From paburak at summon.syr.edu Tue Sep 3 07:03:29 1996 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Tue, 3 Sep 1996 12:03:29 +0500 Subject: CALL FOR SUBMISSIONS: The Slavic and East European Interne Message-ID: Dear Zenon, (if I may use your first name?) I am a new subscriber to SEELANGS. I come to it from the field of international educational exchange, although my connection is as a teacher of Russia literature (I am the director of the Office of International Services at Syracuse University, and an adjunct Asst Professor in the Dept of For Lang, Lit and Linguistics). I am very familiar with the use of the internet in the former Soviet Union, through my work in international educational exchange. I can give you much insight, and forward your message to a large listserv of overseas advisers, which includes probably 100 in the former Soviet Union. When I visited Russia and Ukraine to train advisers of prospective international students in the FSU (a conference sponsored by USIA; I was the primary presenter, joined by several others), the overall theme of their comments back in 1993 (December) was the internet, and how it has 'finally' opened them up to what is happening in the rest of the (advising) world and in international educational exchange. They (advisers there) have made rapid strides over these past three years (and they were really cooking back then), and have their own listservs among themselves. Also, I use the internet for advising prospective and admitted students from the FSU quite frequently. They email me questions concerning their admission, housing, adjustment issues, bringing their families with them, etc. If youwould like more specific areas adressed, please feel free to ask. I don't mind being quoted at all, if anything I say is of interest to your article. If you use titles, I do have my doctorate (Doctor of Arts). Patricia A. Burak, Director Office of International Services Syracuse University Syracuse, New York 13244-2380 From burrous at teal.csn.net Wed Sep 4 02:53:38 1996 From: burrous at teal.csn.net (David Burrous) Date: Tue, 3 Sep 1996 20:53:38 -0600 Subject: Positive effects of studying Russian Message-ID: Dear Seelangers: Allow me to introduce myself: I am David Burrous, teacher of Russian at Standley Lake High School and Foreign Language Project Coordinator for Jefferson County Public Schools in Colorado. After a parent complained to the assistant superintendent about the fact that the Russian program at one of our middle schools was cancelled and after the parent asked whether or not the school district had any idea what a positive influence the knowledge of Russian could have on a student after graduation; (the assistant superintendent admitted that he/we didn't/don't have a clue), and after I applied for a research grant from the District Research Council and received it; then I am going to contact students from Jeffco schools who have graduated in the last 10 years to find out if and how they are able to use Russian after graduation. If I am successful in supporting the idea that our students are able to use their knowledge of Russian to their advantage after high school, I think that I may be able to talk the school board and assorted administrators into supporting the Russian program in Jeffco more vigorously. I have a couple of questions for University/College Seelangers: 1. Do you believe that students who begin their study of Russian in secondary school and continue it in college have any advantages over students who do not begin their study of Russian until college? If yes, what advantages? 2. Would you be interested in taking part in my research project by answering a short electronic questionnaire? Please answer off-list. I will be more than happy to publish the results of my study for the entire list at a later date. Spasibo. David E. Burrous * phone: (303) 465-1144 Standley Lake Sr. High School | voice mail: (303) 982-3221 9300 West 104th Avenue ( ) fax: (303) 465-1403 Westminster, CO 80021, USA | | e.mail: burrous at csn.net -----------"Eh, l'vy! Nye Vy li vyli u Nyevy?!"------------ From paulkla at mail.pressenter.com Wed Sep 4 03:57:00 1996 From: paulkla at mail.pressenter.com (Paul A. Klanderud) Date: Tue, 3 Sep 1996 22:57:00 CDT Subject: stray thoughts on Russian and education Message-ID: Fellow SEELANGers: I was just looking through my e-mail after a rather uneventful day of maintaining COBOL code in my new and unexpected (and hopefully temporary) profession as a programmer, and came across another letter hoping to get some data on ways in which students have put their knowledge of Russian (I'll lump lang, lit, and culture together) to some fiscally responsible use. Seems like we're thinking a lot these days of education in terms of cost-benefit analysis, no doubt partially owing to the way education as a whole currently is being run. I've got nothing against making money (preferably in sizable quantities), nor against putting one's knowledge of Russian to use in the "real world." And it's probably business considerations that will -- someday -- give Russian studies the shot in the arm it needs. But...have students changed that much? I don't mean from the fifties and sixties, but from, say, the seventies and eighties? How many of us, as undergrads, were thinking in terms of gainful employment when we signed up for fourth year Russian, for a Dostoevsky course that we didn't even need, or for any other lit or culture course? Naturally, there were some classes some of us (present company excluded) might conceivably have taken because they were known as easy A's, but for the most part, I'd guess we took all these fiscally useless courses because they sounded *interesting*. As a rather broad aside, how many students these days truly relish their years as just plain students, no matter the subject matter (but I have the "liberal arts" in mind)? Most of us who have made it or are making our way through grad school, and those who are now teachers in the profession, probably would have been pretty darn content to remain students all our lives -- that's one of the big draws of academia, and one I sorely miss, adrift as I am in the "real world" of insurance and computers. The point of my admittedly rather aimless missive? Maybe it's time that we reconsidered and defended the value of education, learning, and the sharing of ideas that have no quantifiable "real-world" value. At the risk of sounding far too new-age (or anachronistically old-timey and Mr. Chippy), maybe it's time that we reminded our students that they are going through a once-in-a-lifetime experience, a period when they can get away with thinking both lofty and irrelevant thoughts, taking them as far as they go, writing them down for no one but themeselves and their instructors, and drawing from that experience the memories that will carry them through far too many days of fiscally responsible drudgery once they become card-carrying citizens. The value of student years spend in this manner is immeasurable; the rewards for the rare teacher who can inspire such an attitude, irreplaceable. Remaining a humble servant, Paul Klanderud ****************************************************** Paul A. Klanderud N8106 1130th Street tel: (715) 425-9507 River Falls, Wisconsin 54022 e-mail: paulkla at mail.pressenter.com From yoffe at gwis2.circ.gwu.edu Wed Sep 4 13:32:50 1996 From: yoffe at gwis2.circ.gwu.edu (Mark Yoffe) Date: Wed, 4 Sep 1996 09:32:50 -0400 Subject: stray thoughts on Russian and education In-Reply-To: Message-ID: Well said Mr. Klanderud!!! Mark Yoffe, Ph.D. Tel.: (202) 994-6848 Slavic Librarian Fax: (202) 994-1340 The George Washington University yoffe at gwis2.circ.gwu.edu Washington, D.C. 20052 On Tue, 3 Sep 1996, Paul A. Klanderud wrote: > Fellow SEELANGers: > > I was just looking through my e-mail after a rather uneventful day of > maintaining COBOL code in my new and unexpected (and hopefully temporary) > profession as a programmer, and came across another letter hoping to get > some data on ways in which students have put their knowledge of Russian > (I'll lump lang, lit, and culture together) to some fiscally responsible > use. Seems like we're thinking a lot these days of education in terms of > cost-benefit analysis, no doubt partially owing to the way education as a > whole currently is being run. > > I've got nothing against making money (preferably in sizable quantities), > nor against putting one's knowledge of Russian to use in the "real world." > And it's probably business considerations that will -- someday -- give > Russian studies the shot in the arm it needs. > > But...have students changed that much? I don't mean from the fifties and > sixties, but from, say, the seventies and eighties? How many of us, as > undergrads, were thinking in terms of gainful employment when we signed up > for fourth year Russian, for a Dostoevsky course that we didn't even need, > or for any other lit or culture course? Naturally, there were some classes > some of us (present company excluded) might conceivably have taken because > they were known as easy A's, but for the most part, I'd guess we took all > these fiscally useless courses because they sounded *interesting*. > > As a rather broad aside, how many students these days truly relish their > years as just plain students, no matter the subject matter (but I have the > "liberal arts" in mind)? Most of us who have made it or are making our way > through grad school, and those who are now teachers in the profession, > probably would have been pretty darn content to remain students all our > lives -- that's one of the big draws of academia, and one I sorely miss, > adrift as I am in the "real world" of insurance and computers. > > The point of my admittedly rather aimless missive? Maybe it's time that we > reconsidered and defended the value of education, learning, and the sharing > of ideas that have no quantifiable "real-world" value. At the risk of > sounding far too new-age (or anachronistically old-timey and Mr. Chippy), > maybe it's time that we reminded our students that they are going through a > once-in-a-lifetime experience, a period when they can get away with thinking > both lofty and irrelevant thoughts, taking them as far as they go, writing > them down for no one but themeselves and their instructors, and drawing from > that experience the memories that will carry them through far too many days > of fiscally responsible drudgery once they become card-carrying citizens. > The value of student years spend in this manner is immeasurable; the rewards > for the rare teacher who can inspire such an attitude, irreplaceable. > > Remaining a humble servant, > Paul Klanderud > > > > > > ****************************************************** > Paul A. Klanderud N8106 1130th Street > tel: (715) 425-9507 River Falls, Wisconsin 54022 > e-mail: paulkla at mail.pressenter.com > From rbeard at bucknell.edu Wed Sep 4 18:15:10 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Wed, 4 Sep 1996 14:15:10 -0400 Subject: stray thoughts on Russian and education Message-ID: Dear Paul, I just returned from my freshman seminar where I gave what my students have called my 'Four Magic Years' lecture (some of them hear it 2-3 times). In it I remind students that --except in extraordinaty cases- never again in their lives will they be able to set aside four years of their lives to explore any question or issue they wish, from the outer reaches of outer space to the inner recesses of inner space: what is the universe, what is the earth, what is Russia, what are Russians (French, Guyanese, Chipewas, etc.), what is it to be an American, who am I, who should I be, what is the mind, what are the parts of the mind? They will always have parties, social organizations, athletics in their lives but never four years with an enormous library and specialists who have devoted their careers to answering just these questions. The suggestion is that when decision time comes, they should do what they can only do at a university and not choose those things which they can do any time, any place. The question is whether it works. Maybe it is -- we have 3 more in 1st- year Russian than we had last year. --Bob From chtodel at humanitas.ucsb.edu Wed Sep 4 20:30:07 1996 From: chtodel at humanitas.ucsb.edu (Donald Barton Johnson) Date: Wed, 4 Sep 1996 13:30:07 -0700 Subject: sasha sokolov (fwd) Message-ID: There has been a resurgence of interest in Sasha Sokolov since his receipt of the (German) Pushkin Prize in May 1996. I am looking for a copy (or xerox) of a Russian publication about his work. Can anyone help me with this? The item is NOT in any U.S. library collection. M.L.Krementsova, _SVOEOBRAZIE PROZY SASHY SOKOLOVA (sHKOLA DLIA DURAKOV), Moskovskii ped. gos. in-t, Moskva, 1993. With thanks in advance, D. Barton Johnson Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies Phelps Hall University of California at Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Phone and Fax: (805) 687-1825 Home Phone: (805) 682-4618 From escatton at cnsvax.albany.edu Wed Sep 4 22:07:01 1996 From: escatton at cnsvax.albany.edu (Ernest Scatton) Date: Wed, 4 Sep 1996 17:07:01 -0500 Subject: Please post (fwd) Message-ID: Perhaps of interest to SEELANGERs. EScatton ***************************************************************************** Ernest Scatton Germanic & Slavic Hum254 518-442-4224 (w) UAlbany (SUNY) 518-482-4934 (h) Albany NY 518-442-4217 (fax) 12222 http://cnsvax.albany.edu/~alin220/slav_dept (WWW) ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 04 Sep 1996 09:25:01 -0700 (PDT) From: CEC International Partners To: escatton at cnsvax.albany.edu Cc: cecny at igc.org Subject: Please post Job Announcement Project Coordinator: CEC International Partners, Inc. (formerly Citizen Exchange Council) is seeking to fill a position in the EcoBridge Environmental Program. The full-time, New York City-based position is open in September 1996. EcoBridge connects people and organizations in the US and Russia for environmental action and problem-solving. The goal of the EcoBridge program is on-going, self-sustaining projects that result in better understanding of acute environmental problems and solutions to them. CEC's staff provides leadership and assistance to international projects that link educators, scientists, public officials, students, and citizen activists. Current projects include: 1. EcoBridge School Linkages: Russian-American high school partnerships in environmental education 2. CitizenWatch: partnerships to involve scientists, activists, policy-makers, and community members in public education and decision-making on critical environmental issues, e.g., safe disposal of chemical weapons and reducing dioxin levels. 3. Geographic Information Systems (GIS) Initiative: training Russian public administrators in concepts and technology for public access to information, interdepartmental information sharing, and putting new information technologies in place in Rostov-on-Don. 4. Community Connections: recruitment of 45 public officials and legal experts from the Rostov Region of southwest Russia for training in the US Responsibilities: coordinate project activities, plan and implement logistics manage daily relations with participants represent CEC in US and Russia, escort delegations write reports and proposals manage budgets and do financial reports manage departmental database Requirements: 2 years experience in international environmental cooperation strong communication and networking skills financial management experience fluent English and Russian language knowledge of Windows 3.1, Microsoft Office Send resume and cover letter to: Jennifer Adibi Director of Environmental Programs CEC International Partners 12 West 31st Street, 4th Floor New York, NY 10001 FAX: 212-643-1996. EMAIL: cecny at igc.apc.org Do not telephone. 9/1/96 From eharris at irex.org Wed Sep 4 23:50:51 1996 From: eharris at irex.org (eharris) Date: Wed, 4 Sep 1996 19:50:51 EDT Subject: graduate programs Message-ID: Hello, I am trying to find a list of the top 25 graduate programs in Russian language. Does anyone have any suggestions on where I might find this information? Please e-mail me at . Thanks for your help, Elizabeth Harris From Gjcnen at aol.com Thu Sep 5 01:03:00 1996 From: Gjcnen at aol.com (Nancy Novak) Date: Wed, 4 Sep 1996 21:03:00 -0400 Subject: Vysotsky poem/lyrics Message-ID: Hello, SEELANGers! Once more I have a question I'm hoping somebody knows the answer to, for the self-study Russian grammar course I'm writing. I've put in some poetry, including the refrain from Vysotsky's poem/song "Ballada o lyubvi." Now I need to get permission from someone handling Vysotsky's work. So, does anyone know who I should contact, i.e. who holds the copyright to his songs? Or, has anyone ever seen a book of his lyrics published in the U.S.? If yes, do you know who published it & when, & how I could get in contact with them? That would be preferable, as it would be easier & faster to reach someone here. Please address your replies to me directly: gjcnen at aol.com. As always, spasibo ogromnoe for any help & suggestions! Nancy Novak From roborr at aix1.uottawa.ca Thu Sep 5 11:23:30 1996 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Thu, 5 Sep 1996 07:23:30 -0400 Subject: glosses Message-ID: Dear Seelangovtsy Would anyone happen to have glosses for the Russian dialectal forms "ilkij" and "khudkij" Thanks in advance, Robert Orr From aisrael at american.edu Thu Sep 5 16:29:54 1996 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Thu, 5 Sep 1996 12:29:54 -0400 Subject: stray thoughts on Russian and education Message-ID: >I just returned from my freshman seminar where I gave what my students have >called my 'Four Magic Years' lecture (some of them hear it 2-3 times). In >it I remind students that --except in extraordinaty cases- never again in >their lives will they be able to set aside four years of their lives to >explore any question or issue they wish, from the outer reaches of outer >space to the inner recesses of inner space: what is the universe, what is >the earth, what is Russia, what are Russians (French, Guyanese, Chipewas, >etc.), what is it to be an American, who am I, who should I be, what is the >mind, what are the parts of the mind? They will always have parties, >social organizations, athletics in their lives but never four years with an >enormous library and specialists who have devoted their careers to >answering just these questions. The suggestion is that when decision time >comes, they should do what they can only do at a university and not choose >those things which they can do any time, any place. > >The question is whether it works. Maybe it is -- we have 3 more in 1st- >year Russian than we had last year. > >--Bob And in the meantime your own administration is probably pressing them to declare a major during the first year if not first semester because this is the source of revenue for departments. And the Freshmen advisors do the same. Alina From hbaran at ios.com Fri Sep 6 04:28:39 1996 From: hbaran at ios.com (Henryk Baran) Date: Fri, 6 Sep 1996 00:28:39 -0400 Subject: Call for papers -- Jakobson Congress Message-ID: Dear Colleagues: The following announcement should be of interest to some of you. If you need further information, please let me know. =================================== Henryk Baran (201) 967-1593 (voice) (201) 967-8014 (fax) e-mail: hbaran at ios.com CALL FOR PAPERS 1996 marks the centennial of the birth of Roman Osipovich Jakobson. To commemorate the life and scientific achievements of the great Russian philologist, the Russian State University for the Humanities, in collaboration with the Russian Academy of Sciences, is pleased to announce an International Congress. The Congress will be held from 18 to 23 December 1996 in Moscow at the Russian State University for the Humanities. The Program Committee for the Congress invites proposals for papers which might fall into one or more of the following categories: 1. The heritage of Jakobson and contemporary studies of literature and verse. 2. The figure of Jakobson from a contemporary perspective. 3. Jakobson and major trends in modern linguistics and semiotics. 4. Jakobson's methodology and the problem of synthesis of the humanities and the natural sciences. 5. Jakobson and the European avant-garde. Plans are also being made to hold an additional session on "Jakobson and structural-semiotic studies in Russia" jointly with the annual conference "Lotman Readings" organized by the Institute for Advanced Humanistic Studies at the Russian State University for the Humanities. The Jakobson Congress will involve both plenary sessions and individual sections; proposals are welcome for presentations in either one of these categories. Proposals, which should include a title and an abstract of no more than 250 words, may be sent by mail, fax, or e-mail to the Program Committee at the following addresses: Dr. Nikolai P. Grinzer Chair, Department of Classics Russian State University for the Humanities Miusskaya 6 125267 Moscow RUSSIA fax (7-095) 250-5109 e-mail jak at rsuh.ru and (for participants from the U.S) Prof. Henryk Baran Dept. of Germanic and Slavic Languages and Literatures University at Albany / SUNY Humanities 254 1400 Washington Ave. Albany, NY 12222 phone: (518) 442-4226 (work); (201) 967-1593 (home) fax: (201) 967-8014 e-mail: hbaran at ios.com The final deadline for submissions is October 15, 1996. Because of early deadlines from possible funding sources (e.g. IREX), scholars from the United States should, if possible, submit proposals by late September. Proposals will be reviewed by the Organizing Committee in consultation with members of the Program Committee of the Congress. The Program Committee includes, thus far: Yuri N. Afanasjev, Mikhail L. Gasparov, Vyacheslav Vs. Ivanov, Eleazar M. Meletinskii, Vladimir N. Toporov, Boris A. Uspenskij (Russia), Henrik Birnbaum, Victor Erlich, Morris Halle, Hugh McLean, Edward Stankiewicz, Jindrich Toman, Thomas Winner, Dean Worth (USA), Elmar Holenstein (Switzerland). The Organizing Committee includes Nikolai P. Grinzer (coordinator), Tatiana M. Nikolaeva, Tatiana V. Tsivjan, Yelena P. Shumilova (Secretary), (Russia), Henryk Baran (coordinator), Stephen Rudy, Linda Waugh (USA) We plan to publish the abstracts of the papers by the start of the Congress. Subsequently, the complete texts of the papers will be published. Thanks to the generous help of Soros Foundation we are able to offer partial support for accommodation expenses; further details will be made available. The Congress is co-sponsored by The Jakobson Foundation (New York) which expects to be able to offer partial financial support for travel expenses for U.S participants. Up-to-date information on these and other questions regarding the Congress may be obtained by e-mail or phone from the coordinators . From scribel at earthlink.net Thu Sep 5 18:28:28 1996 From: scribel at earthlink.net (Michaela & Johnny Keggler) Date: Thu, 5 Sep 1996 18:28:28 +0000 Subject: Positive effects of studying Russian Message-ID: Dear David, Your message interests me very much and I'd like to give my input (since you asked for it) although I'm sure you'll get about a million answers. I am 30 years old, an undergrad student of Russian at the U of Arizona in Tucson, and Russian is my 8th language. I have learned Czech from day one on, Swiss-German starting at the age of two, High German from the age of six, French and Spanish in highschool starting when I was 13, English when I was 15, I picked up some Italian along the way. I started learning Russian 3 years ago. That's my background. > I have a couple of questions for University/College Seelangers: > > 1. Do you believe that students who begin their study of Russian in > secondary school > and continue it in college have any advantages over students who do not > begin their > study of Russian until college? If yes, what advantages? > In my humble opinion, it is still true that the earlier one starts to learn a language the better. Kids learn with less effort, they still have a good chance to loose their foreign accent, they grow with and into the language and absorb it. Russian is especially difficult to learn (in comparison with, let's say, Spanish), even for someone like me who already speaks another slavic language. By the time a person is 20 and goes to college, he/she has already geared the brain, and with it the tongue and thoughts, in a certain way and deviating from it gets more and more difficult. Kids who start learning a language at the age of eight or ten, have nothing but advantages, espacially in an environment where they are hardly ever exposed to a language in daily life. > 2. Would you be interested in taking part in my research project by > answering a > short electronic questionnaire? Sure, I'll be happy to, if my profile fits your needs. Let me know. Good luck! Michaela From phillip at AZStarNet.com Fri Sep 6 06:52:16 1996 From: phillip at AZStarNet.com (Phillip Edward Hammonds) Date: Thu, 5 Sep 1996 23:52:16 -0700 Subject: glosses Message-ID: >Dear Seelangovtsy > >Would anyone happen to have glosses for the Russian dialectal forms >"ilkij" and "khudkij" > >Thanks in advance, Robert Orr > >Dear Robert, Sorry, nothing on khudkij, but the adverbial il'no = azh, which is kind of an intensive particle meaning REALLY something, e.g., On il'no (azh) zavertel'sia! He really got spun-up. You probably already found this though. filippich From hbaran at ios.com Fri Sep 6 14:28:59 1996 From: hbaran at ios.com (Henryk Baran) Date: Fri, 6 Sep 1996 10:28:59 -0400 Subject: Call for papers -- Jakobson Congress Message-ID: Dear Colleagues: The following announcement should be of interest to some of you. If you need further information, please let me know. =================================== Henryk Baran (201) 967-1593 (voice) (201) 967-8014 (fax) e-mail: hbaran at ios.com CALL FOR PAPERS 1996 marks the centennial of the birth of Roman Osipovich Jakobson. To commemorate the life and scientific achievements of the great Russian philologist, the Russian State University for the Humanities, in collaboration with the Russian Academy of Sciences, is pleased to announce an International Congress. The Congress will be held from 18 to 23 December 1996 in Moscow at the Russian State University for the Humanities. The Program Committee for the Congress invites proposals for papers which might fall into one or more of the following categories: 1. The heritage of Jakobson and contemporary studies of literature and verse. 2. The figure of Jakobson from a contemporary perspective. 3. Jakobson and major trends in modern linguistics and semiotics. 4. Jakobson's methodology and the problem of synthesis of the humanities and the natural sciences. 5. Jakobson and the European avant-garde. Plans are also being made to hold an additional session on "Jakobson and structural-semiotic studies in Russia" jointly with the annual conference "Lotman Readings" organized by the Institute for Advanced Humanistic Studies at the Russian State University for the Humanities. The Jakobson Congress will involve both plenary sessions and individual sections; proposals are welcome for presentations in either one of these categories. Proposals, which should include a title and an abstract of no more than 250 words, may be sent by mail, fax, or e-mail to the Program Committee at the following addresses: Dr. Nikolai P. Grinzer Chair, Department of Classics Russian State University for the Humanities Miusskaya 6 125267 Moscow RUSSIA fax (7-095) 250-5109 e-mail jak at rsuh.ru and (for participants from the U.S) Prof. Henryk Baran Dept. of Germanic and Slavic Languages and Literatures University at Albany / SUNY Humanities 254 1400 Washington Ave. Albany, NY 12222 phone: (518) 442-4226 (work); (201) 967-1593 (home) fax: (201) 967-8014 e-mail: hbaran at ios.com The final deadline for submissions is October 15, 1996. Because of early deadlines from possible funding sources (e.g. IREX), scholars from the United States should, if possible, submit proposals by late September. Proposals will be reviewed by the Organizing Committee in consultation with members of the Program Committee of the Congress. The Program Committee includes, thus far: Yuri N. Afanasjev, Mikhail L. Gasparov, Vyacheslav Vs. Ivanov, Eleazar M. Meletinskii, Vladimir N. Toporov, Boris A. Uspenskij (Russia), Henrik Birnbaum, Victor Erlich, Morris Halle, Hugh McLean, Edward Stankiewicz, Jindrich Toman, Thomas Winner, Dean Worth (USA), Elmar Holenstein (Switzerland). The Organizing Committee includes Nikolai P. Grinzer (coordinator), Tatiana M. Nikolaeva, Tatiana V. Tsivjan, Yelena P. Shumilova (Secretary), (Russia), Henryk Baran (coordinator), Stephen Rudy, Linda Waugh (USA) We plan to publish the abstracts of the papers by the start of the Congress. Subsequently, the complete texts of the papers will be published. Due to the generous help of Soros Foundation we are able to offer partial support for accommodation expenses; further details will be made available. The Congress is co-sponsored by The Jakobson Foundation (New York) which expects to be able to offer partial financial support for travel expenses for U.S participants. Up-to-date information on these and other questions regarding the Congress may be obtained by e-mail or phone from the coordinators . From vac10 at columbia.edu Fri Sep 6 19:09:33 1996 From: vac10 at columbia.edu (Vitaly A. Chernetsky) Date: Fri, 6 Sep 1996 15:09:33 -0400 Subject: glosses In-Reply-To: <199609060652.XAA13123@mailhost.azstarnet.com> Message-ID: > >Dear Seelangovtsy > > > >Would anyone happen to have glosses for the Russian dialectal forms > >"ilkij" and "khudkij" > > > >Thanks in advance, Robert Orr > > > >Dear Robert, > Sorry, nothing on khudkij, but the adverbial il'no = azh, which is kind of > an intensive particle meaning REALLY something, e.g., On il'no (azh) > zavertel'sia! He really got spun-up. > You probably already found this though. > > filippich Wouldn't "khudkij" be an equivalent to the Ukrainian "khutkyj" (quick, swift)? An example of the use of the adverbial "khutko" would be "Vin khutko znyk" (he quickly disappeared [got out of sight]). V. From SRogosin at aol.com Fri Sep 6 20:01:49 1996 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Fri, 6 Sep 1996 16:01:49 -0400 Subject: Caucasian (?) place names Message-ID: Does anyone recognize any of these place names that appear in a Russian 1725 account of the Ghilan campaign? I would be extremely grateful for any information. Serge Bai-Chushuk Dzhuruk-Udan Bassud Didala Kutum (river) - - - - - Serge Rogosin 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 (718) 479-2881 From amhvid at irex.org Sat Sep 7 17:33:08 1996 From: amhvid at irex.org (Anne Marie Hvid) Date: Sat, 7 Sep 1996 13:33:08 EDT Subject: New on the IREX Website: US grant opportunities Message-ID: http:// www.irex.org Information about 1997-1998 grant opportunities for US scholars is now available on the IREX website (http://www.irex.org/scholar.htm) Opportunities include: - Individual Advanced Field Research - Short-Term Travel - Bulgarian Studies Seminar - Special Projects in Library and Information Science - Host Opportunities for US Universities (contingent on funding) Application forms may be downloaded and printed from the IREX Web site using (free) Adobe Acrobat (c) reader software. (Note: US grant opportunities booklet is also available in hard copy -- write to irex at irex.org. Information about grants for international scholars will be forthcoming later this autumn.) Anne Marie Hvid Program Associate Communications Division International Research & Exchanges Board (IREX) 1616 H Street, NW Washington, DC 20006 Tel: (202) 628-8188 Fax: (202) 628-8189 From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Sep 9 00:59:21 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 8 Sep 1996 20:59:21 -0400 Subject: Eurasia Foundation evaluation consultants needed (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 5 Sep 96 14:07:03 EDT From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: Eurasia Foundation evaluation consultants needed Job Announcement The Eurasia Foundation is a privately-managed grantmaking organization established in 1993 with a major grant from the US Agency for International Development. The Foundation fulfills a broad mandate to support programs that build democratic and free market institutions in the twelve New Independent States (NIS) of the former Soviet Union. Within this mandate, the Foundation has funded a number of projects throughout the NIS in support of business and economics education at the secondary level. The Eurasia Foundation is currently seeking two consultants to undertake a comprehensive evaluation of grants made in this area. Potential candidates should be available for a three-month period, beginning in late September. The purpose of the evaluation is to provide an objective, external analysis of the effectiveness of secondary-level economics and business education efforts to date, and make specific recommendations for future Foundation involvement in this area. Primary Duties and Responsibilities: 1. Thoroughly review and familiarize oneself with the Foundation's grants in support of business and economics education for secondary students. 2. Intense travel (up to a four-week period) to several regions of the NIS to meet with Foundation grantees, local government officials responsible for educational policy, and other relevant organizations. 3. Following the directives outlined in a scope of work, draft an evaluation report of approximately 40-50 pages to be reviewed by the Foundation program staff. 4. Revise evaluation report and produce a final draft. 6. Be able to work as a team player with second consultant and Foundation staff. 7. Extensive travel to 4-5 regions of the NIS over a four-week period. Qualifications: Education: A four-year university degree, preferably in the area of business, economics, international relations, or higher education. Experience: Work experience in the NIS essential. An understanding of business and economics education strongly desired. Prior project evaluation experience preferred. Other: Fluency in written and spoken English is required. Fluency in Russian is required. Strong writing, analytic, and inductive reasoning skills a must. Send resume and expression of interest to: Department of Administration The Eurasia Foundation 1527 New Hampshire Ave, NW Washington, DC 20036 Fax: 202-234-7377 e-mail: nmadarang at eurasia.org From cspitzer at anselm.edu Mon Sep 9 22:54:20 1996 From: cspitzer at anselm.edu (Catherine Spitzer) Date: Mon, 9 Sep 1996 18:54:20 -0400 Subject: CALL FOR PAPERS Message-ID: Dear SEELANGers, You are invited to submit a proposal for a paper with an abstract to the chair of a panel on 20th Century Russian Literature, topic open. The conference is NEMLA '97, taking place in Philadelphia, April 4-5. Please write to the address below, or by e-mail: cspitzer at anselm.edu. The deadline is October 8th. ---------------------------------------------------------------------- Catherine Spitzer Dept.of Modern Languages & Literatures Fax: (603) 641-7116 Saint Anselm College Office: (603) 641-7186 100 St. Anselm Drive Manchester, NH 03102 ---------------------------------------------------------------------- From cspitzer at anselm.edu Mon Sep 9 23:05:48 1996 From: cspitzer at anselm.edu (Catherine Spitzer) Date: Mon, 9 Sep 1996 19:05:48 -0400 Subject: CALL FOR PAPERS Message-ID: Dear SEELANGers, You are invited to submit a proposal for a paper with an abstract to the chair of a panel on Women in Russian Literature. Topic: The characterization of women in Russian literature. The conference is NEMLA '97, taking place in Philadelphia, April 4-5. Please write to: Ann Marie Basom, University of Northern Iowa, Dept. of Modern Languages, Cedar Falls, Iowa 50614-0504 Office phone: (319) 273-2417 Home phone: (319) 266-9056 Fax: (319) 273-2731 E-mail: Ann.Basom at uni.edu The deadline is October 8th. From a931024 at icpc00.icpc.fukui-u.ac.jp Thu Sep 12 03:08:01 1996 From: a931024 at icpc00.icpc.fukui-u.ac.jp (yasuo URAI) Date: Thu, 12 Sep 1996 12:08:01 +0900 Subject: History of Russian Literary Language Message-ID: Dear SEELANGERs I am a new subscriber to this mailing-list, and I am afraid that the following theme has been already discussed. If so, please, teach me the time of the discussion. I am much interested in the discipline of "History of Russian Literary (Standard) Language (Istorija russkogo literaturnogo jazyka)". I would like to know what opinion you have about my remarks concerning this discipline. I think that this discipline has the following main subjects: 1) the origin of Russian language, 2) the formation of modern Russian literary language. I think the first subject hitherto has been being researched quite enough in academic terms. But concerning the second subject, though the theme itself is very interesting, its treatment seems to be too "didactic" (roughly speaking it seems to be an illustration of interpretation of language development seen from the Marxist standpoint). $B!! (JIn parallel with this, the idolization of Pushkin was established. I think that the study which has become a starting point in this field is Vinogradov's "Ocherki po istorii russkogo literaturnogo jazyka XVII - XIX vv. (1934)". The 2 years later (1936), B. Havranek (one of the members of Prague Linguistic Circle) has published "Vyvoj spisovneho jazyka ceskeho (Development of Czech Literary Language)". If you know any study or information concerning the relation between these two, let me know, please. Sincerely, Yasuo URAI urai at edu00.f-edu.fukui-u.ac.jp From gworthey at garnet.berkeley.edu Thu Sep 12 23:22:17 1996 From: gworthey at garnet.berkeley.edu (Glen Worthey) Date: Thu, 12 Sep 1996 16:22:17 -0700 Subject: History of Russian Literary Language Message-ID: I haven't looked at it for a while, but I remember *really* liking Boris Gasparov's book "Poeticheskii iazyk Pushkina kak fakt istorii russkogo literaturnogo iazyka," published as Wiener slawistischer Almanach, 27 (1992). >illustration of interpretation of language development seen from >the Marxist standpoint). $B!! (JIn parallel with this, the idolization of > Pushkin was established. > While you seem not to care too much for Pushkin-worship, Gasparov's book as I remember it really is very interesting, aware, sensitive, and certainly not Marxist in any narrow sense. Glen Worthey Berkeley From brifkin at facstaff.wisc.edu Fri Sep 13 01:19:52 1996 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 12 Sep 1996 20:19:52 -0500 Subject: call for papers Message-ID: Call for Papers for the volume __The Learning and Teaching of Slavic Languages and Cultures: Toward the 21st Century__. Papers are solicited on the following topics: 1) the proficiency movement and beyond; 2) testing in the Slavic languages and cultures classroom; 3) culture (including literature) in the language classroom; 4) classroom discourse; 5) cognitive psychology; 6) heritage speakers; 7) teacher training and education; and 8) technology. Papers for the volume will be selected by means of an anonymous refereed process. An editorial board consisting of Slavists and non-Slavists has been assembled from scholars all across North America, including faculty members from the following institutions: Columbia University, George Washington University, Harvard University, Ohio State University, Princeton University, State University of New York at Albany, University of California at Los Angeles, University of California at San Diego, University of Iowa, University of Pittsburgh, and the University of Wisconsin-Madison. The editors encourage submissions relevant to the learning and teaching of ALL Slavic languages and cultures and submissions focusing on empirical research. In addition to refereed papers, each section will include a keynote paper, written by a prominent non-Slavist expert, and a response paper, written by a Slavist. Keynote and response paper authors include: Patricia Chaput, Edna Coffin, William Comer, Madeline Ehrman, Kathryn Henry, Betty Lou Leaver, Judith Liskin-Gasparro, David Nunan, Irene Thompson, and Guadalupe Vald=E9s, among others. Papers should be double-spaced, no more than 25 pp. or 7,000 words in length, and should conform to the style guidelines of the __MLA Handbook for Writers of Research Papers__. Papers, together with 100-word abstracts, should be submitted in four (4) copies by Monday, April 7, 1997 to: Prof. Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 =46or questions about the volume, authors are encouraged to contact either Benjamin Rifkin at the above address or by e-mail (brifkin at facstaff.wisc.edu) or Olga Kagan at the Department of Slavic Languages & Literatures, University of California at Los Angeles, 115 Kinsey Hall, Los Angeles, CA 90024 (e-mail: okagan at humnet.ucla.edu). ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From vackov at praha1.ff.cuni.cz Fri Sep 13 09:37:17 1996 From: vackov at praha1.ff.cuni.cz (Veselin Vackov) Date: Fri, 13 Sep 1996 11:37:17 +0200 Subject: "New" languages in former Yugoslavia (fwd) Message-ID: --------------------------------------------------------------------------- LINGUIST List: Vol-7-1264. Wed Sep 11 1996. ISSN: 1068-4875. Lines: 128 Subject: 7.1264, FYI: A "new" language in the former Yugoslavia --------------------------------------------------------------------------- Hello! I have just seen this report on the Linguist List, and I think it would be interesting for all SEELANGers. Veselin ----------------------------------------------------------------- Date: Wed, 14 Aug 1996 15:32:02 PDT CSM / BY: Colin Woodard ZAGREB, CROATIA -- When she returns to her native Zagreb, Olinka Gjigas doesn't have to tell people she's been living abroad for the past three years. They can tell as soon as she starts to speak. ``Each time I visit, more words have been changed or added to our language,'' says Ms. Gjigas, who works in neighboring Hungary and returns only a few times a year to visit her family. ``I try to catch on to the new way of speaking, but people know immediately that I haven't been living here. At first it seemed funny, even ridiculous. But when a vegetable seller snubbed my mother in the market because she used an 'old' word, I just couldn't believe it.'' The fighting may be over, but the successor states of Yugoslavia are waging new wars over words. Like Yugoslavia itself, the Serbo-Croatian language is breaking apart, ending a tumultuous century-old marriage of a half-dozen south Slavic dialects. Croats and Bosnians are rewriting dictionaries and grammar books to emphasize the distinctiveness of their languages and, therefore, their nations. But many people find themselves caught in the crossfire. Bosnians are reviving Arabic, Turkish, and Persian words from the 19th century. Croatians are replacing words deemed foreign with both new and old terms - all in an effort to reverse decades of alleged ``Serbianization'' of their language. Croatia has been most aggressive, encouraging teachers to accept only new words as correct on student exams. Extremist parliamentarians even launched a failed attempt to criminalize the use of ``words of foreign origin.'' Requesting bread with the ``Serbian'' hleb rather than the Croatian kruh elicits scowls in Zagreb grocery stores, while waiters become surly if an ``unpatriotic'' construction is used. And as the country's state-run schools, television, and publishing houses push new words and phrases it's becoming easier than ever to tell who is Croatian and who is not. ``The whole point is to create new differences between Croatia and (Serb-dominated rump) Yugoslavia so that communication between the two is more complicated and the idea of separate identities strengthened,'' says historian Ivo Banac. ``There's no basis for this campaign in Croatia. Our identity is very strong, and the idea of the Serbian language somehow threatening it is preposterous.'' Preposterous or not, Croatian authorities are aggressively ``purifying'' their country's language by substituting words deemed to be foreign with Croatian words. New words are either newly invented or borrowed from medieval and baroque Croatian literature. ``It's as if they were trying to purify English by removing all the words of French origin and reintroducing words from Beowulf (the 8th-century epic poem),'' says Victor Friedman of the University of Chicago's Slavic Languages Department. ``They're not just trying to turn back the clock but inventing a clock that never existed.'' The creation of new national languages is causing great confusion, because Serbo-Croatian dialects are based on geography, not ethnicity. ``In any given village the people are all going to speak the same dialect, whether they are Serbs, Croats, or Muslims,'' says Dr. Friedman. Serbs from western Herzegovina or the Krajina region of Croatia, for example, spoke the same dialect as their Croat and Muslim neighbors. Now that this dialect has been dubbed ``Croatian,'' the Serbs are under considerable pressure to prove their identities by adopting the Belgrade-standard, a dialect unfamiliar to them. Before being pushed out by an August 1995 Croatian offensive, Krajina Serb radio announcers in the town of Knin could be heard stumbling over the new ``Serbian'' words and pronunciation in their broadcasts. Even Croatian President Franjo Tudjman gets confused. During US President Clinton's visit here earlier this year, President Tudjman accidentally used the ``Serbian'' word for ``happy,'' srecan, instead of the ``Croatian'' sretan, during a live speech. His error was edited out of later broadcasts on state television, but opposition press had a field day. Another problem with the Croatian reforms is that only a handful of professional linguists actually knows which words are truly Croatian and which are foreign borrowings. Amateur reformers in the state bureaucracy reject one Serbo-Croatian word for ``one thousand'' - hiljada - in favor of another, tisuca. Hiljada was favored by the Communist authorities who ran the former Yugoslavia, and thus is regarded as ``Serbian'' by amateur reformers. ``It's ironic because hiljada is actually a very old Croatian word, perhaps more authentic than tisuca,'' says Ivan Supek, president of the Croatian Academy of Sciences. The reforms will continue to have difficulties. ``We don't even have a Croatian dictionary yet,'' says University of Zagreb linguist Bulcsu Laszlo. ``How can the poor primary school teachers teach their pupils the 'correct' way to speak? They don't even know it themselves.'' _______________________________________________________________________________ ------------------------------------------------------------------------ LINGUIST List: Vol-7-1264. From roman at admin.ut.ee Fri Sep 13 13:06:35 1996 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Fri, 13 Sep 1996 16:06:35 +0300 Subject: History of Russian Literary Language Message-ID: At 16:22 12/09/96 -0700, you wrote: >I haven't looked at it for a while, but I remember *really* liking Boris >Gasparov's book "Poeticheskii iazyk Pushkina kak fakt istorii russkogo >literaturnogo iazyka," published as Wiener slawistischer Almanach, 27 (1992). Don't forget about Zhivov's and (Lotman-)Uspenskij's works too! R_L From 76703.2063 at CompuServe.COM Fri Sep 13 13:33:36 1996 From: 76703.2063 at CompuServe.COM (Jerry Ervin) Date: Fri, 13 Sep 1996 09:33:36 EDT Subject: AATSEEL '96, Washington D.C. Message-ID: IMPORTANT TRAVEL AND HOUSING INFORMATION for AATSEEL '96; PLEASE SAVE TO SHARE WITH COLLEAGUES. TRAVEL: Starting immediately, one may make discounted airline reservations for AATSEEL '96 in Washington by calling American Airlines at 1-800-433-1790 and citing Star File Number 88D6AB. HOUSING: For discounted reservations at the Capital Hilton in Washington, call 1-800-445-8667; mention the Capital Hilton, AATSEEL, and the conference dates of 27-30 December 1996. Rates start at $82 single or double. You will need a credit card number to guarantee your reservation. REGISTRATION: Conference registration information will appear shortly. Please share this information with colleagues who may not monitor SEELANGS; also, please post this information to other relevant lists. Thank you for your interest in AATSEEL. Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL From dpbrowne+ at pitt.edu Sun Sep 15 17:49:41 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 15 Sep 1996 13:49:41 -0400 Subject: Foreign Language -- East Carolina University -- NC (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 15 Sep 1996 13:16:11 -0400 (EDT) From: DPBROWNE at vms.cis.pitt.edu To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: Foreign Language -- East Carolina University -- NC Position: Foreign Language Institution: East Carolina University Location: North Carolina Foreign Languages/Literatures: Search reopened - Chairperson, Department of Foreign Languages and Literatures. East Carolina University invites applications for Chairperson of the Department of Foreign Languages and Literatures. The department, with a multinational faculty of twenty-six, offers majors and minors in French, German, and Spanish, a minor in Classical Studies, and courses in Japanese and Russian. Qualifications Required: Ph.D.; effective teaching and leadership; strong professional commitment; credentials including publications suitable to support appointment with permanent tenure at the rank of Professor. Preferred: successful experience in academic administration and securing of grants. Appointment date August 1, 1997, or previous summer session if desirable. Salary commensurate with qualifications and experience. Screening of applications will begin November 15, 1996, and will continue until the position is filled. Preliminary interview at MLA Conference may be possible. Send letter of application, curriculum vitae, and the names of three references to: Dr. C.W. Sullivan III, Department of Foreign Languages and Literatures, East Carolina University, Greenville, North Carolina 27858-4353. Accommodates individuals with disabilities. Applicants must comply with provisions of the Immigration Reform and Control Act. Official transcripts required upon employment. Learn more about East Carolina University by visiting its home page at http://www.ecu.edu/ From: The Chronicle of Higher Education, September 13, 1996 Categories: Foreign languages and literatures, Humanities, Faculty and research positions. From dpbrowne+ at pitt.edu Sun Sep 15 17:50:53 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 15 Sep 1996 13:50:53 -0400 Subject: International Business - Language Track Mgr -- U of South Carolina Col (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Sun, 15 Sep 1996 13:12:29 -0400 (EDT) From: DPBROWNE at vms.cis.pitt.edu To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: International Business - Language Track Mgr -- U of South Carolina Col Position: International Business - Language Track Mgr Institution: U of South Carolina Columbia Location: South Carolina *************************************************************************** INTERNATIONAL BUSINESS LANGUAGE TRACK MANAGER COLLEGE OF BUSINESS ADMINISTRATION UNIVERSITY OF SOUTH CAROLINA The University of South Carolina's College of Business Administration invites applications for the position of Language Track Manager for the Master of International Business Studies (MIBS) program. With more than 300 full-time students and 2,000 alumni, the MIBS program is one of the most prestigious and largest graduate international business programs in the world. For 6 of the last 7 years, the international business program at the University of South Carolina has been ranked number one in the specializations of International Business and Global Management by U.S. News & World Report in its annual "America's Best Graduate Schools" issue. The language track manager would be responsible for the acquisition and administration of internships in many countries where our student interns are placed. These include Argentina, Belgium, Brazil, Chile, Costa Rica, France, Germany, Italy, Japan, Mexico, People's Republic of China, Portugal, Russia, Spain, Taiwan (R.O.C.), Uruguay, the United States and Venezuela, among other countries. The primary responsibilities of this individual would be: 1) Placing interns, 2) Developing and maintaining corporate relationships, 3) Evaluating interns' experience and performance during internships, 4) Developing and maintaining relationships with foreign universities and cultural institutions associated with assigned language tracks, 5) Assisting in the recruitment of students in the U.S. and abroad. Salary range: $50,000-$60,000, commensurate with credentials and experience. Candidates should have a graduate degree, preferably an MBA or its equivalent, a minimum of two years of relevant work experience (preferably in an international environment), and proficiency in at least one language besides English. Excellent interpersonal, communication, and organizational skills are essential. Qualified applicants are encouraged to submit a resume and a cover letter highlighting their relevant experience and accomplishments to the Associate Dean for Academic Affairs, College of Business Administration, University of South Carolina, Columbia, SC 29208. The University of South Carolina is an Equal Opportunity, Affirmative Action Employer. From: The Chronicle of Higher Education, September 13, 1996 Categories: Business and management, Professional fields, Faculty and research positions. International programs, Administrative positions. *************************************************************************** From borenstn at is2.nyu.edu Mon Sep 16 20:54:00 1996 From: borenstn at is2.nyu.edu (Eliot Borenstein) Date: Mon, 16 Sep 1996 16:54:00 -0400 Subject: MMM Commercials on Video? Message-ID: I'm giving a talk at the December AATSEEL conference about the MMM media campaign, and I was wondering if anyone knows where I could find tapes of some of the commercials. I've seen most of them, but I didn't have a VCR with me at the time. Any advice (off-list, please) would be greatly appreciated. Thanks, Eliot Borenstein New York University borenstn at is2.nyu.edu From bobick at rainier.darwin.com Tue Sep 17 17:50:22 1996 From: bobick at rainier.darwin.com (Stephen Bobick) Date: Tue, 17 Sep 1996 10:50:22 -0700 Subject: Origins of the word "kopijka" in Ukrainian Message-ID: Please excuse the instrusion, and accept my apologies if this question is off-topic for this group. With the introduction of the new currency in Ukraine, a debate of sorts has arisen about the choice of the name "kopijka" for the change/coin denomination. I have heard quite a few expressions, or at least hints, of indignation for continuing to use a Soviet (read Russian) denomination of currency. So my question is this: is "kopijka" borrowed from the Russian "kopejka" or does it have older roots in Ukrainian (and its precursors). Feel free to reply to this question via private email if that is more appropriate. Duzhe dyakuyu zazdalehid', Z poshanoyu, Stepan Bobyk +----------------------------------------------------------------------------+ | . /\ . . /\ . . /\ . | | |\ \/ /| sTEPAN bOBIK |\ \/ /| "The views |\ \/ /| | | |/ || \| |/ || \| expressed above are |/ || \| | | || || || "z KOSTI & Z KROWI || || || mine alone, and not || || || | | |_`'`'_| UKRA'NECX" |_`'`'_| of my employer." |_`'`'_| | | \/ \/ \/ | +----------------------------------------------------------------------------+ From krm6r at faraday.clas.virginia.edu Wed Sep 18 00:17:47 1996 From: krm6r at faraday.clas.virginia.edu (Karen Rice McDowell) Date: Tue, 17 Sep 1996 20:17:47 -0400 Subject: Modern Russian Culture course Message-ID: > > Dear Seelangers: > Would anyone be willing to send me (off-list) syllabi > and/or ideas for a spring course "Modern Russian Culture"? Or, > if you know of a good textbook, I would also greatly appreciate that > information. > Please respond to mcdowell at virginia.edu. Thanks very > much. Karen McDowell > ________________________________________________________________________ > Karen Rice McDowell 804/924-3548 > University of Virginia Charlottesville, VA 22903 > Slavic Department mcdowell at virginia.edu > 109 Cabell Hall > > -- ________________________________________________________________________ Karen Rice McDowell 804/924-3548 University of Virginia Charlottesville, VA 22903 Slavic Department mcdowell at virginia.edu 109 Cabell Hall From rleblanc at christa.unh.edu Wed Sep 18 15:46:44 1996 From: rleblanc at christa.unh.edu (Ronald D Leblanc) Date: Wed, 18 Sep 1996 11:46:44 -0400 Subject: Call for Papers Message-ID: Dear SEELANGers: You are invited to submit a paper proposal for a panel on 19th-century Russian Literature for the NEMLA Conference to be held in Philadelphia on April 4-5, 1997. Please submit a brief abstract to: Ronald D. LeBlanc, Department of German and Russian, University of New Hampshire, Durham, NH 03824. Telephone: 603-862-3553. Fax: 603-862-4962. E-mail: rleblanc at christa.unh.edu. The deadline for submission is Oct. 8, 1996. From JZFN at MUSICB.MARIST.EDU Wed Sep 18 16:01:31 1996 From: JZFN at MUSICB.MARIST.EDU (Dr. Casimir Norkeliunas) Date: Wed, 18 Sep 1996 12:01:31 EDT Subject: CALL FOR PAPERS In-Reply-To: In reply to your message of Mon, 09 Sep 1996 18:54:20 EDT Message-ID: To Catherine Spitzer. Department of Modern Languages and Literature Saint Anselm College From: Dr. Kazys Norkeliunas. Associate Professer of Russian Marist College This is the abstract to my paper which I am submitting for the NEMLA '97 conference. Title: Irina Ratshinskaya's Siberian Poetry: A Biographical Interpertation My research deals with Irina Ratuchinskaya's Siberian exile poetry. Irina was born and educated in the post Stalin era, yet she received the one of the harshest punishments for a woman. This paper treats her exile in Siberia. In 1983 she was sentenced to 7 years of hard labor to be followed by 5 years of internal exile. While serving her sentence she wrote powerful, profound poetry about the human condition, as it related torture and alienation of human beings in the Gulag. The paper focuses and analyyzes these Siberian verses only. There is a strong emphasis on the thematic aspect of the poetry and less so on formal poetic analysis. This paper also deals with how the themes of the poetry reflected her own life in the camps. Thank you for consideration of this paper. Dr. Kazys Norkeliunas From jflevin at ucrac1.ucr.edu Wed Sep 18 18:08:13 1996 From: jflevin at ucrac1.ucr.edu (Jules Levin) Date: Wed, 18 Sep 1996 14:08:13 -0400 Subject: NASA-MIR web site in Russian? Message-ID: I just found a web site for the Russian space station, with a menu including scientific reports from Moscow, interviews and biographies of cosmonauts, etc. Unfortunately, it is all in English! Is there a Russian language site? It would be a useful teaching tool to show our students how relevant Russian still is. (Please ignore the unintentional irony here...) --Jules Levin UCR From roman at admin.ut.ee Wed Sep 18 18:45:55 1996 From: roman at admin.ut.ee (r_l) Date: Wed, 18 Sep 1996 21:45:55 +0300 Subject: Origins of the word "kopijka" in Ukrainian Message-ID: > > With the introduction of the new currency in Ukraine, a debate of sorts > has arisen about the choice of the name "kopijka" for the change/coin > denomination. I have heard quite a few expressions, or at least hints, of > indignation for continuing to use a Soviet (read Russian) denomination of > currency. So my question is this: is "kopijka" borrowed from the Russian > "kopejka" or does it have older roots in Ukrainian (and its precursors). > > Feel free to reply to this question via private email if that is more > appropriate. > > Duzhe dyakuyu zazdalehid', Ni! nijakyx koreniw w ukrajins'komu.Ce slovo zapozycheno z rosijs'koji, de vono zjavylosja til'ky u moskovs'ku epoxu. And it's quite strange choise for Ukranian coins, I think. They have to call it "karbovanec'"! R_L From jflevin at ucrac1.ucr.edu Wed Sep 18 21:48:38 1996 From: jflevin at ucrac1.ucr.edu (Jules Levin) Date: Wed, 18 Sep 1996 17:48:38 -0400 Subject: NASA-MIR web site in Russian? Message-ID: In answer to two personal queries re the addresss of the web site mentioned in my previous message, the URL is http://shuttle-mir.nasa.gov This gives you a menu, including weekly status reports and scientific reports from Moscow, but while I didn't explore every pathway, everything I saw was in English. By the way, you can easily find this site by searching "NASA-Mir" Jules Levin UCR From KEC7497 at tntech.edu Thu Sep 19 02:08:48 1996 From: KEC7497 at tntech.edu (KEVIN CHRISTIANSON) Date: Wed, 18 Sep 1996 21:08:48 -0500 Subject: mystery Message-ID: Dear Seelang-ers: Does anyone know anything about Wyzsza Szkola Biznesu--National Louis University w Nowym Saczu--in Nowy Sacz, Poland? Two weeks ago I was contacted by the director of the English department at that school but she has not replied to either one of the two FAXs I sent to her. I know the FAX address is correct, because she gave it to me in two separate phone messages and I double-checked the address before sending my FAXs. I'm perplexed. If anyone has an email address for this school or other information about it or insights into how Polish colleges operate with regard to hiring Americans to teach English at them, I'd appreciate hearing from you. I'm sure there's a simple explanation for the director's silence, but she seemed rather eager to receive my fax address so that she could send me information about the school. Two weeks later--and still no reply. Thanks. Kevin christianson k / English <> "But the problem of making a living is only the horizontal dimension of our general existence. What of the vertical [ie the intellect]? As Jaspers has said, you don't have to learn how to sneeze and cough, but you must learn how to think. Thinking is not an organic function." Nina Berberova. THE ITALICS ARE MINE. From corey.9 at postbox.acs.ohio-state.edu Thu Sep 19 17:10:26 1996 From: corey.9 at postbox.acs.ohio-state.edu (glenn corey) Date: Thu, 19 Sep 1996 12:10:26 -0500 Subject: translator Message-ID: I am planning on going to Russia soon for about five months and would like to study translation. Does anyone happen to have contact with a professional translator/specialist who is qualified to teach translation and might be willing to work with me on an independent basis. Thanks , Glenn Corey. From Laura.J.Olson at Colorado.EDU Thu Sep 19 16:05:05 1996 From: Laura.J.Olson at Colorado.EDU (Olson Laura) Date: Thu, 19 Sep 1996 12:05:05 EDT Subject: mystery In-Reply-To: <01I9MZG2S07M8WYBVR@tntech.edu> Message-ID: This spring I had a similar experience with a FAX number at an institute in Russia. It turns out that not every fax is received completely by them. Sometimes they lose the first page, sometimes the last, sometimes the whole thing. Sometimes, I suspect, the office simply "forgets" to call the person to whom the fax is addressed to tell her there is something there for her. I therefore started calling to check on the arrival of the fax after every fax I sent. Perhaps something of the sort has happened to your faxes? Laura J. Olson Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures Campus Box 276 Univ. of Colorado Boulder, CO 80309 (303) 492-2601 From eharris at irex.org Thu Sep 19 17:24:46 1996 From: eharris at irex.org (eharris) Date: Thu, 19 Sep 1996 13:24:46 EDT Subject: language resources Message-ID: Hi, I am looking for some casette tapes of Russian language conversations, interviews or readings, etc. that I could listen to for aural comprehension practice. I have found several of them at the beginner level, but never any at the advanced. If any one knows where I can get more advanced-level materials, please let me know. Thank you in advance, Elizabeth Harris eharris at irex.org From gfowler at indiana.edu Fri Sep 20 02:14:47 1996 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Thu, 19 Sep 1996 21:14:47 -0500 Subject: Help for U. of Connecticut Russian program Message-ID: Greetings! I've been asked to distribute this appeal for support; if you respond, please write to Nadya Peterson at the address below. ------------------------------------------------------------------------------ From: nlpeters at uconnvm.uconn.edu (Nadya Peterson) Subject: HELP!! Dear Friends and Colleagues, The Russian program at the University of Connecticut is being eliminated. Please do not let that happen. I am sending you a digest of my letter to the Dean and the Provost; please send your own e-mail on this subject to: Dean Ross MacKinnon, College of Liberal Arts and Sciences, U. of Conn., Storrs CT (E-MAIL: MACKINN at UCONNVM.UCONN.EDU) also to Chancellor Mark Emmert, U. of Conn. (E-MAIL: MARK at CHANCELLOR.VPA.UCONN.EDU); also to Chairman of the Dept. of Modern and Classical Languages David Herzberger (E-MAIL: HERZBERG at UCONNVM.UCONN.EDU); I wrote: On the eve of Mikhail Gorabchev's visit to the Univeristy of >Connecticut the administration has chosen not to fund any full-time >positions in Russian, in effect eliminating the RUssian program > at this University. > > The decision to kill a program that has for years faithfully >served a number of distinguished departments and programs is taken at the >moment when the entire academic community is being persuaded of the >Univeristy of Connecticut's commitment ot excellence in teaching, >scholarship and of its openness to the outside world. The absence of >professionally trained, experienced, full-time faculty in the RUssian >section will have a ripple effect on the entire University, adversely >affecting many programs that rely on the Russian section for preparing >their students. > > > The department of Modern and Classical Languages now offers a full > undergraduate degree in Russian with courses in Business Russian, > translation, literature, and culture. The Russian program participates in > an innovative instructional project, Linkage Through Language, which > combines the study of Russian with course work in other disciplines. The > Center for European Studies, an interdisciplinary program with strong ties > to the Russian section of the department, offers a Masters Degree in > related fields. > To maintain the U.'s fiscal stability at the expense of a small program >that is vital to the success of the U.'s curriculum in the humanities is > > extremely short-sighted and, for a state institution of this U.'s stature > and academic importance, simply embarrassing. >____________________________________________ Thank you very much for your help. Nadya Peterson (NLPETERS at UCONNVM.UCONN.EDU) From cejohnso at magnus.acs.ohio-state.edu Sat Sep 21 00:00:32 1996 From: cejohnso at magnus.acs.ohio-state.edu (Carla E Johnson) Date: Fri, 20 Sep 1996 20:00:32 -0400 Subject: translator In-Reply-To: from "glenn corey" at Sep 19, 96 12:10:26 pm Message-ID: > > I am planning on going to Russia soon for about five months and would like > to study translation. Does anyone happen to have contact with a > professional translator/specialist who is qualified to teach translation > and might be willing to work with me on an independent basis. Thanks , > Glenn Corey. > Hi Glenn, Have fun in Russia. You might try to find Jennifer Sunseri, who works for a publishing house as an editor. They do lots of translations and know translators. Also, ask Tanya, (since she was just in Moscow & used to work for MGU if she remembers anything.) I suggest this because when I was there I studied translation as one of my courses at Moscow State. Also, try calling SUNY Albany - which has an excellent translation program and exchange program in Moscow. Dr. Charles Rougle, Dr. Sophie Lubensky and Dr. Rod Patterson are all involved with it and probably would have some contacts. Hope this helps! Are you going this spring? Good luck in any case! Take care & have a good time! Carla From djg11 at cornell.edu Sat Sep 21 04:31:19 1996 From: djg11 at cornell.edu (David J. Galloway) Date: Sat, 21 Sep 1996 00:31:19 -0400 Subject: AATSEEL Web Page - Intensive Language Programs Message-ID: The Intensive Language Programs section of the AATSEEL web site (http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel) has recently been revised, and is now seeking information on study programs both in the USA and abroad for summer and semester/year programs of study. At the moment, 23 Slavic, East European, and Baltic languages are represented. However, most have only a few programs each (usually for summer), and Georgian and Russian(!) have no information whatsoever. You may publicize your program either by (1) sending me your URL (if you have your own web page), or (2) sending me your prospectus in electronic format (either e-mail or pre formatted HTML). In the case of the latter option, be sure to include current contact information (preferably with an email address). Starting next week, programs currently listed on the site will be contacted for verification/correction. New listings will be added as they are received. Queries/problems should be directed to me at the address below. David J. Galloway djg11 at cornell.edu From klasson at HUSC.BITNET Sat Sep 21 04:34:10 1996 From: klasson at HUSC.BITNET (Judith Klasson) Date: Sat, 21 Sep 1996 00:34:10 EDT Subject: Positions at Harvard Message-ID: Asst. Prof. in Slavic Linguistics. Entry-level position to begin Sept. 1997 to teach at undergraduate and graduate levels, four courses per year and tutorial work. Prefer specialization in synchronic linguistics, but breadth of interest in Slavic studies desirable. Ph.D. (or foreign equivalent) and native or near-native Russian and English are required. Teaching experience is highly desirable. Five-year ladder appointment, possibly extendible for an additional 3-year term as associate professor (non-tenured). Send letter of application, c.v., and at least 3 confidential recommendations to Professor Michael S. Flier, Slavic Department, Boylston Hall 301, Harvard University, Cambridge, MA 02138 by December 1. Will interview at AAASS in Boston and later as needed. Harvard is an AA/EEO employer. Applications from women and minority candidates are encouraged. Full Professor with broad expertise in Russian literature from the eighteenth to twentieth centuries; strong interest in literary theory; near-native fluency in Russian and English; Ph.D. or equivalent; rank-appropriate scholarly publications; experience in graduate and undergraduate teaching in North American universities. Letter of application, full c.v. and three letters of recommendation by November 1 to Prof. William Mills Todd III, Chair, Slavic Dept., 30l Boylston Hall, Harvard University, Cambridge, MA 02138. Qualified women and representatives of minorities are encouraged to apply. Harvard is an EO/AA employer. June 1996 Judith Klasson klasson at husc.harvard.edu From lab24 at cornell.edu Sat Sep 21 04:58:24 1996 From: lab24 at cornell.edu (Loren A. BILLINGS) Date: Sat, 21 Sep 1996 00:58:24 EDT Subject: Kopijka Message-ID: I don't believe that anybody mentioned the etymology of this word on the list during the recent discussion of it. I really don't know about the Ukrainian _kopijka_, but the Russian word _kopejka_ 'penny' (1/100 rouble) is supposedly derived from _kop'e_ 'spear'. One person tells me that the Russian coin had a depiction of St. George and the Dragon. Who's to say if this is a Russianism in Ukrainian? At worst, it seems, _kopijka_ is the Ukrainian variant of a word that arose within the Russian Empire while much of _Ukra(j)ina_ 'the Ukraine' was part of it. Can anyone clarify the picture with more accurate details? Ironically, if inflation continues the way it has in that country, there may not need to be a word for '1/100 _hrivnja_' for very much longer. Thus, the nationally-minded should cling to this apparent Russo-relic as a vote of confidence in their country's fledgling economy! Loren A. BILLINGS 1748 Slaterville Rd., Apt. 4 Ithaca, NY 15850 U.S.A. e-mail: lab24 at cornell.edu phone: 1-607-277-5763 From roman at admin.ut.ee Sat Sep 21 11:03:35 1996 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Sat, 21 Sep 1996 14:03:35 +0300 Subject: Kopijka Message-ID: At 00:58 21/09/96 EDT, Loren A. BILLINGS wrote: >I don't believe that anybody mentioned the etymology of this word on the >list during the recent discussion of it. I really don't know about the >Ukrainian _kopijka_, but the Russian word _kopejka_ 'penny' (1/100 rouble) >is supposedly derived from _kop'e_ 'spear'. One person tells me that the >Russian coin had a depiction of St. George and the Dragon. Who's to say if >this is a Russianism in Ukrainian? At worst, it seems, _kopijka_ is the >Ukrainian variant of a word that arose within the Russian Empire while much >of _Ukra(j)ina_ 'the Ukraine' was part of it. Can anyone clarify the >picture with more accurate details? Well, I dare to address your once again to Vasmer (Fasmer. 'Etimologicheskij slovar' russkogo jazyka' (any edition)). The word 'kopejka' appears in Russian after the victory over Novgorod (the end of XV cent.).I could send a precise excerpt, if Vasmer's dictionary is not available at Cornell. >Ironically, if inflation continues the way it has in that country, there Ironically, inflation does not continue in (the) Ukraine for last half-year period. I guess it was one of the reasons of this monetary reform. Yours, R_L From koropeck at HUMnet.UCLA.EDU Sat Sep 21 16:21:17 1996 From: koropeck at HUMnet.UCLA.EDU (Roman Koropeckyj) Date: Sat, 21 Sep 1996 09:21:17 -0700 Subject: Kopijka Message-ID: >At 00:58 21/09/96 EDT, Loren A. BILLINGS wrote: >>I don't believe that anybody mentioned the etymology of this word on the >>list during the recent discussion of it. I really don't know about the >>Ukrainian _kopijka_, but the Russian word _kopejka_ 'penny' (1/100 rouble) >>is supposedly derived from _kop'e_ 'spear'. One person tells me that the >>Russian coin had a depiction of St. George and the Dragon. Who's to say if >>this is a Russianism in Ukrainian? At worst, it seems, _kopijka_ is the >>Ukrainian variant of a word that arose within the Russian Empire while much >>of _Ukra(j)ina_ 'the Ukraine' was part of it. Can anyone clarify the >>picture with more accurate details? To which R_L responded: >Well, I dare to address your once again to Vasmer (Fasmer. 'Etimologicheskij >slovar' russkogo jazyka' (any edition)). The word 'kopejka' appears in >Russian after the victory over Novgorod (the end of XV cent.).I could send a >precise excerpt, if Vasmer's dictionary is not available at Cornell. > >>Ironically, if inflation continues the way it has in that country, there >Ironically, inflation does not continue in (the) Ukraine for last half-year >period. I guess it was one of the reasons of this monetary reform. > Inflation aside, according to O. S. Mel'nychuk et al.'s "Etymolohichnyj slovnyk ukr. movy" (Kiev, 1982-), 'kopijka' is indeed a borrowing from the Russian, first attested (as one would expect) in the 18th c., the term probably deriving from the depiction on the coin of "the grand prince (tsar) on horseback with a spear in his hand." RK From feszczak at sas.upenn.edu Sat Sep 21 17:07:42 1996 From: feszczak at sas.upenn.edu (Zenon M. Feszczak) Date: Sat, 21 Sep 1996 13:07:42 -0400 Subject: Virtual Gogol'? Message-ID: Hello - Does anyone know of a computerized version of "Dead Souls"? Ideally, something in Russian KOI-8, and findable on the Net. Also, any ideas where to track down a Ukrainian version in Real Book format (or virtual, for that matter)? Any help would be much appreciated. Zenon M. Feszczak Philosopher ex nihilo University of Pennsylvania From rbeard at bucknell.edu Sat Sep 21 23:48:02 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sat, 21 Sep 1996 19:48:02 -0400 Subject: Virtual Gogol'? Message-ID: At 01:07 PM 9/21/96 -0400, you wrote: >Hello - > >Does anyone know of a computerized version of "Dead Souls"? >Ideally, something in Russian KOI-8, and findable on the Net. > I haven't seen one despite the growing number of complete novels on-line (I recently linked 'Master & Margarita' to my Russian Literature page. Looks like a good project for someone interested in Gogol. I don't know of any of his works available on-line. --Bob ----------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ----------------------------------------------------------- From roman at admin.ut.ee Sun Sep 22 12:36:12 1996 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Sun, 22 Sep 1996 15:36:12 +0300 Subject: Dostoevsky's concordances on the Web Message-ID: At 13:07 21/09/96 -0400, you wrote: >Hello - > >Does anyone know of a computerized version of "Dead Souls"? >Ideally, something in Russian KOI-8, and findable on the Net. > >Also, any ideas where to track down a Ukrainian version in Real Book format >(or virtual, for that matter)? > >Any help would be much appreciated. > >Zenon M. Feszczak >Philosopher ex nihilo >University of Pennsylvania Dear SEELANGers, I've never seen Gogol there, but one can find concordances of Dostevsky's works on http://www.karelia.ru/pgu/English/Structure/Faculties/Philology/Projec s/DostConcordances/home_e.htm. Mr. Zakharov told me about this project, but I couldn't beleive that it will start... This is the first russian on-line project in yhis field. Yours, R_L From krm6r at faraday.clas.virginia.edu Sun Sep 22 13:21:03 1996 From: krm6r at faraday.clas.virginia.edu (Karen Rice McDowell) Date: Sun, 22 Sep 1996 09:21:03 -0400 Subject: Modern Russian Culture course, Spring 96 In-Reply-To: from "Olson Laura" at Sep 19, 96 12:05:05 pm Message-ID: Dear Laura, Have you checked out the AATSEEL home page? It is linked with a lot of valuable material, which I am finding useful for my course in the spring. Best, Karen -- ________________________________________________________________________ Karen Rice McDowell 804/924-3548 University of Virginia Charlottesville, VA 22903 Slavic Department mcdowell at virginia.edu 109 Cabell Hall From rbeard at bucknell.edu Sun Sep 22 15:27:14 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sun, 22 Sep 1996 11:27:14 -0400 Subject: Dostoevsky's concordances on the Web Message-ID: If you tried to reach the Dostoevsky concordance and failed, here is the actual URL: http://www.karelia.ru/pgu/English/Structure/Faculties/Philology/Projects/Dos tConcordances/home_e.htm I did not put a carriage return in it, so it should work directly from your Eudora message, if you have Eudora for PCs or use Netscape mail. A 't' had been omitted in the name of the 'Projects' directory. By the way, there are many sites with Dostoevsky's novels although this is the only concordance I know of. For the novels see: http://www.bucknell.edu/departments/russian/ruslit.html --Bob ----------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ----------------------------------------------------------- From rbeard at bucknell.edu Sun Sep 22 16:02:11 1996 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sun, 22 Sep 1996 12:02:11 -0400 Subject: Modern Russian Culture course, Spring 96 Message-ID: Dear Laura & Karen, You might also try http://www.bucknell.edu/departments/russian There's a lot of good stuff there, too, including an on-line reference grammar of Russian for 1st- and 2nd-year students (still in progress). In fact, there is an on-line, interactive syllabus for a culture course there, too: http://www.bucknell.edu/departments/russian/ru125/fn046.html Student response to this course has been very positive this year. ------------------------------- At 09:21 AM 9/22/96 -0400, you wrote: >Dear Laura, > Have you checked out the AATSEEL home page? It is >linked with a lot of valuable material, which I am finding >useful for my course in the spring. Best, Karen >-- >________________________________________________________________________ >Karen Rice McDowell 804/924-3548 >University of Virginia Charlottesville, VA 22903 >Slavic Department mcdowell at virginia.edu >109 Cabell Hall > > ----------------------------------------------------------- Robert Beard Bucknell University Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard ----------------------------------------------------------- From roman at admin.ut.ee Sun Sep 22 19:00:05 1996 From: roman at admin.ut.ee (r_l) Date: Sun, 22 Sep 1996 22:00:05 +0300 Subject: Dostoevsky's concordances on the Web Message-ID: > If you tried to reach the Dostoevsky concordance and failed, here is the > actual URL: > > http://www.karelia.ru/pgu/English/Structure/Faculties/Philology/Projects/Dos > tConcordances/home_e.htm > > I did not put a carriage return in it, so it should work directly from your > Eudora message, if you have Eudora for PCs or use Netscape mail. A 't' had > been omitted in the name of the 'Projects' directory. > > By the way, there are many sites with Dostoevsky's novels although this is > the only concordance I know of. For the novels see: > > http://www.bucknell.edu/departments/russian/ruslit.html > > --Bob Dear Robert! Do you know something about the font they used for this concordance? They didn't put it in the described directory, and I can't find it with archie and so on. Frankly speaking, I don't understand why it's so necessary to use old orthography in this case. R_L > ----------------------------------------------------------- > Robert Beard Bucknell University > Russian & Linguistics Programs Lewisburg, PA 17837 > rbeard at bucknell.edu 717-524-1336 > Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian > Morphology on Internet http://www.bucknell.edu/~rbeard > ----------------------------------------------------------- > From sforres1 at swarthmore.edu Mon Sep 23 17:58:11 1996 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan E. S. Forrester) Date: Mon, 23 Sep 1996 13:58:11 -0400 Subject: Seeking AATSEEL Web Reviewers Message-ID: Now that fall is here, the traditional season of inspiration and creativity (according to Pushkin, of course), consider the advantages of writing a book review for the AATSEEL Web Review Page : 1) There are literally hundreds of recent (1994 or later) volumes in our profession that you could offer to review, in any of the disciplinary fields germane to the AATSEEL membership, 2) The deadlines for completion are highly flexible, 3) Given our bent for electronic media, everything from proposal to submission of final review can be done by e-mail, meaning you don't even have to pay for a stamp, 4) Publication is so rapid as to be practically instant, 5) The citation on your cv will have that intriguing URL address, making most of the people likely to read your cv look, and look again, and feel slightly intimidated. If you would like to propose a book for review, or if you have any questions about the process, please contact Sibelan Forrester (editor of the web review page) at . If you know Slavists who do not read this list but SHOULD, especially graduate students writing dissertations, please inform or remind them of this venue for professional activity. And I'll take the opportunity to echo that there are numerous other opportunities for cooperation and collaboration on the web page: Sibelan Forrester Modern L & L Swarthmore College From gfowler at indiana.edu Sun Sep 22 12:51:26 1996 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Sun, 22 Sep 1996 07:51:26 -0500 Subject: Dostoevsky's concordances on the Web Message-ID: Greetings! >I've never seen Gogol there, but one can find concordances of Dostevsky's >works on http://www.karelia.ru/pgu/English/Structure/Faculties/Philology/Projec >s/DostConcordances/home_e.htm. Mr. Zakharov told me about this project, but >I couldn't beleive that it will start... This is the first russian on-line >project in yhis field. This is interesting news... but I just tried to link to it, and it isn't there. Maybe it's not stable yet? Zakharov is indeed involved in this kind of project. He is publishing a new Polnoe sobranie sochinenij Dostoevskogo... in old orthography! (Just what we need! :-) ) And he has explored the market for a CD-ROM version of the Polnoe as well, for which his suggested price was $600. That is far too high; $100 would be more like it, and free access to texts via the Internet would be even better. Even I wouldn't buy it at $600, and I'm a fanatic for text corpora! George Fowler ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [Home] 1-317-726-1482 **Try here first** Ballantine 502 [Home Fax] 1-317-726-1642 [call first] Indiana University [Office] 1-812-855-2829 [inactive in 95-96] Bloomington, IN 47405 [Dept] 1-812-855-9906/-2624/-2608 USA [Dept Fax] 1-812-855-2107 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue Sep 24 12:22:24 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 24 Sep 1996 08:22:24 -0400 Subject: job for NIS citizen Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 23 Sep 96 19:26:25 EDT From: Project Harmony Reply-To: civilsoc at solar.rtd.utk.edu To: Multiple recipients of list Subject: NIS Asst for Internet School Linkage Program Job Opportunity NIS Program Assistant Project Harmony Internet School Linkage Program Project Harmony, an innovative, not-for-profit cultural and educational exchange organization based in Waitsfield, Vermont (USA) is seeking an NIS Program Coordinator to support its new Internet School Linkage Program (ISLP) sponsored by the Soros Open Society Institute. This is a one-year position for an NIS citizen with strong organizational skills and a background in telecommunications, especially use and development of Internet resources for education. Duties include: * Conduct extensive research on regional telecommunications situation * Identify and maintain close contact with computer teams in NIS schools * Facilitate the distribution of computer equipment to participating schools, from initial needs assessment to installation and support * Assist with development of Russian-language training materials, both technical and educational * Assist with development of dynamic WWW site and other on-line resources * Significant amount of travel to participating schools across the NIS * Maintain regular contact with US staff and participating schools Requirements: * NIS citizen with proficiency in written and oral Russian and English (Ukrainian added bonus) * Strong organizational and writing skills * Ability to handle many projects simultaneously * Well-rounded computer background, including extensive use of Internet, telecommunications utilities and educational software (experience with Macintosh and UNIX a plus) * Proven desire and interest in working with adult and teenage groups in NIS and US * Excellent health and a willingness to travel extensively, often on very short notice * Must be able to begin immediately Benefits: * Salary commensurate with experience * Regional travel * Exposure to new technologies * Small organization which encourages and allows innovation and creativity from all staff members Project Harmony looks to place someone as soon as possible. Interested candidates should send (preferably by fax or e-mail) resume and cover letter including detailed description of computer experience to: Colleen F. Halley Director, Internet School Linkage Program Project Harmony Tel: 802-496-4545 6 Irasville Common Fax: 802-496-4548 Waitsfield, VT 05673 E-mail: pharmony at madriver.com ------------------------------------------------------- | CivilSoc is a project of the Center for Civil | | Society International (ccsi at u.washington.edu) | | in Seattle, in association with Friends & Partners. | | For more information about civic initiatives in | | the former USSR visit CCSI's web site at: | | | | http://solar.rtd.utk.edu/~ccsi/ccsihome.html | ------------------------------------------------------- From ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT Tue Sep 24 13:57:25 1996 From: ursula.doleschal at WU-WIEN.AC.AT (ursula.doleschal) Date: Tue, 24 Sep 1996 15:57:25 +0200 Subject: conference in Shanghai? Message-ID: Dear SEElangers, Has anybody got information about a conference "Semantika i pragmatika russkogo jazyka" to be held in Shanghai from Oct. 16-19? Especially who is going to be there? Any indications would be appreciated! Ursula Doleschal (ursula.doleschal at wu-wien.ac.at) Institut f. Slawische Sprachen, Wirtschaftsuniv. Wien Augasse 9, 1090 Wien, Austria Tel.: ++43-1-31336 4115, Fax: ++43-1-31336 744 From paburak at summon.syr.edu Tue Sep 24 05:07:53 1996 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Tue, 24 Sep 1996 10:07:53 +0500 Subject: job for NIS citizen Message-ID: Dear Colleen, I have a colleague who might be perfect for this position, but I need to know, where will she work? She has finished her degree (Master's degree) at Syracuse University, she is on the J2 visa with work permission until sometime late 1997, and no two year foreign residency requirement (so you could do an H-1 if you wanted). She is great on computers (has her own home page) and is a citizen of Ukraine, fluent in both Ukrainian and Russian, and of course now English. Do you want me to fax you her resume? Patricia A. Burak, Director Office of International Services Syracuse University Syracuse, New York 13244-2380 From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Wed Sep 25 04:01:10 1996 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Tue, 24 Sep 1996 23:01:10 -0500 Subject: Gary Jahn Message-ID: Does anyone know Gary's e-mail address (Gary are you reading this?) The one listed in my AATSEEL directory doesn't work. Thanks. Emily Tall mllemily at ubvms.cc.buffalo.edu From mitrege at mail.auburn.edu Wed Sep 25 16:48:43 1996 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Wed, 25 Sep 1996 11:48:43 -0500 Subject: [Fwd: Material request] Message-ID: This is a multi-part message in MIME format. --------------6A3C6CF943A3 Content-Type: text/plain; charset=us-ascii Content-Transfer-Encoding: 7bit Please reply in person, and not to the list, if you can help this fellow. George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** --------------6A3C6CF943A3 Content-Type: message/rfc822 Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Disposition: inline Return-Path: Received: from ducserv.mail.auburn.edu by mallard.duc.auburn.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4) id LAA18134; Wed, 25 Sep 1996 11:13:37 -0500 Received: from dns1.etrurianet.it by ducserv.mail.auburn.edu (SMI-8.6/SMI-SVR4) id LAA08830; Wed, 25 Sep 1996 11:13:32 -0500 Received: from perrino (slip5.atl.livorno.it [194.243.53.104]) by dns1.etrurianet.it (8.6.12/8.6.9) with SMTP id SAA17979 for ; Wed, 25 Sep 1996 18:13:46 GMT Message-ID: <32495814.5CF3 at etrurianet.it> Date: Wed, 25 Sep 1996 18:04:36 +0200 From: Arfaioli X-Mailer: Mozilla 2.02 (Win95; I) MIME-Version: 1.0 To: mitrege at mail.auburn.edu Subject: Material request X-URL: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html Content-Transfer-Encoding: 7bit Content-Type: text/plain; charset=us-ascii livorno, Sept. 25th 1996 Dear Sir, i'm a student of the Italian University of Pisa and I'm going to get my degree. I'm working about the attribution of the "Povest' o Petre i Fevronij Muromskhikh" to Ermolaj-Erazm and, among the articles I heard about, there is a very important one by Shljapkin called "Ermolaj Pregreshnyj-Novyj pisatel' epokhi Groznogo" (S.F.Platonovu ucheniki, druz'ja i pochitateli-SPb, 1911)which unfortunately I did not manage to find here in Italy. I would be very grateful if You could tell me something about this article and if, in case, You can send me a copy of it. If You are not the right person will You please let me be in touch with the ONE??? My E.mail address is ARFAIOLI at ETRURIANET.IT, while my home address is Petula Giusti- Piazza 2 Giugno, 28-57122 Livorno Italy (Tel. +39-586-429608) Thank in advance for Your kind co-operation. Yours faithfully Petula Giusti --------------6A3C6CF943A3-- From asosnow at cc.UManitoba.CA Wed Sep 25 21:43:16 1996 From: asosnow at cc.UManitoba.CA (Alexandra Sosnowski) Date: Wed, 25 Sep 1996 15:43:16 -0600 Subject: Jobs for OUR students Message-ID: Hello, Seelangers! I believe that this ad offers excellent opportunities for our students in Russian/Polish/Ukrainian/Serbo-Croatian/Czech programs. Please share it with those interested. My students were very enthusiastic. Let us hope that it is as good as it sounds. Alexandra Sosnowski Dept. of German and Slavic Studies University of Manitoba Winnipege, MB, Canada (asosnow at cc.umanitoba.ca) ******************************************************************* Sender: "Randy Sloan" (jrsloan at intelcross.kiev.ua) Job openings for language students Please post this announcement on the Friends and Partners mailing list. Since openings occur year-round, we would also appreciate being able to place it in the appropriate section of the Friends and Partners WWW site. We'd be happy to provide the HTML version. Immediate openings for language students and professionals: IntelCross Study Abroad, a leader in overseas foreign language training, is looking for language students and professionals to serve as group leaders during our total-immersion language courses. Benefits include: * All-expense paid travel to country of target language (see below). * All room and board paid for. * Opportunity to enroll full-time in foreign university, including transferable credit. * Opportunity to rapidly improve your language skills. * Extensive travel and tours within the host city. Responsibilities include: * Supervising college students and/or active-duty military linguists while in-country. Minimal daily involvement (i.e., you are not their superior - only an in-country point of contact and liaison between them and the host University). * Daily attendance/tardy record keeping. * Curriculum recording. * 3/week Tour/Excursion accompaniment (to ensure only the target language is spoken). * Weekly report to local Defense Attache Office (when military linguists are in-country - all of ten minutes). * Local presence in case of emergency situation (e.g., someone becomes critically ill or is injured). * Local presence in case of rapidly de-stabilizing political situation for evacuation of students (e.g., the shelling of Zagreb by Serbs). The ideal candidate will possess the following: Mandatory * Demonstrated maturity, leadership and the ability to correctly respond to possibly rapidly changing circumstances. Although 99.9% of the things you will do in your role as group leader are strictly administrative, in the unlikely event of an emergency or problem, you would be responsible for handling the situation. (Applicants should be prepared to submit up to 3 professional letters of recommendation.) * Strong enthusiasm for the project. * Excellent interpersonal and organizational skills. * Ability to work independently based upon guidance and instruction from IntelCross. In other words: you can follow orders, but in the absence of orders, you can think and act on your own. * Proficiency in the target language and in English. * Drug-free. Applicants may be required to submit to urinalysis by an independent testing company prior to hiring. Preferred, but not mandatory * Familiarity with the country/city. * Working knowledge of the culture. * College or University background (although a degree is not required). * Basic computer skills (word processing and email). This is an ideal opportunity for someone 22-30 who is currently enrolled full-time in college, and is looking to spend a summer or semester abroad, to further their continuing education. You will be allowed to attend the University full-time with the students, for approximately 25 hours per week of class time, equaling 8-12 semester hours of credit (if interested). Professionals and ex-military linguists with the freedom to take a leave of absence from your present employment are also encouraged to apply. Immediate openings for the following languages: Czech, Polish, Korean, Arabic, Russian, Ukrainian, Chinese-Mandarin, Spanish, Persian-Farsi, Serbo-Croatian, Thai Current openings are for temporary (one to three month) positions. Full time positions will be offered to those individuals excelling in their temporary positions, varying by language (as needed). Salaries for part-time/full-time positions vary depending on size of group, personal experience, and length of program. A group leader could expect, in addition to other expenses, between $500-$3000/program. Interested applicants should forward resumes to any of the following: IntelCross, Box 791, Kentfield, CA 94914 Fax: 415-331-3153 email: openings at study-abroad.org Applicants should be prepared to submit (to), on request (although this may not actually be needed): Personal Interview Language Proficiency Testing Drug Testing Complete information on IntelCross Study Abroad and our overseas programs can be found on the WWW at http://www.study-abroad.org IntelCross, Inc. a 501(c)(3) educational company, is an equal opportunity employer. IntelCross does not discriminate on the basis of race, color, national/ethnic origin, religion, gender, age, or sexual orientation. From GSABO at JCVAXA.jcu.edu Wed Sep 25 21:47:02 1996 From: GSABO at JCVAXA.jcu.edu (Gerald Sabo) Date: Wed, 25 Sep 1996 16:47:02 -0500 Subject: ADDRESS OF Mark Richard Lauersdorf Message-ID: Would anyone on this list know the e-mail or snail-mail address of Mark Richard Lauersdorf who completed his Ph.D. in Slavic Linguistics at the University of Kansas in April, 1995? I would very much like to contact him. Thanks ahead of time for any help. Jerry Sabo//GSABO at JCVAXA.JCU.EDU From damjan at omniacom.it Thu Sep 26 13:13:42 1996 From: damjan at omniacom.it (Damijan Vodopivec) Date: Thu, 26 Sep 1996 15:13:42 +0200 Subject: 'veritas'-'vera' Message-ID: Dear Seelangers, I heard on TV that the latin word 'veritas' (truth) has its origin in slavic word 'vera'(faith).Is that true? I can't find any information which confirm that theory. Any help - details, historical background, etc. - would be much appreciated. Damijan Vodopivec From adrozd at woodsquad.as.ua.edu Thu Sep 26 12:48:01 1996 From: adrozd at woodsquad.as.ua.edu (Andrew M. Drozd) Date: Thu, 26 Sep 1996 12:48:01 +0000 Subject: Storage of Fonts and Keyboards Message-ID: As overseer of the AATSEEL fonts and keyboard pages I often get requests for specific keyboard layouts and fonts. I have also noticed that many have posted messages offering personalized fonts and keyboards. A centralized source for these materials would be very helpful. To that end I have received permission from my sysop to store fonts and keyboards for Cyrillic/East European languages on our web site. If you have font or a keyboard driver that you have created, please send it to me and I will place it on the site. Basic information/instructions can be included. The basic guideline is that these should be materials which are NOT proprietary and which are not easily available on the Internet at other sites. One such page is already in existence for Macintosh fonts and keyboards. George Fowler's Fowler font and his keyboards for use with Apple's Slavic fonts are available at the following: http://www.as.ua.edu/gnrn/macfonts/macfonts.html I would especially appreciate receiving materials for Polish and for anything to do with Windows95; I gets lots of requests for these. Apologies for double posting to those who also have a subscription to RusTex. -- Andrew M. Drozd adrozd at woodsquad.as.ua.edu Dept. of German and Russian Box 870262 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0262 tel (205) 348-5055 fax (205) 348-2042 From zbarlev at mail.sdsu.edu Thu Sep 26 17:44:56 1996 From: zbarlev at mail.sdsu.edu (Zev bar-Lev) Date: Thu, 26 Sep 1996 10:44:56 -0700 Subject: 'veritas'-'vera' In-Reply-To: <1.5.4.16.19960926151130.14d72330@omniacom.it> Message-ID: The Latin verus, veritas "true, truth" no doubt antedate any written reference to vera, verit' in Slavic. The two simply share an Indo-European source -- cf. also German wahr "true". //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// zev bar-Lev (prof.) dept. of linguistics & oriental languages, san diego state university, san diego CA 92182 e-mail ZBARLEV at mail.sdsu.edu tel. (619)-594-6389 fax: (619)-594-4877 //////////////////////////////////////////////////////////////////////////// From nobum at gol.com Thu Sep 26 23:43:17 1996 From: nobum at gol.com (Nobukatsu Minoura) Date: Thu, 26 Sep 1996 15:43:17 -0800 Subject: 'veritas'-'vera' (some Russian-Japanese trivia) Message-ID: At 10:44 AM 9/26/96, Zev bar-Lev wrote: > The Latin verus, veritas "true, truth" no doubt antedate any written > reference to vera, verit' in Slavic. > > The two simply share an Indo-European source -- cf. also German wahr "true". So 'veritas'-'vera' connection was sort of a "semi-folk etymology," wasn't it? They are cognates, but the route of connection was assumed wrongly. When lay people (meaning non-linguists) find cognates in different languages, they tend to ask "Which is original?" They overlook an option that neither is original but they merely come from the same source. It's just like claiming "Human beings came from apes!" But the truth is only that human beings and apes share a common origin. And there are similar-sounding words in two languages with similar meaning which cannot be acounted by genetics (cognates) but by diffusion (loan words) or by coincidence. In Japanese, my mother tongue, there are many loan words from Russian: Russian : Japanese : meaning sivuch : seiuchi : walrus ikra : ikura : fish roe (R), separated and prepared salmon roes (J) And there are similar-sounding words with similar meaning which cannot be explained by genetics nor by diffusion but only by coincidence: Russian : Japanese : meaning vata : wata : cotton BTW, my Russian teacher, who is a famous Russian literatus and translator, told us in a class that Japanese 'ruibe' is a loan word from Russian 'ryba.' 'Ruibe' is a dish of frozen and sliced raw salmon meat which is supposed to be eaten when it's about to thaw. But after all, that IS a folk etymology. Actually 'ruibe' is a loan word from Ainu, an indigenous language in northern Japan which is genetically unrelated to Japanese. It's analyzable in Ainu: ruipe 'frozen (salmon) sashimi' ru 'thaw,' ipe 'food' Nobu --------------------------------------------- Nobukatsu "Nobu" Minoura currently in Alaska (till the beginning of October) snail mail address: Tokyo University of Foreign Studies Nishigahara 4-51-21 Kita-ku, Tokyo JAPAN 114 phone #: (- Sept. 30) +1-907-883-3278 (TUF-FART) (Oct. 5 -) +81-471-54-4369 (phone/fax at home) +81-3-5974-3550 (phone at work) From markstep at webtropolis.com Fri Sep 27 03:57:38 1996 From: markstep at webtropolis.com (Mark Stephenson) Date: Thu, 26 Sep 1996 23:57:38 -0400 Subject: Russians Message-ID: Hi everybody, My name is Mark Stephenson, and I live in the Toronto, Ont area. I am very interested in taking part time courses to learn the Russian language. If anyone knows of a school in my area please let me know. I haven't looked any further then Universities, and not quite sure where to look. If anyone has any ideas, they would be appreciated. Thank You Mark Stephenson 7 Watson Rd Georgetown, On From gadassov at mail.pf Fri Sep 27 11:50:55 1996 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Fri, 27 Sep 1996 11:50:55 GMT Subject: 'veritas'-'vera' Message-ID: At 3:13 PM 9/26/96, Damijan Vodopivec wrote: > I heard on TV that the latin word 'veritas' (truth) has its origin >in slavic word 'vera'(faith).Is that true? I can't find any information >which confirm that theory. Any help - details, historical background, etc. - >would be much appreciated. Why not ? It seems to be a lot of common roots (some of them certainly Indo-european ) : Mater/mat'/mother/mere Frater/brat/frere/brother Hortus/gorod/garden/jardin Sol/solnce/soleil Luna/luna/lune Domus/dom Mare/more/mer Pastor/pastukh/patre And certainly many others. Georges. From rdelossa at HUSC.BITNET Fri Sep 27 15:00:36 1996 From: rdelossa at HUSC.BITNET (Robert A. De Lossa) Date: Fri, 27 Sep 1996 10:00:36 -0500 Subject: 'veritas'-'vera' Message-ID: >> I heard on TV that the latin word 'veritas' (truth) has its origin >>in slavic word 'vera'(faith).Is that true? I can't find any information >>which confirm that theory. Any help - details, historical background, etc. - >>would be much appreciated. > >Why not ? It seems to be a lot of common roots (some of them certainly >Indo-european ) : No. It does not work that way. Dr. Minoura had it right about common roots, but not one coming from the other. Also, note well the semantic difference between veritas and vera. Veritas in the New Testament (cf. John 8:32, You shall know the truth and the truth shall make you free) translates Greek alytheia. When the Medieval Slavs went to translate the same thing they used istina, not a lexeme based on ver-. The Indo-European root comes out with different connotations in various languages. Finally, Classical Latin is _written_ before we can even talk about unarguable Slavic delineation from Balto-Slavic, so the whole proposition is a red herring from the start.--Rob De Lossa ____________________________________________________ From: Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute Harvard University 1583 Massachusetts Ave. Cambridge, MA 02138 USA 617-496-8768 tel. 617-495-8097 fax. "rdelossa at fas.harvard.edu" From adrozd at woodsquad.as.ua.edu Fri Sep 27 10:05:38 1996 From: adrozd at woodsquad.as.ua.edu (Andrew M. Drozd) Date: Fri, 27 Sep 1996 10:05:38 +0000 Subject: AATSEEL Graduate Programs Page Message-ID: Dear SEELangers: It has been a while since the AATSEEL Graduate Programs page was first put on-line. Doubtlessly, many departments have created web sites since that time. Please check the list to see if your program is there. If not, please drop me a line. The URL is: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/departments/grad- programs.html Thanks, -- Andrew M. Drozd adrozd at woodsquad.as.ua.edu Dept. of German and Russian Box 870262 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0262 tel (205) 348-5055 fax (205) 348-2042 From CLEMINSO at ceu.hu Fri Sep 27 16:05:30 1996 From: CLEMINSO at ceu.hu (Ralph Cleminson) Date: Fri, 27 Sep 1996 17:05:30 +100 Subject: 'veritas'-'vera' Message-ID: > At 3:13 PM 9/26/96, Damijan Vodopivec wrote: > > > I heard on TV that the latin word 'veritas' (truth) has its origin > >in slavic word 'vera'(faith).Is that true? I can't find any information > >which confirm that theory. Any help - details, historical background, etc. - > >would be much appreciated. And Georges Assadovsky replied: > > Why not ? It seems to be a lot of common roots (some of them certainly > Indo-european ) :[etc]. What is curious to me is that the reply appeared in my mail, but the original message didn't. However, that's between me and my server. Returning to the point, the short answer to the question is No. Lat. noun veritas derived from Lat. adj. verus, which is certainly not derived from anything Slavonic. However, there does seem to be general agreement that both this and Slv. vera (and Ger. wahr, for that matter) are derived from a common IE root, which must be something like *wer- (with a long e), which presumably meant something of the same sort (if something is true or real, then you can believe it, so there's a fair semantic congruity amongst them all). It is however crucial to distinguish between A being derived from B, and A and B both being derived from C. The second is the case here; your TV commentator, in proposing the first, is simply wrong. This is important not only because if we claim to any sort of academic respectability, we should try to get things right, but also because failure to appreciate it leads to all kinds of nonsense. If we're not careful we'll be back with Kollar peopling ancient Italy with Slavs! Amicus Plato, magis amica........! R.M.Cleminson, M.A., D.Phil. Dept of Mediaeval Studies, Central European University Post: H-1245 Budapest 5, P.O.B.1082 Phone: +361 327 3024 Fax: +361 327 3055 http://www.ceu.hu/medstud/ralph.htm From rar at slavic.umass.edu Fri Sep 27 16:41:26 1996 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Fri, 27 Sep 1996 12:41:26 -0400 Subject: 'veritas'-'vera' In-Reply-To: Message-ID: As long as Rob De Lossa has pointed out the equivalence of _veritas_ and Slavic _istina_, I'll add that the Russian version of Harvard's seal, which one sees on articles of clothing, mistakenly translates VE RI as PR AV instead of IS TI. TAS DA NA It thereby violates not only the Russian rules for dividing words, but also the semantics of the two words. After all, _In vino veritas_ is _Istina (not _pravda_!) v vine_. Bob Rothstein From mpirnatg at indiana.edu Fri Sep 27 18:23:55 1996 From: mpirnatg at indiana.edu (Marta Pirnat-Greenberg) Date: Fri, 27 Sep 1996 13:23:55 -0500 Subject: more on the veritas/Russian connection Message-ID: This is not in any way connected to the original question, but I thought some people on the list would appreciate the humor: The SLovene weekly _Mladina_ used to poke fun at news from various corners by adding a pun in the form of a news agency's name before an editorial. When the item referred to the former Soviet Union, the article would be preceded by (VERY TASS). Marc L. Greenberg Slavic Dept. Univ. of Kansas ns.edu> From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Mon Sep 30 01:27:09 1996 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Sun, 29 Sep 1996 17:27:09 -0800 Subject: Rolling Enrollment Survey and Webpage Message-ID: Dear Colleagues, As you know, enrollments in Russian have been declining drastically in the past few years, at the same time as programs in the humanities, particularly foreign languages, have been subject to budget cuts at many high schools and universities. This trend is already having serious negative effects on our field, and threatens to have many more, both long- term and short-term. There has been quite a bit of discussion of this problem and its possible causes and solutions right here on SEELANGS. Many original ideas have been put forth and debated just over the past year, and, surely, there are many more yet to be discussed. In order to track both enrollments and the effectiveness of specific enrollment-boosting strategies being used in Slavic and Russian departments across the country, the Subcommittee on Intra-University Promotion of the AATSEEL-affiliated Slavic Linguistics Task Force has designed a quarterly enrollment survey for courses in Russian and other Slavic languages, and in Slavic linguistics. While there have been several one-time enrollment surveys conducted over the past few years, this survey is a _rolling_ survey: i.e., the questionnaire will be posted over SEELANGS each fall and spring (departments on the trimester system can supply figures for winter and spring in the spring). The figures will be updated each semester and posted on an AATSEEL webpage, together with the figures for past terms. The webpage has two purposes: (a) to provide you with immediate access to current and past enrollment statistics of comparably-sized universities, and (b) to track the success of specific enrollment-boosting strategies used by individual institutions. It will be helpful to other departments seeking comparisons with equivalent institutions if we can post the name of your college, university, or secondary school on the webpage together with your response; however, if your department chooses not to make this information public, your request for anonymity will be honored. We would very much appreciate your department's contribution to this survey, which you will find immediately below; we encourage departments outside the U.S. to participate as well. Please send your department's response to the survey OFF-LINE to Katya Krivinkova, kk50 at cornell.edu. (Only one response per department, please!) Once the figures have been put on the webpage this fall, we will post an announcement of this over SEELANGS. We also cordially invite you to participate and share your ideas on enrollments and other concerns at an informal session which will be held this December at the AATSEEL conference. With best wishes, Cynthia Vakareliyska Chair, Subcommittee on Intra-University Promotion Slavic Linguistics Task Force --------------------------------------------------------------------------- Russian and Slavic Language/Linguistics Enrollment Survey Please answer all questions below; where information is unavailable or not relevant, mark "N/A". The numeral "1991" represents academic year 1991-92, "1992" = 1992-93, etc. Your responses will be posted on an AATSEEL-linked webpage. Please send your response by e-mail. I. HIGH SCHOOL LEVEL PROGRAMS 1. What is the student population at your high school? 2. Is your school public or private? 3. Please indicate the number of students enrolled in the following Russian language courses at your institution in the past (if available) and present: First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Other (please explain) 4. In your estimate, how many of these students continued taking Russian in college? Please give an approximate figure for each year: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 II. COLLEGE-LEVEL PROGRAMS 1. What is the total undergraduate population of your institution? 2. What is the total graduate student population of your institution? 3. Is your institution public or private? 4. In your estimation, how many freshmen have arrived with some high school Russian? Give an approximate answer for each year: year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 5. Approximately how many students who enroll in Russian courses come with some native knowledge of Russian? year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 6. At your institution, is Russian taught: a) In a language and literature department, such as a Department of Slavic Languages and Literatures or a Department of Russian b) Together with another major language group, such as a Department of German and Russian c) In a language department, such as a Department of Modern Languages d) Other (please explain) 7. Please indicate the number of students enrolled in the following Russian language courses at your institution in the past (if available) and present. Please give figures for each term: for example, 1993 (F 31, S 27), or 1995 (1stQ 21, 2ndQ20,3rdQ20), or 1991 (F 13, S N/A). IF YOU HAVE USED ANY SPECIFIC ENROLLMENT-BOOSTING STRATEGIES FOR ANY OF THESE COURSES, PLEASE ALSO INDICATE FOR WHICH COURSE(S) AND WHICH TERM(S), AND DESCRIBE BRIEFLY THE STRATEGY USED (e.g.,type of ad, promotional activity, etc.) First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 First year intensive 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Fourth year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 8. Specialized Russian language courses (e.g., literature in the original language, business Russian, press & television, Russian for Research, technical Russian, translation) (PLEASE ALSO INDICATE ANY ENROLLMENT-BOOSTING STRATEGIES USED FOR SPECIFIC COURSES/TERMS): type of course: _______________ 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _______________ 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _______________ 1991 1992 1993 1994 1995 1996 9. Other Slavic language enrollments (please also indicate any enrollment-boosting strategies used for specific courses/terms): a. Polish First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 b. Czech First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 c. Serbian/Croatian First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 d. Bulgarian First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 e. Ukrainian First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 f. Other modern Slavic language(s): ___________ First year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Second year 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Third year & up 1991 1992 1993 1994 1995 1996 g. Old Church Slavonic 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Is OCS required for your graduate students? for Russian/Slavic undergraduate majors? 8. How many undergraduate majors have been enrolled in the department in the past six years? _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 9. How many MA-level graduate concentrators have been enrolled in the department in any of the following programs? literature _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 linguistics _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 pedagogy _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 translation _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 other (please specify): 10. How many PhD-level concentrators have been enrolled in the department in any of the following programs? literature _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 linguistics _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 pedagogy _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 translation _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 other (please specify): 10. Does your program offer any undergraduate courses on Slavic/Russian mythology, Slavic/Russian culture, Slavic/Russian linguistics? If so, how many students were enrolled in each? Please also indicate any enrollment-boosting strategies used for specific courses/terms. _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 11. If not, are any such courses offered at your institution by other departments or programs? 12. In the past six years, has your department offered any adult education classes in Russian or other Slavic languages? Please indicate language and level, and any enrollment-boosting strategies used for specific courses/terms: _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 13. In the past six years, has your department offered any summer school classes in Russian or other Slavic languages? Please indicate language and level, and any enrollment-boosting strategies used for specific courses/terms: _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 _________________: 1991 1992 1993 1994 1995 1996 Please indicate one of the following: You MAY/MAY NOT identify my institution when posting these figures on the webpage. Please return to Katya Krivinkova, kk50 at cornell.edu. Thank you! ----------------------------------------------------------------------------- C. Vakareliyska vakarel at oregon.uoregon.edu Asst. Professor of Slavic Linguistics tel. (541) 346-4043 Department of Russian fax (541) 346-1327 University of Oregon Eugene, OR 97403-1262 From sipkadan at hum.amu.edu.pl Mon Sep 30 08:52:13 1996 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Mon, 30 Sep 1996 09:52:13 +0100 Subject: S-Cr and Polish onomatopoeia and exclamations Message-ID: In the anonymous ftp archive: ftp.amu.edu.pl/pub/Serbo-Croat there is a new file: onuz.zip (51K) with Polish, Serbo-Croatian and Polish - S-Cr lists of onomatopoeia and exclamations. This archive contains the materials for Sybilla Budzinska's M.A. paper on Onomatopoeia and Exclamations in Serbo-Croatian and Polish. These are pure ascii files with S-Cr and Polish specific characters represented in the cp 1250 standard (the standard used in Win 3.1 and Win 95 applications). This archive contains the following files: name bytes explanation ----------------------------------------------------------------- ONUZPL 25.126 a list of Polish onomatopoeia and exclamations from Slownik jezyka polskiego (Szymczak et al.) ONUZSH 70.974 a list of S-Cr onomatopoeia and exclamations from Recnik srpskohrvatskog knjizevnog jezika (Matica srpska (and Matica hrvatska)) ONUZSHPL 43.439 a list of equivalents (S-Cr - Polish) from the previous two lists These lists can be used in teaching both S-Cr and Polish. Both she and I (as her adviser) would be grateful if you can point us to the literature about comparing onomatopoeia and exclamations in Slavic languages. The bibliographic units NOT included in the MLA and LLBA CD-ROM databases are of particular interest. She will compare onomatopoeia and exclamations both at systemic level and at the level of their usage in comic books. If you have any suggestions, please let us know at: sipkadan at hum.amu.edu.pl ------------------------------------------------------------------ Danko Sipka, Visiting Professor Slavic Department, Adam Mickiewicz University, Poznan Institute of Philosophy and Sociology, Polish Academy of Sciences Translation Experts Poland ------------------------------------------------------------------ e-mail: sipkadan at hum.amu.edu.pl (or sipkadan at plpuam11.amu.edu.pl) Web: http://www.amu.edu.pl/~sipkdan/ja.htm phone: ++48-61-535-143 mail: ul. Strzelecka 50 m. 6, 61-846 Poznan, Poland ------------------------------------------------------------------ I think where I am not, therefore I am where I do not think Jacques Lacan ------------------------------------------------------------------ From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Sep 30 18:35:02 1996 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 30 Sep 1996 14:35:02 -0400 Subject: Russian in Arizona (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Sat, 28 Sep 1996 05:29:33 -0700 From: ".lauraber at imap2.asu.edu" Reply-To: Foreign Language Teaching Forum To: Multiple recipients of list FLTEACH Subject: Russian in Arizona Listeros: A colleague of mine is looking at transfering to the Tucson area from Phoenix and would like any possible leads to teaching (Spanish, French, and/or Russian) positions in or around this area. If someone knows of who I might tell her to contact, you may e-mail me off-list. TIA Laura Bertrand Laura A. Bertrand Saguaro High School Lauraber at imap2.asu.edu Scottsdale, Arizona