the overwhelming majority (95%!) said that they would not sign up for that kind of section for second semester unless the time the section met was the best time of the day for them or all the other sections were closed. Accordingly, we dropped the 4-day plan like a hot potato. This year we tried marking one of our first-semester sections in the timetable as specifically for students with an interest in business, and scheduled the class to meet in the Business School's building. The section had robust enrollment, but only 5 of the 19 students indicated any interest in business. The others signed up because they decided that that was the best time for them to take Russian. In total, our enrollments are slightly down from last year at this time (65 this year, 70 last year in first-semester) and we are still looking for ways to get students in the door. We will continue to offer "Read Russian in an Hour" in the spring semester (a week before registration for the following fall) and we will continue to conduct "Russia Day" for high school students from across Wisconsin and Northern Illinois in the hope of attracting students to our first-semester course. We also send faculty and students to area studies courses to publicize language offerings and distribute flyers. (If you like Russian history, why not try learning Russian? It's FUN!) Any other ideas out there? I agree with Genevra that this is the CENTRAL issue facing our profession now. We MUST stimulate interest in our target culture and we MUST get the word out that students who study Russian language and culture can use the skills they learn in our classes to get good jobs in Russia and in the USA. (Remember when we had high enrollments but job prospects were poor?) We should also publicize the fact that students who study Russian have a very high rate of going on to graduate school, so that if students want to go to graduate school, studying Russian might improve their chances. Perhaps their applications stand out among those of students who have studied only more commonly taught languages. Perhaps our students pick up study skills useful for preparing for the LSATs or the GREs or the MCATs or other such exams. Or perhaps they pick up study skills that help them improve their overall GPAs. Or perhaps they're just brighter to begin with: students seeking additional challenge. Whatever the case, if the trend for declining enrollments continues, our profession and our mission will suffer greatly. We MUST focus on enrollments and we must focus our attention on strategies for success in enrollment building. Anyone out there have some success stories to share? Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Oct 10 15:27:39 1996 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 10 Oct 1996 10:27:39 -0500 Subject: corrections on data in previous posting Message-ID: Dear SEELANGers: I apologize for misquoting the NY Times article to which Genevra Gerhardt referred. In fact, "other languages" experienced a whopping 42% increase in enrollments, from 17,544 in 1990 to 24,918 in 1995, compared to a 36% increase for Chinese, a 28% increase for Arabic, a 14% increase for Spanish, a 5% increase for Portuguese, a 1% increase for Hebrew and decreases in Ancient Greek (1%), Japanese (2%), Latin (8%), Italian (12%), French (25%), German (28%) and Russian (45%). According to these enrollment figures, the most popular languages and their enrollments in 1995 are: Spanish 606,286 French 205,351 German 96,263 Japanese 44,723 Italian 43,760 Chinese 26,471 Latin 25,897 Russian 24,729 (down from 44,626 in 1990) Ancient Greek 16,272 Hebrew 13,127 Portuguese 6,531 Arabic 4,444 Other languages registered enrollments of 17,544 in 1990 and 24,918 in 1995. In 1990, Russian was the 6th most popular foreign language (after Spanish, French, German, Italian and Japanese, in that order). In 1995, Russian was the 8th most popular foreign language. Chinese passed Russian and Russian fell behind Latin (which also experienced a decline in enrollment, but a relatively slight one.) The article is on p. B8 of the NY Times for 10/9/96 and the data are from the MLA's survey of foreign language enrollments in 1990 in 2,772 two- and four-year colleges in the US. Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From kaiserd at U.Arizona.EDU Thu Oct 10 16:46:16 1996 From: kaiserd at U.Arizona.EDU (David W Kaiser) Date: Thu, 10 Oct 1996 09:46:16 -0700 Subject: NYT figures In-Reply-To: Message-ID: Regarding the NYT article in which a 45% drop in enrollment was mentioned, how does enrollment look compared to historical trends? Specifically, did we get a "spike" in the late 80s due to the heady days of glasnost, only to return to historically normal levels in the 90s? Or is this a true decline in enrollment and not a correction (to use the economists' term for such things)? Dave Kaiser Master's Candidate, Department of Russian and Slavic Languages University of Arizona From bobick at olympus.darwin.com Thu Oct 10 16:59:54 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Thu, 10 Oct 1996 09:59:54 -0700 Subject: Alarm Message-ID: Note: Please interpret the "you" as a "rhetorical you" everywhere it appears below. No ad-hominem attacks are intended. Benjamin Rifkin writes: >I think that we should consider diversifying our departments to attract >enrollments in these and other languages and cultures of Central and >Eastern Europe while continuing to work on attracting students to the study >of Russian language and culture (including literature). I agree. If you (rhetorical you) truly are members of "Departments of Slavic Languages" and not members "Departments of Russian", then your departments should offer a significant number of quality courses in languages other than Russian. I've done a bit of web surfing to "Slavic" language departments around the US and don't find this currently to be the case, k sozhaleniyu. [...] Benjamin Rifkin writes: >I agree with Genevra that this is the CENTRAL issue facing our profession >now. We MUST stimulate interest in our target culture and we MUST get the >word out that students who study Russian language and culture can use the >skills they learn in our classes to get good jobs in Russia and in the USA. >(Remember when we had high enrollments but job prospects were poor?) And it is this attitude about the centrality and ultimate importance of Russian, which I as an outsider to your field find so offensive and annoying about so-called "Departments of Slavic Languages". Is this a misnomer? Are you not really "Departments of Russian" or "Departments of Russian (with a few token 1st and maybe 2nd year courses in other languages)"? Or, to borrow from my profession (computer programming): "Departments of Russian++"? Why do you need a *target* culture, and why is it *Russian*? Why must you focus on *Russian* enrollments? If you are truly departments of *Slavic* languages, perhaps you should be focusing on aggregate enrollments in all languages taught at your respective departments. Perhaps you should focus on increasing this *aggregate* enrollment -- even if that means that Russian-language enrollments must drop in order to have a net increase in *total* enrollments. In my personal *opinion*, Russian has been overemphasized and overfunded in US education, and what you are seeing now is a correction for this due to changing "market forces". The inflated supply of Russian exceeds its demand, and, unless some major developments occur in Eastern Europe to change this situation (like a totalitarian/imperial/confrontational government in Russia) I think this trend will continue. Benjamin Rifkin writes: >We should also publicize the fact that students who study Russian have a >very high rate of going on to graduate school, so that if students want to >go to graduate school, studying Russian might improve their chances. Why should such an advertisement uniquely specify Russian? If you diversify your departments, examine opportunities abroad in fledging transitional economies, etc, are there not many opportunities for those studying Polish, Czech, Ukrainian, etc? And is it not the case that all Slavic languages offer a similar level and quality of intellectual challenges for students? Benjamin Rifkin writes: >Perhaps their applications stand out among those of students who have >studied only more commonly taught languages. Perhaps our students pick up >study skills useful for preparing for the LSATs or the GREs or the MCATs or >other such exams. Or perhaps they pick up study skills that help them >improve their overall GPAs. Or perhaps they're just brighter to begin with: >students seeking additional challenge. Again, why should this be unique to Russian? Benjamin Rifkin writes: >Whatever the case, if the trend for declining enrollments continues, our >profession and our mission will suffer greatly. We MUST focus on >enrollments and we must focus our attention on strategies for success in >enrollment building. Agreed, but *aggregate* enrollments in the Slavic languages should be the number you are seeking to maximize -- even to the possible detriment of Russian language enrollments. -- Stephen Bobick From Barry.P.Scherr at Dartmouth.EDU Thu Oct 10 17:16:31 1996 From: Barry.P.Scherr at Dartmouth.EDU (Barry P. Scherr) Date: Thu, 10 Oct 1996 13:16:31 EDT Subject: NYT figures Message-ID: In response to David Kaiser's inquiry, here are some MLA figures, rounded to the nearest 1000, from earlier surveys: 1960: 31k 1968: 41k 1970: 36k 1974: 33k 1977: 28k 1980: 24k 1983: 30k 1986: 34k 1990: 45k 1995: 25k Russian enrollments in 1995 were still slightly above their historic low in 1980, but the recent decline over just five years is much steeper than the 12-year decline from 1968-1980. Also, the 1995 enrollments are well below the average over the last 35 years, when they were most often in the low to mid-30's. --Barry Scherr From jak209 at lulu.acns.nwu.edu Thu Oct 10 18:26:43 1996 From: jak209 at lulu.acns.nwu.edu (john kieselhorst) Date: Thu, 10 Oct 1996 12:26:43 -0600 Subject: Enrollment alarm? Message-ID: The recent article in the NY Times (Oct 9, p.B8) indicating a 45% decline in Russian enrollments (1990 vs. 1995) has caused "Alarm" on the SEELANGS lines. For my part, I wonder that we academics sometimes fail to understand that our own efforts are often only an exceedingly small part of the larger world in which we live. The Times article shows Russian to have suffered the greatest enrollment decline of all foreign languages. We do well to ask ourselves if there is anything that we can do to raise enrollments. However, I think we really need to take MLA executive director Phyllis Franklin's comments in that article seriously. "The foreign languages chosen for study by students have always fluctuated, and they have always reflected international developments." I would suggest that certain national trends here at home have also contributed to the decline. The following are some random thoughts on the why the figures are what they are, and some suggestions about what to do about it. 1) I do not have statistics at hand, but I would be willing to bet my graduate student stipend that the 1990 Russian enrollments (the base used in the Times comparison) were unusually high by comparison with previous years. As we all know, rapid changes in the (then) Soviet Union and East bloc countries led to increased ease of travel, wild political speculation, and excitement about newly-opened markets in a population of over 260 million. Enrollments were bound to increase dramatically in the wake of such developments. However, Russia's disappointing political and economic progress in recent years, I would venture, has soured the enthusiasm of many potential new students. 2) Perhaps more notable than the decline in specifically Russian enrollment was the decline in all European languages other than Spanish and Portuguese. This is notable, though not surprising. The klichka "eurocentric" has become as damning on our campuses today as the brand "counter-revolutionary" was during the Russian Civil War. Whether or not we accept Russia as "European" really matters little; in the perception of our potential new students, this is merely another language spoken by the "dead white males" society. Few outside of our field are familiar with Russian literature beyond Tolstoevsky, perhaps Chekhov, and the film version of Pasternak; Akhmatova, Tsvetaeva, Ginsburg, Gippius, and others, have yet to become common coin with the American reading public. Having identified some sources of our enrollment woes, the question remains, "chto delat'?" On the international, front, we should emphasize that the opportunity to travel to Russia still remains. While successful markets continue to be a thing of the future, the excitement of visiting a nation in the process of nation building (or perhaps reconstruction is more appropriate) is worth emphasizing to prospective students. In the main, however, we should perhaps recognize our own powerlessness over international events that cause fluctuations in our student populations, and stop wasting energy trying to address issues that lie beyond our control. It seems to me a more productive approach would focus on the home front. Slavists are generally less inclined to the kind of europe-bashing that floats enrollments in English, French and comparative literature courses (these always find a way to invite students into their European tents under the rubric of "colonialism"). We need to look for positive solutions. One way to encourage study of a foreign language is to encourage interest in poetry, since poetry cannot fully be experienced in translation. Russian poetry provides a wealth of joy and challenges to prospective students. Since much of our great poetry is written by women, poetry can also be a vehicle for changing the perception of Russian letters as "phallocentric". We might also remind our students, who find themselves increasingly enticed by sexy courses that emphasize "anti-hegemonic" cultural ideas, that Russian literary history is a story of continual cultural struggle against multiple hegemonies. It seems to me we have become too accustomed to think of writers like Tolstoy and Dostoevsky as bastions of the boringly conventional realist tradition. Nothing could be further from the truth, as a review of contemporary criticism plainly reveals. Their works were revolutionary and provocative, in form and content, defying the demands of civic and utilitarian critics of their day. Likewise, symbolist and decadent poets rejected the call to civic duty that had been demanded by the second censorship, the dominant cultural force of the utilitarians. The Futurists vocal revolt against their cultural forebears, the "Red Hot" 20's, and the underground literature from Bulgakov and Lidia Ginsburg through Siniavsky and Solzhenitsyn all scream the excitement of cultural upheavals against various forms of repression. Perhaps I am suggesting that we need to become historians for our students in order to make this literature come alive. Surely to some extent our field, like any that deals with history, suffers from Zamiatin's entropy. "When the flaming, seething sphere (in science, religion, social life, art) cools, the fiery magma becomes coated with dogma--a rigid, ossified, motionless, crust." We need to try to restore the fire -- to remind students that the cold "classics" they hold in their hands were once molten culture. We need to restore the sense of life these once had by recreating a context. Read Pisarev's article on realism with students, or Chernyshevsky's "anthropological principle," or Zamiatin's articles on literature, Blok's, Bely's, Trotsky's. Encourage the sense of excitement, significance and urgency of art in Russia, that these (read alongside the artistic works) provide. Students will become energized, sense the excitement of another era, and draw analogies to their own. It seems to me that the greater sense of history will ultimately benefit our field as well. We will become more attuned to the fluctuations of culture that have effected Russian literature, and perhaps become more aware that we, too, live in a world of change and variance. Students will be more likely to see the study of Russian culture as an end in itself, rather than as a "plus" on a job application with a multi-national corporation, thus boosting enrollment. We in the field will be less likely to panic or rejoice every time our enrollments swing one way or the other. We would also be likely to recognize the value, excitement, and currency of our heritage, which is probably our best defense against critical trends that would leave us for dead. John Kieselhorst tel:847-570-0790 CTEC Project Manager e-mail jak209 at lulu.acns.nwu.edu Office of the Provost fax: 847-467-1317 ATTN: CTEC Mgr Northwestern University From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Oct 10 17:52:53 1996 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 10 Oct 1996 12:52:53 -0500 Subject: response to Mr. Bobick Message-ID: I understand Mr. Bobick's point and agree with him in many ways. However, I disagree about the idea that Russian language enrollments exceed the country's need for speakers of Russian. (See Brecht et al.'s report, for instance, or the classified ads in magazines like the Economist or the newspaper Moscow Times.) Our students of Russian get jobs ... they get numerous job offers. Our responsibility is to track this better so we can attract students who will fill these jobs. I also want to make it clear that while I heartily support the teaching of all the languages and cultures of Central and Eastern Europe, many of us in AATSEEL are faculty members in Slavic Departments in which the bulk of appointments are in Russian language and literature. We may, in time, change this state by training and hiring tenure track faculty in other Slavic languages and cultures, but as presently configured, many of the departments are simply not prepared to teach full programs in some of the languages. Our own department offers Serbo-Croatian and Polish and Czech, but offerings are limited on both the undergraduate and graduate level because each of these languages/cultures is represented by one (Polish and Czech) or two (Serbo-Croatian) faculty members who teach a variety of courses beyond the language itself. Given the current state of funding for higher education, we are not likely going to be allowed to hire another faculty member in Polish (even though our Polish enrollments are robust) anytime soon. (The film program, for instance, has 300 majors, but the same number of full time teaching employees: the program has been requesting additional hires for years, but the budget has not allowed this. Our program, with declining enrollments, is in no position to ask for more positions.) My argument is simply that we MUST work together, all of us, Russianists and non-Russianists, to increase enrollments in our field. Ben Rifkin ****************************************************************************** Benjamin Rifkin Assistant Professor of Russian, Coordinator of Russian-Language Instruction & Teacher Training Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu telephone: 608/262-1623, 608/262-3498 fax: 608/265-2814 From aisrael at american.edu Thu Oct 10 18:17:32 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Thu, 10 Oct 1996 14:17:32 -0400 Subject: Alarm Message-ID: >Sorry, Don't have time to read the newspaper with the new quarter and a >toddler who doesn't sleep at night... Did the article mention enrollments >for other Slavic langs? No, just the major European languages, Russian, Japanese, Chinese, Arabic and some passing mention of Vietnamese and Korean, I believe (heritage learning). You can also get the article on Internet. Alina From bobick at olympus.darwin.com Thu Oct 10 18:27:01 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Thu, 10 Oct 1996 11:27:01 -0700 Subject: alarm Message-ID: Benjamin Rifkin writes: >I understand Mr. Bobick's point and agree with him in many ways. However, >I disagree about the idea that Russian language enrollments exceed the >country's need for speakers of Russian. (See Brecht et al.'s report, for >instance, or the classified ads in magazines like the Economist or the >newspaper Moscow Times.) Our students of Russian get jobs ... they get >numerous job offers. But, are the jobs attractive to students selecting a major in college? If not, then perhaps the supply of jobs does exceed the demand. Or is the arguement that the students simply don't know about the (attractive) jobs that are available to them? >Our responsibility is to track this better so we can >attract students who will fill these jobs. Has there been any tracking of the supply of jobs for students of other Slavic Languages? Poland and Ukraine are significantly large countries with fledging economies and a huge potential (for success or failure). Are there not opportunities in these (and other) countries for students of these non-Russian Slavic languages? >I also want to make it clear that while I heartily support the teaching of >all the languages and cultures of Central and Eastern Europe, many of us in >AATSEEL are faculty members in Slavic Departments in which the bulk of >appointments are in Russian language and literature. We may, in time, >change this state by training and hiring tenure track faculty in other >Slavic languages and cultures, but as presently configured, many of the >departments are simply not prepared to teach full programs in some of the >languages. Our own department offers Serbo-Croatian and Polish and Czech, >but offerings are limited on both the undergraduate and graduate level >because each of these languages/cultures is represented by one (Polish and >Czech) or two (Serbo-Croatian) faculty members who teach a variety of >courses beyond the language itself. Given the current state of funding for >higher education, we are not likely going to be allowed to hire another >faculty member in Polish (even though our Polish enrollments are robust) >anytime soon. (The film program, for instance, has 300 majors, but the >same number of full time teaching employees: the program has been >requesting additional hires for years, but the budget has not allowed this. >Our program, with declining enrollments, is in no position to ask for more >positions.) Yes I understand the situation is complex. But isn't it possible to hire lecturers on a year-by-year basis (with maybe only MS or BS degrees) to support instruction in other Slavic Languages that seem to be enjoying robust, increasing enrollments. Conceivably, programs could be incrementally developed and expanded for those languages which enjoy consistent enrollments. >My argument is simply that we MUST work together, all of us, Russianists >and non-Russianists, to increase enrollments in our field. I'm speaking as an outsider to the field. I have a personal interest and desire to develop fluency in *both* Ukrainian and Russian. I have plenty of opportunities in the latter, but few for the former. As a graduate student in Computer Science at the University of Washington, I would have gladly embraced an opportunity to study Ukrainian during my two years there as an "enrichment class". It was never offered. I also would have taken extension courses in Ukrainian through the University if they existed. They do not. So, I pay for private tutoring with 6-7 other fellow students from the Seattle area. Some would probably be adverse to a rigorous "academic" type course, but some probably would consider taking an extension course, if it existed at a reasonable cost. I'm fairly sure. there is *some* demand here in Seattle for Ukrainian language studies, but could not accurately say how much. I can only say that the University of Washington lost the potential of one Ukrainian-language student for 2+ years. -- Stephen Bobick From omalley at hawaii.edu Thu Oct 10 18:20:42 1996 From: omalley at hawaii.edu (Lurana OMalley) Date: Thu, 10 Oct 1996 08:20:42 -1000 Subject: Research on Women's Lit in Russia Message-ID: Dear SEELANGS: In reflecting on my own research on Catherine the Great's plays, I have decided to seek the opinions and stories of other researchers. I would like to hear from any of you who are doing research (analysis, editing, translating) on women's literature in Russia, particularly those of you who might employ feminist methodologies. I have a short and informal questionnaire, which asks basic questions about your experiences in doing work on Russian Women Writers or on Feminist Approaches to Russian Literature, and the challenges of such work. Please respond to me PERSONALLY at omalley at hawaii.edu if you are interested in commenting on these issues, and I will e-mail you the questionnaire. Many thanks, Lurana O'Malley ****************** Lurana Donnels O'Malley Associate Professor Department of Theatre and Dance 1770 East-West Road University of Hawai'i Honolulu, Hawai'i 96822 Tel. 808-956-9609 Fax 808-956-4234 omalley at hawaii.edu From paburak at summon.syr.edu Thu Oct 10 10:12:25 1996 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Thu, 10 Oct 1996 15:12:25 +0500 Subject: Video/Film: One Day in the Life of Ivan Denisovich Message-ID: Dear Colleagues: Does anyone have this video which I could borrow immediately? I showed it to my class in 1991 (the last time I taught this course on Pasternak and Solzhenitsyn), and when I went to my university resources to order it again for this year, they no longer had it. I was referred to TLA Video Management and they have been looking for it for me to buy (only $20) but to no avail. The manager says he just cannot find it! If anyone has any ideas, or could loan me your copy for one showing (I would gladly pay Fed Ex shipping costs to me and back to you), please let me know. Thanks. Patricia A. Burak, Director Office of International Services Syracuse University Syracuse, New York 13244-2380 From 76703.2063 at CompuServe.COM Thu Oct 10 19:39:05 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Thu, 10 Oct 1996 15:39:05 EDT Subject: AATSEEL conference & membership info Message-ID: Dear SEELANGers: Please share this information with colleagues and other bulletin boards and lists as appropriate; I've been receiving many questions about these matters lately. Thanks! --Jerry Ervin ***** CONFERENCE REGISTRATION - $50 All attendees must be current members (see rates below) and must also register for the conference. Preregistration and on-site registration are available (with preregistration encouraged). Preregistration by November 15 is essential for presenters (panel chairs, secretaries, panelists) who wish to have their names appear in the official, printed conference program. MEMBERSHIP and SUBSCRIPTIONS: Membership and subscriptions cover the calendar year (January-December). SEEJ and Newsletter address labels show the year through which one is paid; all memberships and subscriptions expire in December. Early renewals are encouraged, and will extend the paid-up period through the following December. (Multiple year renewals are also accepted.) New and reinstated memberships and subscriptions will be credited to the year in which received; in these cases, back issues of SEEJ and the Newsletter for that year will be sent. MEMBERSHIP RATES FOR INDIVIDUALS Administrators, Full & Associate Professors (AFA) - $40 Non-Academic Members (NAM) - $40 Assistant Professors, Instructors and Lecturers (AIL) - $30 Secondary School Teachers (SST) - $25 Joint Members (1 address, 1 set of publications) (JOI) - $45 Students & Unemployed (S&U) - $20 Affiliate (Newsletter only) (NLO) - $20 Emeritus (EME) - $20 Sustaining Members (SUS) - $55 Friend (FRN) - $100 Special Friend (SPF) - $200 Benefactor (BEN) - $500 SUBSCRIPTION RATES FOR INSTITUTIONS (all prices include shipping) Domestic, SEEJ and NL - $55 International, SEEJ & NL - $65 Newsletter only, domestic - $30 Newsletter only, international - $35 BACK ISSUES OF SEEJ (all prices include shipping) Domestic - $15/issue International - $17/issue You don't need a form to register for the conference or enter a membership, subscription, or back issue order. A letter will do; just be sure to include all relevant information: 1. WHAT you are requesting (e.g., conference preregistration only? Membership--in what category? Both conference preregistration and membership? Back issues--if so, which volume and number? Etc.). 2. Current MAILING ADDRESS (AATSEEL must pay for publications returned by the Postal Service). 3. CONTACT information (such as phone, fax, or email--for office follow-up, if needed). 4. AFFILIATION as you would like to have it appear on your conference registration. Please make all checks payable to AATSEEL, Inc., in US dollars. Send orders, payments, or other inquiries to: Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL 1981 N. Evelyn Ave. Tucson, AZ 85715 USA phone/fax: 520/885-2663 email: 76703.2063 at compuserve.com From paburak at summon.syr.edu Thu Oct 10 10:50:49 1996 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Thu, 10 Oct 1996 15:50:49 +0500 Subject: Film/Video: ONE DAY IN THE LIFE OF IVAN DENISOVICH Message-ID: Dear Colleagues: Thanks! Someone has helped me already. My class will see it after all! Patricia A. Burak, Director Office of International Services Syracuse University Syracuse, New York 13244-2380 From Nonna.Danchenko at vuw.ac.nz Thu Oct 10 21:15:22 1996 From: Nonna.Danchenko at vuw.ac.nz (Nonna Danchenko) Date: Fri, 11 Oct 1996 10:15:22 +1300 Subject: Call for Papers Message-ID: Can you please resend your information re Call for Papers Roman Jakobson conference in Moscow, as we appear to have lost it. Thanks very much. nonna at matai.vuw.ac.nz From spelton at irex.org Thu Oct 10 17:58:18 1996 From: spelton at irex.org (Susan Pelton) Date: Thu, 10 Oct 1996 17:58:18 +0000 Subject: US Fellowship Opportunities for NIS Citizens Message-ID: ************************************************** OPEN COMPETITION FOR RESEARCH FELLOWSHIPS IN THE USA FOR SCHOLARS, UNIVERSITY FACULTY, NGO REPRESENTATIVES, JOURNALISTS, AND OTHER PROFESSIONALS FROM THE NEWLY INDEPENDENT STATES ************************************************** APPLICATION DEADLINE: DECEMBER 2, 1996 The Government of the United States of America announces an open competition for fellowships in the United States through the United States Information Agency Regional Scholar Exchange Program with the Newly Independent States and Freedom Support Act Fellowships in Contemporary Issues. The Regional Scholar Exchange Program and Freedom Support Act Fellowships in Contemporary Issues are developed, funded, and supervised by the United States Information Agency with funds allocated by the Congress of the United States. Both programs are administered by the International Research & Exchanges Board (IREX) and the Kennan Institute for Advanced Russian Studies. A total of one hundred and seventy five (175) fellowships for research projects in the humanities and the social sciences will be awarded in this open competition. The Regional Scholar Exchange Program and Freedom Support Act Fellowships in Contemporary Issues provide opportunities to qualified citizens of all twelve Newly Independent States (Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakstan, Kyrgyz Republic, Moldova, Russian Federation, Tajikistan, Turkmenistan, Ukraine and Uzbekistan) to conduct research, write studies, and deliver lectures in the United States with the goal of contributing to the further development of higher education, scholarship, public policy, the economy and society in the New Independent States. All Regional Scholars and Contemporary Issues Fellows are affiliated with U.S. host institutions (i.e. universities,research institutes, NGOs, and government agencies) that have resource materials and specialists in the fellows' field and are placed with a host advisor who guides their research projects and professional development. Fellowships are for a period of either three months, six months,or eight months. All applicants must demonstrate a critical need to conduct their research in the U.S., cite resources that are not available in the home country, but would be required to advance their research, address how their research will make a significant contribution to their fields in their home countries, and how they will apply their research and disseminate the knowledge, skills, and insights gained during their U.S. fellowship upon return to the NIS. Applicants must demonstrate a high level of proficiency in written and spoken English, be over age 25 but under age 60 at the time of application, be eligible to receive and maintain a U.S. visa, and must not have participated in another United States Information Agency-sponsored academic exchange program of more than six weeks after June 1994. The Regional Scholar Exchange Program and Freedom Support Act Fellowships in Contemporary Issues provide round-trip travel from fellows' home cities in the NIS to the U.S. host institution, medical insurance, a monthly stipend for housing and living expenses, a small allowance for educational materials and professional conferences, membership in one U.S. professional association, and access to and training in e-mail and Internet at U.S. host institutions. APPLICATION DEADLINE: Monday, December, 2, 1996. All semi-finalists will be interviewed in person in their home countries in February 1997. All applicants will be notified of their status by March 1997. Successful applicants are expected to begin fellowships in the United States in either April 1997 or September 1997. Applications for the Regional Scholar Exchange Program and Freedom Support Act Fellowships in Contemporary Issues can be obtained from and submitted to IREX offices in the NIS (Almaty, Bishkek, Irkutsk, Kiev, Moscow, Rostov-na-Donu, Tashkent, Tbilisi, Vladivostok, Yerevan) the Kennan Moscow Project, and Educational Advising Centers located in all Newly Independent States. FOR APPLICATIONS, MORE INFORMATION AND A COMPLETE LIST OF CONTACT INFORMATION IN THE NIS, SEND A MESSAGE TO: irex at info.irex.org In the subject line, type: RSEP/CI INFO REQUEST The application is also available via the Internet at the following URL: http://www.irex.org/grants/intl/rsepciapp.htm or at http://www.irex.ru (based in Moscow) If you are interested in hosting a NIS Fellow at your US institution (university, institute, NGO, think tank, or government office), please send a message to Sean Holloway at: shollowa at irex.org From bobick at olympus.darwin.com Fri Oct 11 01:12:23 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Thu, 10 Oct 1996 18:12:23 -0700 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: A thought just occurred to me regarding "advertisement" of Slavic languages. I attended Universities (undergrad and grad) with language requirements. During my freshman orientation of my undergrad years (way back in 1987...), the importance of planning to take care of this requirement was a part of the material covered in my orientation, and I took a placement test at that time (for German). At the time I never even considered doing anything *but* finish my German -- a language I had invested 5 years of time in (I started in Jr. High). I also recall receiving bundles of information about school organizations, fraternities, etc. both in my dormitory room after I had arrived in school, and even at home before I left to start school. I even received a letter 2/3 of the way through my freshman year which encouraged me to change my major to mathematics because of my performance in first year calculus. Perhaps Slavic Languages could be advertised in a similar manner: mailings to incoming freshman, flyers included in orientation and information packets in dorm rooms, flyers handed out during freshman orientation, posters and flyers plastered all over campus at appropriate locations, etc. I think some of thses approaches would be especially effective for schools with a language requirement. Now I'll admit that many students operate under the premise of "the path of least resistance" with respect to satisfying their language requirement. I did. However, if I had received an eye-catching flyer about studying language X I might have seriously considered it. Why? Well, personally I had lost interest in German and was only continuing it because 1) I wanted to "get it out of the way" as quickly as possible 2) I had no desire to start from ground zero with a language like Spanish, or French, that interested me no more than German. Other languages hardly came to mind. And I was bewildered enough with other choices and decisions. However, who knows what would have happened had I seen a flyer that caught my interest. For example, at the University of Washington, I recall receiving 2 letters from the Japanese language program about an opportunity they were extending to MS students in Engineering to get a dual MS with the second degree in Japanese (this information is from memory, so I may be getting the details of the program wrong). Now, I had never thought about taking Japanese before, but, in all honesty, I really did stop and seriously *think* about it when I received the initial letter and its follow-up. True, I decided in the end *not* to take Japanese, but had I seen an advertisement for *Ukrainian* as a freshman 5 years earlier, things may have been different. -- Stephen Bobick From hermberg at falcon.cc.ukans.edu Fri Oct 11 01:49:52 1996 From: hermberg at falcon.cc.ukans.edu (LUNDBERG GRANT H) Date: Thu, 10 Oct 1996 20:49:52 -0500 Subject: research in Slovenia Message-ID: Dear Seelangs Subscribers, I am working on a dissertation in Slovene dialectology at the University of Kansas with Prof. Marc Greenberg. I am going to Slovenia in Dec. to do field work. I will be in the country for at least nine months, and I will have my wife and two children with me. I am hoping to find a place to stay in either Ljubljana or Maribor that I can afford on a grad. student budget. Does anyone have any ideas? Grant Lundberg e-mail: From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Fri Oct 11 08:54:03 1996 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Fri, 11 Oct 1996 00:54:03 -0800 Subject: Polish enrollments Message-ID: The University of Oregon also has had an unexpected increase this fall in first-year Polish -- up from 2 students last year to 8 this year. Polish and all other Slavic language enrollment figures for this term and the past five years, from each department responding to the recent rolling enrollments survey (posted over SEELANGS on September 30), will be available soon on the webpage of the AATSEEL-associated Slavic Linguistics Task Force. This should make comparisons easier. If your department has not yet submitted this data, there is still time to do so now (contact off-line either Katya Krivinkova (kk50 at cornell.edu) or me). An announcement will be posted over SEELANGS as soon as the figures are on the web. Cynthia Vakareliyska Chair, Subcommittee on Intra-University Promotion Slavic Linguistics Task Force ----------------------------------------------------------------------------- C. Vakareliyska vakarel at oregon.uoregon.edu Asst. Professor of Slavic Linguistics tel. (541) 346-4043 Department of Russian fax (541) 346-1327 University of Oregon Eugene, OR 97403-1262 From rbeard at bucknell.edu Fri Oct 11 12:45:14 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Fri, 11 Oct 1996 08:45:14 -0400 Subject: 1001 Common Russian Terms Message-ID: I was contacted by email this past summer by an engineer-poet, Valerii Bashevoj, from Dubna who is looking for a way to make a contribution to the WWW. He suggested a dictionary of 1001 Familiar Russian Words which speakers of Russian need to know, but which are not included in dictionaries. For example, these are the terms he has so far gathered under the letter "G" (Under "G") Tretyakovskaya Galary, Yuri Gagarin, Alexander Galish, Iliya Glazunov, Mikhail Glinka, Nicolay Gogol, Boris Godunov, Mikhail Gorbachev, Vyacheslav Gordeev, Maxim Gorky, Teophanes the Greek, Yuri grigorovich, GRU, Gulag, Gusary, Gzhel, I encouraged him to continue with the project and made a few suggestions, promising to help as much as I could. He has divided the project into two tasks: deriving the list of terms to be included and defining them. Right now he is gathering the terms and needs our help. Since he does not teach Russian, he needs to know which non-dictionary words (and phrases) our students need defined. If we will help him draw up the list, he will define them (we'll probably have to help with the editing, too). The project is certainly a useful one. Once it is up and running, Valerii will maintain the dictionary. I suspect it will become a vital tool in the language-teaching arsenal and probably useful to historians, tourists, and other folks, as well. If the project is one you and/or your students will find useful, contact Valerii and add to his growing list of terms. His web site is at: http://sungraph.jinr.dubna.su/valeri/1001.html Take a look, see what he has already collected and add to his list of terms. You might also help him with his English where necessary. --Bob From adrozd at woodsquad.as.ua.edu Fri Oct 11 09:25:44 1996 From: adrozd at woodsquad.as.ua.edu (Andrew M. Drozd) Date: Fri, 11 Oct 1996 09:25:44 +0000 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: Stephen Bobick wrote: > > Perhaps Slavic Languages could be advertised in a similar manner: mailings > to incoming freshman, flyers included in orientation and information packets > in dorm rooms, flyers handed out during freshman orientation, posters and > flyers plastered all over campus at appropriate locations, etc. I think > some of thses approaches would be especially effective for schools with > a language requirement. > Stephen is quite right here: advertising during freshman orientation helps greatly with enrollments. Here at University of Alabama we did not experience the big drop in enrollments in Russian until this year. In previous years one of our instructors had been allowed to talk to the incoming freshman at their orientation sessions and our enrollment remained high. However, we were excluded from the sessions this year and enrollment dropped greatly. Although Stephen's suggestion is a great idea, it will probably be very difficult to implement due to resistance from the powers that be. The faculty here has tried for years to get some type of handout/flier distributed to the incoming freshman as part of their information packets. A blunt "no" has always been the answer. We are usually given the excuse that if this is done for Russian then all the other languages will insist on equal treatment. There have been some attempts in the past to put up a united front for all languages, but as is to be expected, French and Spanish, generally got all the publicity and the benefit. -- Andrew M. Drozd adrozd at woodsquad.as.ua.edu Dept. of German and Russian Box 870262 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0262 tel (205) 348-5055 fax (205) 348-2042 From asosnow at cc.UManitoba.CA Fri Oct 11 15:25:23 1996 From: asosnow at cc.UManitoba.CA (Alexandra Sosnowski) Date: Fri, 11 Oct 1996 09:25:23 -0600 Subject: Russian/Polish enrollments In-Reply-To: Message-ID: Hello, I should also let you know that at the University of Manitoba (Winnipeg, Canada) this year our enrollment figures in both Russian and Polish courses are up. First year Russian has 21 students and second year - 9. First year Polish also has 28 students. These numbers are on the average 25% up in comparison to last year. P. S. I have also heard that enrollments in Polish this year at the University of Toronto are up (e.g. first year over 50 students). Alexandra Sosnowski (asosnow at cc.umanitoba.ca) Dept. of German and Slavic Studies University of Manitoba From buri at phys.ualberta.ca Fri Oct 11 15:47:02 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Fri, 11 Oct 1996 09:47:02 -0600 Subject: Language requirements (was: Advertising Slavic Languages) In-Reply-To: <9610110112.AA14970@olympus.darwin.com> Message-ID: On Thu, 10 Oct 1996, Stephen Bobick wrote: > A thought just occurred to me regarding "advertisement" of Slavic languages. And a fine thought it was :-) It leads me to think about another factor. How many universities and colleges have language (other than English) requirements? Here at the University of Alberta, undergrads in the Faculty of Arts are required to take only one (1) 6 credit (i.e. two semesters) course in a language. In the Faculty of Science, there is *no* such requirement (18 credits only are required from the humanities in general). Also, in the Faculty of Graduate Studies and Research, there is *no* such requirement (though individual departments can make their own requirements, I don't know how prevelent it is among the non- language departments). I know that a similar situation exists at the University of Saskatchewan and I don't think that things are too different from any other university in Canada. Personally, I do not see how anyone can call themselves 'educated' without at least two years of studying a foreign language (and this is a minimum). Without getting into the question of why this situation has developed (I believe that many years ago, the requirements were more stringent), is there any possibility that Universities might start requiring more rigorous language study? This would help all language departments, and the slavic languages would get their share. Anyone have any ideas on how to convince University/College administrations that this is a good idea? BTW, just to show how far out in left field I am, I also believe that a Bachelor's degree should require at least 5 years of study - allowing plenty of time for at least 3-4 language courses. :-) -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From bobick at olympus.darwin.com Fri Oct 11 17:03:12 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Fri, 11 Oct 1996 10:03:12 -0700 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: Andrew M. Drozd wrote: > Although Stephen's suggestion is a great idea, it will probably be >very difficult to implement due to resistance from the powers that >be. The faculty here has tried for years to get some type of >handout/flier distributed to the incoming freshman as part of their >information packets. A blunt "no" has always been the answer. We are >usually given the excuse that if this is done for Russian then all >the other languages will insist on equal treatment. There have been >some attempts in the past to put up a united front for all >languages, but as is to be expected, French and Spanish, generally >got all the publicity and the benefit. Perhaps the powers that be would at least permit your department to set up a booth in a suitably visible location during orientation. They certainly permit certain student organizations to do this (at least at the schools I have been to). You could even have a big pot of borshch simmering away and loads of piroshki to give out free as an extra incentive to draw students to your booth. :-) -- Stephen Bobick From d-powelstock at uchicago.edu Fri Oct 11 17:48:14 1996 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Fri, 11 Oct 1996 12:48:14 -0500 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: > Stephen is quite right here: advertising during freshman orientation > helps greatly with enrollments. Our experience at Chicago bears this out. We held an informational session during freshman orientation for the first time this year and doubled our 1st-year Russian enrollments over last year! Sometimes students (like everyone else) don't think of options until you point that they exist. I would urge any department that does not already do this to do it. It helps! An additional factor in our increase was that we are offering a course "Russian Through Pushkin" (Based on Henry Cooper's materials), which promises to cover as much grammar as the regular 1st-year course. The response to this course has been excellent. Our enrollment numbers are still small compared to 1990 figures, but the improvement is encouraging. As John Kieselhorst aptly pointed out, many factors affecting enrollments are beyond our control, but we should be doing our best to keep the figures as strong as possible. I would also add here a comment regarding all the recent discussion of "the market" for Russian speakers. Indeed, there are more jobs for someone with Russian than ever before, mostly in the Former SU. There are also opportunities in Central and Eastern Europe for speakers of the relevant languages. As this news spreads, I think we will see improvements in enrollments. (So spread the news!) At the same time, we should not fall into the trap of selling our wares entirely on the basis of JobsJobsJobs. Many students take a language with an eye toward improving their employment potential. There are many others, however, who have intellectual interests, who can become caught up in the fascinating process of interacting with and understanding another culture. (And the latter motivation does not preclude the former.) I am sure that many of you, like me, experienced the study of Russian in this way, and we have students here who are drawn to it for similar reasons. Russian literature (and other Slavic literatures) offer their own unique and fascinating perspectives, perspectives undergraduates will not get from studying, say, English literature. (I have in mind, as an example, the ethical authority of Russian literature.) Places like Prague, Krakow, Warsaw, Kiev, and others in the area, are exciting places to be. The study of a Slavic language (and literature, society, culture, history, politics) can greatly enrich an undergraduate education, or even stand at its center. College is more than a job-training program. Incidentally, my Russo-centrism above is not meant to exclude other languages and cultures. I myself teach Czech literature as well, and our department prides itself on being a *Slavic* department, not just a Russian one. Nevertheless, we should not forget which side our bread is buttered on: many of our Slavic Departments would not exist if it weren't for Russian. It is absurd to confuse this with actual historical imperialism in Eurasia. Studying (and teaching) Russian doesn't make one an oppressor any more than studying Italian or German makes one a Fascist. Best, David Powelstock From MLLEMILY at UBVMS.BITNET Fri Oct 11 21:13:16 1996 From: MLLEMILY at UBVMS.BITNET (Emily Tall) Date: Fri, 11 Oct 1996 16:13:16 -0500 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: I wanted to make a flyer saying "Are you tired of French and Spanish?Do you want to try something new? etc..." My chair made me delete the first sentence... Emily Tall SUNY/Buffalo From ggerhart at wolfenet.com Fri Oct 11 20:33:47 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 11 Oct 1996 13:33:47 -0700 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: David Powelstock's letter was so good it should be posted to a new heading entitled Enrolments (or like that) and what can be done about them. Barry Scherr's figures should go there, too. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From beyer at panther.middlebury.edu Sat Oct 12 02:18:56 1996 From: beyer at panther.middlebury.edu (Thomas R. Jr. Beyer) Date: Fri, 11 Oct 1996 22:18:56 EDT Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) In-Reply-To: <9610110112.AA14970@olympus.darwin.com> Message-ID: Advertising can never hurt. Here at Middlebury we sent a personal letter including a letter from a satisified student who had spent a year in Russia to all incoming first year students. We began our year with twenty seven students in first year Russian, dramatically more than in the past four years. I think the simple fact is that students and parents are unaware of the extraordinary exciting opportunities in all of the countries of eastern Europe and the former Soviet Union. In addition, you must reach out to kids while they are still in high school. At the end of last year Vermont (that's the entire state) was no -longer offering Russian at the high school level. I volunteered to teach via interactive television and thirty students from eight schools go to video studios five days a week at 7:00AM. The time for complaining has passed. The time for personal involvement and action is already here. One historical note as I show my age. Many will remember similar cries around 1974-75 and 1980. From bobick at olympus.darwin.com Sat Oct 12 03:20:41 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Fri, 11 Oct 1996 20:20:41 -0700 Subject: Ukrainian and Russian Wordlists (was Re: 1001 Common Russian Terms) Message-ID: Robert Beard wrote: >I was contacted by email this past summer by an engineer-poet, Valerii >Bashevoj, from Dubna who is looking for a way to make a contribution to the >WWW. He suggested a dictionary of 1001 Familiar Russian Words which >speakers of Russian need to know, but which are not included in >dictionaries. [...] I think word lists of high-frequency, commonly-used words would be another useful resource to have on-line. For example, I noticed a mention of "the Moscow University minimum list of 3000" words in some Russian readers I purchased from "The Russian Packet/Friends School". This list was also referred to as "The Lexical Minimum used in Soviet Universities for foreign students (3300)". Perhaps this list could be typed in and thrown up on a web-page somewhere? Such a list would be a great resource to have on-line, IMO. Indeed, smaller word lists could be designed (maybe they already exist?). For example a list of 1000 or so words that a student of language X should learn (first), then the next set of 1000 words, etc. Of course the size of each list could be tweaked to whatever size makes sense. If the specific set of words in the lists are carefully selected to match frequency of usage from a variety of sources (newspapers, conversational situations, poetry, etc.) they could really facilitate getting up to speed fast. On a related note, I have created several hundred flashcards for both Ukrainian and Russian verbs. Specifically I have about 150 Ukrainian verbs with 150 more close to completion, and about 400 Russian verbs with 100 more close to completion. The verbs fit 15 to a page. The flashcards are available on postscript documents which can be printed out and copied from one-sided to two-sided copies (onto card-stock for more durable flashcards). These two-sided documents can then be cut out using a paper cutter (each card is 7.2 cm by 5.0 cm). If anyone is interested using them, drop me a private note and I'll forward a sample for you to take a look at. -- Stephen Bobick From bobick at olympus.darwin.com Sat Oct 12 03:55:44 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Fri, 11 Oct 1996 20:55:44 -0700 Subject: Advertising Slavic Languages (was Re: alarm) Message-ID: David Powelstock: [...] >I would also add here a comment regarding all the recent discussion of "the >market" for Russian speakers. Indeed, there are more jobs for someone with >Russian than ever before, mostly in the Former SU. There are also >opportunities in Central and Eastern Europe for speakers of the relevant >languages. As this news spreads, I think we will see improvements in >enrollments. (So spread the news!) At the same time, we should not fall >into the trap of selling our wares entirely on the basis of JobsJobsJobs. >Many students take a language with an eye toward improving their employment >potential. There are many others, however, who have intellectual >interests, who can become caught up in the fascinating process of >interacting with and understanding another culture. (And the latter >motivation does not preclude the former.) I am sure that many of you, like >me, experienced the study of Russian in this way, and we have students here >who are drawn to it for similar reasons. Russian literature (and other >Slavic literatures) offer their own unique and fascinating perspectives, >perspectives undergraduates will not get from studying, say, English >literature. (I have in mind, as an example, the ethical authority of >Russian literature.) Places like Prague, Krakow, Warsaw, Kiev, and others >in the area, are exciting places to be. The study of a Slavic language >(and literature, society, culture, history, politics) can greatly enrich an >undergraduate education, or even stand at its center. College is more than >a job-training program. I'd offer a couple more good reasons to studying a Slavic Language. Firstly, in this day and age of multiculturalism, and understanding ones own history and roots, many people of Slavic descent could benefit greatly by learning about about their own culture and language. Personally, I have found this to be true, and I find it very rewarding to study my "ridna mova". Secondly, I have found both Ukrainian and Russian to be very compatable and complementary to my engineering studies. The languages have lots of rules and regularities, especially in the patterns of declension and conjugation, that I find easy and fun to learn. I often find myself applying an algorithmic approach to learning the grammar of these languages, and am satisfied with the ease and frequency that I am able to do this. Also I have found that learning Ukrainian and Russian has helped me to understand *English* grammar a lot better (and my 5 years of German did *not*). The morphology of Slavic languages (the ones I know) really drives home concepts of tense, the function of words in a sentence, clauses, phrases, etc. I was so happy when I realized that I finally understood what a participle was. :-) David Powelstock: >Incidentally, my Russo-centrism above is not meant to exclude other >languages and cultures. I myself teach Czech literature as well, and our >department prides itself on being a *Slavic* department, not just a Russian >one. Nevertheless, we should not forget which side our bread is buttered >on: many of our Slavic Departments would not exist if it weren't for >Russian. It is absurd to confuse this with actual historical imperialism >in Eurasia. I disagree. There is nothing absurd about this at all. Russia's imperialism in Eurasia is a major reason for the dominance and centrality of Russia in Slavic departments today. But... >Studying (and teaching) Russian doesn't make one an oppressor >any more than studying Italian or German makes one a Fascist. I don't think anyone said any such thing. Nor did they imply it. All that was pointed out is that Slavic Language Departments are Russo-centric, and it was suggested that it is time for them to broaden their faculty and curricula to be more encompassing of the Slavic languages other than Russian. I don't recall any characterization of Russian scholars as "oppressors". -- Stephen Bobick From CLEMINSO at ceu.hu Sat Oct 12 15:11:41 1996 From: CLEMINSO at ceu.hu (Ralph Cleminson) Date: Sat, 12 Oct 1996 16:11:41 +100 Subject: Prostorechie Message-ID: Anyone wishing to follow up Solzhenitsyn's effort to reverse the degradation of the Russian literary language (as he sees it) by the incorporation of non-literary elements should look at Russkiy slovar' jazykovogo rasshirenija, sostavil A.I.Solzhenitsyn, Moskva, Nauka, 1990, ISBN 5-02-011076-0. My previous comments on this topic have so far drawn only the following rebuke from Danko Sipka: > > This is not only wrong, but also offensive to such works of excellence > as Zaliznjak's Grammaticheskij slovar' russkogo jazyka, Russkij jazyk, > M., 1987(3), who uses 'prostorech.' as one of the labels. > In the footnote 3 on the page 9, he explains it: > > "Iskljuchenie sostavljajut formy, pomechennye kak prostorechnye. Pometa > <> wystupaet v takix sluchajax v roli predupreditel'noj. > Zaliznjak is anything but "jazykovedcheskoe prostorechie". > Now while the last thing that I would want would be to be rude to Zaliznjak, who is a scholar for whom I have the greatest respect, this does rather illustrate my point. Zaliznjak is using the term to issue a warning (!) in the context of normative grammar (!!), that certain forms are non-literary. However, prostorechie does not embrace the entire spectrum of non-literary Russian. This is the point: we all know what it ISN'T, but we don't know what it IS. More seriously, I'm sorry that no Ukrainian, Belarusian or Bulgarian linguists have taken up my question about whether the term or its equivalents correspond to any sort of reality in those languages, or whether it is just carried over from Russian. I think this is a question worth addressing, because I suspect that prostorechie is essentially Russian. In the situation of Russian/Church Slavonic diglossia, prostorechie, which, after all, means "ordinary speech", would be the "low style". (Incidentally, does anyone know the first recorded use of the word? It isn't in Vasmer, and I'm too busy to chase it further.) When by the end of the 18th century a Russian literary language emerged on the basis of the common ground between the two, prostorechie was left with "te prezrennye slova, kotorye ni v kakom shtile ne godjatsja, razve v podlykh komedijakh" (forgive me, I'm quoting from memory - idezhe krivo ispravl'she ch'tete). And that is more or less where we are today. The history of the other languages, though, is quite different, particularly Ukrainian, where the prosta mova had emerged as a language of literature at a much earlier stage. Hence my doubts. Can anyone shed any light? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ R.M.Cleminson, M.A., D.Phil. Dept of Mediaeval Studies, Central European University Post: H-1245 Budapest 5, P.O.B.1082 Phone: +361 327 3024 Fax: +361 327 3055 http://www.ceu.hu/medstud/ralph.htm From d-powelstock at uchicago.edu Sat Oct 12 21:01:27 1996 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Sat, 12 Oct 1996 16:01:27 -0500 Subject: Flogging a Dead Horse: Enrollments Message-ID: I apologize for letting my irony get away from me when I wrote: "Studying (and teaching) Russian doesn't make one an oppressor any more than studying Italian or German makes one a Fascist." I did not fully realize at the time that Mr. Bobick is not in academics, and thus not a part of that particular polemic in the humanities. In attempting to make sense of his position and rhetoric, I attributed them to the prevelent academic ideology they most resemble. Nevertheless, his comments, however well-meaning, betray a deep misunderstanding of how universities and colleges work, especially now, in the era of "downsizing." Anyone who has had to beg on his knees to hire a new faculty member to replace two retiring ones, or stretch one's abililties to teach a course in a new area, will recognize this in Mr. Bobick's statement that "it is time for [Slavic Departments] to broaden their faculty and curricula to be more encompassing of the Slavic languages other than Russian." It is difficult to broaden and shrink at the same time. Just try it! Something similar can be said about Mr. Bobick's advice that "*aggregate* enrollments in the Slavic languages shoud be the number you are seeking to maximize -- even to the possible detriment of Russian language enrollments." Actually, the number we are trying to maximize in many of our departments right now is the RATIO of students in our classes to number of faculty. With that variable included, one can see why so few departments can afford to hire a Bohemist to teach marginally fewer students. A few more points: Although I *do* apologize for excessive irony, I would also defend myself (I guess this the Athenian sort of apology, _apologia_!) by citing Bobick (10/10/96): "It is this attitude about the centrality and ultimate importance of Russian, which I as an outsider to your field find so offensive and annoying about so-called "Departments of Slavic Languages." Bobick was responding to Benjamin Rifkin's innocuous statement: "We MUST stimulate interest in our target culture and we MUST get the word out that students who study Russian language and culture can use the skills they learn in our classes to get good jobs in Russia and in the USA." Was I imagining Mr. Bobick's overreaction to Rifkin's statement? In his response to my message, Mr. Bobick draws a parallel between Russian imperialism and Russo-centrism in Slavic Departments, even as he denies doing so. I wrote: "It is absurd to confuse [the importance of Russian to the existence of Slavic Departments] with actual historical imperialism in Eurasia." Bobick (10/11/96): "There is nothing absurd about this at all. Russia's imperialism in Eurasia is a major reason for the dominance and centrality of Russia in Slavic Departments today." I reply: The connection is obvious: funding for (and interest in) Russian increased dramatically during the Cold War. (Know your enemy.) However, it is during the same period that funding for other Slavic languages increased as well, especially as those countries became "fraternal socialist nations." The real reason for the centrality of Russian in Slavic Departments is that the demand is (and probably always will be) greater for a language spoken by a few hundred million people than for a language spoken by, say, 10 million (eg, Czech). Perhaps if the Czech Republic conquered Russia, Czech would become the "dominant" language in Slavic Departments. I repeat: no Russian, no Slavic Department. This is obviously not to say that the Czech language or culture requires Russian language or culture to EXIST in any political sense. (It is also not to say that the Czech language or people are intellectually or culturally less valid.) This is simply the nature of the academic economy within which we work. All of this is by way of pointing out why we in the field frequently refer to Russian enrollments as a kind of barometer in our field. I doubt many Ukrainists, Bohemists, Polonists, etc. IN the field are as offended as Mr. Bobick, who is not. Russianists can hardly be blamed for discussing Russian language enrollments on SEELANGS. The fact remains, as Benjamin Rifkin points out, that "we MUST work together, all of us, Russianists and non-Russianists, to increase enrollments in our field." And doing so is not a zero-sum game, either: the larger, more thriving *Russian* programs are the ones that have the resources and flexibility to have other Slavic languages represented, often in the person of a Russianist who also knows another Slavic language. One last point. All Slavic Departments cannot be all things to all people. There is an economy of scale. There are places that have very strong Ukrainian programs (such as Harvard), and places with strong Czech and Polish (such as Chicago). Students with strong interests in specific fields would do well to find the school that best meets their needs and interests. If some departments currently offering only Russian call themselves Slavic departments, it is probably out of a desire (some day!) to have other offerings -- and I hope they succeed! ********************************************************* *David Powelstock Phone: (312) 702-0035 * *Slavic Department FAX: (312) 702-7030 * *University of Chicago d-powelstock at uchicago.edu * *1130 E. 59th Street * *Chicago, IL 60637 * ********************************************************* From grapp at mail.utexas.edu Sat Oct 12 22:28:12 1996 From: grapp at mail.utexas.edu (Gil Rappaport) Date: Sat, 12 Oct 1996 17:28:12 -0500 Subject: Polish enrollments Message-ID: I get a voyeurist pleasure from reading about enrollments at other institutions, so I'd like to chip in with our Polish situation at the University of Texas at Austin.. We offer Polish every other year. Since 1984 (with 24), we have had about 16 each time we offered it; '94 was down to 9. This year I was supposed to offer it, then we were going to cancel it (because I wouldn't be teaching in the spring). I agreed to offer it as an independent study to a few graduate students in area studies, and then, without any promotional efforts, calls came in with inquiries, and I let them add. So, we ended up with 9, despite the original decision to cancel it. Czech and Serbo-Croatian also have healthy groups (I don't have the numbers pod rukoj: 17 and 10 respectively?). First-year Russian is down about 7% from last year (70 -> 65 in entry-level courses on the official, 12th day). It is interesting how much correlation there is across institutions. --Gil Rappaport From paulkla at mail.pressenter.com Sat Oct 12 23:02:00 1996 From: paulkla at mail.pressenter.com (Paul A. Klanderud) Date: Sat, 12 Oct 1996 18:02:00 CDT Subject: Advertising Slavic (jobs)? Message-ID: Dear SEELANGers: Perusing recent contributions -- many good ones -- to the discussion of advertising Slavic, I couldn't help but ask myself (a recent Ph.D. presently employed in another field, information systems) a rather selfish question: what about promoting Slavic jobs? The question's more rhetorical than goal oriented, and stems more from a healthy dose of self-pity at seeming to have "missed the boat." But it's a question which, I'd guess, has been and will be asked by many a recent or soon-to-be Ph.D. What has the field been doing to offset the negative impact of what seems to be a nationwide trend toward doing away with tenure-track positions, and relying more and more on "adjunct" faculty? By now most people in my position have probably seen the hallowed MLA job list. Amazingly, there are actually some decent positions in Slavic linguistics. As to the general "lang. and lit" jobs, there are -- nationwide, for an entire year -- roughly four tenure-track positions, and another one "possible." And of these, at least two suggest a joint app't with another department. The remaining half dozen or so positions are the usual one- to three-year take- what-you-can-get slots. In short, a bit more than a dozen total positions for an increasingly large, hungry, and worried crop of candidates. It seems obvious that school administrations have no compelling reason to offer even the possibility of tenure in Slavics in today's climate, since there is such a glut of well-qualified candidates, many of whom, having devoted years to the study of things Russian (or Ukrainian, or whatever, let's not get started), are willing to continue to sacrifice for the slight chance that they might be among the fortunate who eventually secure a position. A question I'd pose is, How much effort have those already in the field been putting into convincing and cajoling adminstrators not to let lines -- particularly tenure lines -- disappear? My guess is that the overwhelming majority of profs have been working overtime to address this issue; but (being selfish again), what do we have to show for it? And I know of one (tenured) prof who, when I've spoken with him/her about the difficulties and enrollment problems, has responded (half-jokingly but with a tinge of truth) in this vein: Hey, I've got tenure; why should I create extra work for myself. We have a job market that, I'm told, is the worst it has been at least since Slavic studies got going in the early 60's. The recent enrollment figures displayed on our list do show us at a historical low -- but not much lower than in the early '80s, when the market was also tight -- but not this tight. Perhaps it's simply a cyclical thing; those of us who happened to hit the market in this period simply didn't have much control over things. As one might expect, such a thought is small consolation, but it may be a simple fact. Thus, each year increasingly well-qualified candidates (call me a snob, but I'm one of 'em) create a "backlog," hanging on for as long as they can; with time, we go on and find other avenues. In the long term, this backlog will not continue. I'd guess that many of the "best and the brightest" undergrads, faced with a choice of work or some discipline in grad school -- if truthfully informed about the current situation -- will not choose a profession in which they'll have to compete with a hundred or so other candidates for the handfull of opportunities to teach for one year at a school, and then to be shown the door, no matter how well they do. It may be too late for me and my generation (although, like Gogol's Manilov, I still find myself letting my thoughts drift off to what it would really be like to be back in the field: Then the Tsar, learning of their friendship, bestowed highest honors upon them....). I know of a number of recent grads who had -- and still have -- the potential to make stellar contributions to this field, but who simply were compelled to get out. Real life gets in the way sometimes. But if current trends continue, and if Slavic studies survive and even rebound in some manner, how will there still be this horn of plentiful and bright Ph.D's? Maybe so. The people I knew in grad school were enormously dedicated; that's their nature. But if the same sort of dedicated grads are still there five or ten years from now (or however many years it takes), I hope for their sake that those now in the field will do what it takes to ensure that they too have a shot at enjoying a reasonable sense of security while pursuing a lifetime of learning and teaching. Paul Klanderud From koropeck at HUMnet.UCLA.EDU Sun Oct 13 00:56:40 1996 From: koropeck at HUMnet.UCLA.EDU (Roman Koropeckyj) Date: Sat, 12 Oct 1996 17:56:40 -0700 Subject: Polish enrollments Message-ID: My two bits about Polish enrollments, in this case at UCLA. First-year Polish is offered in alternating years, this being one of them. There has been an increase, from 8 in 1994/95 to 11 this year, hence consistent with trends at other universities. (I should add that first-year Ukrainian enrollment has increased from 2 in 1995/96 to 7 [I think] this year.) More interesting in some respects was the enrollment in second-year (advanced Polish, also offered in alternating years) in 1995/96, where it averaged 6-7 per quarter, of which the great majority were so-called heritage speakers; and the number of inquiries I received this year from the latter about an advanced course. What we are clearly witnessing--or at least what I am witnessing--is the influx to universities of the children of emigres/immigrants of the 80s who either want to improve the language they were born into or are looking for an easy language credit. From this perspective, I think that enrollments in Polish should remain steady or even increase over the next few years. This makes it all the more imperative for "Slavic" departments, which are in some instances fighting for their raison d'etre, if not their existence, because of the decline in Russian enrollments, to begin rethinking what in many cases (not, I might add, at UCLA) has been a Russocentric trajectory and for us as advisors of graduate students to encourage research that at least combines another Slavic language or literature with Russian (which, for better or worse, still remains the most realistic area of occupational opportunity and probably will so into the forseeable future). Roman Koropeckyj From bobick at olympus.darwin.com Sun Oct 13 03:10:03 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Sat, 12 Oct 1996 20:10:03 -0700 Subject: Flogging a Dead Horse: Enrollments Message-ID: Mr. Powelstock: >I apologize for letting my irony get away from me when I wrote: "Studying >(and teaching) Russian doesn't make one an oppressor any more than studying >Italian or German makes one a Fascist." I did not fully realize at the >time that Mr. Bobick is not in academics, and thus not a part of that >particular polemic in the humanities. In attempting to make sense of his >position and rhetoric, I attributed them to the prevelent academic ideology >they most resemble. Nevertheless, his comments, however well-meaning, >betray a deep misunderstanding of how universities and colleges work, >especially now, in the era of "downsizing." Anyone who has had to beg on >his knees to hire a new faculty member to replace two retiring ones, or >stretch one's abililties to teach a course in a new area, will recognize >this in Mr. Bobick's statement that "it is time for [Slavic Departments] to >broaden their faculty and curricula to be more encompassing of the Slavic >languages other than Russian." It is difficult to broaden and shrink at >the same time. Just try it! Something similar can be said about Mr. >Bobick's advice that "*aggregate* enrollments in the Slavic languages shoud >be the number you are seeking to maximize -- even to the possible detriment >of Russian language enrollments." Actually, the number we are trying to >maximize in many of our departments right now is the RATIO of students in >our classes to number of faculty. With that variable included, one can see >why so few departments can afford to hire a Bohemist to teach marginally >fewer students. Somehow I do not think we are understanding eachother here. All I was proposing is that by expanding Slavic Language departments to be more encompassing, and seeking to maximize *aggregate* enrollments, Slavic Language Departments could become more healthy. This proposition depends on the assumption that greater enrollment equals greater funding for a department. I.e. if your enrollment dropped 45% in 6 years, then yes you are (and should) be downsized. If you can get enrollments back up then you should receive more funding and be able to hire more faculty members. How best to get the enrollment up? Focus just on Russian courses or focus on all your courses? This is where we disagree (I think). As for elimination of faculty and downsizing, I guess you'd need to keep (and hire) faculty with skills in greater than 1 Slavic Language, as well as look into other options (hiring lecturers, or using graduate students to teach 1st year courses in Slavic Languages other than Russian). At UCSD, we had lecturers for several Computer Science courses: often they did not have PhD's, and they were not tenure-track. Also, please note that you are not in the only profession where downsizing is occuring -- especially with the accompanying requirements of doing more with less. :-( >A few more points: > >Although I *do* apologize for excessive irony, I would also defend myself >(I guess this the Athenian sort of apology, _apologia_!) by citing Bobick >(10/10/96): "It is this attitude about the centrality and ultimate >importance of Russian, which I as an outsider to your field find so >offensive and annoying about so-called "Departments of Slavic Languages." >Bobick was responding to Benjamin Rifkin's innocuous statement: "We MUST >stimulate interest in our target culture and we MUST get the word out that >students who study Russian language and culture can use the skills they >learn in our classes to get good jobs in Russia and in the USA." Was I >imagining Mr. Bobick's overreaction to Rifkin's statement? > >In his response to my message, Mr. Bobick draws a parallel between Russian >imperialism and Russo-centrism in Slavic Departments, even as he denies >doing so. No. You misunderstood me. And perhaps I misunderstood you. I was not drawing one parallel while at the same time denying that I was doing so. I was *clarifying* what parallel I was making in response to your comment: >"It is absurd to confuse [the importance of Russian to the existence of >Slavic Departments] with actual historical imperialism in Eurasia." >"Studying (and teaching) Russian doesn't make one an oppressor any more >than studying Italian or German makes one a Fascist." There *is* a tie between Russian imperialism in Eurasia and Russo-centrism in Slavic Language departments. Specifically, the history of imperial Russia and its successor government have made the Russian language an important one for several reasons. I never denied this. What I do deny is the proposition that the above fact makes Russian educators and scholars *oppressors*, or *imperialists*. >I wrote: "It is absurd to confuse [the importance of Russian to >the existence of Slavic Departments] with actual historical imperialism in >Eurasia." Bobick (10/11/96): "There is nothing absurd about this at all. >Russia's imperialism in Eurasia is a major reason for the dominance and >centrality of Russia in Slavic Departments today." I reply: The connection >is obvious: funding for (and interest in) Russian increased dramatically >during the Cold War. (Know your enemy.) However, it is during the same >period that funding for other Slavic languages increased as well, >especially as those countries became "fraternal socialist nations." The >real reason for the centrality of Russian in Slavic Departments is that the >demand is (and probably always will be) greater for a language spoken by a >few hundred million people than for a language spoken by, say, 10 million >(eg, Czech). Perhaps if the Czech Republic conquered Russia, Czech would >become the "dominant" language in Slavic Departments. I repeat: no >Russian, no Slavic Department. This is obviously not to say that the Czech I never advocated elimination of Russian *anywhere*. >language or culture requires Russian language or culture to EXIST in any >political sense. (It is also not to say that the Czech language or people >are intellectually or culturally less valid.) This is simply the nature of >the academic economy within which we work. All of this is by way of >pointing out why we in the field frequently refer to Russian enrollments as >a kind of barometer in our field. I doubt many Ukrainists, Bohemists, >Polonists, etc. IN the field are as offended as Mr. Bobick, who is not. >Russianists can hardly be blamed for discussing Russian language >enrollments on SEELANGS. The fact remains, as Benjamin Rifkin points out, >that "we MUST work together, all of us, Russianists and non-Russianists, to >increase enrollments in our field." And doing so is not a zero-sum game, >either: the larger, more thriving *Russian* programs are the ones that have >the resources and flexibility to have other Slavic languages represented, >often in the person of a Russianist who also knows another Slavic language. > >One last point. All Slavic Departments cannot be all things to all people. > There is an economy of scale. There are places that have very strong >Ukrainian programs (such as Harvard), and places with strong Czech and >Polish (such as Chicago). Students with strong interests in specific >fields would do well to find the school that best meets their needs and >interests. But does there exist even *one* Slavic Language Department in the US which has a program in any Slavic language, X, that has a quality that is equal to or greater than the quality of its Russian program? >If some departments currently offering only Russian call >themselves Slavic departments, it is probably out of a desire (some day!) >to have other offerings -- and I hope they succeed! -- Stephen Bobick From djbpitt+ at pitt.edu Sun Oct 13 18:12:57 1996 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Sun, 13 Oct 1996 14:12:57 -0400 Subject: AATSEEL Preliminary Program Message-ID: Dear SEELANGers, The preliminary program for the AATSEEL annual meeting will be published in the October AATSEEL Newsletter, which you should be receiving shortly. Meanwhile, the program, along with conference hotel and airline information, is already available on the World Wide Web at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html Because the Newsletter program went to press a week ago and some corrections have arrived since then, the Web version of the program is more complete, correct, and up-to-date than the one in the Newsletter. Furthermore, the Web version will continue to be updated in response to corrections until the final program goes to press. Please check your entries and make sure that the information provided for you is correct and up to date, and send all corrections to me at your earliest convenience (djbpitt+ at pitt.edu or djb at clover.slavic.pitt.edu). The final conference program will probably go to press around the middle of November, which means that only corrections received by then can be included in the printed program. Cheers, David J. Birnbaum Chair, AATSEEL Program Committee ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From mitrege at mail.auburn.edu Sun Oct 13 21:23:19 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Sun, 13 Oct 1996 16:23:19 -0500 Subject: Golosa exercises Message-ID: For those of you using Golosa 1, I just posted several new exercises for Lessons 1 and 2. They can be accessed and used with Netscape 3.0 ONLY! You will need a KOI-8 font and keyboard driver. Exercises are available at: http://www.auburn.edu/~mitrege/RWT/Golosa1/index.html *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From d-powelstock at uchicago.edu Sun Oct 13 22:34:52 1996 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Sun, 13 Oct 1996 17:34:52 -0500 Subject: Flogging a Dead Horse: Enrollments Message-ID: I promise that this is my last "contribution" to this "thread." Bobick: > Somehow I do not think we are understanding eachother here. All I was > proposing is that by expanding Slavic Language departments to be more > encompassing, and seeking to maximize *aggregate* enrollments, Slavic Language > Departments could become more healthy. This proposition depends on the > assumption that greater enrollment equals greater funding for a department. > I.e. if your enrollment dropped 45% in 6 years, then yes you are (and should) > be downsized. If you can get enrollments back up then you should receive > more funding and be able to hire more faculty members. How best to get the > enrollment up? Focus just on Russian courses or focus on all your courses? > This is where we disagree (I think). This *is* where we disagree, and is also where Mr. Bobick's lack of knowledge of our field is revealed. "All your courses" is right: the courses that can be offered without resorting to hiring new faculty. You cannot convince a dean to hire someone to each entirely new subjects merely by promising that the students will come. (Which they probably won't for (e.g.) Ukrainian, unless you have an ENTIRE Ukrainian program that rivals, say, Harvard's. That requires SEVERAL faculty members, probably prominent ones, across multiple departments.) Once (and only once) you have the enrollments up in existing courses, you have an argument for expansion that an administration can understand. You build on your strengths. Bobick: > As for elimination of faculty and downsizing, I guess you'd need to keep > (and hire) faculty with skills in greater than 1 Slavic Language, as well as > look into other options (hiring lecturers, or using graduate students to > teach 1st year courses in Slavic Languages other than Russian). Almost every department with a grad program uses grad students to teach 1st-year language (including Russian). But they, too, must be paid. And a first-year language course does not help much when there is no one to teach more advanced and intriguing courses in literature, history, and culture. To do this on a regular basis requires several full-time faculty members. (To keep hiring visitors to maintain a program ends up being more, not less expensive than full-time faculty, who can be expected to fulfill other functions.) And there are not many of them available in the less frequently taught Slavic languages. (I know. I've been on search committees for three years.) Another basic misunderstanding is that you are imagining a much greater student demand than actually exists. Even hiring a grad student to teach a language to a handful of students does not work out financially. Students who want to study, say, Ukrainian, have to find their way to the places that offer it. To sum up: there are very few students chasing very few qualified teachers, whom there is very little money to pay. In a tight economy, specialization, not diversification is the way to survive. I doubt there is a Slavist out there who wouldn't love to see his/her department teach all the Slavic languages. The point is, it can't happen. At least not now, or in the near future. Bobick: At UCSD, > we had lecturers for several Computer Science courses: often they did not > have PhD's... That's fine in a field like C.S., where training can be acquired outside of the academy (eg in industry), but not feasible in Slavic Departments. Sure, we can find people to teach first-, maybe second-year language, but that's not a program. The student might as well go to Berlitz. Or better yet, to one of the centers where the there is a critical mass of the relatively few students and scholars specializing in that language and culture. Bobick: > I never advocated elimination of Russian *anywhere*. Nor did I mean to imply that you had. My point was that Russian has the greatest demand, and the health of other Slavic curricula in the US depends to a large degree on the health of Russian programs. Thus you will find Slavists on SEELANGS discussing Russian enrollments with great interest. You will also find Slavists discussing enrollments in other Slavic courses. What you will find most of all, however, are Slavists discussing the best ways to maintain and improve their programs. These are professionals who are aware of the constraints they face, even if they do not always make them explicit enough for an outsider to understand. What you will probably never find is a Russianist who would not like to see his/her program to be broadened to include other Slavic languages and cultures. But you can't get blood from a stone. On this Perot-esque note, I retire from the calling of cyber-knight-errantry. From jdingley at YorkU.CA Mon Oct 14 00:49:10 1996 From: jdingley at YorkU.CA (John Dingley) Date: Sun, 13 Oct 1996 20:49:10 -0400 Subject: Rakousko Message-ID: If you are interested in the etymology of the Czech/Slovak name for Austria, to wit: Rakousko, you might like to visit this web page: HTTP://www.waldviertel.at/raabs.htm John Dingley --------------- http://momiji.arts-dlll.yorku.ca/jding.html From ewb2 at cornell.edu Mon Oct 14 01:47:55 1996 From: ewb2 at cornell.edu (E. Wayles Browne) Date: Sun, 13 Oct 1996 21:47:55 -0400 Subject: Bosnian/Croatian/Serbian in schools? Message-ID: Dear colleagues, Are there any elementary, junior high or high schools in the U.S. which offer courses in Bosnian, Croatian, Serbian, Serbo-Croatian? If so, where are they and what enrollments do they have? I would also be curious about the textbooks they use. Yours, Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) e-mail ewb2 at cornell.edu (1989 to 1993 was: jn5j at cornella.bitnet // jn5j at cornella.cit.cornell.edu) From bobick at olympus.darwin.com Mon Oct 14 02:08:40 1996 From: bobick at olympus.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Sun, 13 Oct 1996 19:08:40 -0700 Subject: Flogging a Dead Horse: Enrollments Message-ID: Mr. Powelstock: >I promise that this is my last "contribution" to this "thread." Why the double-quoted phrases? :-) Anyway, I could continue this discussion a bit more, but I'll let it go. I think it was productive, and hope there are no hard feelings. Vs'oho najkrashchoho/Vsego khoroshego, -- Stephen Bobick From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Oct 14 14:39:11 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 14 Oct 1996 10:39:11 -0400 Subject: Internship Opportunity (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 11 Oct 96 19:02:14 EDT From: dlindeman at crdf.org Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Internship Opportunity INTERNSHIP OPPORTUNITY The U.S. Civilian Research and Development Foundation (CRDF) seeks an intern to start as soon as possible. CRDF is a Washington-based non-profit organization supporting civilian research and development in the former Soviet Union (FSU). Intern will assist staff in the management of several grant programs. Duties will include maintaining application files, corresponding with grant applicants, some phone coverage, and providing general office support. Applicants should be proficient with MS Windows applications and possess excellent phone skills. Prior office experience and/or familiarity with the FSU is preferred. Internship will be paid. This is an excellent opportunity for students interested in the FSU and/or working in grant administration. Please fax cover letter and resume to: CRDF, Attn: Internship Coordinator, (703) 526 9721. From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Oct 14 14:45:08 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 14 Oct 1996 10:45:08 -0400 Subject: Language Study Shifts (fwd) Message-ID: FYI ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 13 Oct 1996 11:59:17 -0400 From: peter brown Reply-To: Foreign Language Teaching Forum To: Multiple recipients of list FLTEACH Subject: Language Study Shifts (fwd) The New York Times ran a major article last Thursday titled Language Study Shifts Again: Chinese Is Up, Russian Down" (October 10). The article presents extensive data with tables and graphs to chart the development s in two- and four-year colleges around the U.S. Citing a new study by the MLA, the article mentions the steep decine from 1990-1995 in enrollments in Russian (-45%), German (-28%), French (-25%), as well as lesser declines in Italian, Latin and Japanese enrollments. I thought the Times article missed the main story that these numbers are telling us, namely that the scope of foreign language studies has become dangerously narrow. My response, slated to appear in tomorrow's paper (Oct.14), appears below. Forwarded message: > From brownp Thu Oct 10 22:34 EDT 1996 > From: peter brown > Message-Id: <199610110233.WAA03529 at matrix.newpaltz.edu> > Subject: Language Study Shifts > To: letters at nytimes.com > Date: Thu, 10 Oct 1996 22:33:58 -0400 (EDT) > Cc: brownp (peter brown) > X-Mailer: ELM [version 2.4 PL25] > MIME-Version: 1.0 > Content-Transfer-Encoding: 7bit > Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII > Content-Length: 1421 > > Your piece on "Language Study Shifts Again: Chinese Is Up, Russian > is Down" (Oct.10) missed the main story that these numbers are telling us. > > The major trend in the U.S. is not toward Chinese or Arabic, which > gained by only a thousand students nationwide, but toward Spanish, which > gained 72 times as many students during the same five-year period. > > Contrary to the article's assertion that Spanish accounts for > "nearly half of the nation's language enrollment of 1.1 million," the > 606,286 studying Spanish actually comprise more than 55% of the total. > > The situation in New York State is even more lopsided. In the > state's public schools (K-12), with a substantial Chinese and Arab > population, the 1995 combined total enrollments for Chinese and Arabic > amount to less than one percent of what they are for Spanish > > Without making a conscious decision to do so or even realizing it, > we have allowed years of public neglect and continuing budgetary pressures to > transform the nation's study of foreign languages into an increasingly > monolingual pursuit of Spanish. > > Such an over-concentration on one language can only have severely > negative consequences as we seek to understand, influence, trade and compete > with countries across the globe whose citizens speak a wide variety of the > world's major languages. > > Peter D.G. Brown > Professor of German > State University of New York > New Paltz. NY 12561 > 914-257-3480 > From HALLAR at novell1.bham.ac.uk Mon Oct 14 14:00:33 1996 From: HALLAR at novell1.bham.ac.uk (TONY HALL) Date: Mon, 14 Oct 1996 14:00:33 BST Subject: Explanation Message-ID: This has nothing to do with Russian (or Slavic), but I hope my North American colleagues will help me out and others will bear with me. I'm interested to know 2 things: 1. What PRECISELY does the expression mean? It seems to me to mean something like , or similar. Examples of its use would be helpful. 2. What is its derivation/history? I hope you can be of help. Many thanks. Tony Hall. ********************************************************************** *** Tony Hall *** Department of Russian Language *** University of Birmingham *** Edgbaston Tel: +44 (0)121 414 3227 *** Birmingham B15 2TT Fax: +44 (0)121 414 7280 *** United Kingdom Email: A.R.Hall at bham.ac.uk ********************************************************************** From rbeard at bucknell.edu Mon Oct 14 15:30:45 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Mon, 14 Oct 1996 11:30:45 -0400 Subject: Explanation Message-ID: The expression is a degradation of 'That's the way to go', meaning 'You're doing it the right way'. I think I was the first to use the term back in 1953--but I may have picked it up from someone else. >1. What PRECISELY does the expression mean? It > seems to me to mean something like you!>, or similar. Examples of its use would be helpful. > >2. What is its derivation/history? > >I hope you can be of help. > >Many thanks. > >Tony Hall. > >********************************************************************** >*** Tony Hall >*** Department of Russian Language >*** University of Birmingham >*** Edgbaston Tel: +44 (0)121 414 3227 >*** Birmingham B15 2TT Fax: +44 (0)121 414 7280 >*** United Kingdom Email: A.R.Hall at bham.ac.uk >********************************************************************** > > ----------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ----------------------------------------------------------- From romanov at spot.Colorado.EDU Mon Oct 14 15:43:05 1996 From: romanov at spot.Colorado.EDU (Romanov Artemi) Date: Mon, 14 Oct 1996 09:43:05 -0600 Subject: Prostorechie (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 13 Oct 1996 10:50:19 -0600 (MDT) From: Romanov Artemi To: Ralph Cleminson Cc: Multiple recipients of list SEELANGS Subject: Re: Prostorechie As a term in lexicography "prostorechie" was used for the first time in a dictionary compiled by Nordstet in 1782. Since then it has been used in all major Russian dictionaries, but Ralph is absolutely right when he says that the boundaries of prostorechie are not clearly marked. Some Russian scholars defined prostorechie as "formy osobogo literaturnogo stilia, otlichaiushegosia neprinuzhdennostiu, oproshchennostiu, emotsional'no-otsenochnymi elementami" (Vinokur, Rahmanova), others believed that it is "osobyi tip rechi, ... stoiachshii za predelami literaturnogo iazyka" (Barannikova), and yet others feel it is a mixture of "literaturnoi normy i vedushih osobennostei mestnoi dialektnoi sistemy" (Kolesov). These different approaches are reflected in practical lexicography. For instance, "rabotiaga" is defined by some dictionaries as "prostorechie" by others as "razgovornoe". However a more recent tendency in Russian lexigraphy is to reserve "prostorechie" for non-normative words and expressions, and use "razgovornoe" or "expressivno-razgovornoe" for words like "rabotiaga" ( I rely on the opinion of Galina Skliarevskaya, the head of the Department of Lexicography, Institut Iazykoznaniia, Russian Academy of Science - she published a couple of articles on this issue). Artemi Romanov Assistant professor Department of Germanic & Slavic University of Colorado at Boulder From vtumanov at julian.uwo.ca Mon Oct 14 22:25:34 1996 From: vtumanov at julian.uwo.ca (v. tumanov) Date: Mon, 14 Oct 1996 18:25:34 EDT Subject: 1st year Russian (fwd) Message-ID: Dear Colleague: I wonder if you can answer a few questions on teaching 1st-year Russian. Thanks in advance. 1. What textbook do you use in 1st-year Russian? 2. How many contact hours per week are involved? 3. Is there a lab (mandatory or optional for the students)? 4. If there is a lab, what materials are used there? 5. How many students do you have enrolled now and how many of those do you think you will keep (based on previous experience) all the way to the end? 6. How many students do you have in the other years? Best regards, Vlad Tumanov, University of Western Ontario, London, Canada vtumanov at JULIAN.UWO.CA From heyer at siu.edu Tue Oct 15 03:58:24 1996 From: heyer at siu.edu (Sarah Heyer) Date: Mon, 14 Oct 1996 22:58:24 -0500 Subject: enrollments Message-ID: I hesitate to offer any examples from our school, lest I jinx you with enrollments like ours, but I had a couple of points to offer. Ben Rifkin noticed that time of day turned out more important than other factors, but other enrollment efforts are continuing because our jobs are on the line. David Kaiser asked if these figures were spiked. Barry Scherr's figures indicated a two-spiked history of Russian language enrollments since 1960, with highs in 1968 and 1990. John Kieselhorst interpreted this as a situation basically beyond our control, since international events seem much more potent. Russia's lousy showing in the international economy may turn off some students, but John thought that other students might be attracted if we could impress them with how cool Russian is. Two comments: After 1968, the curricula implemented the consensus of the 60s that courses should be relevant, and foreign language requirements were slashed. This probably accounts for the decline in foreign languages in the 70s and early 80s. The second comment relates to fluctuation with experience from one foreign language department. (I mentioned this at the AATSEEL meeting in Chicago.) As I tried to research our Russian Section's repeated battles for survival, I discovered an amazing and sick cycle: every time foreign language (department-wide) enrollments hit a new low, and these figures get published and read by higher administrators, the board of higher ed. takes it into their mind to prune their tree of small branches which don't look prosperous. The word comes down over the course of a year. Letters get sent and re-sent from one level to the next, down and up the hierarchy. By the time they finally get around to taking the ax, the department has mobilized, gotten letters from all the area school superintendents who say that there are (now) jobs for foreign language teachers and that the department is an asset to the area. By this time the enrollment figures are on the increase and the department feigns shock that the board should think that there had been a problem with enrollments (thus playing into their hands for the next time the numbers drop). There's always some excuse that we can offer (lousy economy in Russia; local personnel problems) and some changes on the horizon (new jobs opening up; new faculty hired), but there are better alternatives: Recognition that the numbers will fluctuate and that boards need to take a longer view; or, even better, Stronger foreign language requirements so that as a society we put our money where our mouth is about educating for cultural literacy. The numbers Ben Rifkin sent in from the NY Times show that the number of students leaving German, French and Russian (together) is the number of students added to Spanish. Spanish is basically the second language of this country and it should be the second language of the majority of Americans who are taking a second language. Ideally, they would go on to take a third language, and then they would be well prepared to deal with the complexities of Russian. Unfortunately, with fewer language requirements in high school and college, students get to university with little or no language study, and it makes sense that they should take Spanish as their first foreign language. Here's some good news. In my first year class, there are two students who have met Russians and thereafter traveled to Russia with a high school group. They were so impressed with the Russians they met and their efforts to speak English, they want to learn Russian so that next time they can speak Russian to their new friends. Another student is learning Russian because he used to have a Russian girlfriend. Think about it. As opportunities for more people to travel to Russia increase, that personal experience which clinches the attraction to things Russian will be more commonplace. As more Russians (students, immigrants, etc.) come to the U.S., more Americans will make the acquaintance of Russians and be aware of Russian as a foreign language and culture worthy of future study. That may be the source of our next rise in enrollments. Sarah Heyer What follows are the contributions (abridged) which inspired my comments. Nothing new after here if you want to skip ahead. Ben Rifkin's: but when asked, students in that >section said that chose it because the time of day was attractive to them. >The other 4-day section had very poor enrollment. When all students in >first-semester Russian were polled about the 4-day sections, the >overwhelming majority (95%!) said that they would not sign up for that kind >of section for second semester unless the time the section met was the best >time of the day for them or all the other sections were closed. >Accordingly, we dropped the 4-day plan like a hot potato. This year we >tried marking one of our first-semester sections in the timetable as >specifically for students with an interest in business, and scheduled the >class to meet in the Business School's building. The section had robust >enrollment, but only 5 of the 19 students indicated any interest in >business. The others signed up because they decided that that was the best >time for them to take Russian. In total, our enrollments are slightly down >from last year at this time (65 this year, 70 last year in first-semester) >and we are still looking for ways to get students in the door. We will >continue to offer "Read Russian in an Hour" in the spring semester (a week >before registration for the following fall) and we will continue to conduct >"Russia Day" for high school students from across Wisconsin and Northern >Illinois in the hope of attracting students to our first-semester course. >We also send faculty and students to area studies courses to publicize >language offerings and distribute flyers. (If you like Russian history, >why not try learning Russian? It's FUN!) Any other ideas out there? >. . . > >Whatever the case, if the trend for declining enrollments continues, our >profession and our mission will suffer greatly. We MUST focus on >enrollments and we must focus our attention on strategies for success in >enrollment building. > The numbers Ben Rifkin sent in from the NY Times : > >I apologize for misquoting the NY Times article to which Genevra Gerhardt >referred. In fact, "other languages" experienced a whopping 42% increase >in enrollments, from 17,544 in 1990 to 24,918 in 1995, compared to a 36% >increase for Chinese, a 28% increase for Arabic, a 14% increase for >Spanish, a 5% increase for Portuguese, a 1% increase for Hebrew and >decreases in Ancient Greek (1%), Japanese (2%), Latin (8%), Italian (12%), >French (25%), German (28%) and Russian (45%). According to these >enrollment figures, the most popular languages and their enrollments in >1995 are: > >Spanish 606,286 >French 205,351 >German 96,263 >Japanese 44,723 >Italian 43,760 >Chinese 26,471 >Latin 25,897 >Russian 24,729 (down from 44,626 in 1990) >Ancient Greek 16,272 >Hebrew 13,127 >Portuguese 6,531 >Arabic 4,444 > >Other languages registered enrollments of 17,544 in 1990 and 24,918 in 1995. > >In 1990, Russian was the 6th most popular foreign language (after Spanish, >French, German, Italian and Japanese, in that order). In 1995, Russian was >the 8th most popular foreign language. Chinese passed Russian and Russian >fell behind Latin (which also experienced a decline in enrollment, but a >relatively slight one.) > >The article is on p. B8 of the NY Times for 10/9/96 and the data are from >the MLA's survey of foreign language enrollments in 1990 in 2,772 two- and >four-year colleges in the US. > David Kaiser asked if these figures were spiked: >Regarding the NYT article in which a 45% drop in enrollment was mentioned, >how does enrollment look compared to historical trends? Specifically, did >we get a "spike" in the late 80s due to the heady days of glasnost, only >to return to historically normal levels in the 90s? Or is this a true >decline in enrollment and not a correction (to use the economists' term >for such things)? > > Barry Scherr's figures: >In response to David Kaiser's inquiry, here are some MLA figures, rounded to >the nearest 1000, from earlier surveys: > >1960: 31k >1968: 41k >1970: 36k >1974: 33k >1977: 28k >1980: 24k >1983: 30k >1986: 34k >1990: 45k >1995: 25k > >Russian enrollments in 1995 were still slightly above their historic low in >1980, but the recent decline over just five years is much steeper than the >12-year decline from 1968-1980. Also, the 1995 enrollments are well below the >average over the last 35 years, when they were most often in the low to >mid-30's. > John Kieselhorst's: >Date: Thu, 10 Oct 1996 12:26:43 -0600 >From: john kieselhorst >Subject: Enrollment alarm? > > The recent article in the NY Times (Oct 9, p.B8) indicating a 45% >decline in Russian enrollments (1990 vs. 1995) has caused "Alarm" on the >SEELANGS lines. For my part, I wonder that we academics sometimes fail to >understand that our own efforts are often only an exceedingly small part of >the larger world in which we live. > > The Times article shows Russian to have suffered the greatest >enrollment decline of all foreign languages. We do well to ask ourselves >if there is anything that we can do to raise enrollments. However, I think >we really need to take MLA executive director Phyllis Franklin's comments >in that article seriously. "The foreign languages chosen for study by >students have always fluctuated, and they have always reflected >international developments." I would suggest that certain national trends >here at home have also contributed to the decline. The following are some >random thoughts on the why the figures are what they are, and some >suggestions about what to do about it. > > 1) I do not have statistics at hand, but I would be willing to bet >my graduate student stipend that the 1990 Russian enrollments (the base >used in the Times comparison) were unusually high by comparison with >previous years. As we all know, rapid changes in the (then) Soviet Union >and East bloc countries led to increased ease of travel, wild political >speculation, and excitement about newly-opened markets in a population of >over 260 million. Enrollments were bound to increase dramatically in the >wake of such developments. However, Russia's disappointing political and >economic progress in recent years, I would venture, has soured the >enthusiasm of many potential new students. > > 2) Perhaps more notable than the decline in specifically Russian >enrollment was the decline in all European languages other than Spanish and >Portuguese. This is notable, though not surprising. The klichka >"eurocentric" has become as damning on our campuses today as the brand >"counter-revolutionary" was during the Russian Civil War. Whether or not we >accept Russia as "European" really matters little; in the perception of our >potential new students, this is merely another language spoken by the "dead >white males" society. Few outside of our field are familiar with Russian >literature beyond Tolstoevsky, perhaps Chekhov, and the film version of >Pasternak; Akhmatova, Tsvetaeva, Ginsburg, Gippius, and others, have yet to >become common coin with the American reading public. > > Having identified some sources of our enrollment woes, the question >remains, "chto delat'?" On the international, front, we should emphasize >that the opportunity to travel to Russia still remains. While successful >markets continue to be a thing of the future, the excitement of visiting a >nation in the process of nation building (or perhaps reconstruction is more >appropriate) is worth emphasizing to prospective students. In the main, >however, we should perhaps recognize our own powerlessness over >international events that cause fluctuations in our student populations, >and stop wasting energy trying to address issues that lie beyond our >control. > > It seems to me a more productive approach would focus on the home >front. Slavists are generally less inclined to the kind of europe-bashing >that floats enrollments in English, French and comparative literature >courses (these always find a way to invite students into their European >tents under the rubric of "colonialism"). We need to look for positive >solutions. . . . . [go back in your trash and read the rest of it; it was good, but I'll save space here] Sarah Heyer Dept. of Foreign Languages Southern Illinois University Carbondale, IL 62901-4521 U.S.A. From BERRYMJ at css.bham.ac.uk Tue Oct 15 09:05:42 1996 From: BERRYMJ at css.bham.ac.uk (Mike Berry) Date: Tue, 15 Oct 1996 09:05:42 GMT Subject: Russian wordlists Message-ID: For a recent publication in this field see Nicholas J.Brown, Russian Learners' Dictionary: 10,000 words in frequency order, Routledge, 1996. This is based on a number of published wordlists, and includes a translation and relevant grammatical information on the word where appropriate. The compiler writes in the preface "...the academic validity of frequency dictionaries can easily be questioned. The very fuzziness of the notion of frequency, and the significant differences between any two frequency lists compiled by different people or different methods, make the compilation of the 'correct' or 'ultimate' frequency dictionary of modern Russian an impossibility. The justification for producing a new frequency dictionary of this size is not that I claim to have found some definitive way of determining word frequency for the Russian language as a whole, but that such a wordlist is useful. Students are stimulated to increase their active and passive vocabularies in an organized, efficient way, the increase in their vocabulary can be easily measured by testing from the list, and one more straightforward criterion of learner competence is added to such traditional critieria as number of grammatical errors, accent and speed of delivery. To put it briefly, the idea may have some theoretical flaws, but in practice it works." ---------------------------------------------------------------------- Mike Berry Centre for Russian and Tel: 0121-414-6355 East European Studies, Fax: 0121-414-3423 University of Birmingham, email: m.j.berry.rus at bham.ac.uk Birmingham B15 2TT, UK. ***** Umom Rossiyu ne ponyat' ***** ---------------------------------------------------------------------- From jamison at owlnet.rice.edu Tue Oct 15 19:36:25 1996 From: jamison at owlnet.rice.edu (John J. Ronald) Date: Tue, 15 Oct 1996 14:36:25 -0500 Subject: Slavic Phrasebooks? In-Reply-To: Message-ID: I own a pharsebook entitled _Just Enough Scandinavian_, which has standard phrases for Danish, Norwegian and Swedish all under one cover. I was wondering if there is a similar type of phrasebook with several slavic languages together (Polish, Czech & Slovak, for example) available for not too much money? Thanks... --John R. e-mail: jamison at owlnet.rice.edu From buri at phys.ualberta.ca Tue Oct 15 19:29:00 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Tue, 15 Oct 1996 13:29:00 -0600 Subject: Slavic Phrasebooks? In-Reply-To: Message-ID: On Tue, 15 Oct 1996, John J. Ronald wrote: > I own a pharsebook entitled _Just Enough Scandinavian_, which > has standard phrases for Danish, Norwegian and Swedish all > under one cover. I was wondering if there is a similar type > of phrasebook with several slavic languages together (Polish, > Czech & Slovak, for example) available for not too much money? The closest I've ever seen is a (Berlitz?) European Phrase Book. It covers, besides French, German, etc., Polish,Czech (and Slovak?),Russian,Serbo-Croation. For sure no Ukrainian or Belorus'ian. The copy I have is several years old (13 at least) and I can't say I've seen it around much since then. But I imagine it (or something similar) is still available. Cost? Whatever the going rate is for Berlitz style pocket phrase books. -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From mohandas at U.Arizona.EDU Tue Oct 15 20:45:19 1996 From: mohandas at U.Arizona.EDU (Mohandas K Vemulapalli) Date: Tue, 15 Oct 1996 13:45:19 -0700 Subject: Slavic Phrasebooks? In-Reply-To: Message-ID: On Tue, 15 Oct 1996, Michael Burianyk wrote: > On Tue, 15 Oct 1996, John J. Ronald wrote: > > > I own a pharsebook entitled _Just Enough Scandinavian_, which > > has standard phrases for Danish, Norwegian and Swedish all > > under one cover. I was wondering if there is a similar type > > of phrasebook with several slavic languages together (Polish, > > Czech & Slovak, for example) available for not too much money? > > There are several such books put out Lonely Planet publishers. There phrasebooks concentrate on geographical area and not linguistic grouping. Thus some languages may befound in several phrasebooks but Bulgarian and Macedonian are not in the same volume. As far as I can remember the books arepriced between 6 and 9 US$. I have found them useful, but quality varies by language and the selection of vocabulary items is limited. I have seen many of these books at stores such as Barnes and Noble and Borders so they are available. If you need further clarification please mailme and I will checkmy library for exact titles and author names. Mohan Vemulapalli Mohandas at research.u.arizona.edu From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Tue Oct 15 22:13:54 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Tue, 15 Oct 1996 17:13:54 -0500 Subject: Ukrainian Message-ID: From: IN%"dickson at ACSU.Buffalo.EDU" "Jean Dickson" 15-OCT-1996 16:42:11.21 To: IN%"mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu" "Emily Tall" CC: Subj: Ukrainian specialists, please help!!! (fwd) Return-path: Received: from conciliator.acsu.buffalo.edu (conciliator.acsu.buffalo.edu) by ubvms.cc.buffalo.edu (PMDF V5.0-5 #13849) id <01IAOG2C2FGG8XX9AC at ubvms.cc.buffalo.edu> for mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu; Tue, 15 Oct 1996 16:42:06 -0500 (EST) Received: from localhost (dickson at localhost) by conciliator.acsu.buffalo.edu (8.7.4/8.7.3) with SMTP id QAA11272 for ; Tue, 15 Oct 1996 16:42:05 -0400 (EDT) Date: Tue, 15 Oct 1996 16:42:03 -0400 (EDT) From: Jean Dickson Subject: Ukrainian specialists, please help!!! (fwd) To: Emily Tall Message-id: MIME-version: 1.0 Content-type: TEXT/PLAIN; charset=US-ASCII Content-transfer-encoding: 7BIT Emily, perhaps you can refer this very nice librarian to one of the people on the list you mentioned to me the day we went to the Bolshoi and had dinner at your place?? If not, please just ignore this! --Jean Jean Dickson Associate Librarian, Lockwood Library SUNY at Buffalo dickson at acsu.buffalo.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 14 Oct 1996 15:52:03 -0700 From: Allan Urbanic Reply-To: slavlibs at library.berkeley.edu To: Multiple recipients of list Subject: Ukrainian specialists, please help!!! Hello all, I'm stumped. A graduate student is seeking a document in which the Ukrainian government or one of its agencies declared that Ukraine, in English, was supposed to appear without the article "the" in official documents. There are other grammatical issues involved as well. I tried locating such a proclamation or even a reference to it and came up with nothing. I don't see mention of it in any LC authority record that I could find (though I admit I might not have been searching them correctly), but I suspect such a statement would have crossed the desk of Slavic catalogers at some point. Anyone heard of such a proclamation or have suggestions how one would go about finding it? Thanks, Allan From mikulska at astro.Princeton.EDU Wed Oct 16 05:37:26 1996 From: mikulska at astro.Princeton.EDU (Margaret Mikulska) Date: Wed, 16 Oct 1996 01:37:26 -0400 Subject: Slavic phrasebook Message-ID: > Date: Tue, 15 Oct 1996 13:29:00 -0600 > From: Michael Burianyk > Subject: Re: Slavic Phrasebooks? > > On Tue, 15 Oct 1996, John J. Ronald wrote: > > > I own a pharsebook entitled _Just Enough Scandinavian_, which > > has standard phrases for Danish, Norwegian and Swedish all > > under one cover. I was wondering if there is a similar type > > of phrasebook with several slavic languages together (Polish, > > Czech & Slovak, for example) available for not too much money? > > The closest I've ever seen is a (Berlitz?) European Phrase Book. > It covers, besides French, German, etc., Polish,Czech (and > Slovak?),Russian,Serbo-Croation. For sure no Ukrainian or > Belorus'ian. The copy I have is several years old (13 at least) > and I can't say I've seen it around much since then. But I > imagine it (or something similar) is still available. Cost? > Whatever the going rate is for Berlitz style pocket phrase > books. > > ------------------------------ > > Date: Tue, 15 Oct 1996 13:45:19 -0700 > From: Mohandas K Vemulapalli > Subject: Re: Slavic Phrasebooks? > > There are several such books put out Lonely Planet publishers. There > phrasebooks concentrate on geographical area and not linguistic grouping. > [...] > ------------------------------ I have the Berlitz "European Phrase Book" and while it has Polish, Russian, and Serbo-Croatian, it most certainly does not have Czech or Slovak. The (C) date is 1985, 1974, and my copy is a 1990 reprint. I have a vague impression of having seen an Eastern European phrasebook from Berlitz, too, but I'm not sure. You can always call information and ask for their toll-free number, if they have one. As for the Lonely Planet publications, they have such phrasebooks as: "Eastern Europe", covering Bulgarian, Czech, Hungarian, Polish, Romanian, and Slovak, and "Central Europe", covering Czech, French, German, Hungarian, Italian, and Slovak. "Mediterranean Europe", covering Albanian, Greek, Italian, Macedonian, Maltese, Serbian & Croatian, and Slovene. "Russian" - self-explanatory "Ukrainian" - forthcoming (as of 1995). These are all I know of that include Slavic languages. I can't comment on any of them, as I don't have them, but judging from their "Baltic States" phrasebook (Lith, Latv, Est), which I do have, they contain a bare minimum of vocabulary and expressions, and practically no grammar. The Baltic one is US $5.95. You can contact "Lonely Planet Publications" at (510) 893-8555, 155 Filbert St, Suite 251, Oakland, CA 94607. -Margaret Mikulska mikulska at princeton.edu From h.stoffel at auckland.ac.nz Wed Oct 16 18:53:03 1996 From: h.stoffel at auckland.ac.nz (- Hnas-Peter Stoffel) Date: Wed, 16 Oct 1996 18:53:03 GMT+1200 Subject: Slavic phrasebook Message-ID: Slavic phrasebooks : LONELY PLANET Publishers, Melbourne Australia, have published a series of relatively cheap and useful phrasebooks, including volumes on Mediterranean languages (includes Slavic languages) and Central and Eastern Central Europe.I can recommend them. For full address check Internet. Hans-Peter Stoffel, Auckland (New Zealand) From brifkin at facstaff.wisc.edu Tue Oct 15 14:58:52 1996 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 15 Oct 1996 09:58:52 -0500 Subject: yet more about enrollments Message-ID: I think we should also consider the following possibility. Many states, Wisconsin included, are mandating the implementation of foreign language instruction at the middle and/or elementary school levels. School districts, faced with decreased funding from state and federal levels and local distress at increased property taxes, often must fulfill these mandates in the least expensive way possible. That means hiring a single foreign language teacher, most often a teacher of Spanish, or a couple of teachers, most often Spanish and French and, if possible, German. As early as first or second grade, some students start to study Spanish, French or German; in high school, where they may have more choices, they are most likely to continue the language they have already begun to study. In college, they are most likely to continue to study that language ... whether by going back to first semester for an "easy A" or trying to get college credit for their high school studies by taking a more advanced course, thus speeding up the time to degree (if there is a foreign language requirement) or freeing up time for other courses in other areas of instruction (i.e., not foreign language studies.) In Wisconsin there has been a significant decrease in instruction in all languages except Spanish on the pre-college level, and this may be one of the causes. A recent article in the journal **The Voice of WAFLT [Wisconsin Association of Foreign Language Teachers, the WI affiliate of ACTFL]** discussed factors for students to consider in selecting one or another language, mostly focusing on difficulties in various areas (pronunciation, grammar, vocabulary, etc.), but presenting the choice as a closed one among French, German and Spanish. Reading the article, one might feel that there is no reason to study anything other than Spanish, let alone consider anything beyond the three most commonly taught languages. I think we ought to consider trying harder to connect to our colleagues in the schools and school boards about encouraging the expansion of foreign language programs. At the very least, we should encourage the implementation of foreign language exploratory classes in which students could learn a little bit about a broad range of cultures and languages, expanding their horizons beyond French, German and Spanish, learning something about the cultures of Asia, Africa and, dare I say it, Central and Eastern Europe. This might be enough of an enticement for some students to remember Russian language and culture as an option for study, at least at the college level, if there is nothing possible before that time. Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From BERRYMJ at css.bham.ac.uk Wed Oct 16 09:59:13 1996 From: BERRYMJ at css.bham.ac.uk (Mike Berry) Date: Wed, 16 Oct 1996 09:59:13 GMT Subject: semeinyi kodeks Message-ID: I am trying at short notice to track down some materials in English or Russian on the fate of the Russian "Semeinyi kodeks". I gather from one source it was passed by the Duma on December 8 1995, but was vetoed by the President. Can anyone suggest any possible sources? Thanks. Mike Berry ---------------------------------------------------------------------- Mike Berry Centre for Russian and Tel: 0121-414-6355 East European Studies, Fax: 0121-414-3423 University of Birmingham, email: m.j.berry.rus at bham.ac.uk Birmingham B15 2TT, UK. ***** Umom Rossiyu ne ponyat' ***** ---------------------------------------------------------------------- From anelson at brynmawr.edu Wed Oct 16 15:14:25 1996 From: anelson at brynmawr.edu (Andrea Nelson) Date: Wed, 16 Oct 1996 11:14:25 -0400 Subject: Alarm Message-ID: One suggestion: Put respect and passion and energy and expertise into your first and second year Russian programs, both the people who teach them and the people who take them. Also, communicate to your students in everything you do that the language is more than just the sum of its grammatical and lexical parts and is more than just a conduit for information: it is used to argue, to insult, to love and is spoken by millions of fascinating people, bearers of a deep and interesting culture. From s_mccart at COLBY.EDU Wed Oct 16 17:03:09 1996 From: s_mccart at COLBY.EDU (Sheila M. McCarthy) Date: Wed, 16 Oct 1996 12:03:09 -0500 Subject: 1st year Russian (fwd) Message-ID: >Dear Colleague: > I wonder if you can answer a few questions on teaching 1st-year >Russian. Thanks in advance. > >1. What textbook do you use in 1st-year Russian? >Russian Alive >2. How many contact hours per week are involved? >5 >3. Is there a lab (mandatory or optional for the students)? >some mandatory, some optional >4. If there is a lab, what materials are used there? >materials which accompany the text; other departmental materials >5. How many students do you have enrolled now and how many of those do >you think you will keep (based on previous experience) all the way to the >end? 9 in first year Russian; attrition has been very low since >enrollments have decreased. We might expect that 5-6 of these students >will take 4th year Russian. > >6. How many students do you have in the other years? > 10 in 2nd year, 6 in 3rd year; 6 in 4th year. > >Best regards, Vlad Tumanov, University of Western Ontario, London, Canada >vtumanov at JULIAN.UWO.CA From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Oct 16 22:10:30 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 16 Oct 1996 18:10:30 -0400 Subject: Paid Internship at SCI (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 15 Oct 96 12:19:29 EDT From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Paid Internship at SCI >From: Aaron La Mar Paid internship at Sister Cities International Sister Cities International (SCI), an Alexandria, Virginia based not-for-profit corporation which coordinates citizen based diplomacy between Sister City associations in the US and their foreign counterparts is currently accepting applications for a paid internship position in the Former Soviet Union and Eastern Europe Department. The position available is that of Program Assistant for two grant programs: the SCI Russian-American Partnerships for Independent Newspapers (PIN) Program; and the SCI Bosnia Media Development Program (MDP). The SCI PIN Program is a United States Agency for International Development (USAID) funded project which links US newspapers with independent newspapers in their Russian Sister Cities for management level exchanges and training. The SCI Bosnia MDP is a United States Information Agency (USIA) funded project which links US media with independent newspapers, radio stations, and television stations in Bosnia for management level exchanges and training. Required skills: o personal commitment to the goals and mission of SCI o excellent communication and interpersonal skills o strong organizational skills o ability to take direction and meet deadlines o basic knowledge of word processors, spreadsheets and ability to quickly learn computer applications Salary: $12,000 Filing Date: Open until filled To apply, send a cover letter and resume to: Aaron La Mar Senior Program Officer, CIS & Eastern Europe Department Affiliations Division, Sister Cities International Fax: 703.836.4815 eMail: alamar at sister-cities.org For more information on SCI or either of the programs listed above, connect to the SCI World Wide Web homepage at http://www.sister-cities.org --------------------------------------------------------------- Aaron La Mar, Program Manager Russian-American Partnerships for Indepedent Newspapers Program Senior Program Officer, CIS and Eastern Europe Division Sister Cities International From beyer at panther.middlebury.edu Thu Oct 17 00:16:51 1996 From: beyer at panther.middlebury.edu (Thomas R. Jr. Beyer) Date: Wed, 16 Oct 1996 20:16:51 EDT Subject: 1st year Russian (fwd) In-Reply-To: Message-ID: At Middlebury we are using Russian now! from Barron's. It comes with a text, workbook, three cassettes and a separate grammar booklet. There are six contact hours per week. Students are expected to spend one half to one hour per night reviewing, listening to cassettes and writing. Since each student must purchase the cassettes there is no lab as such. There are twenty five students in first year Russian and we hope to retain 20-22 thru teh winter and spring. In second year there are nine students, and similar numbers in third and fourth year, i.e. less than ten. Tom Beyer Middlebury From aisrael at american.edu Wed Oct 16 23:29:32 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Wed, 16 Oct 1996 19:29:32 -0400 Subject: Language requirements (was: Advertising Slavic Languages) Message-ID: Hello (to those who are still on this subject)! Michael Burianyk wrote: >is there any possibility that Universities might start requiring more >rigorous language study? > >This would help all language departments, and the slavic languages would >get their share. > >Anyone have any ideas on how to convince University/College administrations >that this is a good idea? I am not so sure that this is a good idea. Our *department* (not the administration) consistently voted it down, because nobody wants to have students who do not want to be there. Compare to the GenEd courses. Most people hate teaching them. The math professors who have a lot of required courses hate them with passion. I certainly have nothing against everybody's knowing a language or two, except I do not believe that it can be achieved by implementing college language requirements. Imagine if ten years ago colleges implemented a policy of a 100% computer literacy with very few computers available (and the ratio of language instructors/college population is certainly inadequate), with massive computer phobia (just try to remember the TV adds of the time). Yet, now it has been achieved: it starts early, every middle school or even grammar school has computers and computer classes, and certainly all parents think it is a worth-while activity. So, if it is to be done, it has to start early, and have a family support, and consequently a motivated customer. Alina From buri at phys.ualberta.ca Thu Oct 17 15:21:54 1996 From: buri at phys.ualberta.ca (Michael Burianyk) Date: Thu, 17 Oct 1996 09:21:54 -0600 Subject: Language requirements (was: Advertising Slavic Languages) In-Reply-To: Message-ID: On Wed, 16 Oct 1996, Alina Israeli wrote: > Hello (to those who are still on this subject)! Very few it seems :-( > I am not so sure that this is a good idea. Our *department* (not the > administration) consistently voted it down, because nobody wants to have > students who do not want to be there. Why wouldn't they want to be there? I can understand this position to a certain degree, but I don't fully buy it. They would *have* to take a language, yes, but they do have a chance to pick the one they find most interesting. After all, they are required to take other courses as well. -- Michael Burianyk Office: P534B Avahd-Bhatia Physics Lab Seismology Laboratory Phone : (403) 492 4128 Department of Physics Fax : (403) 492 0714 University of Alberta Edmonton, CANADA T6G 2J1 e-mail: buri at phys.ualberta.ca From 76703.2063 at CompuServe.COM Thu Oct 17 16:00:51 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Thu, 17 Oct 1996 12:00:51 EDT Subject: AATSEEL conference registration (UPDATE) Message-ID: Here is updated information on AATSEEL membership, subscription, and conference registration. Much of this same information is in the October AATSEEL Newsletter. It has been mailed, but as it is traveling bulk mail, it may not reach mailboxes for another week yet. Meanwhile, those who want to renew their AATSEEL memberships or preregister for the conference will find all they need to know in what follows. Please help disseminate this information both physically and electronically. Thanks for your support of, and interest in, AATSEEL. --Jerry Ervin ***** MEMBERSHIP: Membership renewals: For many of us, it is not too early to make membership payments for 1997. Membership and subscriptions cover the calendar year (January-December). SEEJ and Newsletter address labels show the year through which one is paid; all memberships and subscriptions expire in December of the year indicated. Early renewals are encouraged, and will extend the paid-up period through the following December. (Multiple year renewals are also accepted.) New and reinstated memberships: Unless otherwise directed, new and reinstated memberships and subscriptions are credited to the year in which received; in these cases, back issues of SEEJ and the Newsletter for that year will be sent. MEMBERSHIP RATES FOR INDIVIDUALS Benefactor (BEN) - $500 Special Friend (SPF) - $200 Friend (FRN) - $100 Sustaining Members (SUS) - $55 Joint Members (1 set of publications to 1 address) (JOI) - $45 Administrators, Full & Associate Professors (AFA) - $40 Non-Academic Members (NAM) - $40 Assistant Professors, Instructors and Lecturers (AIL) - $30 Secondary School Teachers (SST) - $25 Emeritus (EME) - $20 Students & Unemployed (S&U) - $20 Affiliate (Newsletter only) (NLO) - $20 SUBSCRIPTION RATES FOR INSTITUTIONS (all prices include shipping) Like memberships, subscription rates cover a calendar year (January-December). Address labels on SEEJ and the Newsletter show the year of expiration. New and reinstated subscriptions will be credited to the year in which received, and back issues for that year will be sent. Domestic, SEEJ and NL - $55 International, SEEJ & NL - $65 Newsletter only, domestic - $30 Newsletter only, international - $35 BACK ISSUES OF SEEJ (all prices include shipping) Domestic - $15/issue International - $17/issue CONFERENCE REGISTRATION - $25/$50/$60 All attendees must be current members (see rates above) and must also register for the conference. Registration for graduate students is $25. For others, preregistration at $50 and on-site registration at $60 are available (with preregistration encouraged). Preregistration by November 15 is essential for presenters (panel chairs, secretaries, panelists) who wish to have their names appear in the official, printed conference program. For AATSEEL '96 (Washington, D.C.), the following information may be helpful: Dates - 27-30 December, 1996 Location - Capital Hilton Rooms rates - $82 single/double; call 1-800-HILTONS; mention AATSEEL Transportation - American Airlines is offering special rates. Call 1-800-433-1790; mention Star File #88D6AB. PROCEDURES You don't need a form to register for the conference or send in a membership, subscription, or back issue order--a letter will do. Just be sure to include all relevant information, such as the following: 1. WHAT you are requesting (e.g., conference preregistration only? Membership--in what category? Both conference preregistration and membership? Back issues--if so, which volume and number? Etc.). 2. Current MAILING ADDRESS (AATSEEL must pay for publications returned by the Postal Service). 3. CONTACT information (such as phone, fax, or email--for office follow-up, if needed). 4. AFFILIATION as you would like to have it appear on your conference registration. 5. A CHECK for the correct amount. Please make all checks payable to AATSEEL, Inc., in US dollars. Send orders, payments, or other inquiries to: Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL 1933 N. Fountain Park Dr. Tucson, AZ 85715 USA phone/fax: 520/885-2663 email: 76703.2063 at compuserve.com Finally, please keep us apprised of your mailing address. Every publication that is returned to AATSEEL costs your association money, and results in delays and inconvenience to you. (In this connection, please note my own new street address. Phone/fax and email addresses remain unchanged.) Cordially, Gerard L. Ervin (Revised 15 October 1996) From nobum at gol.com Thu Oct 17 23:43:35 1996 From: nobum at gol.com (Nobukatsu Minoura) Date: Fri, 18 Oct 1996 08:43:35 +0900 Subject: We Need Your HELP!!! Message-ID: Dear Seelangers, I'm not sure if it is real or a scam, but anyways, I received this on Sign Language Linguistics List (SLLING-L). Kak Vy dumaete?/Jak vy myslite? Nobu > Lines: 28 > MIME-Version: 1.0 > Date: Wed, 16 Oct 1996 19:20:11 +0400 > Reply-To: Sign Language Linguistics List > Sender: Sign Language Linguistics List > From: "Michael A. Sniggin" > Organization: OOO Yguralspecavtomatick > Subject: We Need Your HELP!!! > X-To: SLEDDOG at CSN.ORG > To: Multiple recipients of list SLLING-L > > Gentlemen! > > Please, read this message over - this is not an ads or something like that. > We are living in the South Urals, Russia and we are trying to connect our > society, our people to the Internet by new technologies - just to have > normal conditions to work with this Great Net. What we have now is just a > mockery - sometimes 25 bytes/sec (!!!). But new equipment is very expensive. > So we are trying to collect the sum we need by donations of persons holding > the same views. If you sympathise our ideas and consider it possible > to send us some money - it would be accepted with warm gratitude. > > We would be also very grateful to all advises too, > our mail - specle at specle.chel.su > > Thank you for reading this message over, > and - forgive us for taking your time. > > Yours virtually, Yang businessmen. > > Please transfer ANY sum to the: > > BENEFICIARY: Lazarev Yuri Ivanovich, Russia > ACCOUNT # 008100072 With Savings Bank Of Russian Federation (SBERBANK) > C.H.I.P.S. Number 3212333 > SWIFT Code - SABRRUMM > Kurchatovskoe Branch 8053 > In Favour Account # 7207001394/001 (for USD) > # 7207000088/048 (for DM) > From mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu Fri Oct 18 15:58:19 1996 From: mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu (Robert F. Druien) Date: Fri, 18 Oct 1996 10:58:19 -0500 Subject: Software sources In-Reply-To: <199610172345.IAA20516@gol1.gol.com> Message-ID: We have received funding to purchase up to $5000. in CD-ROM and other software in our language department (F,G,R,S). Our share would be over $1200 and as I search available catalogs I find nothing of value for our students. Would anyone have a source for useful materials (addresses for firms: email, fax, tel) that could be privately emailed to me? Any help would be appreciated. Thanks, Bob Druien tel. 309/298-1558 Western Illinois University fax. 309/298-2585 Foreign Language Department email. mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu Macomb IL 61455 From mitrege at mail.auburn.edu Fri Oct 18 16:14:42 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Fri, 18 Oct 1996 11:14:42 -0500 Subject: Software sources Message-ID: Robert F. Druien wrote: > > Would anyone have a source for useful materials (addresses > for firms: email, fax, tel) that could be privately emailed to me? University of Minnesota has a database of available software. Contact Elaine Randolph. Sorry, don't know her e-mail! George *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU Fri Oct 18 17:53:39 1996 From: edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU (Emil Draitser) Date: Fri, 18 Oct 1996 13:53:39 -0400 Subject: Software sources In-Reply-To: Message-ID: I could highly recommend (because of their excellent technical support) Smart Link Corporation: Tel: 1-800-256-4814 FAX (714)552-1699 Internet HTTP://www.smartrlinkcorp.com Emil Draitser, Hunter College On Fri, 18 Oct 1996, Robert F. Druien wrote: > We have received funding to purchase up to $5000. in CD-ROM and other > software in our language department (F,G,R,S). Our share would be over > $1200 and as I search available catalogs I find nothing of value for our > students. Would anyone have a source for useful materials (addresses > for firms: email, fax, tel) that could be privately emailed to me? > > Any help would be appreciated. > > Thanks, > > Bob Druien tel. 309/298-1558 > Western Illinois University fax. 309/298-2585 > Foreign Language Department email. mfrfd at uxa.ecn.bgu.edu > Macomb IL 61455 > From ggerhart at wolfenet.com Fri Oct 18 23:06:53 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 18 Oct 1996 16:06:53 -0700 Subject: Software sources Message-ID: Lists of software sources, and other kinds of sources should also be part of the AATSEEL web page/site. This is exactly the kind of thing that would be helpful. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From jkautz at u.washington.edu Fri Oct 18 23:19:15 1996 From: jkautz at u.washington.edu (Joseph Kautz) Date: Fri, 18 Oct 1996 16:19:15 -0700 Subject: Software sources In-Reply-To: <32680D8D.2C23@wolfenet.com> Message-ID: The AATSEEL web site does include some downloadable software resources, including my freeware HyperClock stack which drills telling time in Russian. A more comprehensive list would be helpful. AATSEEL is always looking for volunteers to help with the web site. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Joseph Kautz (206)759-7663 email: jkautz at u.washington.edu http://weber.u.washington.edu/~jkautz/Russian.Sign.Project.html ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Lists of software sources, and other kinds of sources should also be > part of the AATSEEL web page/site. This is exactly the kind of thing > that would be helpful. > gg > -- > Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ > > 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 > Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com > From ggerhart at wolfenet.com Sat Oct 19 01:26:53 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 18 Oct 1996 18:26:53 -0700 Subject: Software sources Message-ID: Joe! Right on! But it's gotta be a nerdy volunteer. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From paulkla at mail.pressenter.com Sat Oct 19 01:53:00 1996 From: paulkla at mail.pressenter.com (Paul A. Klanderud) Date: Fri, 18 Oct 1996 20:53:00 CDT Subject: Software sources Message-ID: >Joe! Right on! >But it's gotta be a nerdy volunteer. >gg With coke-bottle horn-rimmed glasses, tie askew, and a pocket protector. Paul K. > > >-- >Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ > >2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 >Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com > > From ggerhart at wolfenet.com Sat Oct 19 02:32:16 1996 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 18 Oct 1996 19:32:16 -0700 Subject: Software sources Message-ID: No, no, dear, It's not what he/she/it looks like, it's what (they) can do, that matters. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfe.net/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Sat Oct 19 15:06:01 1996 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Sat, 19 Oct 1996 11:06:01 -0400 Subject: US contacts internat. law Message-ID: Dear SEELANGers: I am forwarding the following message to those of you who work in the area of comparative international law or know of someone who does. Milena Minkova, a Bulgarian national, currently pursues her research in that area and would like to establish contacts in the U.S. If you can help her out, please contact Milena directly (she does not subscribe to SEELANGS) at lpmin18 at ceu.hu Barbara ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 ---------- Forwarded message ---------- Date: Sat, 19 Oct 1996 10:58:42 -0400 (EDT) From: Barbara Mozdzierz To: Milena Minkova Subject: Re: your mail Dear Ms. Minkova, Thank you very much for your email. Before suggesting a strategy or two, please allow me to ask you some questions. Who refered you to me? And have we met before? If we have met before, please forgive me for not remembering at the very moment. A fair part of my research in Slavic linguistics is dedicated to Bulgarian linguistic issues. I have been to Bulgaria repeatedly (most recently in May/June of this year) and can honestly say that I love the country and especially its people. Your interests are in the legal area. I am afraid I am not the right person to help you in finding colleagues in the field of comparative international law. But I will post your request on the listserv called SEELANGS which connects professionals of various disciplines dealing with Eastern European issues. Maybe you will receive responses from people in your field that way. (SEELANGS subscribers are not only from the U.S., but from all over the world.) Good luck! Vsichko najxubavo! Barbara Mozdzierz On Sat, 19 Oct 1996, Milena Minkova wrote: > Dear Prof. Barbara Mozdzierz, > > I 've taken the liberty of writing to you as to express my > professional interest in establishing closer contact with scholars > interested in Bulgarian business laws. > My name is Milena Minkova and I am a S.J.D student at the Central > European University- Budapest ( B.L- Sofia, LL.M- New York ). I do > work in the field of comparative international competition law, where > my specific field of research is competition rules in Hungary, Poland > and Bulgaria in the light of the Europe Agreements. I am deeply > interested in the matter and would be very happy to find brothers in > arms' within the United States. I am looking also for periodicals, > for which the subject matter of my research could be of some > interest. > I do keep great memories from Washington D.C., which was the first > American city I've had the chance to visit as an young diplomat some > years ago, now I have the pleasure to talk to you. > Thanks a lot for being with me and hope to hear from you soon. > > Best regards, Milena Minkova. > ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Sun Oct 20 13:42:25 1996 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Sun, 20 Oct 1996 15:42:25 +0200 Subject: Software sources Message-ID: Dear Seelangers - if anyone interested I have published a software list on my homepage: http://home1.inet.tele.dk/mojensen/ - it is in danish and KOI8 Best regards, Mogens Jensen From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Sun Oct 20 13:53:50 1996 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Sun, 20 Oct 1996 15:53:50 +0200 Subject: Quiery: Alexey Ivanovich Message-ID: Dear Seelangers: The royal Library, Copenhagen has received a latin psalter from prox. 1400 with the comment that it has belonged to a "former Russian minister of education", Alexey Ivanovich. Who could that be? - I should be very grateful for a hint, kindly Mogens Jensen. From roman at admin.ut.ee Mon Oct 21 11:39:52 1996 From: roman at admin.ut.ee (r_l) Date: Mon, 21 Oct 1996 14:39:52 +0300 Subject: Quiery: Alexey Ivanovich Message-ID: > Dear Seelangers: The royal Library, Copenhagen has received a latin > psalter from prox. 1400 with the comment that it has belonged to a > "former Russian minister of education", Alexey Ivanovich. Who could > that be? - I should be very grateful for a hint, kindly Mogens Jensen. Is this comment in Russian/Danish or other language? Is it possible to establish the time it has been done (approximately at least)? There was not any Aleksei Ivanovich between russian ministers of education ("Narodnogo Prosveshchenija" in fact) in XIXth cent. R_L From howsol at falcon.cc.ukans.edu Tue Oct 22 12:06:23 1996 From: howsol at falcon.cc.ukans.edu (SOLOMON HOWARD TODD) Date: Tue, 22 Oct 1996 07:06:23 -0500 Subject: Teaching English in Yakutia Message-ID: This may be of interest to the adventurous. H.S. ================================================= Opportunities to teach English in Yakutia (contact person: Cordelia Bowlus) ================================================= The Russian Republic of Yakutia (also known as the Sacha Republic) is desperately seeking interested native speakers to teach English in exchange for a small salary and paid living expenses. They cannot afford to pay the cost of the visitor's flight to and from the United States, they will pay for the flights from Khabarovsk to Yakutsk and other necessary flights within the Republic of Yakutia. The only thing that they ask is that the visitor be willing to work 10 to 18 hours a week and stay for at least 2 months. Having spent several months on two different occasions in the area myself, I can vouch for the tremendous kindness and integrity of the people with whom I worked. At all times, they were amenable and eager to make sure I was getting the most out of my trip. I was there chiefly to improve my Russian, English and found a Russian teacher to tutor me. They also arranged for me to spend time working in various regions, maximizing my experience. For those not interested in teaching English per se, I know that there is a great deal of interest in having visitors speak on a wide variety of topics, from computer programming to social problems in the United States. One just has to establish contacts and make ones own arrangements. Believe me it's the cheapest way to really experience Russia and improve fluency in the language.. The key is to start planning early. Feel free to contact me, Cordelia Bowlus, at any time at CordieAnne at aol.com. Addresses in Yakutia include: Vera Semenova The Institute of Teacher Education 36 Kurashov Str. Yakutsk 677000 Sacha Republic Russia tel. 011-7-411-22-4-32-90 M.A. Alekseyev Verkneviluisk Republic High School 43 Hero Vasilyev Str. Verkhneviluisk 678230 Sacha Republic Russia tel. 011-7-411-33-2-15-66 or 2-10-49 or 2-18-59 fax. 011-7-411-33-2-16-44 From feszczak at sas.upenn.edu Tue Oct 22 15:32:27 1996 From: feszczak at sas.upenn.edu (Zenon M. Feszczak) Date: Tue, 22 Oct 1996 11:32:27 -0400 Subject: Stanford: POLITICS AND SOCIETY IN SOVIET UKRAINE IN THE 1930'S Message-ID: (forwarded from soc.culture.ukrainian) ***************************************************************** CREES (Center for Russian & East European Studies) Seminars ***************************************************************** Valerii Vasil'ev Pedagogical Institute Vinnytsia, Ukraine "POLITICS AND SOCIETY IN SOVIET UKRAINE IN THE 1930'S: A View from Local Archives" Wednesday, October 23, 1996 12:00 noon Littlefield Center Conference Room, Level G Stanford University *** From alterego at ic.redline.ru Tue Oct 22 17:59:32 1996 From: alterego at ic.redline.ru (IIRLC-Professional Programs) Date: Tue, 22 Oct 1996 20:59:32 +0300 Subject: WINTER OPPORTUNITIES FOR STUDENTS OF RUSSIAN Message-ID: Dear list members, I thought this might be of interest to you and your students. The full program description may be requested from the address at the end of the text. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Attached text: RUSSIAN WINTER: VACATION AND FREE ACADEMIC PROGRAM January 6 - February 17, 1997 THE SECOND ANNUAL WINTER SCHOOL FOR APPLIED RUSSIAN STUDIES IN TVER The International Institute of Russian Language and Culture and Tver State University, under the auspices of the Tver InterContact Group, an independent educational and consulting organization, announce the opening of enrollment for the Second Annual Winter School for Applied Russian Studies in Tver. The Winter School offers an opportunity for the intensive study of Russian language and area studies in the heart of Central Russia, during Russia's most romantic season -- Winter. International students will spend 2-6 weeks interacting with their peers, studying Russian and enjoying the culture of Russia's friendliest town -- Tver, the capital of the Tver region, conveniently located on the main route between Moscow (2 hours) and St. Petersburg (5 hours). The winter offers unique attractions -- deep white snow, sunny skies, and fantastic vistas of the mighty Volga river covered with ice thick enough upon which to walk. Many Russian traditions are connected with wintertime. In fact, Winter School students will have the opportunity to join in the celebrations of our most popular holidays: Rozhdestvo (Russian Orthodox Christmas, January 7), Svyatki, "Stariy" Noviy God (the "Old" New Year, January 14), Kreschenye and Maslenitza. Students of all ages and abilities are invited to apply. Our instructors tailor the curriculum of each program to the unique abilities, needs and interests of the participants. The Program includes: * 24 hours of instruction per week * 16 hours of Russian language classes * 8 hours of area study seminars (literature, history, politics, etc.) * 1 local and 1 out of town excursion per week * 3 workshops per week * Skiing, skating, picnicking and horseback riding -- on weekends. All programs include weekend tours within Tver, to local artists' workshops, area monasteries, churches and museums, and special excursions to nearby cities such as Moscow, towns in the Tver region and St. Petersburg. Due to support from the Tver InterContact Group and Tver State University, the tuition and education material costs have been waived for the Winter School '97. Students will only pay for accommodation, board, cultural enrichment programs and excursions. For a complete information packet, please contact: Dr. Marina Oborina Director of Academic Programs International Institute of Russian Language and Culture PO Box 0565 Central Post Office 170000 Tver, Russia e-mail: IIRLC at ic.redline.ru Phone: +7 0822 425 419 or 425 439 Fax: +7 0822 426 210 From rbeard at bucknell.edu Tue Oct 22 17:50:54 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Tue, 22 Oct 1996 13:50:54 -0400 Subject: On-line Interactive Russian Reference Grammar Message-ID: I have been working on a major project, a Web resource, for about a year now and I think that it has reached a stage where it might be of interest to others. I've been using it in an advanced grammar course as a review and it seems to work for the few students I have. It is an interactive Reference Grammar based on the simplest form of the rules of grammar and written in a light-hearted style intended for non-specialists. It contains built-in self-testing mechanisms at the ends of most sections for review. I would be happy for in-put from others in the field, particularly the linguists. The URL is: http://www.bucknell.edu/departments/russian/language/ It requires KOI8-R fonts, of course, and a Cyrillic keyboard. The PC versions of the fonts used in building the site may be downloaded by clicking the main graphic or the word 'KOI8' above it. Instructions for setting up a keyboard may also be found on the same page. --Bob ----------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ----------------------------------------------------------- From Bohdan at panix.com Wed Oct 23 00:38:06 1996 From: Bohdan at panix.com (Bohdan Peter Rekshynskyj) Date: Tue, 22 Oct 1996 20:38:06 EDT Subject: Ukrainian Message-ID: Greetings, This information is available on the main Ukrainian web site I run. It is known as the Ukraine FAQ Plus Project and is located at http://www.std.com/sabre/UKRAINE.html Please click on the "About Ukraine" section. You will see an article about transliteration. This is from the government newspaper, "Governmental Courier (Uriadovyi Kur'yer)". I hope you can read Ukrainian (it is the language of Ukraine and all governmental publications are published in this state/official language). Anyway, you'll find this in the section "Rozyasnennya" - article 2. Regards, Bohdan Petro Rekshyns'kyi > > Emily, perhaps you can refer this very nice librarian to one of the people > on the list you mentioned to me the day we went to the Bolshoi and had > dinner at your place?? If not, please just ignore this! --Jean > > Jean Dickson > Associate Librarian, Lockwood Library > SUNY at Buffalo > dickson at acsu.buffalo.edu > > ---------- Forwarded message ---------- > Date: Mon, 14 Oct 1996 15:52:03 -0700 > From: Allan Urbanic > Reply-To: slavlibs at library.berkeley.edu > To: Multiple recipients of list > Subject: Ukrainian specialists, please help!!! > > Hello all, > > I'm stumped. A graduate student is seeking a document in which the > Ukrainian government or one of its agencies declared that Ukraine, in > English, was supposed to appear without the article "the" in official > documents. There are other grammatical issues involved as well. > > I tried locating such a proclamation or even a reference to it and came > up with nothing. I don't see mention of it in any LC authority record > that I could find (though I admit I might not have been searching them > correctly), but I suspect such a statement would have crossed the desk of > Slavic catalogers at some point. > > Anyone heard of such a proclamation or have suggestions how one would go > about finding it? > > Thanks, Allan > From asingleton at holycross.edu Wed Oct 23 16:48:55 1996 From: asingleton at holycross.edu (Amy Singleton) Date: Wed, 23 Oct 1996 12:48:55 EDT Subject: Inquiry about Brodsky Message-ID: Does anyone know of any special commemorative events being held on the one year anniversary of Brodsky's death (January 1997) either in North America and/or Russia? Thank you for your responses. Amy Singleton asinglet at holycross.edu From serapion at umich.edu Thu Oct 24 12:55:00 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Thu, 24 Oct 1996 08:55:00 -0400 Subject: Inquiry about Brodsky In-Reply-To: Message-ID: There will be a memorial conference on Joseph Brodsky at the University of Michigan, in Ann Arbor, where he taught for several years on his arrival in the U.S. Conference dates are Nov. 8-9. For more information, call the department at (313)764-4475. Leslie Dorfman From serapion at umich.edu Thu Oct 24 13:06:10 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Thu, 24 Oct 1996 09:06:10 -0400 Subject: Inquiry about Brodsky - Correction In-Reply-To: Message-ID: The department number to call about the Brodsky Conference at University of Michigan is (313)764-5355 - Sorry! Leslie Dorfman From krm6r at virginia.edu Thu Oct 24 17:25:47 1996 From: krm6r at virginia.edu (Karen Rice McDowell) Date: Thu, 24 Oct 1996 13:25:47 EDT Subject: Inquiry about Brodsky Message-ID: There is a Joseph Brodsky commemorative conference November 7-9, 1996 at U Michigan, Ann Arbor. Karen McDowell From vtumanov at julian.uwo.ca Thu Oct 24 19:15:20 1996 From: vtumanov at julian.uwo.ca (Vlad Tumanov) Date: Thu, 24 Oct 1996 15:15:20 -0400 Subject: 1st-year Russian Message-ID: Survey of Universities Regarding 1st-year Russian: Textbook used, # of contact hrs./wk., lab, # of students enrolled in 1st year, # of students expected to complete 1st yr. *U of Manitoba: Troika, 4 hrs/wk. *U of Toronto: Nachalo, 5hrs/wk, no lab, 25 students in 1st year *Texas Tech: Golosa, 5 hrs/wk, lab every other Friday during scheduled class hour, 24 students in 1st year (expect to keep 20) *Seattle: Nachalo, 5 class hours, lab 20 min/day, 87 students in 1st year (expect to keep 50-60) *An unidentified community college in US: Golosa,14 students initially in 1st year (9 left in Oct.), 5 hours/wk + 1 hr. lab *SUNY in Albany: Nachalo, 4 hrs/wk, optional lab, 32 students in 1st year (hope to keep 20) *Rouhier-WIloughby: Golosa, 4hrs/wk, 19 students in 1st year (will keep 10-15) *Texas A & M: Ben Clark's Russian 3d ed.; 4 hrs classroom & 1 hr. lab (mandatory) *Western Illinois U.: Nachalo, 4 hrs/wk + optional lab, 11 students in 1st year (expect to keep 5-7) *Queen's U. in Kingston Canada: Ben Clark's Russian *US Military Academy: Nachalo, 2.5 hrs./wk, lab (mandatory), 120 students (expect to keep 115) *Colby College: Russian Alive, 5 hrs./wk, lab (some mandatory and some optional?), 9 students in 1st year *Middlebury: Russian Now (Barron's), 6 hrs./wk, no lab, 25 students in 1st year (hope to keep 20-22) *George Washington U.: Golosa, 4 hrs/wk (with an intensive 8 hr./wk track), mandatory but unmonitored lab, 38 students in 1st year in 3 sections + 10 in the intensive section *Southern Illinois U.: Golosa; 4 contact hrs.; no lab; 16 students in 1st yr. Vladimir Tumanov, Associate Professor Department of Modern Languages and Literatures University College 115, University of Western Ontario London, Ontario, Canada N6A 3K7 Telephone: w. (519) 661-3196, h. (519) 471-3429 Fax: (519) 661-4093 Electronic Mail: vtumanov at julian.uwo.ca From KER4 at PSUVM.PSU.EDU Mon Oct 28 21:03:00 1996 From: KER4 at PSUVM.PSU.EDU (Karen E. Robblee) Date: Mon, 28 Oct 1996 16:03:00 EST Subject: No subject Message-ID: Please note that I am posting this for someone else. For replies, use the email address below. ***************************************************************** Hi. I'm a Fulbright lecturer from Romania (Dept. of English/Univ. of Bucharest)now teaching at the Dept. of Slavic & E European Languages/Penn State. I will be attending the AAASS Conference and the miniconference on Romania on Nov. 13. I'm looking to share a hotel room for the duration of the conference. I'm 35 and easy-going. Please reply at bxs36 at psu.edu Thanks, Bogdan Stefanescu From SRogosin at aol.com Mon Oct 28 21:44:49 1996 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Mon, 28 Oct 1996 16:44:49 -0500 Subject: Ukr. poet Makarovsky Message-ID: For some time now I've been trying to track down a copy of Makarovsky's poema "Natalia abo dvy doly razom," but other than a copy in the NYPL that has disappeared in the years since it was donated to the library by the lexicographer Hrinchenko in 1899, I could not find it in RLIN, OCLC or the Slavic Union Catalog. The New York Public Library card lists it as being published in Kharkiv in 1848. Mikhail(o) Makarovsky (1783-1846) was prominent enough to have an article written about him in the Brokhauz i Efron encyclopedia. It describes "Natalya" as being his best work and as "bogaty bytovymi podrobnostiami." Does anyone know where to find a copy of this poem or know anything else about it or its author? I would be extremely grateful for any information. Serge Rogosin srogosin at aol.com 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 From mrldorf at KUHUB.CC.UKANS.EDU Mon Oct 28 22:35:34 1996 From: mrldorf at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Mark R. Lauersdorf) Date: Mon, 28 Oct 1996 16:35:34 -0600 Subject: *2nd-year* Polish/Czech instructors Message-ID: Dear SEELANGS Readers, I am looking for teachers of *2nd-year* Polish and Czech at U.S. institutions of higher education who would be willing to participate, with their 2nd-year classes, in a survey project, the results of which will be presented on the panel "Textbooks and Methods for Teaching Central and East European Languages" at the annual meeting of the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL) in December 1996 in Washington, DC. The student portion of the survey is designed to gather information on the language background, needs, desires and goals of students currently studying Polish and Czech at the 2nd-year level at institutions of higher education in the United States. The instructor portion is designed to give information on the size and type of programs available to students for studying these languages at the institutions participating in the project. The student questionnaire should not take more than 10-15 minutes to complete. The instructor questionnaire will take longer, the length of time depending upon the availability of certain information requested. I would like to include at least 15 instructors/classes in the survey, but will gladly accept more, if there is a large response to this request. For reasons of confidentiality in carrying out this survey, it is absolutely essential that any instructor of 2nd-year Polish or Czech who is interested in participating respond to me privately at: m-lauersdorf at ukans.edu You may also respond to me at any of the other addresses listed at the bottom of this message. Please *DO NOT* respond to me on the SEELANGS discussion list, since this will disqualify you from participating. If you are interested in participating in this survey, please respond as quickly as possible, and I will initiate the process for including you and your students in the project. I realize that there has been a plethora of surveys recently, brought on by concerns over the health of the profession. However, this survey is not about the facts and figures of the profession, rather it is about our methods and our students. Therefore, I strongly encourage you to participate one more time. An accurate assessment of ourselves, our students and our methods can help not only to maintain our programs, but also to ensure that they are maintained with the highest possible quality. Thank you for your consideration of my request, and I look forward to working with you. Sincerely, Mark Lauersdorf ------------------------------------------------------------------------------ Dr. Mark R. Lauersdorf Dept. of Germanic Langs. and Lits. mrldorf at kuhub.cc.ukans.edu 2080 Wescoe Hall m-lauersdorf at ukans.edu University of Kansas phone: 913-864-4803 Lawrence, KS 66045-2127 fax: 913-864-4298 U.S.A. From jslindst at cc.helsinki.fi Wed Oct 30 15:22:47 1996 From: jslindst at cc.helsinki.fi (Jouko Lindstedt) Date: Wed, 30 Oct 1996 17:22:47 +0200 Subject: Cracow fax Message-ID: Does anybody have the fax number of the organizers of the International Congress of Slavists -- I mean the number in Cracow, not in Warsaw. (And has any national committee received a confirmation that the participants proposed have been accepted?) Jouko Lindstedt Slavonic and Baltic Department, University of Helsinki e-mail: Jouko.Lindstedt at Helsinki.Fi or jslindst at cc.helsinki.fi http://www.helsinki.fi/~jslindst/ From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Wed Oct 30 20:15:56 1996 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Wed, 30 Oct 1996 22:15:56 +0200 Subject: Russian tv Message-ID: Does anyone know of new possibilities for receiving russian tv -eg- in Denmark via satellite? - I know of the old one, broadcasting in 4 Gb - but has there come up a new 11 Gb star? Thank you, Mogens Jensen. From roborr at aix1.uottawa.ca Thu Oct 31 06:00:12 1996 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Thu, 31 Oct 1996 01:00:12 -0500 Subject: declension of "sto" (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 31 Oct 1996 00:49:52 -0500 (EST) From: roborr at aix1.uottawa.ca To: SEELANGS at CUNYVM.BITNET Subject: declension of "sto" Dear Seelangovcy, I have three native speakers of Russian, all young, well-educated fairly recent immigrants, in my course on the Structure of Russian. A day or two ago we were discussing "sto" (100) and I was told, by two out of the three (one from Moscow, and the other from Petersburg), that the declension sto (nom/acc)/sta(rest of declension) (which they found odd) has been replaced by stam (dat), stami (instr) stax (prep). On questioning, they seemed to be unsure of the actual usage; they admitted that "so sta rubljami" and "so stami rubljami" were both possible; also, however, when the number "100" stands on its own, without an accompanying noun (phrase), " so stami" could be used instaed of "s sotnej". Comments? Thanks in advance, Robert Orr From serapion at umich.edu Thu Oct 31 16:02:53 1996 From: serapion at umich.edu (Leslie J. Dorfman) Date: Thu, 31 Oct 1996 11:02:53 -0500 Subject: Brodsky Conference (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Commemorative Conference to Honor Joseph Brodsky (1940 - 1996) On November 7- 9, 1996, the University of Michigan Department of Slavic Languages and Literatures will host an international conference to honor the late Joseph Brodsky (1940 - 1996) in collaboration with the Special Collections Library, Hatcher Library. All scheduled events are open to the public. Joseph Brodsky won the Nobel Prize in Literature in 1987, and was later appointed Poet Laureate of the United States (1991-1992). He was the only foreign-born poet to serve in that capacity. Joseph Brodsky had a long and loyal association with Michigan. He came directly to the University of Michigan following his exile from the Soviet Union in 1972 and served as Poet-in-Residence until 1981. Widely regarded as the greatest Russian poet of his generation and one of the outstanding Russian poets of the twentieth century, he was also remarkable for his successful transition to English, both in poetry and prose, after settling in America. Thursday, November 7 will mark the formal opening of an exhibition of the extensive collection of Brodsky's published works, manuscripts and other materials assembled by Irwin T. Holtzman in the Special Collections Library (seventh floor, Hatcher). A round-table discussion will take place on Friday, November 8 in the same room. Various aspects of Brodsky's life and work will be discussed by a panel of internationally acclaimed scholars. The morning session will begin at 10:00 a.m. and the afternoon session at 2:00 p.m. On Saturday, November 9 the venue shifts to the West Conference Room, fourth floor, Rackham for a scholarly symposium exploring specific features of Brodsky's poetry and prose, with sessions from 9:00 - 11:00 a.m. and 1:00 - 5:00 p.m. Participants reading papers will include: David Bethea, University of Wisconsin Deming Brown, University of Michigan Assya Humesky, University of Michigan Boris Katz, St. Petersburg George Kline, Bryn Mawr College Lev Loseff, Dartmouth College David MacFadyen, Dalhousie University Michael Makin, University of Michigan Mikhail Meilakh, St. Petersburg Valentina Polukhina, Keele University Ronald Vroon, University of California at Los Angeles THE CONFERENCE CONCLUDES ON SATURDAY EVENING, NOVEMBER 9, WITH A POETRY READING BEGINNING AT 7:00 P.M. IN THE ASSEMBLY HALL, FOURTH FLOOR, RACKHAM BUILDING, 915 E. WASHINGTON, ANN ARBOR. The public is cordially invited to attend all scheduled events. For more information contact the Slavic Department at (313) 763-4496. THURSDAY, NOVEMBER 7, 1996: Special Collections Library, Seventh Floor, Hatcher Library 3:30 p.m. - 5:00 p.m. Formal opening of exhibition Friday, November 8, 1996: Special Collections Library, Seventh Floor, Hatcher Library Round-table Discussion and Exhibition of Brodsky's Published Works and Other Materials Collected by Irwin T. Holtzman Moderator: Irwin T. Holtzman 10:00 a.m. - 10:30 a.m. Opening and tour of exhibition 10:30 a.m. - 11:00 a.m. Audio and video tapes of Joseph Brodsky 11:00 a.m. - 12:00 noon Round-table Discussion "Brodsky: The Life" Chair: Benjamin Stolz Ann-Ellen Akeley Deming Brown Assya Humesky Mikhail Meilakh Valentina Polukhina 12 noon - 1:00 p.m.: Lunch Break 1:00 p.m. - 1:50 p.m. Round-table Discussion "Brodsky: The Work" Chair: I.T.Holtzman Galina Sokolovskaya Tom Bigelow George Kline 2:00 p.m. - 3:00 p.m.: Round-table Discussion "Brodsky: Criticism" Chair: David Bethea Boris Katz David MacFadyen Lev Loseff Ronald Vroon 3:00 p.m. - 3:30 p.m.: Round-table Discussion "Brodsky: Collection and Study" Chair: I.T. Holtzman Alan Pollard Tom Bigelow James Fox 3:30 p.m. - 4:30 p.m.: Galina Sokolovskaya introduces a film of Joseph Brodsky reading at Russia House SATURDAY, NOVEMBER 9, 1996: Conference Papers: West Conference Room, Fourth Floor, Rackham Session I: 9:30 a.m. - 11:00 a.m. Chair: Rosamund Bartlett 9:30 a.m. - 9:50 a.m.DAVID BETHEA, University of Wisconsin "Brodsky and Pushkin: Some Epochal Reflections" 9:50 a.m. - 10:10 a.m. DEMING BROWN, University of Michigan "Brodsky's Essays" 10:10 a.m. - 10:30 a.m. EUGENIA GRESTA, University of Michigan "Joseph Brodsky: Language as Tragic Substance" 10:30 a.m. - 10:50 a.m. BORIS KATZ, St. Petersburg Mussorgsky Musical College "Prostaya gamma v poezii Iosifa Brodskogo" Discussion: 10:50 a.m. - 11:10 a.m. Lunch Break: 11:10 a.m. - 1:00 p.m. Session II: 1:30 p.m. - 2:50 p.m. Chair: Benjamin Stolz 1:00 p.m. - 1:20 p.m. GEORGE KLINE, Bryn Mawr College "Translating Brodsky" 1:20 p.m. - 1:40 p.m. LEV LOSEFF, Dartmouth College "A Shadow of a Poem: Brodsky's 'Letter to Oasis'" 1:40 p.m. - 2:00 p.m. DAVID W. MACFADYEN, Dalhousie University "Relativity as a Response to Exile in the Work of Joseph Brodsky" 2:00 p.m. - 2:20 p.m. MICHAEL MAKIN, University of Michigan "Strangers in a Strange Language: Reflections on Joseph Brodsky and Marina Tsvetaeva" Coffee Break: 2:50 p.m. - 3:10 p.m. SATURDAY, NOVEMBER 9, 1996: Conference Papers: West Conference Room, Fourth Floor, Rackham Session III: 3:10 p.m. - 5:00 p.m. Chair: Assya Humesky 3:10 p.m. - 3:30 p.m. MIKHAIL MEILAKH, European University, St. Petersburg "An Encyclopedia of Soviet Reality: Brodsky's 'Show' (Predstavlenie)" 3:30 p.m. - 3:50 p.m. VALENTINA POLUKHINA, Keele University "Brodsky's Prose: A Continuation of Poetry by Other Means" 3:50 p.m. - 4:10 p.m. RONALD VROON, University of California at Los Angeles "Brodsky and Hopkins: Some Notes on the Metaphysics of Flight" Discussion: 4:10 p.m. - 5:00 p.m. 7:00 p.m. Poetry Reading: Assembly Hall, Rackham Lev Loseff and others read Brodsky's poetry in Russian and in English. 9:00 p.m. Reception: Assembly Hall, Rackham From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Thu Oct 31 18:20:45 1996 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Thu, 31 Oct 1996 13:20:45 -0500 Subject: Roommate AAASS Message-ID: Dear SEELANGers: I am looking for a female, non-smoking roommate to share a double (one room, two individual beds) with me during the upcoming AAASS Convention. The cost is half of $126 plus applicable taxes (cf. a single costs $95.00). I currently hold a reservation for Thursday, Nov. 14-16 (i.e., check-up on Sat., Nov. 16). If anyone is interested, please contact me off-list at mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu. FYI: The Annual AAASS Convention will take place in Boston from Nov. 14-17. Barbara ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU Thu Oct 31 18:40:47 1996 From: edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU (Emil Draitser) Date: Thu, 31 Oct 1996 13:40:47 -0500 Subject: looking to share a room at AAASS convention Message-ID: Is there anyone who currently holds a reservation for a double (one room, two beds) at Boston Plaza Hotel during the forthcoming AAASS convention and is willing to split the cost with another non-smoking male? Please respond to my e-address directly. From katsaros at AC.GRIN.EDU Thu Oct 31 19:10:23 1996 From: katsaros at AC.GRIN.EDU (Elena Katsaros) Date: Thu, 31 Oct 1996 13:10:23 -0600 Subject: declension of "sto" (fwd) Message-ID: Robert, Neither 'stami', nor 'stax' are used in the spoken Russian any more. They have vanished, like many other forms. I don't think your friends would use them. Nor do the 'diktory' on the television, which is the main reflection of the changing "literaturnaya norma". As for 'sotnya', it is functioning like a noun, and can be used both independantly or not. When speaking about money, 'sotnya' can also be substituted by 'stol'nik': 'U menya segodnya dve sotni, a vchera byl tol'ko stol'nik'. Of course, the numbers in the example do not reflect the inflation nowadays. Elena Katsaros Russian Department Grinnell College Katsaros at ac.grin.edu From mitrege at mail.auburn.edu Thu Oct 31 18:48:35 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 31 Oct 1996 13:48:35 -0500 Subject: Student needs info on Russian major! Message-ID: I have a young student with a military background who has studied Russian for one year. He is interested in working on a double major in Russian and International Business. If you are from a university that has a strong Russian business program, and would be interested in getting one more major, he'd love to hear from you. Send your messages to me and I'll pass them on to him. Cordially, George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From jflevin at ucrac1.ucr.edu Thu Oct 31 20:34:15 1996 From: jflevin at ucrac1.ucr.edu (Jules Levin) Date: Thu, 31 Oct 1996 15:34:15 -0500 Subject: 2 queries Message-ID: Dear colleagues: I would appreciate help re these questions: 1)I am about to get Windows 95 for PC, and my department is urging me to switch from WP5.1 to M.Word. I'm willing to do it (only my 5th or 6th wordprocessing system since PCs began), but what about Russian? Right now I have a Russian for WP5.1 software which is not perfect but does the job. What will replace it? Does Microsoft offer something? Perhaps I should try to get it when I purchase Office Professional... Or are there separate better softwares out there for W'95...? 2) Several years ago I attended a lecture on stikhi by Pushkin that was indiscrete enough (the poem, not the lecture) to not be included in the polnoe sobranie. It was a romantic poem addressed to a Jewess, and ends with Pushkin offering, in return for her favors, "that which distinguishes a faithful "pravoslavnyj" from a Jew. I will leave it to your imaginations what he was referring to. Anyway, the speaker (my apologies for forgetting your name if you are reading this) distributed copies of the poem, and I cherished mine for many years. But now it is lost, and I would like another copy. If you have a copy, the FAX number is 909-787 2160. Otherwise, any info on getting it would be appreciated. Jules Levin jflevin at ucrac1.ucr.edu >> >> > > From pyz at panix.com Mon Oct 28 17:20:25 1996 From: pyz at panix.com (Max Pyziur) Date: Mon, 28 Oct 1996 12:20:25 -0500 Subject: Ukrainian Macintosh Interface Message-ID: Greetings Would someone have/know where to locate/be so kind as to send me the Ukrainian language menu structure found on the Ukrainian Mac OS. This would be similar to say in Windows Program Manager you have: File/New.../Open/Move/Copy.../Delete/Properties... Options Window/Cascade/Tile/etc. Help/Contents/Search ../etc. Or in Windows File Manager: File/ etc. Disk/ etc. Tree/ etc. View/ etc. Options/ etc. Window/New Window/Cascade/Tile/Refresh/ etc. Hope that makes sense. Max pyz at panix.com From stgeorge at cityline.ru Tue Oct 29 17:16:42 1996 From: stgeorge at cityline.ru (Sergey Streltsov) Date: Tue, 29 Oct 1996 20:16:42 +0300 Subject: Job Announcement Message-ID: Dear Richard Sylvester ! Excuse me please- for our misprinted name in my previous letter. 'Reachard'- It was awful error- and only one there as spellchecker has told