From d-powelstock at uchicago.edu Tue Apr 1 01:38:35 1997 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Mon, 31 Mar 1997 19:38:35 -0600 Subject: Call For Papers: Lermontov Message-ID: CALL FOR PAPERS: Natasha Reed, chair of the annual "Lermontov" panel to be held at the AATSEEL National Meeting, 27-30 December 1997, in Toronto, solicits papers for the panel. In accordance with the new AATSEEL submission rules, there are two deadlines for abstracts: 15 April and 15 August. Abstracts received by 15 April and not accepted will be returned to the author with suggestions for revision, and members are invited to resubmit for the 15 August deadline. Members may bypass the 15 April deadline, but will not have an opportunity to revise and resubmit if rejected. Please see "AATSEEL '97 Program and Abstracts Guidelines" in the back of the 1996 Conference Program, or at the AATSEEL website (http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel/program_structure.html). You should submit a one-page abstract by one of these deadlines to BOTH: Kevin Platt, Division Head for Pre-20th Century Literature, AATSEEL Conference Committee -- kplatt at pomona.edu AND: Natasha Reed, Chair of the Lermontov Panel -- nareed at princeton.edu Please do not send any abstracts to me, I'm just posting this for Natasha. From SRogosin at aol.com Tue Apr 1 06:48:04 1997 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Tue, 1 Apr 1997 01:48:04 -0500 Subject: photos from russ.and am. microfilm Message-ID: Does anyone have any experience in having photographs made from microfilm master negatives? Are the results of publishable quality? I am planning to have some master negatives made for me in Russia. Is there an appreciable difference in quality between photographs developed from Russian and American microfilms? In general, do such photographs justify the time and the expense? In my particular case, I am interested in getting photograph copies of photo portraits and engravings from several turn-of-the-century magazines and books. Any advice would be greatly appreciated. Serge ________ Serge Rogosin 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 (718) 479-2881 From sipkadan at hum.amu.edu.pl Tue Apr 1 11:05:40 1997 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Tue, 1 Apr 1997 13:05:40 +0200 Subject: New stuff at the AMU Slavic Department Message-ID: In the anonymous ftp archive ftp.amu.edu.pl/pub/Serbo-Croat (alias math.amu.edu.pl/pub/Serbo-Croat) there is several new Polish - Serbo-Croat lexical lists (economic terminology, verb government, prepositional government, philological terminology, etc.). See 00-index.txt for the contents of this archive. Most of the new stuff are students' works. They can be reached from the Web page describing our graduate projects. The address is: http://www.amu.edu.pl/~sipkadan/semmag.html Also, there is a page providing fast access to the Serbo-Croatian text corpora (both literary and media), which has been updated every month. The address is: http://www.amu.edu.pl/~sipkadan/korpus.hmtl Danko Sipka From vackov at praha1.ff.cuni.cz Tue Apr 1 15:35:17 1997 From: vackov at praha1.ff.cuni.cz (Veselin Vackov) Date: Tue, 1 Apr 1997 17:35:17 +0200 Subject: Macedonian native speakers Message-ID: Dear colleagues, I would like to ask those of you that have native knowledge of Macedonian to help me with judgements about the following sentences: 1. Who/what protects whom/what? a. the President protects the law P>Z b. the law protects the President Z>P c. the sentence is ambiguous (both a. & b. readings are possible) P=Z d. the sentence is ungrammatical * e. the sentence is substandard $ Predsednikot shtiti zakonot. Zakonot shtiti predsednikot. Predsednikot go shtiti zakonot. Zakonot go shtiti predsednikot. Predsednikot go shtiti zakon. Zakon go shtiti predsednikot. 2. Which sentences are (un)grammatical? Intonation prominence is marked in BOLD letters. Mark ungrammaticality by "*", substandard by "$", and other types of 'strangeness' or unacceptability by "?". Zakonot gi shtiti FIRMITE. Zakonot gi SHTITI firmite. ZAKONOT gi shtiti firmite. Firmite zakonot gi SHTITI. Firmite ZAKONOT gi shtiti. FIRMITE zakonot gi shtiti. 3. Which sentence is more acceptable? Indicate the best one by "1", the second best by "2", and so on. Use the same grade more times, if necessary. Zakonot SHTITI firmite. Firmite gi zakonot SHTITI. Firmite zakonot gi SHTITI. Firmite gi SHTITI zakonot. Zakonot firmite gi SHTITI. Zakonot gi firmite SHTITI. Zakonot gi SHTITI firmite. Can you tell way you've mark the above sentences the way you did? ------------------------------------------------------------------------- Thank you VERY much for your time. Please post your answers directly to me. Yours, Veselin ........................................................................ Veselin Vackov : Vesselin Vatchkov Katedra slavistiky : Department of Slavonic Studies Filozoficka Fakulta : Faculty of Arts Univerzity Karlovy : Charles University ........................................................................ nam. Jana Palacha 2 116 38 Prague 1 Czech Republic tel.: +420 2 7912832 http://praha1.ff.cuni.cz/~vackov From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Tue Apr 1 21:12:11 1997 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Tue, 1 Apr 1997 13:12:11 -0800 Subject: Program: NW Conference on Slavic Linguistics Message-ID: FIRST NORTHWEST CONFERENCE ON SLAVIC LINGUISTICS Saturday, May 17, 1997 109 Friendly Hall, University of Oregon, Eugene, OR Co-sponsors: University of Oregon Department of Russian, University of Washington Department of Slavic Languages and Literature, Oregon Humanities Center Keynote speaker: Horace G. Lunt, Samuel Hazzard Cross Professor of Slavic Linguistics (Emer.), Harvard University Preliminary Program 8:00-8:30 Refreshments and Introduction Panel I: Syntax and Stress (chair: George Fowler, Indiana University) 8:30-9:00 "Restrictions on Focus Assignment and Discontinuous NPs in Russian: Evidence from Sentence Processing" Irina Sekerina, CUNY Graduate Center 9:00-9:30 "Vowel Harmony and Syllable Structure in the Bulgarian Definite Article" Loren Billings, Institute f=FCr Slavistik, Universit=E4t = Leipzig 9:30-10:00 "'Syntactic Homonyms' and Quantification in Russian" Dick House, Marlboro College 10:00-10:30 "Minor Syllables in Polish and Kashubian" Paul Hopkins, University of Victoria (Canada) 10:30-11:00 BREAK Panel II: Aspect, Tense and Mood (chair: David Andrews, Georgetown Universi= ty) 11:00-11:30 "Moch' and Smoch': Their Semantics and 'Aspectual' Relationsh= ip" Sung-ho Choi, Chungbuk National University (Korea) 11:30-12:00 "Assymetry in Czech and Russian Conditionals" Masako Ueda, Brown University 12:00-12:30 "Aspect and Tense in Czech Determinate Motion Verbs" Jason Pontius, University of Chicago 12:30-2:00 LUNCH (with optional visit to Russian icon collection, University of Oregon Art Museum) Panel III: Morphology and Lexicon (chair: David J. Birnbaum, University of Pittsburgh) 2:00-2:30 "The Lexicon of Russian Old Believers" Tamara L=F6nngren, University of Troms=F8 (Norway) 2:30-3:00 "Slavic *u-stems and Their Geographical Distribution" Tim Beasley, University of California/Los Angeles 3:00-3:30 "Russian Prefixal Semantics and Types of Grammar" Charles Greer, University of California/Berkeley 3:30-4:00 "Syntactic vs. Semantic Prepositions in Russian" Lennart L=F6nngren, University of Troms=F8 (Norway) 4:00-4:15 BREAK Panel IV: Case and Animacy (chair: Olga T. Yokoyama, Univ. of California/ Los Angeles) 4:15-4:45 "Reference Conditions on the Czech Dative of Interest" Katerina Krivinkova, Harvard University/Cornell Universit= y 4:45-5:15 "Conventionalized Linking Patterns: From Meaning to Form to (New) Meaning" Mirjam Fried, University of California/Berkeley 5:15-5:45 "Grammatical Animacy in West Slavic" Timothy G. Riley, University of Washington 5:45-7:00 BREAK 7:00-8:00 Dinner, The Gazebo Restaurant, 19th Ave. and University St. 8:00-9:00 Concluding Address: Horace G. Lunt, Samuel Hazzard Cross Professor of Slavic Linguistics (Emer.), Harvard University ****************************************************************************= *** Conference fee: $25. For information on registration, hotel/travel, dinner, and optional Crater Lake excursion (Sunday, May 18), see http://darkwing.uoregon.edu/~russian/conference.html, or contact vakarel at oregon.uoregon.edu. From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Apr 2 04:12:40 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 1 Apr 1997 23:12:40 -0500 Subject: ISO quick reply for a Russian question! Message-ID: Quick grammar question: Imperative forms for PRIGOTOVIT' (to prepare--sorry only anglo fonts): informal: PRIGOTOV' or PRIGOTOVI ?? formal: PRIGOTOV'TE or PRIGOTOVITE ?? Speedy help is extra-appreciated! Cnacuba ! Divan/Devin dpbrowne+ at pitt.edu From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Apr 2 10:34:05 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 2 Apr 1997 05:34:05 -0500 Subject: Thanks for the QUICK Russian replies!!! Message-ID: Thanks to everyone who so quickly responded to my Russian grammar question! It stinks being at home when and all your books are at work and you can't check a simple question like this one. Have a great day everyone! Devin/Divan From msternst at midway.uchicago.edu Wed Apr 2 19:27:44 1997 From: msternst at midway.uchicago.edu (Malynne Sternstein) Date: Wed, 2 Apr 1997 13:27:44 -0600 Subject: University of Chicago Slavic Forum Message-ID: Dear SEELANGS subscribers: The following is the preliminary schedule for the University of Chicago Slavic Forum Graduate Student Literature conference, to be held in Chicago on April 25th and 26th. You are invited to join us for what will undoubtedly be a productive and interesting conference. Malynne Sternstein, Assistant Professor Slavic Languages and Literatures University of Chicago ---------------------------------------- Preliminary Program UNIVERSITY OF CHICAGO SLAVIC FORUM GRADUATE STUDENT LITERATURE CONFERENCE =46riday April 25 and Saturday April 26, 1997 =46riday, April 25, 1997 Classics 10, 1010 East 59th Street 8:30 - 9:00 AM Coffee and donuts 9:00 Opening address 9:15 - 10:45 Slavic Literature in Context Suzanne Ren=E9 Possehl, McGill University "A Woman's Journal (or the Birth of the "Cosmo Girl" in 19th Century Russia)= " Matthew Tittle, University of Illinois, Urbana-Champaign "The Unlikely Influence of Aleksandr Kuprin and His Military Novel _Poedinok= _" Jessie Labov, New York University "National Films of Socialist Literature" Discussion: Discussant To Be Announced 11:00 -12:30 Polish Literature Matthew Rosenstein, University of Illinois, Urbana-Champaign "Jan Kochanowski's Use of Classical Imagery" Monika Szumowska, University of Illinois, Urbana-Champaign "Anti-Romanticism of a poet writing predominantly in Romanticism: Cyprian Kamil Norwid's Vade-mecum" Peter Demartino, University of Chicago "Grotowski, Mickiewicz, Messianism" Discussion: Tamara Trojanowska, Asst. Professor, University of Chica= go 12:30 - 1:45 LUNCH 1:45 - 3:45 PM Czech Literature Heidi Lerette-Kauffman, University of Chicago "Anti-Utopia and Uncertainty in Karel Capek's _War with the Newts_" Jason Pontius, University of Chicago "Shipwreck and Seed: An Irresponsible Reading of Jiri Wolker's _Tezka hodina_ (_The Difficult Hour_)" Martha Kuhlman, New York University "The Reluctant Detective (A Study of Josef Skvorecky's Detective Stories)" Laura Shear, University of Chicago "Carnival Images in Bohumil Hrabal's _Closely Watched Trains_" Discussion: Malynne Sternstein, Asst. Professor, University of Chic= ago 4:00 KEYNOTE ADDRESS Norman Ingham, Professor, Department of Slavic Languages and Literatures and the College, University of Chicago "Of Continuities and Discontinuities: The Old and the New in Russian Literature" 5:00 Reception ----------------------------------------- Saturday, April 26, 1997 South Lounge, Second Floor, Reynolds Club 5706 South University Avenue 9:00 AM Coffee and pastries available for purchase, C-Shop First Floor, Reynolds Club (opens 9:00) 9:15 - 10:45 Classicism and Romanticism Tim Langen, Northwestern University "Poetic Justice in Pushkin's _The Undertaker_" Amanda Ewington, University of Chicago "All in the Eye of the Beholder: Sumarokov's (Mis)reading of Rousseau" Kamila Kinyon-Kuchar, University of Chicago "Hynuti in Hynek's "May": The Imperishability of Perishing" Discussion: David Powelstock, Asst. Professor, University of Chicago 11:00 - 12:30 Milan Kundera Kimberly Strozewski, Ohio State University "Reconsidering Kundera's Women" Joo Lee, The Pennsylvania State University "The Smile of a Dog: Is the Lightness of Being So Unbearable?" Aaron Beaver, University of Chicago "Irony Betrayed: Crescendoing to a Fever 'Kitsch' in Milan Kundera's _The Jo= ke_" Discussion: Malynne Sternstein, Asst. Professor, University of Chica= go 12:30 - 1:45 LUNCH 1:45 - 3:15 Dostoevsky and Nabokov Sharon Campbell Knox, University of Chicago "Confession and Forgiveness in _Crime and Punishment_" Natasha Pakhomova, McGill University "Invitation to Reconsider Nabokov's Art" Gwen Walker, University of Wisconsin, Madison "'Windows Giving upon a Contiguous World': Architectural Imagery in The Gift and Invitation to a Beheading" Discussion: Anna Lisa Crone, Professor, University of Chicago 3:30 - 5:00 Russian Modernism Alison K. Smith, University of Chicago "Ideology Unfurled: Comedy and the Rhetoric of Class in the NEP Stories of Mikhail Zoshchenko" Margarita Nafpaktitis, University of Michigan "Multiple Exposures of the Photographic Motif in Vladislav Khodasevich's 'Sorretinskie fotografii'" Nicole Boudreau, University of Chicago "Mayakovsky's poema _Rabocim kurska, dobyvsim pervuju rudu, vremennij pamjatnik raboty Vladimira Majakovskogo_: Innovation and Tradition" Discussion: Milton Ehre, Professor, University of Chicago From ykripkov at OREGON.UOREGON.EDU Wed Apr 2 20:55:20 1997 From: ykripkov at OREGON.UOREGON.EDU (Yelaina Khripkov) Date: Wed, 2 Apr 1997 12:55:20 -0800 Subject: AATSEEL lob list Message-ID: Dear Devin, I am desperately trying to get access to the job list, but my computer does not want to connect me with the address you have provided. May be, because it is clover, not www. Do you know, is it possible to get access to it through AATSEEL home page and Conference information pages? I am looking for a job and this is really important to me. What OSU did you mean in your message? Ohio State, or some other? If it is something different, would you be so kind as to forward their ad to me via e-mail? Thank you very much in advance, Yelaina. >Forgot to mention specifically that OSU is looking for a visiting asst >professor of Russian. > >http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/job-index.html > >Devin ***************************************************************************** Yelaina Kripkov tel: (541) 346-4077 work Dept. of Russian (541) 345-9122 home University of Oregon fax: (541) 346-1327 Eugene, OR 97403 ykripkov at oregon.uoregon.edu From d-powelstock at UCHICAGO.EDU Wed Apr 2 21:31:27 1997 From: d-powelstock at UCHICAGO.EDU (David Powelstock) Date: Wed, 2 Apr 1997 15:31:27 -0600 Subject: Russian Financial Term Message-ID: Hello, SEELANGers! Is anyone out there au courant on new Russian finance terms? I need the word currently used in Russian for the English 'trust,' in the sense of an investment fund (you know, the old fashioned version of 'mutual fund'): a dividend-paying investment account managed by "professionals," into which individuals put their money. I'd be mighty grateful for a hand here. Thanks! Please respond directly to me, not to the list: d-powelstock at uchicago.edu David Powelstock Slavic Dpt./University of Chicago 1130 E. 59th St. Chicago, IL 60637 773-702-0035 From cies1 at ciesnet.cies.org Thu Apr 3 00:13:47 1997 From: cies1 at ciesnet.cies.org (cies1 at ciesnet.cies.org) Date: Wed, 2 Apr 1997 19:13:47 EST Subject: USIA Fulbright Senior Scholar Program Message-ID: FULBRIGHT SCHOLAR PROGRAM: INTERNATIONAL OPPORTUNITIES FOR U.S. FACULTY AND PROFESSIONALS IN LANGUAGES AND LITERATURE Reminder: August 1 Deadline Approaching for the 1998-99 Competition Visit the Web Site: Program information and the listing of 1998-99 opportunities can be accessed via the Fulbright Scholar Program Web site at http://www.cies.org Summary: Below is a brief description of Fulbright grants for U.S. citizens to engage in lecturing and advanced research worldwide. These grants are excellent professional development opportunities and provide funding to pursue professional interests abroad. FULBRIGHT GRANTS FOR U.S. FACULTY AND PROFESSIONALS Description: Over 700 awards for college and university faculty and nonacademic professionals to lecture or pursue advanced research and/or related professional activity abroad. For U.S. candidates, grants are available in over 120 countries. Application Deadline: U.S. candidates have an August 1 deadline for lecturing or research awards. Non-U.S. candidates apply in their home country for awards to come to the United States. Areas of Interest: Opportunities exist in every area of the social sciences, arts and humanities, sciences, and many professional fields. Fulbright-supported activities include undergraduate and graduate teaching, individual advanced research, joint research collaboration, and more. Basic Eligibility Requirements: Ph.D. or equivalent professional/terminal degree at the time of application and U.S. citizenship (permanent residency is not sufficient). For professionals and artists outside academe, recognized professional standing comparable to that associated with the doctorate in higher education is required, unless otherwise noted in the individual award description. College or university teaching experience is expected at the level and in the field of the advertised assignment or proposed lecturing activity for lecturing and combined lecturing/research awards. Grant Duration: Awards range in duration from two months to twelve months. Most lecturing assignments are for an academic term/semester or a full academic year. Language: Foreign language proficiency may be expected as specified in the award description or as required for the completion of the proposed lecturing or research project. The majority of teaching assignments are in English. The major exceptions are Central and South America, where Spanish is usually required, and francophone Africa, where one is expected to be fluent in French. Action: U.S. candidates may view detailed descriptions of award opportunities and request application materials via the Fulbright Scholar Program Web site: http://www.cies.org Requests for hard copy of the awards booklet and application forms can be made by E-mail: cies1 at ciesnet.cies.org (Requests for mailing of materials only!) Telephone: 202/686-7877 U.S. mail: USIA Fulbright Senior Scholar Program Council for International Exchange of Scholars Box INET 3007 Tilden St., NW, Suite 5M Washington, DC 20008-3009 Non-U.S. candidates must contact the Fulbright commission or U.S. embassy in their home country to apply for grants in the U.S. From gpirog at rci.rutgers.edu Thu Apr 3 17:34:01 1997 From: gpirog at rci.rutgers.edu (Gerald Pirog) Date: Thu, 3 Apr 1997 12:34:01 -0500 Subject: POSSIBLE ASST. PROF. POSITION AT RUTGERS UNIVERSITY Message-ID: JOB ANNOUNCEMENT Please post this announcement of a possible job opening: Possible two-year non-renewable contract for a Visiting Assistant Professor. Candidate must be a native speaker of Russian with an American Ph. D. or equivalent, have extensive experience teaching Russian at all levels in American Universities, demonstrated success in the classroom, experience administering, coordinating and supervising all aspects of language program, and publications related to language pedagogy and methodology. Responsibilities include Intermediate and Advanced Russian, Introduction to Slavic Linguistics, Practicum in Language Pedagogy, development of audio-visual and computer based materials and supervision of all language courses. Please send a letter outlining your qualifications and a CV with a list of references by May 1, 1997 to Prof. Gerald Pirog, Program in Slavic and East European Languages and Literatures, Rutgers University, Scott Hall 227, New Brunswick, NJ 08903 or by e-mail to: gpirog at rci.rutgers.edu. Rutgers is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. From tittle at uiuc.edu Thu Apr 3 19:12:35 1997 From: tittle at uiuc.edu (Matt Tittle) Date: Thu, 3 Apr 1997 13:12:35 -0600 Subject: POSSIBLE ASST. PROF. POSITION AT RUTGERS UNIVERSITY Message-ID: A question for the list that I have wondered about for some time. Is it legal for a job description to designate that a candidate must be a "native" speaker of the language to be taught (as with the Rutgers position posted today)? My intent isn't to spark a discussion of the definition of "native," but I think it implies that the employer is looking only for a candidate whose first and dominant language is Russian (in this case). This severly limits the applicant pool and seems to be a form of ethnic or nationality discrimination. I thought that was why most positions say "native" or "near-native" proficiency, so that there was no discrimination based on nationality. Are the rules on this clear or vauge? Matt Tittle, Ph.D. Student University of Illinois at Urbana-Champaign Department of Educational Psychology Program in Second Language Acquisition & Teacher Education tittle at uiuc.edu From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Apr 3 20:45:04 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 3 Apr 1997 14:45:04 -0600 Subject: more Russian periodicals on line Message-ID: Another one of our graduate students has shaired this link with me and I thought I'd share it with SEELANGS: >For easy access to oodles of Russian language periodicals that are now >available online via the Internet, visit http://rs.riis.ru/ Thanks to Ann Belyaev of UW-Madison for this web-find. Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Apr 3 20:55:33 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 3 Apr 1997 14:55:33 -0600 Subject: job in area studies Message-ID: Professor Mark Beissinger of the UW-Madison Department of Political Science and Director of the UW-Madison Center for the Study of Russia, Eastern Europe and Central Asia, has asked me to pass the following information on to the list. I recognize that the job described below may not be of direct interest to readers of SEELANGS in the field of Slavic languages and literatures, but I think that many of us have contacts with colleagues in area studies who might be interested in this position and pass the information on with that in mind. If you or a colleague has a question about this position, please do not reply to me or to the list, but write to Professor Beissinger directly at . Thank you. Ben Rifkin >Job Announcement >Associate Director >Center for Russia, East Europe, and Central Asia >University of Wisconsin-Madison > >The Center for Russia, East Europe, and Central Asia (CREECA) invites >applications for the position of Associate Director. Directed by Professor >Mark Beissinger, CREECA is a longstanding interdisciplinary program >designed to foster new knowledge and understanding of Russia, East Europe, >and Central Asia. CREECA serves as a community resource through >coordinated outreach activities, and trains scholars through a range of >educational programs. CREECA advises students at the undergraduate and >graduate level, sponsors conferences, lectures, seminars, and supports >faculty research. It is one of eleven founding programs of the >International Institute at the University of Wisconsin-Madison. > >The Associate Director for CREECA will be the lead academic staff >professional employee of the program with broad management and supervisory >responsibilities. The Associate Director will also teach at the university >and be invited to conduct his or her own research in related fields. The >primary duties are: > >1. Work with the faculty Director to develop CREECA policy and strengthen >the CREECA program's capacity to fulfill its core mission. > >2. Manage CREECA DOE Title VI program activities including an annual >budget currently in the range of $130,000 per year and annual FLAS >fellowships worth approximately $120,000 per year. Supervise CREECA staff >(secretarial, graduate project assistants and student help) for on-going >program activities. > >3. Develop and manage the CREECA weekly seminar series and write and edit >the print publication of CREECA's bimonthly newsletter. > >4. Advise undergraduate and graduate students interested in Russia, East >Europe and Central Asian studies and supervise CREECA staff in the delivery >of related student services. > >5. Assist the Director with the development of CREECA fund raising >strategy and write grant proposals for extramural funding to support CREECA >programming and student fellowships. > >6. Develop CREECA outreach programming plans and supervise outreach staff >in the delivery of outreach services to local, regional, and state audiences. > >7. Represent the Director and CREECA in meeting and committees on campus >and at national/international venues as appropriate. > >8. Teach two courses during the academic year related to the field, >selected each year in conjunction with the director and appropriate campus >departments. > >Qualifications: > > - Ability in budget and program management (experience preferred) > - Ability in extramural grant preparation (experience preferred) > - PhD. degree in a social science field with a specialization in >Russian, Eastern European, and Central Asian Studies (Eastern Europe >specialization preferred) > - Teaching experience preferred > >Position Information: > >The position will be a UW-Madison academic staff position carrying the >employment title of Administrative Program Specialist and a working title >of Associate Director. The annual 12-month salary for the position will >range between $38,000 and $47,800 depending on qualifications. The >position will be available August 15, 1997 and the initial appointment will >cover the remainder of the 1997-98 fiscal year, through June 30, 1998. The >appointment is renewable beyond that date for annual 12-month appointments, >based on satisfactory performance. The position carries with it state >employment benefits including health insurance and state retirement. The >position is subject to the availability of federal funding effective August >15, 1997. > >How to Apply: > >Interested applicants should write a letter of interest indicating their >qualifications and submit with it an up-to-date curriculum vitae, graduate >transcript, writing sample, and three letters of recommendation. >Applications may be submitted at any time and will be reviewed immediately >upon receipt. The deadline for applications is April 30, 1997. >Applications should be sent to: Professor Mark Beissinger, CREECA, 210 >Ingraham Hall, 1155 Observatory Drive, Madison, WI. 53706. Questions about >the position and the CREECA program may be directed to Professor Mark >Beissinger at 608-263-6351. > >The University of Wisconsin-Madison is an equal opportunity employer. >Applicants should be aware that, under the Wisconsin State Open Records >law, unless confidentiality is requested in writing, information regarding >the applicants must be released upon request, and finalists cannot be >guaranteed confidentiality. ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From paulkla at mail.pressenter.com Thu Apr 3 23:22:00 1997 From: paulkla at mail.pressenter.com (Paul A. Klanderud) Date: Thu, 3 Apr 1997 17:22:00 CST Subject: Matt Tittle's Letter Message-ID: Matt raises a good question about the legality of this. Who knows, it may be legal -- but it sure isn't smart for a field that ought to be doing everything it can to ensure that its own have a shot at employment. People have heard this opera from me before, but if you want the best and the brightest, at least give them some semblance of a chance of employment in the field in which most of them want to continue. Paul Klanderud >A question for the list that I have wondered about for some time. > >Is it legal for a job description to designate that a candidate must be >a "native" speaker of the language to be taught (as with the Rutgers >position posted today)? My intent isn't to spark a discussion of the >definition of "native," but I think it implies that the employer is >looking only for a candidate whose first and dominant language is >Russian (in this case). This severly limits the applicant pool and >seems to be a form of ethnic or nationality discrimination. I thought >that was why most positions say "native" or "near-native" proficiency, >so that there was no discrimination based on nationality. > >Are the rules on this clear or vauge? > >Matt Tittle , Ph.D. Student >University of Illinois at Urbana-Champaign >Department of Educational Psychology >Program in Second Language Acquisition & Teacher Education >tittle at uiuc.edu > From SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU Fri Apr 4 00:35:57 1997 From: SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU (Steve Baehr) Date: Thu, 3 Apr 1997 19:35:57 EST Subject: In search of G. A. Levinton Message-ID: Does anyone happen to know the e-mail and/or phone number of the Petersburg Mandel'shtamist G. A. Levinton? Please respond off-line. Thanks. Steve Baehr From sher07 at bellsouth.net Fri Apr 4 13:23:47 1997 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Fri, 4 Apr 1997 08:23:47 -0500 Subject: Russian Masterpiece Message-ID: FOR THE FIRST TIME IN THE ENGLISH LANGUAGE! A masterpiece of 20th century Russian literature. Announcing the forthcoming publication on May 1, 1997 of: T H E T O W E R by KONSTANTIN VAGINOV (1899-1934) Prologue, 35 chapters, Epilogue. 248 pages. (Original title: The Goat-Song -- Kozlinaya Pesn'. Leningrad: Priboy Publishers, 1928) With Translator's Afterword Russian Translator: Benjamin Sher. Publisher: SHER PUBLISHERS First Edition, First Printing "A totally unique figure in world literature (sovershenno unikal'naya figura v mirovoi literature)" -- Mikhail Bakhtin on Vaginov in "Raz- govory s Bakhtinym" (Conversations with Bakhtin, published in Chelo- vek, 1994/4, pp. 178-189). Available on diskette for both PC and MAC. Also available in bound hard copy. Comments on The Tower. HANDBOOK OF RUSSIAN LITERATURE: "A phantasmagoric picture of Leningrad as a cultural necropolis, popu- lated by ex-intellectuals, now turned into faceless members of a So- viet petite bourgeoisie." -- Yale U. Press, 1985. MIKHAIL BAKHTIN: "... and it is precisely here that Vaginov's brilliant gift is re- vealed: on the one hand, a world of infinite detail (detalizatsiia), of the most subtle nuances, and, on the other hand, an extraordinary breadth of vision of nearly cosmic proportions (neobychainaya shirota gorizonta, pochti kosmicheskaya). And this unique quality is also re- vealed in Teptyolkin. . . It is, I'd say, a totally unique tragedy in the history of literature: the tragedy of, one may say, of a ridicu- lous man."-- "Razgovory s Bakhtinym" in Chelovek, 1994/4, pp. 178-189. PROFESSOR VICTOR TERRAS: "It is a worthy companion piece to Pasternak's Doctor Zhivago and Bulgakov's Master and Margarita. Its translation will do a service to the Russian profession, to literary studies at large, and to the general reader as well." -- in a letter to the translator. Other Translations by Benjamin Sher: Soviet Politics and Repression in the 1930's. (Yale U. Press, 1997). Theory of Prose by Viktor Shklovsky. (Dalkey Archive Press, 1990). Last Days of Leo Tolstoy by Chertkov: http://www.linguadex.com/Tolstoy ABSTRACT (by the Translator): The Tower is the tragedy (from the Greek word "goat-song") of an idealist circle of artists and scholars, headed by Teptyolkin, who seek refuge from the cultural void of post-Revolutionary Leningrad in a utopian classical humanism. Teptyolkin himself, a scholar, serves as a kind of John the Baptist to the pagan but Christ-like Unknown Poet, whom he and his circle revere and emulate. The Unknown Poet is the pivotal center of this tragic multi-faceted satire. In this respect, The Tower anticipates, by at least a decade, Bulgakov's Master and Margarita, which similarly contrasts a tragic center (Pi- late and Christ in Judea) with a satirical periphery (20th century Moscow). Unlike Bulgakov, however, Vaginov does not separate these two strands. Instead, he interweaves center and periphery throughout the 35 chapters of the novel, creating thereby a rich and complex texture and tone. The Tower is directed at both the new and the old: at Bolshevik materialism, of course, but also at Teptyolkin's doomed and deluded followers, who are brought to ruin as a result of their own carnal and material needs and by the inherent imperfectibility of human nature and human institutions. PROLOGUE (from The Tower): "For some time now, Petersburg has been awash in a greenish hue, a gleaming, blinking, phosphorescent, horrifying color. A greenish light, venomous and sniggering, trembles on houses, faces, souls. The light blinks,-- and you are facing a clammy reptile instead of Pyotr Petrovich. The light flares up,-- and you yourself are worse than a reptile. Lift up the hats of women passing by, and you'll dis- cover snakes where heads should be. Take a good look at that old wo- man,-- that's a she-toad moving its belly. Now for the younger folk. Each is nursing his own dream: The engineer pines for Hawaiian music, the collegiate wants to hang himself with bravado, the schoolboy to prove his masculinity by knocking up some broad. Just walk into any ol' store,-- an ex-general is standing behind the counter, a studied smile on his face. Enter a museum,-- your guide knows he's lying to you, yet keeps on lying. There is no love in me for Petersburg. My dream is dead. "Petersburg no longer exists. But Leningrad does,-- though that is of no concern to us. The author is by trade a maker of coffins and not of cradles. Show him a coffin and he'll tell you instantly the ma- terial it is made of by tapping on it, its age, the name of the master who built it,-- even, perhaps, the parents of the deceased. Indeed, even as he is speaking, the author is building a coffin for the first twenty-seven years of his life. He is fiendishly busy, but don't sup- pose for a moment that he is doing it with any specific purpose in mind. No, it's just a passion with him. Just let him get wind of a corpse and -- you guessed it! -- somebody is in need of a coffin. He loves the dead and follows them on their rounds even while they are still alive, shaking their hands, striking up conversations with them, piling up plenty of boards and nails and, on occasion, even throwing in trimmings and lace." I hope the reader is indulgent in view of the obvious limitations of reproducing the Prologue in ASCII plain text format. THE TOWER is available on diskette in two versions: one for PC (Win- dows 3.1 and Windows 95) and one for MAC (regular Mac and PowerMac). The Windows version comes as a single file. The Mac version includes two files and requires uncompressing (see below). Once installed, just double click on it, and The Tower will come up automatically on the screen. You may then view it or print it (in whole or in part). NOTE TO MAC USERS: You MUST have a StuffitExpander or a similar file uncompressing program. Fortunately, most Macs (all Powermacs) come with it. Please check your system documentation to be sure. Please indicate with your order whether you need a PC or a Mac version. FREE SAMPLE CHAPTER: If you would like to receive Chapter 1 of The Tower, please contact me at: sher07 at bellsouth.net (or by telephone or fax) and I'll send you a plain text copy by e-mail. HOW TO ORDER THE TOWER: Note: Order now before May 1,1997 and you will qualify for 20% dis- count on all orders. DISKETTE ORDERS (for USA and for all foreign countries): Individuals: $12.50. Libraries, organizations and institutions: $20.00. All prices for diskette orders are for single diskettes and include shipping costs, both in the USA and throughout the world. ORDERS FOR PAPER COPY: A paper copy (hard copy) in a simple binding and cover is available for purchase in the continental United States ONLY. The price is $50 (fifty dollars), which includes free shipping via UPS or FedEx 5-7 day Ground Service. Orders postmarked no later than the official publication date of May 1, 1997 will qualify for a 20% discount as follows: A single diskette (for individuals): $10.00. A single diskette (for libraries, etc.):$16.00. A paper copy (for individuals or libraries, etc.):$40.00. All prices will revert to their full value after May 1, 1997. METHODS OF PAYMENT: All orders must be accompanied by full payment in advance. Such orders should be sent to the address listed below. IN THE USA (for diskettes and hard copy): Payment within the USA may be made by Personal Check, Money Order, Certified Check or Cashier's Check. NO CREDIT CARDS OR CASH, PLEASE. Your order will be processed immediately upon publication and should reach you shortly. However, delays may occur, so please allow up to 4 weeks for delivery, longer for international orders. INTERNATIONAL ORDERS, including CANADA (for diskettes only): All payments must be made in US dollars only, that is, in Certified Checks, Cashier's Checks or Money Orders in US DOLLARS ONLY. Please remember that the official publication date of THE TOWER is set for May 1, 1997. Copies of the novel will be sent out as soon as it is published. So please be patient. In return, as explained above, all orders postmarked no later than May 1, 1997 will receive a full 20% discount. Please send your orders to: SHER PUBLISHERS 802-C Fern St. New Orleans, LA 70118 Tel: 504/866-3686 Fax: 504/866-3729 sher07 at bellsouth.net Sincerely yours, Benjamin Sher Publisher From rrobin at gwis2.circ.gwu.edu Fri Apr 4 17:19:09 1997 From: rrobin at gwis2.circ.gwu.edu (Richard Robin) Date: Fri, 4 Apr 1997 12:19:09 -0500 Subject: "Native speaker" in job description Message-ID: At 13:12 03.04.97 -0600, Matt Tittle wrote: "Is it legal for a job description to designate that a candidate must be a "native" speaker of the language to be taught (as with the Rutgers position posted today)?" I think they are probably trying to avoid the "near native" syndrome: people as low as ACTFL Advanced calling themselves "near native." Even a Distinguished speaker (ILR S-4) is discernibly not native. I suppose that to observe all the legal niceties, one could write "native or indistinguishable from native (ILR-S5). I certainly understand the need of a department for a person with true native-speaker proficiency, especially in cases where a department has need not only of a course coordinator but also as an ENS-informant. Richard Robin - http://gwis2.circ.gwu.edu/~rrobin German and Slavic Dept. The George Washington University WASHINGTON, DC 20052 From japontiu at midway.uchicago.edu Fri Apr 4 17:56:46 1997 From: japontiu at midway.uchicago.edu (Jason Pontius) Date: Fri, 4 Apr 1997 11:56:46 -0600 Subject: Rutgers, Slavists, jobs Message-ID: Seelangovci: I too would like to register my dismay at the specificity of Rutgers' recent job posting, for three specific reasons: (1) the limitation to "native" speakers excludes the great majority of American scholars from consideration; (2) speakers and scholars of other Slavic languages are apparently excluded; and (3) for a position whose duties involve the teaching of an introductory Slavic linguistics course, no training in linguistics (other than pedagogy) is required. As an American Slavist specializing in Czech linguistics, I am clearly not right for this position. But I see no reason why a trained Slavic linguist, with a couple of years of experience teaching Russian and experience abroad, would be anything but an ideal candidate for the Rutgers position irrespective of the "native"-ness of his command of the Russian language. I think this matter could and should lead us to a renewed discussion of the status of Slavic in the academic world. To get the ball rolling, I'd like to put forth a few questions for discussion which relate to job qualifications in Slavic: 1) Should a Slavic linguist whose command of Russian is not "native" bother applying for the Rutgers position? Will he/she be screened out of consideration in the first round based on language fluency? Broadly conceived, this question reflects a concern that I have seen in many of my classmates who are applying for jobs. The increasing specificity of job postings leads to a situation in which many people are applying for jobs for which they meet only some of the qualifications; for example, a specialist in 19th-century Russian literature might apply for an 18th or 20th century job. Will this 19th-century specialist have a chance? Anyone who has been hired to a position for which they did not meet all of the advertised qualifications is encouraged to respond. 2) The increasing size of the PhD pool relative to the size of the field has led to more specific and targeted job searches (if that point is arguable, please argue it). Should students respond by narrowing their fields of specialization so as to be a better fit when the "perfect job" comes up? Will those students who have sought a broader range of experience, or published or presented papers on diverse topics, be at a disadvantage? 3) Is it the responsibility of the student to apply for jobs for which he/she is not completely qualified, and try to sell him/herself in the cover letter and CV; or is it the hiring institution's responsibility to state firmly which qualifications are essential and which are optional or preferred (or to rank them in order of importance)? Thanks for your time. If anyone would like to respond anonymously, please reply to me off-list and I will post a summary. Jason Pontius ------------------------------------------------------ jason allen pontius slavic university of chicago 7 7 3 . 3 2 4 . 7 1 7 3 japontiu at midway.uchicago.edu From borenstn at is2.nyu.edu Fri Apr 4 17:31:05 1997 From: borenstn at is2.nyu.edu (Eliot Borenstein) Date: Fri, 4 Apr 1997 13:31:05 -0400 Subject: (Near-) Nativism Message-ID: At the risk of drawing this discussion out even further, ia ne mogu molchat'... It seems to me that people are over-reacting to the announcement of a job opening for a "native speaker". While this does, indeed, rule out just about every American Slavist (with the possible exception of those who were born to Russian parents, spoke the language at home, and actually learned the grammar), it hardly qualifies as discrimination. There are a number of legitimate reasons for wanting to have a native speaker in your department: 1) the need for a native informant (as Richard Robin pointed out); 2) the need for someone who can actually write and proof-read in Russian (any non-native speaker who's had to present or publish a paper in Russian can surely sympathize); 3) the need for someone to offer specialized courses in Russian to students who are native speakers of the target language (here at NYU, we offer literature courses designed especially for our emigre students, who would probably make the life of any less-than-native instructor a living hell). Of course, there are plenty of *bad* reasons for wanting a native speaker, such as the belief that a native speaker would somehow naturally be a better language teacher. But this is a misconception usually held by people who don't know much about foreign languages, rather than by filologi themselves. I guess I'm disturbed by this discussion because I see it in the larger context of the finger-pointing that inevitably arises during economic hard times. I don't know how many times, for example, I've heard young male Slavists complain that they'll never get jobs because all the jobs are going to women, or young female Slavists complain that they'll never get jobs because all the jobs are going to men. The fear that "the Russians" are going to take "our" jobs seems to me to be another variation on this basically paranoid theme, and it's all counter-productive. Granted, this is all easy to say when you *have* a job, but I also remember being denied a (very good) position because they wanted a native speaker, and, even though I'm pretty comfortable with my own command of Russian, I couldn't argue with their logic. People are not getting jobs because there are not enough jobs out there, and not because the jobs that exist are being set aside for a privileged few. Eliot Borenstein New York University From roborr at aix1.uottawa.ca Sat Apr 5 12:50:49 1997 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Sat, 5 Apr 1997 07:50:49 -0500 Subject: Rutgers, Slavists, jobs In-Reply-To: Message-ID: Just a question with regard to the "native speaker" issue. Obviously every department needs to have a "native speaker" available, at least for the reasons enumerated by Richard Robin. What would be wrong with the idea of departments bringing language instructors from Russia, on an annual basis, to act as "foreign language assistants", as was the pratcie in certain British univerisities? Robert Orr From houtzage at let.rug.nl Sat Apr 5 23:29:48 1997 From: houtzage at let.rug.nl (Peter Houtzagers) Date: Sun, 6 Apr 1997 00:29:48 +0100 Subject: European feelings on "the native issue" Message-ID: Dear Seelangers, what strikes me as funny - or should I say irritating - about "the native issue" is the American provincialism some of the reactions speaks of. Take, for example, the following passage by Jason Pontius: > I too would like to register my dismay at the specificity of Rutgers' > recent job posting, for three specific reasons: (1) the limitation to > "native" speakers excludes the great majority of American scholars from > consideration > ..... Can the world of Slavistics really be divided into native speakers of Slavic languages and American slavists? As on several other occasions (e.g. all these long job postings with at the end the casual remark "US citizenship required") I wonder: (NO FLAME INTENDED) is SEELANGS a world-wide discussion group or a domestic American chat box? Yours ('cause I really love you all) Peter Houtzagers ------------------------------- Dr. H. Peter Houtzagers Slavic Dept., Groningen University, The Netherlands h.p.houtzagers at let.rug.nl tel. +31 50 363 6061/6067 fax +31 50 363 4900 http://www.let.rug.nl/~houtzage/ ------------------------------------------ From paulkla at mail.pressenter.com Sun Apr 6 13:52:00 1997 From: paulkla at mail.pressenter.com (Paul A. Klanderud) Date: Sun, 6 Apr 1997 08:52:00 CDT Subject: the native-lang. question Message-ID: I just have a few points to add regarding the Rutgers posting. First, having read Eliot Borenstein's posting (and others'), I would now agree that there are valid reasons for a department needing to have a native speaker -- especially in a case such as the one Eliot mentioned (i.e., a class full of native speakers who, for whatever reason, would have little tolerance for someone with less-than-native command of the language [whether or not this is a "legitimate" attitude doesn't really matter; if half the class is going to be rolling its eyes or snickering with every linguistic misstep, this would indeed be hell on earth for a teacher]). And, on second thought (I hope I don't sound too much like a 1920s Soviet writer, "distancing" himself from his earlier "mistakes"), perhaps it's just as well that a department that truly wants only a native speaker state as much up front. One can assume, I think, that there have been other positions posted for many years for which the search committee had either specific criteria in mind (only a native speaker; only a non-native speaker; only something else), or a specific candidate in mind (the ubiquitous "internal candidate"), but never specified this in the job posting. As an example, I'm sure virtually anyone who's been on the job market at one time can recall the dismay of learning only after an interview that the search committee, all along, had a specific person picked out. I for one would much rather see "truth in advertising" along the lines of: "Although the department has identified a qualified internal candidate, it invites applications...." I recall interviewing with a department that had posted two positions; at the interview, the head of the search committee made it clear that the other position had priority, and that only if that search failed would they proceed to the list I was on, and I was very grateful that their position was spelled out so frankly. I disagree, however, that discussions of these issues are counter-productive. Granted, as with any such "hot-button" issue (gee, maybe I should start writing for the national news), not all contributions are directly to the point, and personal feelings inevitably creep in. But the current state of affairs should not continue to be a "zamalchivaemyi fakt"; I'd even guess that some of the recent discussions in this forum and elsewhere have, albeit indirectly, contributed to the field's increased attention to the job question. Finally, as to hiring "our own," as I put it earlier. By this term I implied, and still do imply, any student -- native or non-native speaker -- educated in one of the United States' universities or colleges. Provincial as this may be, we should bear in mind that these are not ordinary times. If Slavic graduate studies is to continue, and if we are to avoid more and more closings or retrenchments of graduate programs, then I still feel that an extra effort should be made to support the "products" of these programs. On the other hand, if graduate studies as such is not a concern, then of course this is a "non-issue." Paul Klanderud From Douglask2 at aol.com Sun Apr 6 17:57:23 1997 From: Douglask2 at aol.com (Douglas Carman) Date: Sun, 6 Apr 1997 13:57:23 -0400 Subject: newspaper resources Message-ID: SEELANGERS: Is anyone familiar with any websites that offer newspaper/magazine archives with a concept/keyword searchable text? I have been using russianstory.com, and it is extraordinarily helpful, but I am beginning to exhaust its limited archives. Perhaps there is another enterprise (website or other resource?) that someone is aware of? Thanks, Douglas Carman From borenstn at is2.nyu.edu Sun Apr 6 20:04:10 1997 From: borenstn at is2.nyu.edu (Eliot Borenstein) Date: Sun, 6 Apr 1997 16:04:10 -0400 Subject: Looking for the film _Daleko je sunce_ Message-ID: Does anyone have an idea about how to locate the 1953 Serbian film "Daleko je sunce," (Far Away is the Sun) based on the novel of the same name by Dobrica Cosic? A friend of mine needs to find it... It was filmed in Belgrade by Rados Novakovic, produced by Avala Film. Thanks for any suggestions (archives, private collections, international film distributors, etc.). Please reply to me off-list. Eliot Borenstein borenstn at is2.nyu.edu From grapp at mail.utexas.edu Sun Apr 6 22:21:45 1997 From: grapp at mail.utexas.edu (Gil Rappaport) Date: Sun, 6 Apr 1997 17:21:45 -0500 Subject: No subject Message-ID: I would like to register my dismay at the particular set of desiderata contained in the recent (and already rightly controversial) Rutgers job announcement posted here. Along with several others who have expressed their opinions, I recognize the need for a native speaker on the teaching staff. Indeed, a program without a trained, experienced, and competent native speaker instructor for advanced language classes would be incomplete. That isn't the point. Nor is some form of `nativism' or `American jobs for Americans' the point (pace Prof. Peter Houtzagers). The point should be, I think, the conflating of several roles into one job position: language coordinator, publishing scholar, instructor of a beginning linguistics course, AND language instructor at all levels (I've deleted the original message - this is my recollection). We all understand that times aren't good, that departments are being asked to get by with fewer resources, and that individuals have to play a wider range of roles, but I think that departments and their chairs have to be creative in resisting this pressure. In particular, requiring that it be a native speaker of Russian who coordinates a language program, teaches linguistics, and does scholarly research is unfairly discriminatory against non-Russian-born academics, because that requirement is completely irrelevant to these aspects of the job description. If the department wants to arbitrarily restrict itself in this way and perhaps not get the best candidate for the job, that MAY be their prerogative (it also may NOT be, but I know nothing about the legal issues). And I will resist the cynical temptation, rampant among graduate students, to view such job descriptions as a sham, tailored to define the qualifications of a pre-selected candidate. But I think the field should protest this sort of discrimination not only because it is inherently unfair to individuals not born in particular circumstances, but because it undermines the viability of our graduate programs. How can we attract the best, most academically-promising students to our program, AND (no less important) encourage them to COMPLETE the program, if there is a sense that a good portion of the few existing positions will not be open to them regardless of their language skills, academic qualifications and specializations? -Gil Rappaport Univ. of Texas at Austin From alex.krouglov at stonebow.otago.ac.nz Mon Apr 7 03:37:21 1997 From: alex.krouglov at stonebow.otago.ac.nz (alex krouglov) Date: Mon, 7 Apr 1997 14:37:21 +1100 Subject: ENGLISH-UKRAINIAN DICTIONARY OF BUSINESS Message-ID: Announcing the publication of: ENGLISH-UKRAINIAN DICTIONARY OF BUSINESS. Alexander Krouglov, Katya Kurylko and Dmytro Kostenko. 0-7864-0301-2 Published by McFarland & Company, Inc. Abstract The purpose of this dictionary is to embrace the current terminology used in the economic and business spheres of communication in both English and Ukrainian. In view of the fact that the language of the business world is in state of a constant flux, it was necessary to consult a wide range of up-to-date materials in the compilation of this unique dictionary, in order to fill the existent gap in the field of Ukrainian lexicography. In numerous instances, new terms include not only their various translations but also concise explanations. The dictionary is not restricted to use in the business sphere alone, since it covers lexical items which go beyond the world of commerce. Translators should find it a valuable reference source as should those studying or teaching Ukrainian. The dictionary will also be of use to managers, trade consultants, secretaries, workers involved in growing trade and commerce with business people from Ukraine. Included in the dictionary: Preface (English and Ukrainian); List of Abbreviations used in the Dictionary; List of Abbreviations used in Business The Dictionary can be ORDERED from: McFarland & Company, Inc. Publishers Box 611, Jefferson, North Carolina 28640 Fax 910-246-5018 Orders only 1-800-253-2187 http://www.mcfarlandpub.com The price is US$28.50 N.C. residents add 6% sales tax Shipping/handling: $3 first book, 75c each additional Canadian/International: $5 first book, $1.50 each additional **************************************************************************** Alexander Krouglov (Dr) School of Languages Fax 64 3 479 8689 University of Otago Tel 64 3 479 8678 PO Box 56, Dunedin, New Zealand **************************************************************************** From SRogosin at aol.com Mon Apr 7 06:33:17 1997 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Mon, 7 Apr 1997 02:33:17 -0400 Subject: russ. tapes about washington Message-ID: A recurring problem the institute I work for has had with hosting delegations or individual visitors from Russian is their unrelenting desire to buy video tapes about tourist sights. Although many stores in New York sell PAL cassettes viewable in Russian VCR's, we have not been able to locate a source for Washington cassettes. Every time I am with Russian visitors in Washington, I have to ride around the entire city to convince them that a good faith effort to locate such cassettes is being made. Does anyone have any experience with this problem or know of any stores in Washington, DC that sell PAL cassettes with the local sights? Has anyone seen such cassettes dubbed in Russian? Any information would be much appreciated. Serge ________ Serge Rogosin 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 (718) 479-2881 From houtzage at let.rug.nl Mon Apr 7 08:26:29 1997 From: houtzage at let.rug.nl (Peter Houtzagers) Date: Mon, 7 Apr 1997 09:26:29 +0100 Subject: Europese gevoelens Message-ID: Wayles Brown wrote: > I would be delighted to see on SEELANGS: > Slavic job announcements from Netherlands universities; > discussions on ways to increase numbers of students in Belgian courses; > announcements of Slavic meetings in Switzerland; > calls for papers for Slavic meetings in India; > offers of research scholarships in Japan; > Slavic summer schools in Norway; > successful struggles against downsizing in German universities; > sources of Russian films in Thailand; > etc. > I think these would contribute greatly to the world-wide flavor. > I'm willing to read them in Dutch, French, Norwegian, German... > as well as Slavic languages. Dear Wayles and others, In other words: why don't we use Seelangs the way you do? :-) ["you" is a gross generalization]. All right, here we go. (1) Hadie mensen, zeg, vrijdag 18 april moet ik naar Leiden om een gastcollege te geven. Ik moet er zo vroeg heen dat ik mijn rail-actief kaart niet kan gebruiken. Is er misschien iemand met wie ik mee kan rijden? We delen natuurlijk de kosten. Doei! (2) Beste Sielengers, ik zit thuis en heb mijn boeken hier niet. En nou weet ik effe niet wat "hoogachtend"in het Russisch is. Ik ga er niet voor naar het instituut fietsen, dat begrijp je. Ik moet het wel snel weten. De mazzel! This is a caricature, but I'm sure there are people out there who recognize elements of it (which is what caricatures are meant for). Don't get me wrong. I don't deny that 1. There is occasionally something interesting to be read on Seelangs 2. Things going on in America can be interesting to others 3. Americans display very much activity on Seelangs and that is to be appreciated. Still yours, Peter Houtzagers ------------------------------- Dr. H. Peter Houtzagers Slavic Dept., Groningen University, The Netherlands h.p.houtzagers at let.rug.nl tel. +31 50 363 6061/6067 fax +31 50 363 4900 http://www.let.rug.nl/~houtzage/ ------------------------------------------ From natalia.lusin at smtpgwy.mla.org Mon Apr 7 17:12:21 1997 From: natalia.lusin at smtpgwy.mla.org (Natalia Lusin) Date: Mon, 7 Apr 1997 12:12:21 EST Subject: Native speakers Message-ID: Here's the MLA's position on the native speaker question, as stated in the instructions for Job List submissions: "Federal law prohibits discrimination on the basis of race, color, religion, creed, sex, age, disability, or national origin. The MLA Job Information Service reserves the right to edit all statements to conform to such regulations. Statements from foreign language departments requiring that applicants be 'native speakers' of a given language will not be accepted. Phrases such as 'native command,' 'native fluency,' and 'native-level speaker' are acceptable." Natalia Lusin From aisrael at american.edu Mon Apr 7 16:20:26 1997 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Mon, 7 Apr 1997 12:20:26 -0400 Subject: Rutgers, Slavists, jobs Message-ID: Robert Orr wrote: >What would be wrong with the idea of departments bringing language >instructors from Russia, on an annual basis, to act as "foreign language >assistants", as was the pratcie in certain British univerisities? Certainly would be a lot cheeper. They would not have to pay American taxes (+FICA, madicare etc), and given current Russian salaries they will come in droves and will be willing to work for 10K, and then of course, try to stay here. It is already happening in the computer programming area (Indians, Russian, Bielorussians and many others). By the way, for a job in Canada, Robert, non-Canadians need not apply. It is stated in your adds. Alina From dvdmthws at uclink4.berkeley.edu Mon Apr 7 17:58:10 1997 From: dvdmthws at uclink4.berkeley.edu (David Matthews) Date: Mon, 7 Apr 1997 10:58:10 -0700 Subject: Rutgers, Slavists, jobs Message-ID: At 12:20 PM 4/7/97, Alina Israeli wrote: >By the way, for a job in Canada, Robert, non-Canadians need not apply. It is stated in your adds. The standard notice that appears in Canadian ads should be interpreted as such: "if we don't think the Canadian candidates are up to snuff, we'll review foreign applications in a second round." Foreigners should _indeed_ apply to Canadian jobs, since they get them all the time. I speak as someone who's a Canadian and has been been passed over for better-qualified foreigners many times: I can cite jobs at University of Northern British Columbia, University of Toronto, and University of Calgary, and there certainly have been others. David Matthews University of California, Berkeley From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Mon Apr 7 18:34:13 1997 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Mon, 7 Apr 1997 20:34:13 +0200 Subject: Kavkaszkij Plennik / Tolstoy Message-ID: Dear seelangers On behalf of several danish teachers of russian I put this question: Does anyone know where to get the "Kavkaszkij Plennik" by Tolstoy? - any standard / codepage - but as a computerfile... (AltaVista "only" knows Pushkin's) Best regards, Mogens Jensen From djg11 at cornell.edu Mon Apr 7 19:48:22 1997 From: djg11 at cornell.edu (David J. Galloway) Date: Mon, 7 Apr 1997 15:48:22 -0400 Subject: Native Speakers Message-ID: [Posted for K. Krivinkova (kk50 at cornell.edu) (krivink at husc.harvard.edu); please direct comments to her.] >>From Katerina Krivinkova: Excellent. I have been waiting for someone to bring this up; thanks Matt, Paul and others for initiating this discussion. When I first saw the Rutgers job announcement, I took the "or equivalent" in "must be a native speaker of Russian with an American Ph.D or equivalent" to mean _native speaker_ or equivalent. Now that I've re-read the ad I think I was being too generous. Perhaps the folks at Rutgers will clarify the situation for us? Paul Klanderud is, as so many times before, right on the mark when he says that it is unwise of our field not to hire its own. Short-term, it may hurt the lives of a few hundred individuals, but in the long run it will devastate the field. The Rutgers announcement was perhaps unusual in that it explicitly called for a native speaker. Often, the native speaker requirement is more hidden. Take the recent SEELANGS posting that advertised a lectureship in Polish at the University of Chicago. If I recall correctly, it mentioned something about a visa status. More strikingly, the salary was said to be 20-22 thousand dollars per year. I don't see how anyone is supposed to live on 20 thousand in the first place, much less in a big city like Chicago. But consider what it takes to be able to lecture in Polish. For an American non-native speaker of Polish, it takes at least an MA, including, probably, extended stays in Poland. Quite an investment of time and money, in other words. A yearly salary of 20,000 and a job with little security would hardly do justice to such an investment. Indeed, one would have to be mad to consider a career in Polish, _knowing_ that this was going to be the pay-off. For an equally well educated native speaker of Polish, let's say a recent arrival, or a resident of Poland, the position would probably seem more attractive. I would venture to guess that the Chicago Slavic Department will get a large number of applicants from native speakers, and that it will hire the best qualified of them. And it will be getting a bargain. It will also have gotten a number of applications from recent American PhD's, who were not able to get a tenure track-position, and who are desperately trying to stay in the field. Who knows? Perhaps the department will decide to hire one of them. Either way, it will be getting a great bargain. It simply cannot lose. Who decides how much a lecturer in Polish is worth? Less than, say, a lecturer in math or chemistry? Who sets the rates? Are tenured faculty completely impotent against the administration? Or are they just indifferent? Yes, I know the argument about letting the market forces decide. And I know that there is a trend these days to run colleges and universities like businesses. But not only does this trend go against what academia should be about, it could also explode in our faces. We may be getting cheap labor today, but we will not be able to attract the same kind of bright, versatile students that this profession has traditionally attracted. Eliot Borenstein's three points about native speakers, and why Rutger's should want to hire one, simply do not hold. 1)It is not difficult to find a native informant at a college these days. I don't see why a Slavic department should need to hire one who holds a PhD (or equivalent!). 2)Ditto regarding someone who can write and proof-read Russian papers. 3)As a non-native speaker of Russian who teaches native speakers, I can testify that one's life does not have to be made a living hell, even in a whole classroom full of Russians. (What is this? If we are going to be afraid of our students we might as well pack it in right now!). I don't consider my status as a native speaker of _a_ Slavic language my strongest asset, or, for that matter, a basis on which I would want to be hired for an academic job. Furthermore, there are plenty of Americans and Canadians, whom I consider eminently qualified to teach _my_ language. Like me, they are _Slavists_, people trained in the field of Slavic languages and literatures. If our profession values and respects the education it provides, it must hire the people it educates. When Mr. Borenstein says that people aren't getting jobs simply because "there are not enough jobs out there", he is neglecting the key question: _Why_ aren't there jobs? Well, there are a number of answers. One answer is that the field has mismanaged its hatchery. If graduate departments were as enthusiastic about helping their students find jobs, as they were seven or eight years before, when accepting those same students into their programs, we might be getting somewhere. But that would just be a start. The whole field would have to take responsibility for its young in order to keep it healthy. A part of the responsibility would be to hire its own, North-American, PhD's (native, or not), instead of looking for bargains. Especially in times of crisis. All the best, Katya Krivinkova Cornell University From borenstn at is2.nyu.edu Mon Apr 7 20:55:41 1997 From: borenstn at is2.nyu.edu (Eliot Borenstein) Date: Mon, 7 Apr 1997 16:55:41 -0400 Subject: Native Speakers (Round Two) Message-ID: While I agree with some of Katya Krivinkova's comments, I still feel that the native speaker issue has to be understood in its proper context. Certainly, departments can hire native speakers for less money simply to be "professional native speakers," and to do the tasks that I enumerated before. But there are a few problems. Not all departments are able to have such a position. And this is where I think there are misconceptions about the job search and job requirements. Typically, when a department is fortunate enough to be able to hire, it has one slot open. Their requirements of the person who fill that slot depend on what they already have, and what they perceive their needs to be. For example, a department could decide it really needs a) a native speaker, b) someone who can teach 19th century Russian literature, and c) someone who can teach a culture course. This does not mean that anyone thinks that points a, b, and c are in any way connected; in the best of all possible worlds, three people would be hired. But there is only one position, and so they look for someone who can do everything they want. One of the reasons I got my first job was that I said I could teach first-year Serbian/Croatian. That has absolutely nothing to do with my specialty (20th century literature), but the combination worked. And that's what most departments are looking for: someone who can fill as many of the department's given gaps as possible. There's also a hidden downside to the "professional native speaker" positions: they can turn out to signal that "we already have our native speaker," so if you are a native speaker and are also a qualified linguist or literature specialist, the message might well be not to bother to apply. I know plenty of Russian phds here in America who feel in danger of being pigeon-holed as native speakers and nothing *but* native speakers, despite their other important qualifications. Yes, we do have to look at the reasons why the job market stinks. And Slavic departments have to ask themselves how they've exacerbated the problem. But I don't think the trouble is that American universities are hiring "foreigners", and the anxiety raised by this issue is, to my mind, very disturbing. It's all too easy to point at outsiders and blame them for spoiling the market, when actually the situation is much more complex. The field is in no danger of being taken over by foreign-educated Slavs; if anything, many Russians I know worry that they will never get jobs precisely because they are Russian, and because there are a lot of American Slavists who, when push comes to shove, would rather work with Americans. Finally, I stated specifically that it is foolish to think native speakers are, a priori, better language teachers. My reasons for hiring a native had nothing to do with that. Perhaps my point about classes for native speakers was misunderstood: when I talked (somewhat facetiously) about students "giving their professors hell", I did not mean that a non-native shouldn't be able to teach the class (especially since I will probably end up teaching it one of these days, and I expect to come out of the experience unscathed). However, I still think that having a native speaker teach such a class makes sense, even if it is not absolutely necessary. Eliot Borenstein New York University From brifkin at facstaff.wisc.edu Mon Apr 7 20:54:44 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 7 Apr 1997 15:54:44 -0500 Subject: response to K. Krivinkova Message-ID: Re K. Krivinkova's Comments, Posted by David Galloway, Continuing the Discussion of the Rutgers Job Posting The previous writer's arguments are interesting and important for us all to consider. However, our first priority should be to do what we can to increase UNDERGRADUATE enrollments in all the languages and cultures of Central and Eastern Europe. Once the undergraduate enrollments increase, then and only then will we see an increase in the number of jobs for Slavic Ph.D.s and the number of those jobs that are tenure track. In the meantime, institutions are likely to continue to try to make up budget shortfalls the best way they can, by avoiding the hiring of tenure track faculty whenever possible. It is incumbent upon all of us to engage in activities that will stimulate interest in the study of the languages and cultures of Central and Eastern Europe as best we can: as I tell our graduate students at Wisconsin, the high school students who come to our "Russia & East Europe Day" may not enroll at UW-Madison, but they may enroll at some other institution and take Russian or Polish or another language of the region. And perhaps someone is conducting some similar outreach activities at another institution that may affect the decision of a student who ultimately enrolls at UW-Madison to study Russian or Polish or another language of the region. I agree with Dr. Krivinkova that being a native speaker of any language is not sufficient qualification to teach it. Indeed, I am a native speaker of English but would be reluctant to teach English. I have not been trained to teach English and don't know how to present the difficult or challenging features of the language that I myself acquired intuitively as a child. For that very reason, I believe that we must all recognize the importance of pedagogical training for all instructors of Slavic languages, whether native speakers of a Slavic language or of English, precisely because such training is one of the best ways for our profession to overcome the enrollment crisis. If the best teachers in a given college are the teachers of Russian or Polish or Ukrainian or if the teachers of those languages are among those known for excellent teaching on that campus, that will help us attract students. Word gets out. I'm not suggesting that having the best trained teachers will, by itself, solve the enrollment crisis. People will continue to take Spanish and French and German for the same reasons they are taking those languages now. But we will do better at attracting and maintaining enrollments with people who can teach well in a North American classroom. Native speakers of Slavic languages with experience teaching Americans and/or American pedagogical training can offer a great deal to our programs, but the fact that these individuals are native speakers should not be sufficient qualification for hiring them to teach. I, too, am interested in hearing what the folks at Rutgers have to say about the wording of their posting, as it is possible that a typographical error resulted in the omission of the words "or native fluency in Russian," resulting in a very different reading of the text posted to this discussion list. Ben Rifkin ****************************************************************************** Benjamin Rifkin Assistant Professor of Russian, Coordinator of Russian-Language Instruction & Teacher Training Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu telephone: 608/262-1623, 608/262-3498 fax: 608/265-2814 From kk50 at cornell.edu Mon Apr 7 21:00:46 1997 From: kk50 at cornell.edu (Katerina Krivinkova) Date: Mon, 7 Apr 1997 17:00:46 -0400 Subject: Dictionary of the Human Body Message-ID: Introducing a great new resource for linguists and teachers. Check it out! Katya Krivinkova _______________________ A Russian-English Collocational Dictionary of the Human Body by Lidija Iordanskaja and Slava Paperno, English equivalents by Lesli LaRocco and Jean MacKenzie, edited by Richard L. Leed. The complete 420-page text of the 1996 Slavica edition of this dictionary is now available in hypertext format on the World Wide Web at: http://russian.dmll.cornell.edu/russian.web/material/ Fonts for reading the Dictionary (for Windows and Macintosh) are available on the same site. This dictionary is a compilation of exhaustive combinatorial information on 63 parts of the human body and such words as smile, laughter, voice, etc., for a total of 73 entries. Each entry lists dozens (or sometimes hundreds) of phrases which are commonly used in combination with, or are related to, the headword. The ruka entry, for example, contains about 275 related words and expressions, grouped according to such categories as: synonyms, size and shape, strength and mobility, injuries, holding, carrying, seizing, striking, movements that express emotional states, hands exposed to cold and wind, etc., as well as many examples of usage from literature. The work includes an article by Lidija Iordanskaja, "Human Body and Linguistics." For those who do not have easy access to the WWW, the dictionary is available on disk. Any inquiries may be directed to the authors: Lidija Iordanskaja (melcuk at ERE.UMontreal.CA) Slava Paperno (sp27 at cornell.edu) LesliLaRocco (LLL6 at cornell.edu) Richard L. Leed (RLL6 at cornell.edu) _________________ From zaitseva at is.nyu.edu Tue Apr 8 03:00:09 1997 From: zaitseva at is.nyu.edu (Valentina Zaitseva) Date: Mon, 7 Apr 1997 22:00:09 -0500 Subject: Native Speakers Message-ID: I think the problem Katya Krivinkova raised is important in more then one way. While the cheap labor is obviously beneficial for Slavic departments, hiring educated native speakers (often, prominent Slavists) from Russia and other Slavic countries on a short-term basis seriously contributes to the disintegration of the field: a) if a system can't accommodate for it's own graduates, it will eventually die; b) succession of one-semester "visitors" IN PLACE OF a permanent faculty does not allow for a coherent program, which also undermines the quality of students' competence and thus, to reasons for not hiring them later on when "near-native" competence is needed. This also translates into an unpleasant fact that such an arrangement often treats a prominent Slavist as a cheap laborer... And the fact that a great expert in a certain field is often entrusted with the work below his/her qualifications does not ensure the best result at all: to hammer nails with a microscope could also mean poorly hammered nails. This supports the point made by Ben Rifkin: "I believe that we must all recognize the importance of pedagogical training for all instructors of Slavic languages, whether native speakers of a Slavic language or of English, precisely because such training is one of the best ways for our profession to overcome the enrollment crisis." Let's face it: there are very few AM and Ph.D. programs out there that can actually use the native Slavic experts as "microscopes" because of the insufficient linguistic competence of our students. And I believe that even most rigorous pedagogical training is not the cure. Let us ask ourselves why the term "near-native competence" has lost its original meaning, or what is it that a native speaker can do that a non-native product of our grad. schools (with some exceptions) usually can't? We'll quickly discover that it is the part of a linguistic competence mostly neglected in our undergraduate curriculum (and seriously under-represented in many graduate programs), i.e., pragmatics, discourse and sociocultural aspects of language. Sorry, it came out longer than I expected. I better stop here. Valentina Zaitseva, NYU From roborr at aix1.uottawa.ca Tue Apr 8 04:34:11 1997 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Tue, 8 Apr 1997 00:34:11 -0400 Subject: Challenge In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelanzcowie > This is directed at native speakers of Slavic languages who know English, but NO other Germanic language (i.e., if you read Dutch or German as well, please do not attempt it). > > >Please try and decipher the two messages below WITHOUT using a dictionary. Don't spend too much time. If you can't, please let me know, and if you can, please let me know as well. Please reply off list. This is a legitimate request; there may well be a couple of people reading SEELANGS who know what I am driving at! Thanks to Peter Houtzagers for providing the material! > (1) Hadie mensen, > zeg, vrijdag 18 april moet ik naar Leiden om een gastcollege te > geven. Ik moet er zo vroeg heen dat ik mijn rail-actief kaart niet > kan gebruiken. Is er misschien iemand met wie ik mee kan rijden? > We delen natuurlijk de kosten. Doei! > > (2) Beste Sielengers, > ik zit thuis en heb mijn boeken hier niet. En nou weet ik effe niet > wat "hoogachtend"in het Russisch is. Ik ga er niet voor naar het > instituut fietsen, dat begrijp je. Ik moet het wel snel weten. > De mazzel! > Robert Orr From blansaer.rus.lex at ibm.net Tue Apr 8 08:22:25 1997 From: blansaer.rus.lex at ibm.net (Koenraad Blansaer) Date: Tue, 8 Apr 1997 10:22:25 +0200 Subject: Europese gevoelens Message-ID: Beste Peter, Een korte reactie op je SEELangs commentaar: 1) Ik zit nu zo'n drie jaar op SEELangs en moet je bijtreden dat het niveau enorm gedaald is. Wetenschappelijke problemen worden nog nauwelijks behandeld op de lijst, het aantal huis-, tuin- en keukenmededelingen groeit gestaag. Maar, en laat ik dat vooropstellen, het blijft de moeite kennis te nemen van wat er in Amerika allemaal speelt. In dat verband kan ik je aanraden over te gaan (voor het geval je dat nog niet hebt gedaan) op de "digest-mode". Dan krijg je 1 maal per dag een overzicht van alle berichten die de laatste 24 uur werden verstuurd en zie je veel makkelijker wat de moeite van het lezen waard is. 2) Is er een alternatief? Wil je een Europese Slavistenlijst starten? Het mooie van het web is toch juist dat het wereldwijd is. Niets verbiedt ons en anderen van de lijst gebruik te maken in onze eigen taal of in het Russisch. Cyrillisch mailen is voor een heleboel mensen al lang geen probleem meer en we zouden een soort van info-site kunnen openen waar iedereen fonts etc. kan downloaden. Er zijn al lijsten waar dat systematisch gebeurt (RusTeX bijv.). Deze hebben doorgaans een veel internationaler auditorium dan SEELangs. Overigens, kun je het de Amerikanen kwalijk duiden? SEELangs bestaat volgens mij reeds sinds '91. Wie van ons had toen reeds de beschikking over e-mail en internet? Het is niet toevallig dat een heleboel lijsten sterk 'americocentrisch' zijn. 3) Ik vind die alledaagse mededelingen niet zo dom en overbodig als ze misschien lijken. Je leert, als je wat langer 'op zo'n lijst zit' juist door dat alledaags gekeuvel veel van de 'leden' beter kennen en de dag dat jij echt om verblijf verlegen zit in Ohio of Leipzig, ben je misschien maar wat blij dat je via SEELangs een bedje kan vinden... Ik spreek uit ervaring. Verder zijn er voorbeelden genoeg van lijsten die zich uitsluitend beperken tot het versturen van wetenschappelijke mededelingen die na een jaar of wat ophouden te bestaan. Wegens gebrek aan leden. Blijkbaar vergt een lijst om dynamisch te blijven ook geklets en gezwam. Ik heb er ook geen behoefte aan. Vooral als je dagelijks mail van verschillende lijsten krijgt is het soms erg irritant. Een goed voorbeeld van een "schone" lijst is voor mij LINGUIST. Misschien moet er een dialoog worden aangegaan met de moderator? Met hartelijke groet, Koen ----------------------------------------------------------- K. Blansaer blansaer.rus.lex at ibm.net (Home) koenraad.blansaer at arts.kuleuven.ac.be (University of Leuven) http://www.arts.kuleuven.ac.be/slavic/blansaer/blansaer.htm Paulus Buysstraat 30 2582 CJ The Hague, The Netherlands ----------------------------------------------------------- Main fields of interest: - (History of) Russian Lexicography - (History of) Russian Linguistics (esp. Soviet Era) - Lexical semantics - Cymraeg (Welsh) ----------------------------------------------------------- From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Tue Apr 8 09:31:32 1997 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Tue, 8 Apr 1997 10:31:32 +0100 Subject: List for Nordic Slavists In-Reply-To: Message-ID: While deciphering the bits of Dutch that recently appeared, it struck me that this might be a good opportunity to remind seelangers that there is a list for Nordic Slavists and Baltologists called NordicSlav. It is unmoderated, with approximately 90 subscribers so far, and comparatively low traffic (mainly in the Scandinavian languages). Subscription is handled manually, so if you want to join, send a message to: NordicSlav-request at easteur-orient.uio.no with a free-form request for inclusion, in any language you think the administrator will understand. -- Kjetil Raa Hauge, U. of Oslo. Phone +47/22856710, fax +47/22854140 -- (this msg sent from home, phone +47/67148424) From gfowler at indiana.edu Tue Apr 8 11:52:16 1997 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Tue, 8 Apr 1997 06:52:16 -0500 Subject: Native Speakers Message-ID: Greetings! I'd just like to elucidate the Chicago situation a bit as a long-time friend and graduate of the dept. For many years Polish was taught there by Janina Golab(owa), wife of the Polish linguist Zbigniew Golab. She had a M.A. degree, taught first- and second-year, and had some kind of "lecturer" position. The number of students of Polish was always pretty modest: there were 6 in my first-year class in 1978-79, and two in second-year in 1979-80; those must be pretty typical numbers. I do not know the details of her salary, but I imagine it eventually rose to something like the level advertised. Thus, what the dept. is able to do, I imagine, is to replace her position with something equivalent. Therefore regardless of what they might like in the ideal, I daresay this is the best they could do. There could well be an inside candidate, perhaps not a faculty spouse but possibly an advanced grad student. (I have no information about this, but am speculating.) Chicago is an expensive school, support is finite like anywhere else, and I would not think it abusive to hire a native Polish graduate student for such a position for a few years while doing comprehensive exams and/or dissertation research/writing. As to the general native speaker debate, which has been very interesting and I hope will continue, here's my $0.02' worth. If it is in some sense discriminatory to advertise for a native speaker per se, while ignoring the prime non-native speaker, it is also discriminatory to circle the wagons and spurn any applicants who did not come from U.S./Canadian education system, i.e., say a Russian who is currently in the U.S. for a year, or has recently immigrated with a kandidatskaja, or the like. Such a candidate has his/her positive and negative features, just as our students from Indiana do, and in shopping themselves around for a job, each type of candidate must seek to package his/her best features so that they look good for the job. I do not see any justification for preferring one type of applicant over the other per se; rather, a hiring dept. should simply look to see what meets their needs. As a (decidedly!) non-native speaker of Russian, I have long felt inferior to native Russians. Indeed, my notion of the "ideal" job candidate in our field, who I would feel inferior to, is a native Russian who came to the U.S. at the age of 18-20 or so, has perfect and fully literate/educated Russian but also went through the U.S. higher educational system and has impeccable English, savvy for U.S. institutions and practices, and does linguistics or literary analysis within established U.S. models. This type of candidate converts his/her native Russian into simply one of several potent assets. I quiver in my boots (no, make that in my krossovki) at the prospect of competing on the job market with a dozen or more such powerhouse candidates! George Fowler ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [Home] 1-317-726-1482 **Try here first** Ballantine 502 [Home Fax] 1-317-726-1642 [call first] Indiana University [Office] 1-812-855-2829 Bloomington, IN 47405 [Dept] 1-812-855-9906/-2624/-2608 USA [Dept Fax] 1-812-855-2107 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Mon Apr 7 14:30:08 1997 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Mon, 7 Apr 1997 16:30:08 +0200 Subject: Oslo website Message-ID: "Meddelelser" is a series of papers by Slavists and Baltologists at the University of Oslo (mostly monographs; in English, Russian or Norwegian). Some of the recent issues are available on the web - those whose text does not exceed the limits of Latin-1 are available in HTML-format (directly readable in your browser), typographically more complicated texts in Adobe Acrobat format. Recent publications in English include: 74. Karen Gammelgaard: Two Studies on Written Language. Derrida, Vachek a= nd Spoken vs. Written Language. Dobrovsky's Czech Standard Language Norm= =2E 1996. 75. Terje Mathiassen: Tense, Mood and Aspect in Lithuanian and Latvian. 1996. 77. H=E5kon Stang: The Naming of Russia. 1996. The URL is: http://www.hf.uio.no/easteur-orient/Medd/ Two bibliographies published in the series are searchable over the web: _Tolstoy translations and studies in Norway_; and _Norwegian literature on the culture of the Slavic and Baltic peoples_. These are also accessible from the University Library's page for special bibliographies: http://www.nbo.uio.no/baser/#spesbibl --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From rdelossa at husc.harvard.edu Tue Apr 8 16:01:24 1997 From: rdelossa at husc.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Tue, 8 Apr 1997 11:01:24 -0500 Subject: URI Website, Summer study Message-ID: Dorohi Seelanzhovtsi! The Ukrainian Research Institute at Harvard University has revamped and moved its website. New URL: http://www.sabre.org/huri/ If you are interested in our Harvard Ukrainian Summer Institute, you will find complete information and a downloadable application there. Also, badly seguing from the Native Speakers thread, we will have at least ten students and two faculty from Ukraine participating in the Summer Institute. For those learning Ukrainian or interested in contemporary culture, it will be an excellent opportunity to interact with very bright students from various regions of Ukraine. Faculty include Roman Szporluk, Bohdan Krawchenko, Solomea Pavlychko, James Clem, Vera Andrushkiw, Natalia Shostak, and Yuri Shevchuk. There will be an energetic extra-curricular program and a concurrent professional seminar. For full information visit the website or (if you're not 'neticized) drop us a line at "huri at fas.harvard.edu." and we'll send you the info electronically. Rob De Lossa ____________________________________________________ Robert De Lossa 1583 Massachusetts Ave. Director of Publications Cambridge, MA 02138 USA Ukrainian Research Institute 617-496-8768 tel. 617-495-8097 fax. Harvard University "rdelossa at fas.harvard.edu" From sblackwe at utk.edu Tue Apr 8 18:46:04 1997 From: sblackwe at utk.edu (Stephen Blackwell) Date: Tue, 8 Apr 1997 14:46:04 -0400 Subject: increasing enrollments In-Reply-To: Message-ID: On the topic of increasing enrollments in Russian, the following observation. At the university of tennessee, most of the people who make it as far as second year have had some exposure to Russian previous to colllege. It seems that increased outreach into schools and enhanced support for all K-12 programs by nearby Universities would be a good way to build enrollments into the future. This point cannot be overstated nor repeated too many times, especially as concerns the K-8 crowd. Only by beginning exposure to Russia early and reinforcing it often will Russia and its language cease to be marginal in this country. Stephen H. Blackwell Assistant Professor of Russian Department of Germanic and Slavic Languages 701 McClung Tower University of Tennessee Knoxville TN 37996 From emboyle at u.washington.edu Tue Apr 8 19:04:33 1997 From: emboyle at u.washington.edu (E. Boyle) Date: Tue, 8 Apr 1997 12:04:33 -0700 Subject: Tolstoy query Message-ID: A question for Tolstoy scholars: can you give me a sense of Tolstoy's popularity in the US around the turn of the century? A colleague in another field wonders how well Tolstoy and his ideas on art would resonate with an American audience of that time. Please reply off-list. Thanks in advance. Eloise Boyle Univ. of Washington emboyle at u.washington.edu From MPERESZLENYI at JCVAXA.jcu.edu Tue Apr 8 20:46:51 1997 From: MPERESZLENYI at JCVAXA.jcu.edu (Martha Pereszlenyi-Pinter) Date: Tue, 8 Apr 1997 15:46:51 -0500 Subject: Hungarian film entitled "Mr. Universe" Message-ID: Dear Colleagues, Would anyone know if there is a video version available of a Hungarian film, "Mr. Universe"? It is partly about the life of Mickey Hargittay, the Hungarian bodybuilder who married Jayne Mansfield. The film also stars their now grown up daughter, actress Mariska Hargittay. The film itself is fairly recent, I believe 1988. Also, I believe it was made in Hungarian by the director Gyorgy (George) Szomjas, and at least partly filmed in the USA. It may be kind of a "road" movie. I had in the past located a N.Y.City distributor who had a 35 mm reel-to-reel version but was only renting for between $100- 200. I would really like to have it on video, preferably USA format (VHS, not PAL). Can anyone help? Thank you, Martha Pereszlenyi-Pinter John Carroll University (Ohio) From paburak at summon.syr.edu Tue Apr 8 21:48:29 1997 From: paburak at summon.syr.edu (Patricia A. Burak (OIS)) Date: Tue, 8 Apr 1997 16:48:29 -0500 Subject: Anna Karenina Message-ID: Dear Tolstoy Aficionados: As you may or may not know, TWO new film versions (English language) of ANNA KARENINA have been produced! One, by Warner Brothers, opened April 4, "Exclusive Engagement" in two theaters in NYC. The other hasn't yet been released. There is a website for Warner Bros. film: www.wbmovies.com/ANNA. It looks very intriguing. I teach Tolstoy, and my students "endure" a four version Anna Karenina movie marathon every year (Greta Garbo version, Vivien Leigh, Jacqueline Bisset/Christopher Reeve, and the most recent Russian version - by far the best!). They are now absolutely psyched to see this version. Has anyone seen it yet????? If you do, please please give me some reviews of it! Your own personal bias is perfectly acceptable! Thanks in advance. Patricia A. Burak, D.A. Adjunct Assistant Professor Department of Foreign Languages, Literatures and Linguistics Syracuse University From keg at violet.berkeley.edu Tue Apr 8 21:58:44 1997 From: keg at violet.berkeley.edu (Keith GOERINGER) Date: Tue, 8 Apr 1997 13:58:44 -0800 Subject: Native Speakers (and their pay) Message-ID: Vsem privet... I just wanted to add my $0.02 to George's regarding the issue of pay for non-citizens working in the US. I must say that I have strong feelings about how little some native-speaker university employees are paid. But an experience I had working on an exchange program opened my eyes to certain realities. On this exchange program, roughly half of the staff was from the FSU/NIS/CIS, or whatever you want to call it. They were paid a *fraction* of what the US and Canadian staff received, and this struck many of us as blatantly unfair, and smacked of exploitation. It was pointed out, however, that there were restrictions on how much money the NIS citizens could receive, since they were here on a specific type of visa. I don't know the specifics of it, but my understanding was that they could not receive a "salary" per se, since that would involve taxes being withheld, and so on. Instead, the money they received was called an honorarium, and this was permitted. Beyond this, it was pointed out that the money they *did* receive was fairly substantial, compared to what they would have been making at home. (Their room, board and transportation were taken care of while they were in the US.) In fact, a couple of the NIS employees expressed a certain amount of anxiety over returning to their country with so much cash. None of this is a justification for exploiting others, and I realize that the situation with academics is probably different in terms of visa type and so on, but these things should be taken into consideration. The bottom line, IMHO, is the bottom line for the employees. By and large these are educated, intelligent adults who know what they are getting into. I think most people who come to the US to work under these circumstances simply feel that it benefits them, financially if not professionally or emotionally -- we should not lose sight of the fact that life in the NIS is no picnic now. (BTW, there is an article on Moscow in the current issue of National Geographic that touches, superficially, on this.) I remember several staff members who said that they would rather not have had to leave their families/towns/countries for the summer, but they simply couldn't afford *not* to -- one woman's husband, a paramedic in Piter, hadn't been paid in six months. *I tak dalee, i tak dalee* (Perhaps we can invest that $0.04 that has accrued into getting a Dutch translation of this... ;) ) It would be interesting to hear from any visiting scholars who might be in this type of situation...assuming that the *vopros* isn't too *bol'noj* (or *nelovkij*). Keith Keith Goeringer UC Berkeley Slavic Languages & Literatures keg at violet.berkeley.edu From kaiserd at U.Arizona.EDU Tue Apr 8 23:51:29 1997 From: kaiserd at U.Arizona.EDU (David W Kaiser) Date: Tue, 8 Apr 1997 16:51:29 -0700 Subject: Anna Karenina In-Reply-To: <489998C6075@SUMMON2.syr.edu> Message-ID: On Tue, 8 Apr 1997, Patricia A. Burak (OIS) wrote: > Dear Tolstoy Aficionados: > As you may or may not know, TWO new film versions (English language) of > ANNA KARENINA have been produced! One, by Warner Brothers, opened > April 4, "Exclusive Engagement" in two theaters in NYC. The other > hasn't yet been released. > > Has anyone seen it yet????? If you do, please please give me some > reviews of it! Your own personal bias is perfectly acceptable! > > Thanks in advance. I have not yet seen the movie, but the NYTimes reviewed it in last Friday's issue and panned it, saying it was more like Calvin Klein's Anna Karenina than Leo Tolstoy's, to lift a line from the review. That would be too bad, as AK is one of my favorite books and I'm looking forward to seeing the film. Vsego dobrogo. Dave Kaiser Master's Candidate, Department of Russian and Slavic Languages University of Arizona GO WILDCATS!! From tom.priestly at ualberta.ca Wed Apr 9 05:16:06 1997 From: tom.priestly at ualberta.ca (Tom Priestly) Date: Tue, 8 Apr 1997 23:16:06 -0600 Subject: Anna Karenina Message-ID: An (apparently) more measured review than the one in the NY Times was by Liam Lacey in the Globe and Mail (Toronto), also last Friday (and no longer on their internet site). Lacey's headline: "Ambitious Anna goes off the rails / Despite memorable performances, Anna K. amounts to a two-hour trailer for the novel." Lacey sees a major fault in the casting of Sophie Marceau as Anna; she was OK in *Braveheart* (so what? not much of a part) but, according to Lacey, neither the audience nor Vronsky (Sean Bean, "carelessly brutal") seem to be able to understand her accent. Note: the director, Bernard Rose, "did" *Immortal Beloved* last year. If he's so interested in Tolstoy, perhaps he should enrol in Patricia Burak's class . . . ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ * Tom Priestly * (President, Society for Slovene Studies) * Modern Languages and Comparative Studies * University of Alberta * Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E6 --------------------------------------------------------------- * telephone: 403 - 492 - 4219 * fax: 403 - 492 - 2715 * email: tom.priestly at ualberta.ca ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ From ledept at maik.rssi.ru Wed Apr 9 10:47:51 1997 From: ledept at maik.rssi.ru (Jennifer Sunseri) Date: Wed, 9 Apr 1997 13:47:51 +0300 Subject: guberman Message-ID: Dear SEELANGERS: I'm writing at the request of a Muscovite friend of mine who is extremely curious about whether a poet/prose writer he greatly admires has attracted any interest from academics in the west. So, are any of you aware of, or interested in a contemporary writer by the name of Igor Guberman? If so, I'd appreciate your letting me know, and I'll pass the information on to him. Jennifer Sunseri MAIK Nauka e-mail: ledept at maik.rssi.ru From roman at admin.ut.ee Wed Apr 9 12:32:42 1997 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Wed, 9 Apr 1997 15:32:42 +0300 Subject: Anna Karenina Message-ID: At 04:48 PM 4/8/97 -0500, Patricia A. Burak wrote: > >There is a website for Warner Bros. film: www.wbmovies.com/ANNA. It More precisely: www.wbmovies.com/anna/ R_L From rusinc at gramercy.ios.com Wed Apr 9 15:25:02 1997 From: rusinc at gramercy.ios.com (Robert Whittaker) Date: Wed, 9 Apr 1997 11:25:02 -0400 Subject: Anna Karenina Message-ID: Sad to report, the Warner Brothers version of AK is awful. Don't know where to begin -- from the scene showing ul. Rossi and subtitled "Moscow, 1882"? Or the suspenseful moment, after Anna has made her confession to Karenin that she loves Vronsky, when Karenin grabs Anna, throws her on the bed and nearly rapes her? Or the walzing to the music of Swan Lake? Or the scene on the grass at Gatchina described as Italy? Or the ending, when Levin arrives at a train station named Yasnaya Polyana, and his summary reflections on life are signed 'Leo Tolstoy'? The movie covers the novel in 5-minute snippits, thus maintaining a hectic pace which seemed to keep the attention of the packed house on Sunday in Manhattan. Pivotal scenes are cropped to accomodate the limited time, but they loose much significance (Anna doesn't react to the cold window in the carriage, Vronsky doesn't kick the horse, etc.). The hero, Vronsky, seemed little changed from when I last saw the actor (Sean Bean) playing an Irish terrorist in the movie Patriot Games (he was better cast there). Anna would have looked better in black leather than black velvet. In short, Tolstoy looses quite badly in the bargain. The only challenge for students of Tolstoy and the novel would seem to be in a detailed post mortem. Regards, Robert W. At 04:48 PM 4/8/97 -0500, you wrote: >I teach Tolstoy, and my students "endure" a four version Anna >Karenina movie marathon every year (Greta Garbo version, Vivien >Leigh, Jacqueline Bisset/Christopher Reeve, and the most recent >Russian version - by far the best!). They are now absolutely psyched >to see this version. > >Has anyone seen it yet????? If you do, please please give me some >reviews of it! Your own personal bias is perfectly acceptable! >>>>>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>><<<<<<<<<>>>>>>>>> ^ Robert Whittaker FAX: 1-914-328-9601 ^ ^ VOICE: 1-914-946-5833 ^ ^ E-MAIL: rusinc at gramercy.ios.com ^ ^ rwhittaker at igc.apc.org ^ ^ S-MAIL: 121 Alexander Ave. ^ ^ Hartsdale, NY 10530 ^ <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> From gadassov at mail.pf Thu Apr 10 00:48:18 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Wed, 9 Apr 1997 14:48:18 -1000 Subject: Anna Karenine Message-ID: Is it possible to make such a movie in another way than vulgarization ? Didn't students have better to do than watching movies on literature ? The only advantage they could get is having an idea on garments, scenery and social behavior in the Russian eighties, but these facts are most often falsely showed, or stereotyped popular images without any historical serious research. Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From kvwood at bcn.net Thu Apr 10 03:10:18 1997 From: kvwood at bcn.net (Kevin Wood) Date: Wed, 9 Apr 1997 23:10:18 -0400 Subject: TEST (ili, nado pisat' KONTROLNAJA RABOTA???) Message-ID: This is a test to see if I can post to the list, with a bit of humor thrown in, so please excuse my netiquette :-) Poka, Kevin From aswensen at hamilton.edu Thu Apr 10 15:34:40 1997 From: aswensen at hamilton.edu (Andrew J. Swensen) Date: Thu, 10 Apr 1997 11:34:40 EDT Subject: Recent discussions Message-ID: > > is SEELANGS a world-wide discussion group or a domestic American chat > box? > I will cast my vote in favor of the former. One of the aspects of SEELANGS most appreciated by me is the immediate contact with the international community, if only via my computer screen. Yet let us consider the larger questions of the anxieties of the profession, hiring "our own," and having the opportunity to hire at all. In terms of the various recent comments on nationality and hiring, it strikes me that what is at issue in the current question stems from an interesting phenomenon where the academic profession meets that pressing economic topic of our time, international trade barriers and free trade. One wonders how much benefit trade barriers have, and naturally in a time of relative insecurity -- while the economy at large seems more or less healthy, our own "microeconomy" is experiencing significant hardship as evinced by the many recent discussions -- one seeks support and economic protection. Ideally speaking, I, however, would instead argue for a "free trade" of sorts. Yet we must also contemplate the current situation of hiring, the lack of jobs, and the dissolution of departments, and here we can turn to the question of SEELANGS the international forum as perhaps a metonymic reflection of the ideal situation. I would argue that this ideal situation would have all candidates being as eligible for positions in Cambridge, England as they might be in Cambridge, Massachusetts and under equal consideration by the University of British Columbia and Columbia University. The same standard I would hold to universities in Spanish-speaking, French-speaking, Dutch-speaking or German-speaking universities, although proficiency in that language would obviously also become a consideration. Such principles would hold to the sense of world economy as advanced by the likes of Robert Reich, formerly of the business faculty at Harvard University and recently the U. S. Secretary of Labor. Yet as the frustrated Mr. Reich discovered -- he has since resigned his post in the executive branch of the government -- such an ideal requires the cooperation not merely of department chairs or even deans, but indeed of national legislatures. What then are we to do? Do we resign ourselves to the curious paradox of "universal provincialism"? Perhaps. Must we in this profession, regardless of from which nation we post messages to SEELANGS, also maintain a sense for supporting those receiving an education in that same nation? Perhaps. My point then is the following: The ideal situation would be the preservation of existing programs in all lands and the provision for the promise of a future to all students receiving doctorates in those various lands. Yet such an ideal is, in a frank tautology, idealistic. Thus, my ideal scenario becomes something of a moot point, for we have a reality which makes that ideal unattainable. How then we respond to this given reality remains open to discussion, and may SEELANGS be part of how we resolve this matter. I nevertheless raise the "moot" point of the ideal situation in order to keep our focus on discussion and dialogue, productive enterprises, as opposed to discord. Let us return our focus to that element which will serve to benefit all. Let us not look to blame other disciplines, let us not blame college and university administrations, and let us not look to blame natives, non-natives, or nationals. Rather let us persistently strive to build the discipline on the principle of the student, and I mean this in many senses. We have all been "students," naturally, but we remain students of one another as we read the research prepared by our colleagues. Moreover, as we prepare an article or book, we do so with the assumption that we have something to teach, and in so doing we remain engaged with that general "knowledge" to which we devote ourselves: the literature, language, and linguistics of Slavic cultures past and present. Yet more important, as for the creation and maintenance of positions in any institution, we must recall as we enter the classroom on any given day that these students, or lack thereof, justify the presence or absence of an academic position. We are in the business of education, Bildung, and obrazovanie; it is a service enterprise, an enterprise of ideas. If anyone does not believe that our profession constitutes an economic enterprise, then they are not considering the simple facts faced by those making the decisions about the creation and dissolution of departments. A dean, a provost, and a college president, while all committed to the ultimate goal of education, must consider the *cost* of each member of the faculty and must consider the income of the institution. Moreover, a student must consider the price of tuition and the benefit to be gained by a college education; a student must decide that a year of Russian language is worth $6,000 or that a survey of twentieth-century literature is worth $3,000 because that is what they are paying for it (or if their parents are paying, then *they* must be convinced of the worth). Before anyone assaults such language as pragmatism, we must then consider what we offer in this service enterprise. Part of the dreadful myopia that plagues students, parents, and perhaps a few of those in our profession stems from the notion that a student who enters our courses gains only the "marketable" skill of speaking Russian. This is indeed *a* skill and a skill the importance of which we should consistently promote. Yet as we teach literature and philology in general, we teach what Peter Senge -- a dominant voice in MBA programs throughout the country -- terms "lifelong learning". Another voice in the business community, Stephen Covey, reiterates this notion with his concept of "wisdom," and he writes that "wisdom suggests a sage perspective on life, a sense of balance, a keen understanding of how the various parts and principles apply and relate to each other. It embraces judgment, discernment, comprehension." And it embraces precisely what the business community now seeks from graduates of colleges, as demonstrated from the summary of the 1994 "Business-Higher Education Forum Task Force on High-Performance Work and Workers" which calls for individuals with "a continuous thirst for learning" and with strong abilities in critical analysis and communication skills. Have we gone far afield? Not for a moment. What do we return for that tuition bill of perhaps $25,000? How do we justify the maintenance of a position costing a university or college $50,000? The answers lie in words such as wisdom, learning, comprehension, and analysis. Will any student ever be able to make a dime by knowing the intricacies of metaphor in a Pushkin lyric? None that I have taught will, and I have no illusions about that. Yet a student who has composed an analysis of such a "system" gains something beneficial for the rest of their days; that student gains wisdom, judgment, discernment, comprehension. Moreover, that student gains an appreciation for that which matters most to me, the aesthetic. Now let us return to where we started -- and I thank you if you have read this far -- to the question of the creation and maintenance of positions. If you want to increase enrollments or justify the preservation of your department to a dean, then enter into your lecture on Tolstoy or Tolstaya with a passion for learning in all senses of the word. To teach *comprehension* of systems, one may use the philosophy of history in _War and Peace_ as a case study; to teach the nuances of communication one learns another language, such as Russian or Polish; to teach the interrelationships of archetypes one may use Russian folklore. I will not pretend that loss of the Soviet Union has deprived the profession of that natural fascination which students formerly held about the "evil empire", and the changing world situation has clearly had a negative impact on enrollments, regardless of who has been teaching the courses. However, I know of several programs where enrollments are rising or are at least stable, and students maintain their involvement in the department specifically because of the *energy* of the department itself, the energy for learning, for life-long learning. Furthermore, I know of people who have applied their education in Russian language and literature to the worlds of computer technology, law, and business administration. And lastly, the "ideal new hire" according to the 1994 task force was identified as having a "liberal arts degree." In terms immediately relevant to the reader of this message, Dostoevsky, Bulgakov, the history of Slavic languages, and a knowledge of Russian, Polish, or Czech can make for wonderful marketing executives, lawyers, accountants, journalists, and computer technicians. Indeed we thus can help to create what Covey calls "principle-centered people" operating in the macroeconomy, and one should keep in mind that Covey is writing for the business community, for that "real world" mentioned on SEELANGS not too long ago: "To the degree that people recognize and live in harmony with such basic principles as fairness, equity, justice, integrity, honesty, and trust, they move toward either survival and stability on the one hand or disintegration and destruction on the other hand." Let us learn and teach. Let us teach with a passion which will communicate itself to one another and to our colleagues. Let that passion be a force that we communicate as we daily encounter students who may consider enrolling in our courses. Each of us has found wisdom, however we may define it; seize it and teach it with fervor. Andrew J. Swensen Dept. of German and Russian Hamilton College 198 College Hill Rd. Clinton, NY 13323 (315) 859-4779 From jrouhie at pop.uky.edu Thu Apr 10 16:04:41 1997 From: jrouhie at pop.uky.edu (J. Rouhier-Willoughby) Date: Thu, 10 Apr 1997 12:04:41 EDT Subject: Join the AATSEEL Committee on Linguistics Message-ID: >On the topic of increasing enrollments in Russian, the following >observation. At the university of tennessee, most of the people who make >it as far as second year have had some exposure to Russian previous to >colllege. It seems that increased outreach into schools and enhanced >support for all K-12 programs by nearby Universities would be a good way >to build enrollments into the future. I would like to once again invite those willing to help with such promotional activities to join the AATSEEL Committee on Linguistics. The External Promotion and Public Relations subcommittee, which I chair, is currently gathering data on successful promotional strategies. Such activities include outreach to community heritage groups or to local schools. We are also investigating the very real problem of articulation between middle and high school Russian language programs and college programs. If you have information to contribute or would like to join in our efforts, please contact me at the email below. Regards, Jeanmarie Rouhier-Willoughby ********************************************************* Jeanmarie Rouhier-Willoughby telephone: (606) 257-1756 Department of Russian and Eastern Studies fax: (606) 257-3743 1055 Patterson Office Tower email: jrouhie at pop.uky.edu University of Kentucky URL: http://www.uky.edu/~jrouhie/ Lexington, KY 40506-0027 ********************************************************* From emboyle at u.washington.edu Thu Apr 10 16:22:55 1997 From: emboyle at u.washington.edu (E. Boyle) Date: Thu, 10 Apr 1997 09:22:55 -0700 Subject: Recent discussions Message-ID: Bravo, kudos and a sincere thank you to Andrew Swensen for his thoughful and considered remarks on the recent discussions. Eloise Boyle University of Washington emboyle at u.washington.edu From ggerhart at wolfenet.com Thu Apr 10 16:50:38 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 10 Apr 1997 09:50:38 -0700 Subject: Recent discussions Message-ID: Mr. Swensen says that student gains wisdom, judgment, discernment, comprehension. (from, I guess, his/her literature studies). Balderdash. -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From rbeard at bucknell.edu Thu Apr 10 19:06:28 1997 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Thu, 10 Apr 1997 15:06:28 -0400 Subject: Recent discussions Message-ID: I am deeply impressed that in our discussions of employment in our field someone has finally mentioned what our discipline is all about: students. I have noticed that the longer I remain at Bucknell, the more scarcely that word occurs in our conversations here, lost among the repetitions of 'fairness (to faculty)', 'excellence', and especially 'diversity'. Still, Mr. Swensen's otherwise elegant and sensible thesis on our attitudes toward students and the discipline seems to run aground on the same bar that responses to my previous query as to why literary critics are qualified to teach language. Mr. Swensen concludes: >Have we gone far afield? Not for a moment. What do we return for that >tuition bill of perhaps $25,000? How do we justify the maintenance of a >position costing a university or college $50,000? The answers lie in words >such as wisdom, learning, comprehension, and analysis. Will any student >ever be able to make a dime by knowing the intricacies of metaphor in a >Pushkin lyric? None that I have taught will, and I have no illusions about >that. Yet a student who has composed an analysis of such a "system" gains >something beneficial for the rest of their days; that student gains wisdom, >judgment, discernment, comprehension. Moreover, that student gains an >appreciation for that which matters most to me, the aesthetic. Students are supposed to give up a course in computer or internet technology, a course in ethics or anthropology, in religion or production management for what matters most to the instructor? Is that what I'm hearing? What matters most for the student account for. . . nothing? This attitude will fill our ranks and classrooms? If we want more students in our classrooms without dramatic changes, we have to answer this question: what is the connection between the characters in Pushkin's lyrics and and the lives of our sophomores? Our potential students are asking that question in a very serious manner. Since they have received no more of an answer than we have heard so far this year on SEELANGS, they are heading elsewhere. Of course, we should always keep in mind that language enrollments haven't dropped. The same number of students are taking languages this year as five years ago. The problem is that they are shifting dramatically into Spanish. We have no alternative but to lure them back out of Spanish. They are taking Spanish for two reasons: THEY THINK (1) Spanish is more likely to help them get a job and (2) Spanish is easy. These are the only two issues facing us. Our enrollments will rise only when these issues are dealt with unless language enrollments in general surge upwards dramatically or we find an new untapped pool of clients. Final question: what addresses these issues? The ineffable intracies of a Pushkin lyric? Maybe so, I'm not saying 'no'; I'm only asking 'How?' I don't see how they make Russian easier or more likely to help US students in their postgraduate careers. Or do we need more new courses in business Russian? Or some interest in the careers of our students after graduation? New courses related to 20th (and 21st) century Russia, all aspects of Russia, in particular day-to-day life that would make living there more comprehensible? We keep coming to different conclusions than our students. Is it outrageous to suggest we listen to them and at least consider the possibility that we may be a step or two behind the times? Trying to explain why we do what we do one more time in a different way isn't going to work in the short run--it may well in the long. In the short run we have to think in terms of providing what the society is asking of us. Right now Russia offers economic opportunity which cannot be ignored and which, interestingly enough, does not conflict with reading Pushkin. We can prepare students for jobs in the NIS and read Pushkin with them, too. The current issue is simply that we must do both now if we are to retain (or regain) our status as a serious academic discipline. --Bob ---------------------------------------------------------- Robert Beard, Russian & Linguistics Programs Bucknell University, Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Dictionaries http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html From djg11 at cornell.edu Thu Apr 10 19:11:00 1997 From: djg11 at cornell.edu (David J. Galloway) Date: Thu, 10 Apr 1997 15:11:00 -0400 Subject: Summer Prague University? (ILP Query) Message-ID: I've been told that that link to the following program for Czech no longer functions: Summer Prague University (SPU) http://www.bga.com/~robp/czech_course.html I have no further information or a contact person for this program; if you have such info or work with this program, please send me an updated address ASAP. In the meantime the current link will be removed. *************************************************************************** David J. Galloway Slavic Studies 236 Goldwin Smith Hall Cornell University Ithaca, NY 14853 (607) 272-8350 Email: djg11 at cornell.edu AATSEEL Intensive Language Programs page: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/intensive-programs/index.html Queries: dgallo at clover.slavic.pitt.edu From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Apr 10 20:58:22 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 10 Apr 1997 16:58:22 -0400 Subject: Dirctorship of REES, Pitt (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 10 Apr 1997 10:35:52 -0500 (EST) From: CAVIAR at vms.cis.pitt.edu To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: Directorship ad Directorship of Russian and East European Studies The University of Pittsburgh announces a search for Director of Russian and East European Studies (REES), with appointment effective Fall 1997. The successful candidate must be qualified for a senior faculty appointment, must have demonstrated administrative skill, and must be committed to vigorously leading the REES Program, which includes a Title VI National Resource Center in Russian and East European Studies. The Director is expected to assume a major role in program development, including efforts to attract grants and endowment funds. Rank and field open. We welcome applicants suited for a faculty appointment in one of the Arts and Sciences departments or professional school disciplines. Applicants should provide a letter of interest, resume, teaching profile, sample publications, and 3 reference letters before January 15, 1997 to Burkart Holzner, Director, University Center for International Studies, University of Pittsburgh, 4G40 Forbes Quadrangle, Pittsburgh, PA 15260; telephone: 412-648-7374; FAX: 412-624-4672; e-mail: UCIS+ at PITT.EDU. The University of Pittsburgh is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Applications from women and members of minorities are especially encouraged to apply. From adrozd at woodsquad.as.ua.edu Thu Apr 10 21:34:13 1997 From: adrozd at woodsquad.as.ua.edu (Andrew M. Drozd) Date: Thu, 10 Apr 1997 16:34:13 -0500 Subject: Recent discussions In-Reply-To: <3.0.32.19970410150627.007b4180@mail.bucknell.edu> Message-ID: In the recent discussions on SEELangs (hiring native speakers, raising enrollments, etc.), I think one very important issue has been overlooked. Namely, just what is Slavic Studies in the US (or in any other non-Slavic country) supposed to be? Our failure to answer this question for ourselves, much less for others, causes many of our other problems in large part. For example, what is "Russian studies" in the US supposed to do? Are we supposed to be cultural mediators, explaining Russian language, literature, history, etc. to a non-Russian audience? Or are we to be some sort of mini-imitation of the Russian Academy of Sciences with our work directed soley at imitating scholarly life in Russia (with teaching of American students viewed as a necessary burden to support the enterprise) and directed at a very small, specific audience? This easily ties in with the other questions, because, if our answer is yes to the first option, then hiring a native speaker is probably the least desirable option. Few native speakers of Russian have the knowledge of English and of American culture, esp. the American university system, to do the job adequately. (This, of course, excludes the "ideal" candidate of George Fowler.) But if we are just to be a copy of the Russian Academy, disdaining any notion of being cultural mediators for American students or the American public, then let's stop the charade and stop training American graduate students, for few non-native speakers of Russian could ever really come close. I would also suggest that it is our failure to elucidate clearly our purpose that has caused most of our enrollment problems. In particular, by trying to imitate the "Academy" too much, we have alienated possible students and the American public at large. American students, esp. 18-year-old freshmen, are not at all impressed by being taught by a native speaker; indeed many are intimidated by the prospect. Likewise, undergraduates are not particularly impressed if their instructor is a world-famous scholar with lots of publications. They are far more concerned with his/her lecture style, grading policies, ability to lecture in English, etc. Basically Robert Beard is right: we need to pay attention to the undergraduates. They, in effect, pay the bills. And with the high costs of education these days, they have a right to demand relevant courses, instructors with a native command of English, instructors that understand their difficulty in learning a foreign language, etc. Moreover, we have to remember that undergraduates vote with their feet. They don't write letters of protest or otherwise complain if the course doesn't meet with their satisfaction; they just drop Russian and pick up Spanish instead. In short, I believe that if we want Slavic Studies to survive and prosper in this country, we best make up our mind what our mission is. If we decide that our mission is to act as cultural mediators between the Slavic cultures and the US public and take that mission seriously with all that it implies (in particular, more emphasis on teaching), I think we can do well. But if we decide that we are to be a reproduction of scholarly life in Russia, etc., we consign ourselves to the margins (and to the continual threat of the budget axe). I might add that this question affects not only our field, but others as well. There has been some discussion of this in Germanic Studies. Everyone should read Van Cleve and Willson, REMARKS ON THE NEEDED REFORM OF GERMAN STUDIES IN THE UNITED STATES (Camden House, 1993). Andrew M. Drozd adrozd at woodsquad.as.ua.edu Dept. of German and Russian Box 870262 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0262 tel (205) 348-5055 fax (205) 348-2042 From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Apr 10 21:01:39 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 10 Apr 1997 17:01:39 -0400 Subject: REES Directorship addition! Message-ID: Forgot to change the deadline date in the REES message. The deadline HAS been changed to an open-ended deadline--in other words, until they find the right candidate. Good luck if you're interested! Devin From ggerhart at wolfenet.com Thu Apr 10 21:41:21 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 10 Apr 1997 14:41:21 -0700 Subject: Recent discussions Message-ID: Someone made the mistake of asking me to elucidate on my brief comment. I have paraphrased some arguments. Paragraph 1. Of course we want a world wide discussion group. (I am delighted with the comments of M. Georges Adassovsky in Tahiti.) And I'm tickled purple that the "community" is, at least to some extent, talking about what it's doing here. Too bad departments have to be almost obliterated before they pay attention. Paragraph 2. Nationality and hiring. By "free trade" I guess he supports the practice of hiring at a wage the payee will accept, and from a world wide pool of workers. Fine. Paragraph 3. But here we must admit that languages (other than Slavic) and national laws make such internationalism less than possible today. Paragraph 4. And such a tack is too idealistic. (Right) Paragraph 5. Do not, he says, blame others for our problems. (Right, but he does let administators off too easily. It is very hard to get some deans to understand some things -- they have been trained so well that re-orienting them at that stage is very difficult. Old dogs/new tricks problem.) Rather let us focus on students, and our own work as students. Right! Paragraph 6. Students require instructors, and instructors, require money, and someone has to figure that out. Right! Paragraph 7. Of course we are teaching a skill, and, we hope, an expectation of lifelong learning. (The latter is surely best taught by example.) Paragraph 8. "Wisdom, comprehension, learning, analysis" are all lovely words and even I like them too. But to say that from composing an analysis of metaphor in a Pushkin lyric a student gains "widom, judgement, discernment, comprehension" is just too much. Seeking wisdom and judgement, I go to my local literary critic? No way, Jose. (_Joy_ is what the student can get from the local literate.) Paragraph 9. The fine qualities alluded to are not something specifically taught or necessarily learned. They describe an attitude required of any teacher at any level: what I'm teaching matters to me; how I teach conveys what I can of those righteous qualities. Regards,gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Thu Apr 10 21:48:00 1997 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 10 Apr 1997 17:48:00 -0400 Subject: Russian friendships Message-ID: A student in my Russian culture course has gotten annoyed about all this talk about Russian friendships and how warm, close and wonderful they are. He says he has lots of warm, close and wonderful friendships and can't see what all the fuss is about (yes, we've read G. Gerhart). (and yes, he is of northern European ancestry). Would anyone like to contribute some concrete examples? The ones I've provided don't seem to have gotten through. I should think sociologists have studied the question. Thanks! Emily Tall From Laura.J.Olson at Colorado.EDU Thu Apr 10 22:41:06 1997 From: Laura.J.Olson at Colorado.EDU (Olson Laura) Date: Thu, 10 Apr 1997 16:41:06 -0600 Subject: Russian friendships In-Reply-To: <01IHJRRYNF8E8ZSQVM@ubvms.cc.buffalo.edu> Message-ID: Funny you (Emily Tall) should bring up this topic today; I was just counseling a student who wanted to write on precisely this question -- Russian (female) friendships -- as depicted in Moscow Does Not Believe in Tears. I suggested she read Collette Schulman's article from the late 70s on this topic, in _Women in Russia_ edited by Atkinson, DAllin and Lapidus. The article is called "The Individual and the Collective" and talks about the difference between female senses of self in relation to social groups (friends, co-workers) in Russia and the U.S. Although the article was published 20 years ago and although it's gender-specific, your student might find some of its arguments convincing. --Laura Olson On Thu, 10 Apr 1997, Emily Tall wrote: > A student in my Russian culture course has gotten annoyed about all this > talk about Russian friendships and how warm, close and wonderful they are. > He says he has lots of warm, close and wonderful friendships and can't > see what all the fuss is about (yes, we've read G. Gerhart). (and yes, > he is of northern European ancestry). Would anyone like to contribute > some concrete examples? The ones I've provided don't seem to have > gotten through. I should think sociologists have studied the question. > Thanks! Emily Tall > Laura J. Olson Department of Germanic and Slavic "I don't know Languages and Literatures everything, I just do Campus Box 276 everything" Univ. of Colorado -Toni Morrison Boulder, CO 80309 (303) 492-2601 From brifkin at facstaff.wisc.edu Fri Apr 11 04:15:05 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 10 Apr 1997 23:15:05 -0500 Subject: AATSEEL Wisconsin Conference Message-ID: As Co-President of AATSEEL-Wisconsin, I invite all those reading this message to attend our conference, April 18-19, 1997: Helvetica1997 AATSEEL-WISCONSIN CONFERENCETimes Times PalatinoFriday, April 18, 1997Times PalatinoA Free and Public Lecture Times Palatino"The Flight from History:=20 Russian Emigre Writers of the 1920s=20 and the WesTimest"Palatino by Alexander A. DoliniTimesnPalatino, Associate Professor of RussiaTimesnPalatino, University of Wisconsin-MadisTimesoTimesnPalatino 4:00 TimespPalatinom 7191 Helen C. White HaTimesllPalatino ****************************************************************************= ****** Saturday, April 19, 19Times9Palatino7 9:00 am - 3:00 Timespm Palatino Room 316, Wisconsin CenterTimes,Palatino 702 Langdon St., Madison, WisconsTimesin= Times Palatino 9:00 - 9:15 am Coffee and TTimesea Palatino 9:15 - 10:15 am Symbolism and AcmeisTimesmTimes Palatino Chair: Leonid Livak, University of Wisconsin-MadisTimesoPalatinon Secretary: Megan Dixon, University of Wisconsin-MadisTimeson<= fontfamily>Semitica "History or Literature: Zinaida Gippius' Peterburgskie dnevniki and Zhivye litsa," Christine Borowec, Bryn Mawr ColleTimesg= Semiticae "Zinaida Gippius' 'Bol'' or 'The Case of the Missing Colon'," Stuart Goldberg, University of Wisconsin-MadisTimesoSemitican "If You Build It He Will Come: Bach's Legacy in Mandel'shtam's Acmeism," Janneke van de Stadt, University of Wisconsin-MadisTimesoPalatinon 10:30 - 11:45 19th and Pre-19th Century Slavic LiteraturTimese<= fontfamily>TimessPalatino Chair: Stuart Goldberg, University of Wisconsin-MadisTimesoPalatinon Secretary: Kyrsten Kibbey, University of Wisconsin-MadisTimesoPalatinon Times Semitica "Content vs. Context: The Parable of the Vineyard Keeper in Tolstoi and Solov'ev," Judith Deutsch Kornblatt, University of Wisconsin-MadisTimesoSemitican "The Implications of Maria's Poetry for the Poet in Zygmunt Krasin=E5ski's Nie-Boska komedia," Megan Dixon, University of Wisconsin-MadisTimesoSemitican "Deflating Pushkin: Pushkin's Biography and the Reformulation of Vladimir Solov'ev's Aesthetic Theory," Donald Loewen, University of Wisconsin-MadisTimeson Palatino 11:45 am - 1:30 pm Lunch BreTimesak Palatino 1:30 - 1:45 pm Coffee and TTimeseaTimes Palatino 1:45 - 3:00 pm Post-War Slavic ProTimessePalatino Chair: Victoria Devereux, University of Wisconsin-MadisTimesoPalatinon Secretary: Clint Walker, University of Wisconsin-MadisTimeson<= /fontfamily>Semitica "Fet and Nabokov: Artistic Affinities and Antipathies," Laura Little, University of Wisconsin-MadisTimesoSemitican "The Narrative Agency in Gombrowicz's Autobiographical Writing," Tomislaw Longinovic=E5, University of Wisconsin-MadisTimesoSemitican "Human Cognition, Morality, and Metaphysics: The Psychological and Philosophical Elements of Witold Gombrowicz's Cosmos," Matthew A. Rosenstein, University of Illinois, Urbana-ChampaiTimesgSemitican "The Evolution of a Shestidestiatnitsa: Nina Katerli's Prose and Political Writings," Tara Wilson, University of Bath, United KingdTimesomPalatino ****************************************************************************= ******Helvetica Mark your calendars now:Times Helvetica=20 The 1998 AATSEEL-Wisconsin ConferencTimeseHelvetica will be held on Saturday, April 25, 1998 iTimesnHelvetica Lowell Hall, 610 Langdon St., Madison, WisconsinTimes. ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From Alexander.Boguslawski at Rollins.Edu Fri Apr 11 05:31:16 1997 From: Alexander.Boguslawski at Rollins.Edu (Alexander Boguslawski) Date: Fri, 11 Apr 1997 00:31:16 -0500 Subject: ISO quick reply for a Russian question! Message-ID: Prigotov' and prigotov'te are the only imperative forms (informal and formal) ac ceptable (as far as I know and as I've been taught). Hope this helps. Alex Boguslawski, Rollins College From KHIRVASA at carleton.edu Fri Apr 11 16:54:33 1997 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Fri, 11 Apr 1997 11:54:33 -0500 Subject: Russian friendships Message-ID: >A student in my Russian culture course has gotten annoyed about all this >talk about Russian friendships and how warm, close and wonderful they are. >He says he has lots of warm, close and wonderful friendships and can't >see what all the fuss is about (yes, we've read G. Gerhart). (and yes, >he is of northern European ancestry). Would anyone like to contribute >some concrete examples? The ones I've provided don't seem to have >gotten through. I should think sociologists have studied the question. >Thanks! Emily Tall I once saw an article by Margaret Mead on the concept of friendship among the French, Germans, English, and Americans. It was quite obvious that the Russian (and my own Finnish) concept of friendship has come from German romanticism. Yes, there is a huge difference. Katya Hirvasaho Carleton College From brifkin at facstaff.wisc.edu Fri Apr 11 17:18:25 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 11 Apr 1997 12:18:25 -0500 Subject: AATSEEL-WI Conference (Revised) Message-ID: It has come to my attention that my previous posting on this topic may have been difficult to read for those subscribers not using a Macintosh platform. My apologies to all. Here is a revised version of the program of the conference. Unfortunately, in this version, all haczki are missing: my apologies! Ben Rifkin **************************** 1997 AATSEEL-WISCONSIN CONFERENCE Friday, April 18, 1997 A Free and Public Lecture "The Flight from History: Russian Emigre Writers of the 1920s and the West" by Alexander A. Dolinin, Associate Professor of Russian, University of Wisconsin-Madison 4:00 pm 7191 Helen C. White Hall ***************************************************************** Conference Resumes Saturday, April 19, 1997 9:00 am - 3:00 pm All Events Are Free: Room 316, Wisconsin Center, 702 Langdon St., Madison, Wisconsin 9:00 - 9:15 am Coffee and Tea 9:15 - 10:15 am Symbolism and Acmeism Chair: Leonid Livak, University of Wisconsin-Madison Secretary: Megan Dixon, University of Wisconsin-Madison "History or Literature: Zinaida Gippius' Peterburgskie dnevniki and Zhivye litsa," Christine Borowec, Bryn Mawr College "Zinaida Gippius' 'Bol'' or 'The Case of the Missing Colon'," Stuart Goldberg, University of Wisconsin-Madison "If You Build It He Will Come: Bach's Legacy in Mandel'shtam's Acmeism," Janneke van de Stadt, University of Wisconsin-Madison 10:30 - 11:45 19th and Pre-19th Century Slavic Literatures Chair: Stuart Goldberg, University of Wisconsin-Madison Secretary: Kyrsten Kibbey, University of Wisconsin-Madison "Content vs. Context: The Parable of the Vineyard Keeper in Tolstoi and Solov'ev," Judith Deutsch Kornblatt, University of Wisconsin-Madison "The Implications of Maria's Poetry for the Poet in Zygmunt Krasinski's Nie-Boska komedia," Megan Dixon, University of Wisconsin-Madison "Deflating Pushkin: Pushkin's Biography and the Reformulation of Vladimir Solov'ev's Aesthetic Theory," Donald Loewen, University of Wisconsin-Madison 11:45 am - 1:30 pm Lunch Break 1:30 - 1:45 pm Coffee and Tea 1:45 - 3:00 pm Post-War Slavic Prose Chair: Victoria Devereux, University of Wisconsin-Madison Secretary: Clint Walker, University of Wisconsin-Madison "Fet and Nabokov: Artistic Affinities and Antipathies," Laura Little, University of Wisconsin-Madison "The Narrative Agency in Gombrowicz's Autobiographical Writing," Tomislaw Longinovic, University of Wisconsin-Madison "Human Cognition, Morality, and Metaphysics: The Psychological and Philosophical Elements of Witold Gombrowicz's Cosmos," Matthew A. Rosenstein, University of Illinois, Urbana-Champaign "The Evolution of a Shestidestiatnitsa: Nina Katerli's Prose and Political Writings," Tara Wilson, University of Bath, United Kingdom **************************************************************** Mark your calendars now: The 1998 AATSEEL-Wisconsin Conference will be held on Saturday, April 25, 1998 in Lowell Hall, 610 Langdon St., Madison, Wisconsin. ****************************************************************************** Benjamin Rifkin Assistant Professor of Russian, Coordinator of Russian-Language Instruction & Teacher Training Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu telephone: 608/262-1623, 608/262-3498 fax: 608/265-2814 From Laura.J.Olson at Colorado.EDU Fri Apr 11 18:57:10 1997 From: Laura.J.Olson at Colorado.EDU (Olson Laura) Date: Fri, 11 Apr 1997 12:57:10 -0600 Subject: call for papers for AATSEEL film panel (fwd) Message-ID: I'm passing on the following call for papers for a colleague not on this list; please respond to her (quickly!) if you are interested! --Laura Olson ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 10 Apr 1997 23:35:10 -0400 (EDT) From: JUROBEY at DAVIDSON.EDU To: Laura.J.Olson at Colorado.EDU Subject: Re: a reminder ab/submissions for AATSEEL panel Anyone interested in giving a paper this year in Toronto on the AATSEEL panel "New Directions in Post-Soviet Cinema": Please submit an abstract to me via e-mail by APRIL 15. Abstracts will be reviewed by outside referees (according to a new AATSEEL policy). Thanks. Judith Robey Davidson College jurobey at davidson.edu From kvwood at bcn.net Sat Apr 12 05:29:59 1997 From: kvwood at bcn.net (Kevin Wood) Date: Sat, 12 Apr 1997 01:29:59 -0400 Subject: Word Processing in Slavic and East European languages Message-ID: Hello, folks! I have a general request for everybody on the list. I=92m trying to create a list of various word-processing products available for Slavic and East European languages. I have a good idea of the readily available stuff, but I note a general lack of information and availability concerning more advanced products. So, if any body would be kind enough to help, I=92d like you to send me a short note telling me what you are using to process text, such as computer type, which word processor you use, and MOST importantly, what you use (if anything) to handle niceties such as spell checking, grammar checking, hyphenation, thesauri, computerized references, what languages you use it with, who makes, where you bought it, how much it cost, any special applications you developed (or need), etc. I would especially like to hear from people outside of the U.S. I=92m certain that there has to be more out there than I=92ve been finding!!! I would like to have people reply off list, so that I can better keep track of the replies. As the mail starts pouring in, I will keep track of the stats, and produce a report for the benefit of the list. So, the more information I receive, the better. Okay, thanks. Kevin Wood kvwood at bcn.net From rrobin at gwis2.circ.gwu.edu Fri Apr 11 22:57:34 1997 From: rrobin at gwis2.circ.gwu.edu (Richard Robin) Date: Fri, 11 Apr 1997 18:57:34 -0400 Subject: Friendship po-russki Message-ID: "Would anyone like to contribute some concrete examples? The ones I've provided don't seem to have gotten through. I should think sociologists have studied the question. Thanks! Emily Tall" Here's my contribution, and I've always considered that this could only happen in Russia. In order to keep track of the characters, I'm going to assign pseudonyms. Mark and Jane are Americans who often travel to Russia. They have a close friend Luba, whom they have known for over 25 years, since she was a university student. Mark and Jane are (or were) also good friends with Luba's husband Seva. Luba, Zhenya, and the Americans were all friends with Oksana. Oksana started an affair with Luba's hisband Seva. She hid the affair poorly, and Mark and Jane suspected that something was going on. But they followed the general Anglo-Saxon ethic in such relationships and chose not to get into the middle of all this. They kept their mouths shut -- to all the people involved. Eventually, Seva admitted the affair to his wife Luba. They patched things up very quickly. Then Oksana told Luba that Mark and Jane must have known about the affair weeks before. Luba's reaction to Mark and Jane: "You are both some of my closest friends. And you didn't tell me what you clearly suspected?! What kind of friendship is that?" Seva's reaction to Mark and Jane: "You are both some of Luba's closest friends. And you didn't tell her what you clearly suspected of my affair with Oksana?! What kind of friendship is that?!" -------------------------------------------------------------------------- Richard Robin Dept. of German and Slavic Languages and Literatures The George Washington University W A S H I N G T O N, D. C. 20052 From rrobin at gwis2.circ.gwu.edu Sun Apr 13 00:46:02 1997 From: rrobin at gwis2.circ.gwu.edu (Richard Robin) Date: Sat, 12 Apr 1997 20:46:02 -0400 Subject: Russian friendships Message-ID: "Would anyone like to contribute some concrete examples? The ones I've provided don't seem to have gotten through. I should think sociologists have studied the question. Thanks! Emily Tall" Here's my contribution, and I've always considered that this could only happen in Russia. In order to keep track of the characters, I'm going to assign pseudonyms. Mark and Jane are Americans who often travel to Russia. They have a close friend Luba, whom they have known for over 25 years, since she was a university student. Mark and Jane are (or were) also good friends with Luba's husband Seva. Luba, Zhenya, and the Americans were all friends with Oksana. Oksana started an affair with Luba's hisband Seva. She hid the affair poorly, and Mark and Jane suspected that something was going on. But they followed the general Anglo-Saxon ethic in such relationships and chose not to get into the middle of all this. They kept their mouths shut -- to all the people involved. Eventually, Seva admitted the affair to his wife Luba. They patched things up very quickly. Then Oksana told Luba that Mark and Jane must have known about the affair weeks before. Luba's reaction to Mark and Jane: "You are both some of my closest friends. And you didn't tell me what you clearly suspected?! What kind of friendship is that?" Seva's reaction to Mark and Jane: "You are both some of Luba's closest friends. And you didn't tell her what you clearly suspected of my affair with Oksana?! What kind of friendship is that?!" Richard Robin - http://gwis2.circ.gwu.edu/~rrobin German and Slavic Dept. The George Washington University WASHINGTON, DC 20052 From dpbrowne+ at pitt.edu Sun Apr 13 15:25:59 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 13 Apr 1997 11:25:59 -0400 Subject: Russian-American exchange info needed (fwd) Message-ID: THIS IS FORWARDED FROM ANOTHER LISTSERV. PLEASE DO *NOT* REPLY TO ME, BUT INSTEAD MAIL ALL REPLIES DIRECTLY TO THE AUTHOR OF THE MESSAGE. =================== forwarded message =================== Date: Sat, 12 Apr 1997 07:56:54 -0400 From: "Anna M. Gelinas" Subject: Russian exchange I have a friend from Moscow who is living here in Columbus. She used to teach English in Russia but is not currently affiliated with any school. She is interested in creating a Russian-American exchange/homestay and asked me how to go about organizing families, school etc. I ahve no idea as I have never done this before. Any suggestions? Thansk-Anna Anna M. Gelinas 555 Mahoning Ct. Columbus OH 43210 (614)688-9678 gelinas.1 at osu.edu From gpirog at rci.rutgers.edu Mon Apr 14 14:52:24 1997 From: gpirog at rci.rutgers.edu (Gerald Pirog) Date: Mon, 14 Apr 1997 10:52:24 -0400 Subject: Revision of Rutgers Job Announcement Message-ID: Please post this revision of the job announcement that recently appeared on SEELANGS. The revisions conform to the MLA's suggested terminology. Possible two-year non-renewable contract for a Visiting Assistant Professor. Candidate must have native fluency in Russian with an American Ph. D. or equivalent in hand, have extensive experience teaching Russian at all levels in American Universities, demonstrated success in the classroom, experience administering, coordinating and supervising all aspects of language program, and publications related to language pedagogy and methodology. Responsibilities include Intermediate and Advanced Russian, Introduction to Slavic Linguistics, Practicum in Language Pedagogy, development of audio-visual and computer based materials and supervision of all language courses. Please send a letter outlining your qualifications and a CV with a list of references by May 1, 1997 to Prof. Gerald Pirog, Program in Slavic and East European Languages and Literatures, Rutgers University, Scott Hall 227, New Brunswick, NJ 08903 or by e-mail to: gpirog at rci.rutgers.edu. Rutgers is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. -- ___________________ Gerald Pirog Rutgers University http://seell.rutgers.edu From ggerhart at wolfenet.com Mon Apr 14 17:47:02 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Mon, 14 Apr 1997 10:47:02 -0700 Subject: Rutger's job announcement Message-ID: One trusts the job is well paid. -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From sipkadan at hum.amu.edu.pl Mon Apr 14 19:56:12 1997 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Mon, 14 Apr 1997 21:56:12 +0200 Subject: Answerometer Message-ID: In the anonymous ftp archive: ftp.amu.edu.pl/pub/Serbo-Croat alias: math.amu.edu.pl/pub/Serbo-Croat in the file ameter.zip I made available Answerometer, a simple program to measure if a decision task has been completed correctly and what was reaction time. It is given as a compiled DOS program (am.exe) and C++ source code (am.cpp). The program takes two ascii files (to be compiled by the experimenter): intro.txt (one screen instruction how to complete a task), and quest.txt with the lines of the following structure: 001yQuestion you want to ask The first three characters are reserved for the question code, the fourth for the correct answer, and the rest of it is the question which appears on the screen. The output of the program (result.txt) is a list of lines of the following structure: subject's code|question code|correct or not|reaction time for example: joeshmoe|001|1|123 where 1 in the third column stands for correct, and 0 for incorrect answer, and the time in the fourth column is given in hundredths of second. This table can then be imported into any spreadsheet and/or statistical program (like SPSS, SAS, etc.) to analyze the results. Polish examples for intro.txt and quest.txt are provided. Danko Sipka From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Mon Apr 14 20:05:56 1997 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Mon, 14 Apr 1997 22:05:56 +0200 Subject: dict. for blind person Message-ID: Dear Seelangers - one blind girl has asked me to put this question to you: is there any electronic dictionaries (russian-english-russian) as good as the paper issues for the seeing people? They must be correct and give information of declination, meaning and use within different areas (tecnics, law, business...) - and they must run under Windows with a russian speech-module. - Any good advice for blind slavists using computers? - Thank you in forehand, Mogens Jensen From roman at admin.ut.ee Tue Apr 15 10:11:37 1997 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Tue, 15 Apr 1997 13:11:37 +0300 Subject: NA Institute Message-ID: Dear SEELANGsters! Please, reply directly to William! R_L >>Return-path: >>Date: Mon, 14 Apr 1997 22:16:30 -0700 >>From: William Markiewicz >>To: roman at admin.ut.ee >>Subject: NA Institute >>X-URL: http://www.cs.ut.ee/~roman_l/rusweb.html >> >>Could you kindly help me to find information about the North American >>Institute of Slavic Studies, which existed at least ten years ago in New >>York with Dr. Vladimir Kozak as President. I would like to contact Dr. >>Kozak; I didn't find him on Internet nor in the New York telephone book. >>Thanks for your help in advance. >> >>Sincerely, >>William From ewb2 at cornell.edu Tue Apr 15 14:06:01 1997 From: ewb2 at cornell.edu (E. Wayles Browne) Date: Tue, 15 Apr 1997 10:06:01 -0400 Subject: Distance Education/Learning Projects Message-ID: Can we boast any Slavic & E. European Languages? >Status: U >Date: Tue, 15 Apr 1997 08:50:00 CST >Reply-To: Less Commonly Taught Language teachers >Sender: Less Commonly Taught Language teachers >From: patricia s kuntz >Subject: Distance Education/Learning Projects >Comments: To: FLASC-LL at UCI.EDU, SLART-L%CUNYVM.BitNet at wigate.nic.wisc.edu, > >TITLE6LIST at LISTS.ACS.OHIO-STATE.EDU >To: Multiple recipients of list LCTL-T > >I have received a "Leadership" recognition from the Central States Conference >(ACTFL) for a proposal to identify and evaluate language courses taught by >distance education. My focus is particularly with less commonly taught/studied > language courses; however, I will include commonly taught/studied courses such >as French, German, and Spanish. > Examples are > Japanese - Georgia Public Broadcasting % Tim Cook > - UW-Madison (Engineering) % Jim Davis > Norwegian - UW-Madison (L&S) % Dawn Tommerdahl > >Should you know of a language course taught via distance technology (compressed >video, satellite, ITV, WWW), please send me information (description and >contact person). > >The results of this information will be available after March, 1998 from the >Central States Conference and ERIC (LL/Tech). > >Thank you. > >-- >*********************************************************************** >Patricia S. Kuntz Internet: kuntz at doit.wisc.edu >Madison, Wisconsin >*********************************************************************** > From gadassov at mail.pf Wed Apr 16 01:08:24 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Tue, 15 Apr 1997 15:08:24 -1000 Subject: Rutger's job announcement Message-ID: At 10:47 AM 14/04/97, Genevra Gerhart wrote: >One trusts the job is well paid. So that the ones with "wisdom, judgment, discernment, comprehension" apply ? Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From MELLON5 at mail.jhuwash.jhu.edu Wed Apr 16 03:16:39 1997 From: MELLON5 at mail.jhuwash.jhu.edu (Catherine Ingold (MELLON5)) Date: Tue, 15 Apr 1997 23:16:39 EDT Subject: Call for information about language programs Message-ID: This message has been cross-posted to several listservs -- we apologize to those readers who are receiving multiple copies of this request ______________________________________________________________________________ N F L C CALL FOR INFORMATION The National Foreign Language Center (NFLC) requests information on and descriptions of language programs that have moved beyond the #usual# in areas such as (but not limited to) those listed below. This query is made in response to requests arising from colleges and universities participating in the Language Mission Project (a Luce-funded project that we are undertaking jointly with the Association of American Colleges and Universities). Obviously, the programs most helpful to the field are those that have been #successful;# however, we recognize that meaningful outcomes assessment represents a tremendous challenge in itself and is consequently quite rare # so we rely on you to tell us on what basis you view a particular program as worthwhile. Responses to this query can be as brief as a few lines on an e-mail or fax, giving us a contact person and a means of getting in touch. Our hope is to create (a) a database to help us know whom to contact about specific types of programming; (b) a document describing such programs and (c) a list of practitioners who can describe from experience how such programs are conceived and implemented, including particular strategies or conditions that contribute to # or inhibit # the effort. Such information is of great value to language departments around the country that are seeking effective strategies to respond to the mission(s) of languages on their respective campuses. Some types of initiatives that we would especially like to know about: # integration of multimedia, Internet, and other technological tools into language curricula (as distinct from using these resources as #add-ons#) # articulation of language learning between/among high schools, community colleges, and universities # programs that are explicitly addressing the needs of heritage students (who speak/hear the target language at home) # consortial arrangements for sharing students, faculty, materials, courses, etc. between/among institutions # use of distance learning opportunities in foreign languages # infusion of clearly-defined cross-cultural skills/knowledge into language courses # alliances with other departments or programs, whether closely related (English lit, ESL, linguistics) or other (e.g., languages across the curriculum) # programs/courses that address languages for specific purposes (e.g. Spanish for health professions) # programs to prepare K-12 FL teachers (especially collaborations with Ed. departments and area schools) # use of intensivity, immersion, or quasi-immersion to enhance proficiency gains # foreign study programs designed specifically to address proficiency or other well-defined goals # placement assessment or outcomes assessment in any skill area(s), at any level # programs that prepare students to manage their own language learning # use of extra-classroom learning opportunities of any and all types # development of departmental/institutional consensus around language goals and programming # faculty development (e.g., in technology, FL pedagogy, applied linguistics, language and culture, etc.) # modification of the campus reward system to recognize needed (but traditionally undervalued) faculty endeavors # programs that encourage entering students to undertake more advanced language courses in a language studied in high school (rather than re-enrolling in introductory courses or switching to a new language) # programs that encourage student persistence in language programs and/or attainment of higher proficiency # other programs/strategies that you think we should know about Please take a few moments to fill out the following information and reply to: cwingold at mail.jhuwash.jhu.edu. Please do not reply directly to the listserv. Program Name: ________________________________________________ Brief Program Description: _______________________________________ _____________________________________________________________ Institution: ____________________________________________________ Department: ___________________________________________________ Contact Name: ____________________________Title: ________________ Address: ______________________________________________________ ______________________________________________________ Phone: ____________________ Fax: _____________________________ Many Thanks! Catherine Ingold, Deputy Director, National Foreign Language Center at the Johns Hopkins University, Suite 400, 1619 Massachusetts Ave. NW, Washington, DC 20036 Phone: (202) 667-8100 ext. 18 fax:(202) 667-6907 e-mail: cwingold at mail.jhuwash.jhu.edu From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Apr 16 10:25:43 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 16 Apr 1997 06:25:43 -0400 Subject: distance learning In-Reply-To: <199704160410.AAA29709@post-ofc03.srv.cis.pitt.edu> Message-ID: West Mifflin Area School District, about 15 minutes outside of Pittsburgh, PA, offers Russian, Japanese and Latin via satellite. If anyone would like more information on the program you can contact me. Email would probably be best since I teach most of the day and have a hard time getting messages. Devin Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From mla08 at cc.keele.ac.uk Wed Apr 16 11:09:45 1997 From: mla08 at cc.keele.ac.uk (J.M. Andrew) Date: Wed, 16 Apr 1997 12:09:45 +0100 Subject: distance learning In-Reply-To: from "Devin P Browne" at Apr 16, 97 06:25:43 am Message-ID: Dear Devin I live/work rather far from Pittsburgh, but I would be grateful for more details of these satellite courses. Thanks! Joe > > West Mifflin Area School District, about 15 minutes outside of Pittsburgh, > PA, offers Russian, Japanese and Latin via satellite. If anyone would > like more information on the program you can contact me. Email would > probably be best since I teach most of the day and have a hard time > getting messages. > > Devin > > Devin P Browne > dpbrowne+ at pitt.edu > -- Professor Joe Andrew Department of Modern Languages (Russian) Keele University Keele Staffs ST5 5BG UK tel. 44 + (0)1782 583291 FAX 44 + (0)1782 584238 From RONDEST at vms.cis.pitt.edu Thu Apr 17 14:15:27 1997 From: RONDEST at vms.cis.pitt.edu (KAREN RONDESTVEDT) Date: Thu, 17 Apr 1997 09:15:27 -0500 Subject: Polish Studies in Auckland (fwd) Message-ID: Forwarding from another list. Looks like a good example of successful partnership between a university and a heritage group. Karen -*- Karen Rondestvedt, Slavic Bibliographer -*- University of Pittsburgh Library System -*- rondest at vms.cis.pitt.edu -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ From: IN%"POLSTUDIES-LIST at LISTSERV.ACSU.BUFFALO.EDU" "Polish Studies" 16-APR-1997 16:01:16.63 To: IN%"POLSTUDIES-LIST at LISTSERV.ACSU.BUFFALO.EDU" CC: Subj: Polish Studies in Auckland From: Roman Antoszewski Dear Friends, I am proud to anounce that the University of Auckland starts two courses in the frames of Polish Studies: 1. Beginner's Polish, 2. Introduction to Modern Poland. These courses are financed by a Trust created by the local Polish Community and the University of Auckland (50:50). The Polish Community representatives participate also by working as an advisory team to the lecturerers. The aim of the team is to adjust the program to the actual needs of the community and to help lecturers in collecting teaching materials, programs, channeling contacts with other Polish communities, etc. On behalf of this advisory team I ask you kindly to send me any information about similar courses conducted in other universities and institutions. I would be very much obliged for sending me (also on private e-mail) any information, addresses, internet pages, etc., concerning similar initiatives around the world. I feel also that a discussion on this matter would be very helpful for us and most likely for other centres interested in Polish culture and language. Thanks for your co-opeartion - Dr. Roman Antoszewski PS Please distribute this letter to any other lists or persons interested in problems raised. -- home address: 48 Kauri Point Road, "Villa Porana", Laingholm, Titirangi Auckland, New Zealand/Nowa Zelandia tel/fax [64] [09] 817 3690; e-mail: antora at xtra.co.nz reserve e-mail: antosz at sbsu1.auckland.ac.nz From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Apr 17 13:46:36 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 17 Apr 1997 08:46:36 -0500 Subject: business with Russia and other FSU republics Message-ID: BISNIS, The Business Information Service for the Newly Independent States, maintains an interesting web page. The URL is: http://www.itaiep.doc.gov/bisnis/bisnis.html >>From this web page, one can use links to hop to information specifically about Russia or any of the other states of the former Soviet Union by clicking on "country reports." The country report page for Russia includes links to long lists of American companies with offices in Moscow, Petersburg and the Russian Far East, including details on addresses, telephones, fax numbers, names of contacts and sometimes American or European addresses and contact info as well. The country report page also features the text of Pickering's farewell address and other information about trade with Russia. This information might be helpful to people trying to attract attention of students considering foreign language study who are interested in business opportunities. Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From kk50 at cornell.edu Thu Apr 17 18:19:15 1997 From: kk50 at cornell.edu (Katerina Krivinkova) Date: Thu, 17 Apr 1997 14:19:15 -0400 Subject: Polish Studies at Buffalo Message-ID: FYI, from last week's issue of the Chronicle of Higher Education. All the best, K. Krivinkova The Chronicle of Higher Education Date: April 11, 1997 Section: International Page: A47 SUNY-Buffalo Establishes Web Site Devoted to Poland Buffalo has the second-largest Polish population in the United States, after Chicago. So the State University of New York at Buffalo found itself well suited to set up an electronic clearing-house of information on Poland. The university will unveil the data base, to be called the "Polish Academic Information Center," this month. "It was a natural thing for us to establish here," says Patricia Donovan, a spokeswoman for the university, which has a long history of student and faculty exchanges with Polish institutions. The data base, developed in coordination with Jagiellonian University in Krakow and the Polish Ministry of Education, contains extensive information on the history of Poland and its culture and language. It also has data on the universities, cultural organizations, and major libraries in the country. Buffalo officials envision the data base's being used by people around the world, particularly academics and students interested in Polish studies. They also expect it to be popular with the Polish-American population. Access to the Polish Academic Information Center can be gained after April 12 at http://wings.buffalo.edu/info-poland Copyright (c) 1997 by The Chronicle of Higher Education, Inc. http://chronicle.com Title: SUNY-Buffalo Establishes Web Site Devoted to Poland Published: 97/04/11 From frosset at wheatonma.edu Thu Apr 17 21:10:51 1997 From: frosset at wheatonma.edu (Francoise Rosset) Date: Thu, 17 Apr 1997 17:10:51 -0400 Subject: graduate study in Russia Message-ID: > >Hello Seelangers, > > One of my graduating students wants to do graduate work, >specifically something equivalent to an M.A., in Russian language and >literature, *in Russia*. She wants to be able to transfer credits back to >the States if she should continue grad school in the U.S. It struck me >that I could advise her only on grad schools in the U.S., but as to >finding a post-American-B.A. program *in Russia*, I am woefully ignorant, >so: > > Does anyone have a Russian "graduate" program to recommend? Does >anyone have experience with transferring such credit? Any suggestions on >how to approach this? > > As far as the student's qualifications, she is quite fluent in Russian. >She was a major in Russian studies and has taken a variety of courses both >in Russian and in English. She spent an entire year and a separate short >trip in Petersburg. I have no doubt she can follow the classes, I simply >don't know what to suggest. > > I'd appreciate any help. You can e-mail me at frosset at wheatonma.edu >with comments or suggestions, > -Francoise > > Francoise Rosset phone: (508) 286-3696 Wheaton College e-mail: frosset at wheatonma.edu Norton, Massachusetts 02766 From gfowler at indiana.edu Thu Apr 17 23:27:48 1997 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Thu, 17 Apr 1997 18:27:48 -0500 Subject: Book reviews for SEEJ Message-ID: Greetings, SEELangers! Marcus Levitt, Book Review Editor of the Slavic and East European Journal, has come to the wise conclusion that there must be an easier way to locate interested and qualified reviewers for SEEJ than by laborious individual queries on each title "naugad". Below you will find a list of available book on Slavic linguistics; if you are interested, please reply directly to Marcus (and NOT to me!) using the following contact information: Dr. Marcus C. Levitt Book Editor, The Slavic and E. Eur. Journal Dept. of Slavic Languages and Literatures University of Southern California Los Angeles, CA 90089-4353 tel. (213) 740-2740 fax (213) 740-8550 e-mail Levitt at hermes.usc.edu I hope if this inquiry is successful, he will consider posting a regular list of books in all areas to this list and to the AATSEEL www page. I am simultaneously sending this message to my list of Slavic linguists' email addresses, so forgive me if you get two copies. George Fowler --------------------- Books for Review in "The Slavic and East European Journal" 322. Shevelov, George Y. In Memoriam: Ivan Zilyns'kyi (1879-1952): An Attempted Reconstruction of the Lost 1939 Symposium Texts. New York: Shevchenko Scientific Society, 1994. 420. Lenngren, Tamara. Leksika russkikh staroobriadcheskikh govorov. With a Summary in English. The Lexicon of Russian Old-Believers (based on material from Latgale and the Zitomir area). Stockholm: Gotab, 1994. 487. Toman, Jindrich. The Magic of a Common Language: Jakobson, Mathesius, Trubetzkoy, and the Prague Linguistic Circle. Cambridge: The MIT Press, 1995. 573. Toman, Jindrich, ed. Letters and Other Materials from the Moscow and Prague Linguistic Circles. Ann Arbor: Michigan Slavic Publications, 1995. 491. Mackie, Andrew W., Tatyana K. Mc Auley and Cynthia Simmons, eds. For Henry Kucera: Studies in Slavic Philology and Computational Linguistics. Ann Arbor: Michigan State Publications, 1992. 559. Steenwijk, Han. Ortografia Resiana. To Jost Rozajanske Pisanje. Padova, Italy: CLEUP, 1994. 606. Magner, Thomas F. Introduction to the Croatian and Serbian Language. Revised edition. University Park: The Pennsylvania University Press, 1995. 632. Hancock, Ian. A Handbook of Vlax Romani. Columbus: Slavica Publishers, Inc., 1995. 714. Karaulov, Iurii i Atro Mystaioki. Kto est' kto v sovremennoi rusistike. Moscow- Helsinki: Discimus Oy, 1994. 750. El'ianov, David. Kaverznye udareniia: russko-angliiskii slovar' omografov. Tenafly: Hermitage Publishers, 1995. 828. Mel'chuk, I. A. Russkii iazyk v modeli "Smysl -- tekst." Moskva - Vena: Shkola iazyki russkoi kul'tury. 1995. 858. Mendoza, Imke. Zur Koordination im Russischen: i, a, und da als pragmatische Konnektoren. [=Slavistische Beitrage 338] Munchen: Verlag Otto Sagner, 1996 860. Maurice, Florence. Der Modale Infinitiv in der Modernen Russischen Standardsprache. [=Slavistische Beitrage 340]. Munchen: Verlag Otto Sagner, 1996. 867. Hart, David K. Topics in the Structure of Russian: An Introduction to Russian Linguistics. Columbus: Slavica Publishers, Inc., 1996. 891. Flier, Michael S., ed. Harvard Ukrainian Studies. Special issue: Ukrainian Philology and Linguistics. Vol. XVIII, No.1/2. Cambridge: Harvard Ukrainian Research Institute, 1996. 913. Katicic, Radoslav. Ein Ausblick auf die slawischsprachige Volkerwelt im Sudosten. Wien: Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1996. 917. Townsend, Charles E. and Yuli A. Belchikov. Russian Readings for Close Analysis with Grammatical Materials and Tables. Dubuque: Kendall/ Hunt Publishing Company, 1993. 993. Pugh, Stefan M. Testament to Ruthenian: A Linguistic Analysis of the Smotryc'kyj Variant. Cambridge: Harvard University Press for the Harvard Ukrainian Research Institute, 1996. 1002. Andrews, Edna and Yishai Tobin, eds. Toward a Calculus of Meaning: Studies in Markedness, Distinctive Features and Deixis. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1996. 1009. Hannan, Kevin. Borders of Language and Identity in Teschen Silesia. [=Berkeley Insights in Linguistics and Semiotics] New York: Peter Lang, 1996. 688. Danchev, Andrei. Bulgarian Transcription of English Names. Third Revised Edition. Sofia: Open Society Publishing House, 1995. 690. Zaimov, Iordan. B"lgarski imennik. P'rva chast: Lichni imena u b"lgarite ot VI do XX vek. Vtora chast: Familni imenaq ot chuzhd proizkhod. Sofiia: Izdatel'stvo na b"lgarskata akademiia na naukite, 1994. 797. Iordanskaja, Lidija and Slava Paperno; English equivalents by Lesli LaRocco and Jean MacKenzie; edited by Richard L. Leed. A Russian-English Collocational Dictionary of the Human Body. Columbus: Slavica Publishers, 1996. 863. Fleming, Svetlana and Stephen. A Guide to Essay Writing in Russian. London: Bristol Classical Press, 1996 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [Home] 1-317-726-1482 **Try here first** Ballantine 502 [Home Fax] 1-317-726-1642 [call first] Indiana University [Office] 1-812-855-2829 Bloomington, IN 47405 [Dept] 1-812-855-9906/-2624/-2608 USA [Dept Fax] 1-812-855-2107 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ From gfowler at indiana.edu Thu Apr 17 23:27:48 1997 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Thu, 17 Apr 1997 18:27:48 -0500 Subject: Czech Language Classes Message-ID: Greetings, all! I received the following message today. I cannot help the sender, but perhaps somebody on SEELangs can. Please reply directly to Rudy Koubek at Koubek.R at wec.com. George Fowler >From: Rudy_Koubek.WESTINGHOUSE-PGBU at NOTES.compuserve.com >Date: Thu, 17 Apr 1997 17:55:00 -0400 >Subject: Czech Language Classes >To: "internet:gfowler at indiana.edu" > > > Dear Professor Fowler, > Greetings from the Orlando, Florida area. My name is Rudy Koubek. I am > an engineer with Westinghouse Electric. I am of Czech descent. I saw > your email address on the JSL homepage. I would like to ask you for a > favor. I have a friend from Prague who has his greencard and is moving > to Florida in June '97. He has 3 young children ages 6-10 who speak both > Czech and English and he wants me to advise him if there are any Czech > language schools in Florida for his children to continue their study of > Czech when they move here. I have been teaching myself Czech from > homestudy materials for three years and I believe that except for a > handful of universities in the northern US, there are no longer any Sokol > halls or Czech societies that give Czech language classes in the US. > Could you kindly tell me who would be a good resource to confirm this? > If it is true, then could you give a recommendation on what you believe > is a good home study resource for the father to teach his children Czech > at home? I appreciate any help that you could give me. I have been > looking for information about this subject for myself for a long time and > I keep coming up emptyhanded. Thanks very much. > > Sincerely yours, > > Rudy Koubek > > email address Koubek.R at wec.com > From dpbrowne+ at pitt.edu Fri Apr 18 00:08:23 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 17 Apr 1997 20:08:23 -0400 Subject: Free advertisements for jobs & internships Message-ID: Greetings all! In an effort to promote job awareness, there is a spot on the homepage of the American Association for Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL) for job openings and internship opportunties. You can check them out under "Information on the Profession" on AATSEEL's main homepage: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/index.html These professional opportunties typically require a background in Russian and/or other East European languages. If you would like to post a job announcement or an internship opportunity, please do not hesitate to drop me a message and I'll be happy to put it up there for you. Sincerely, Devin P Browne AATSEEL Volunteer dpbrowne+ at pitt.edu From douglas at is.nyu.edu Fri Apr 18 19:51:14 1997 From: douglas at is.nyu.edu (Charlotte Douglas) Date: Fri, 18 Apr 1997 14:51:14 -0500 Subject: Changes in Russian visa requirements? Message-ID: Colleagues: Does anyone have information about recent changes in Russian visa requirements? I am trying to get a visa for a research trip to Moscow. I have an invitation from an institute affiliated with the Ministry of Culture. I have often done this before, but now the invitation has just been refused by the Consulate here in New York which says that nothing but an invitation from the Ministry of Culture itself is now acceptable. This seems to me a major change in procedures. How are research visits now being arranged? Since I will not be staying at a hotel, a tourist visa will not do. Thanks for any information, Charlotte Douglas Russian and Slavic Studies, NYU douglas at nyu.edu From richmond at oxy.edu Fri Apr 18 21:13:13 1997 From: richmond at oxy.edu (Professor Walter Comins-Richmond) Date: Fri, 18 Apr 1997 14:13:13 -0700 Subject: Changes in Russian visa requirements? In-Reply-To: Message-ID: Dear Professor Douglas, I do not know the official procedure, but the experience of my friends and colleagues over the past few months leads me to believe that there is no method of requesting a visa other than as tourist that is not subject to denial. One friend sent a personal invititation and was refused because it was a FAX, not the original (he got a visa with an original that was rushed to him). After that, another friend got a visa with a FAXed personal invitation. There are many visa issuing organizations that are fairly successful, but occassionally they too run into inexplicable refusals. Your problem is a new one to me. I know of several individuals who have recently received visas with institutional invitations. I wish I could be more help. I am travelling to Russia this summer, and simply resigned myself to staying in a hotel to receive a tourist visa. However, my travel agent told me this is not even guaranteed, and I have not yet received the visa. Good luck, Walter Comins-Richmond Occidental College ***************************************************************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor "Everything can be filed under Dept. of Languages and Literatures "miscellaneous."" Occidental College Los Angeles, CA 90041 (213)259-2636 On Fri, 18 Apr 1997, Charlotte Douglas wrote: > Colleagues: > > Does anyone have information about recent changes in Russian visa > requirements? > > I am trying to get a visa for a research trip to Moscow. I have an > invitation from an institute affiliated with the Ministry of Culture. I > have often done this before, but now the invitation has just been refused > by the Consulate here in New York which says that nothing but an invitation > from the Ministry of Culture itself is now acceptable. > > This seems to me a major change in procedures. How are research visits now > being arranged? > > Since I will not be staying at a hotel, a tourist visa will not do. > > Thanks for any information, > > Charlotte Douglas > Russian and Slavic Studies, NYU > douglas at nyu.edu > From rbeard at bucknell.edu Sat Apr 19 21:11:23 1997 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sat, 19 Apr 1997 17:11:23 -0400 Subject: New Historical Resources at Bucknell Message-ID: This is a note to alert you to some new resources which might be of use to those teaching on historical themes. The Bucknell Russian History page now contains links to virtually all the law codes of Russia and the Soviet Union, mostly in English. It also has genealogical trees of the Houses of Rurik and Romanov. The Chronology of Russian History pages continue to grow and become more dynamic. I have added a 'Related Chronologies' page that contains chronologies (of varying quality) of several Russian writers (Bulgakov, Chekhov, Nabokov) and leaders (Khrushchev, Yeltsin) and musicians. The point of departure is: http://www.bucknell.edu/departments/russian/history.html --Bob ---------------------------------------------------------- Robert Beard, Russian & Linguistics Programs Bucknell University, Lewisburg, PA 17837 rbeard at bucknell.edu Russian Program http://www.bucknell.edu/departments/russian Dictionaries http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html From dpbrowne+ at pitt.edu Sun Apr 20 00:53:25 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sat, 19 Apr 1997 20:53:25 -0400 Subject: Law Job Announcement (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 16 Apr 97 13:13:25 From: korkeakivia at lchr.org To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: Job Announcement Thanks for your offer to post job announcements. Please post the following: April 1997 JOB ANNOUNCEMENT LEGAL ADVISOR ON THE FORMER SOVIET UNION Since 1978, the Lawyers Committee for Human Rights has worked to protect and promote fundamental human rights. Its work is impartial, holding all governments accountable to the standards affirmed in the International Bill of Human Rights. Its programs focus on building the legal institutions and structures that will guarantee human rights in the long term. Strengthening independent human rights advocacy at the local level is a key feature of its work. The Committee seeks a Legal Advisor for its human rights program in the former Soviet Union. Legal Advisor will work in the Lawyers Committee's New York office, under the supervision of the Director of Program and Policy. Major Responsibilities: ? To develop and implement the program plan for the former Soviet Union, including writing reports and designing advocacy campaigns. ? To help local human rights advocates, through workshops and legal advice, use international human rights standards and mechanisms in their work. ? To inform governments and international institutions, especially the OSCE and the Council of Europe, about human rights developments in the former Soviet Union. ? To build and maintain a constituency for the Lawyers Committee's work in the former Soviet Union and to help develop a stable financial base for this work. Minimum Requirements: The Legal Advisor on the former Soviet Union should have: ? An in-depth knowledge of international, including European, human rights law and its implementation in the former Soviet Union; ? Proven research, analytical, and writing skills; ? Fluency in Russian; and ? Advanced degree in law. Please send a resume and two writing samples to: Personnel Lawyers Committee for Human Rights 330 Seventh Ave., 10th floor New York, NY 10001 or: Fax: (212) 967-0916 Website Address: http//www.lchr.org The Lawyers Committee is an equal opportunity employer. We consider applicants for all positions without regard to race, color, religion, creed, gender, national origin, age, disability, marital or veteran status, sexual orientation, or any other legally protected status. From gadassov at mail.pf Sun Apr 20 02:28:42 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Sat, 19 Apr 1997 16:28:42 -1000 Subject: visa Message-ID: Visa: As for many things in Russia, the official way is unexpensive, but inefficient. There are other ways, more expensive, and efficient. Recently I was queueing at the Paris ambassade, trying to obtain a visa without an invitation, and, from my neighbour in the queue, I got an address where, for some more dollars, it was possible to obtain the visa. I went to this address, got a visa in 24 hours, and could make my trip. This address is in Paris, but, if someone is interested, he may ask it sending a message at my personnal E-mail address (they have a phone and a fax). . Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Sun Apr 20 03:26:24 1997 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Sat, 19 Apr 1997 23:26:24 -0400 Subject: Changes in Russian visa requirements? In-Reply-To: Message-ID: Dear Charlotte, I am afraid I can't answer the question myself. But I would give the program officer of _Research Exchange Programs_ at ACTR a call. THey handle such exchanges and visa issues on a regular basis. Their tel. is (202) 833-7522, fax (202) 833-7523. Good luck, Barbara On Fri, 18 Apr 1997, Charlotte Douglas wrote: > Colleagues: > > Does anyone have information about recent changes in Russian visa > requirements? > > I am trying to get a visa for a research trip to Moscow. I have an > invitation from an institute affiliated with the Ministry of Culture. I > have often done this before, but now the invitation has just been refused > by the Consulate here in New York which says that nothing but an invitation > from the Ministry of Culture itself is now acceptable. > > This seems to me a major change in procedures. How are research visits now > being arranged? > > Since I will not be staying at a hotel, a tourist visa will not do. > > Thanks for any information, > > Charlotte Douglas > Russian and Slavic Studies, NYU > douglas at nyu.edu > ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU Sun Apr 20 13:01:06 1997 From: edraitse at shiva.Hunter.CUNY.EDU (Emil Draitser) Date: Sun, 20 Apr 1997 09:01:06 -0400 Subject: visa In-Reply-To: Message-ID: Many travel agencies run by Russians in New York, will do the same. Try Down Town Travel in Manhattan. On Sat, 19 Apr 1997, Georges Adassovsky wrote: > Visa: > As for many things in Russia, the official way is unexpensive, but > inefficient. There are other ways, more expensive, and efficient. > Recently I was queueing at the Paris ambassade, trying to obtain a visa > without an invitation, and, from my neighbour in the queue, I got an > address where, for some more dollars, it was possible to obtain the visa. > I went to this address, got a visa in 24 hours, and could make my trip. > This address is in Paris, but, if someone is interested, he may ask it > sending a message at my personnal E-mail address (they have a phone and a > fax). > . > > Georges Adassovsky > E-Mail : Gadassov at mail.pf > S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. > Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) > From Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be Sun Apr 20 13:39:32 1997 From: Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Sun, 20 Apr 1997 15:39:32 +0200 Subject: visa requirements Message-ID: Dear Seelangers, Indeed, there seems to be a change in visa procedures in Russia. A group of Belgian and Dutch researchers is supposed to go to a congress in Moscow at the end of this month, and personal invitations from the organizing institution no longer seem to work: it must render the list of visitors to the MID; MID approves or rejects the list and sends it to its consulate in Belgium or Holland. Only then visas can be obtained. A return to the old Soviet standards? Anyhow, good luck! From ledept at maik.rssi.ru Mon Apr 21 09:09:00 1997 From: ledept at maik.rssi.ru (Jennifer Sunseri) Date: Mon, 21 Apr 1997 12:09:00 +0300 Subject: visas Message-ID: Since we have to provide our people with one-year visas, we had no choice but to hack our way through the new visa requirements. Once we ascertained what they were, the process itself wasn't so bad. Our organization had to submit tax and other documents to the Department of Consulate Services, connected with MID, who then registered us as an "official" company, with the right to issue visa invitations. They then gave us a number, which we add to all invitations. Some consulates in the US accept faxed invitations, some don't. Some do sometimes, and refuse to other times. It sort of seems to be luck of the draw. I've had good luck with the consulate in Seattle. If you are not connected with an organization and need to buy yourself an invitation, I recommend Andrew's Consulting, an Irish company which has offices here in Moscow. They are registered with MID and have the right to give visa invitations. They charge $105 for a three month double-entry visa, and $260 for a 6 month multiple-entry one. They also sell 1 month visas, too. Their fax is (7-095) 258-5199. Jennifer Sunseri MAIK Nauka Publishing ledept at maik.rssi.ru From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Apr 21 11:30:17 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 21 Apr 1997 07:30:17 -0400 Subject: Free advertisements for Internships Message-ID: If you provide internship opportunities to people with a background in Russian or other East European languages, please forward me a description of the internship and I will be happy to post it to the AATSEEL (American Association of Teachers of Slavic and East European Languages) homepage under their internship heading. http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/intern/intern-index.html Sincerely, Devin P Browne AATSEEL Volunteer dpbrowne+ at pitt.edu From thebaron at interaccess.com Mon Apr 21 13:03:51 1997 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Mon, 21 Apr 1997 08:03:51 -0500 Subject: final s in foreign words in French Message-ID: Dear Seelangers, I apologize for the fact that this is off the intended subject, but... since we are a group of polyglots, I thought perhaps someone could help me with a question about French pronunciation. The specific questions is this: In French, what is the correct pronunciation of the names "Atos," "Portos," and "Aramis"? If the name is a foreign name, as in these cases the original names are Greek, is the final 's' pronounced, or is it, as in typical French nouns, proper and otherwise, silent? It seems to me that in the case of these names the final 's' must be pronounced for the sake of clarity? Does anybody know the accepted practice? -- Baron Chivrin thebaron at interaccess.com From houtzage at let.rug.nl Mon Apr 21 15:28:04 1997 From: houtzage at let.rug.nl (Peter Houtzagers) Date: Mon, 21 Apr 1997 16:28:04 +0100 Subject: final s in foreign words in French Message-ID: > In French, what is the correct pronunciation of the names "Atos," > "Portos," and "Aramis"? If the name is a foreign name, as in these cases > the original names are Greek, is the final 's' pronounced, or is it, as > in typical French nouns, proper and otherwise, silent? It seems to me > that in the case of these names the final 's' must be pronounced for the > sake of clarity? > > Does anybody know the accepted practice? I'm almost certain that the s in these names is pronounced. It is a misunderstanding, however, that in proper French nouns final s is not pronounced. The s is pronounced in sens 'direction, sense, etc.', tournevis 'screwdriver', Reims, mas 'kind of farm', the singular of os 'bone', sometimes in plus 'more', and many more. There must be a reason for this, but not being a romanist I don't know it. Peter Houtzagers Peter Houtzagers ------------------------------- Dr. H. Peter Houtzagers Slavic Dept., Groningen University, The Netherlands h.p.houtzagers at let.rug.nl tel. +31 50 363 6061/6067 fax +31 50 363 4900 http://www.let.rug.nl/~houtzage/ ------------------------------------------ From Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu Mon Apr 21 10:59:38 1997 From: Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu (Rebecca E. Matveyev) Date: Mon, 21 Apr 1997 10:59:38 +0000 Subject: dyslexia and Russian Message-ID: A student at the school where I teach is interested in learning Russia, but he has severe dyslexia and is understandably concerned about being able to manage the alphabet, as well as other aspects of the language. Does anyone know of any resources available for people in this situation, or of any research that's been done on the topic of dyslexia and learning Russian? Thank you. Rebecca Epstein Matveyev Lawrence University Appleton, WI 54912 Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu From katsaros at AC.GRIN.EDU Mon Apr 21 17:34:36 1997 From: katsaros at AC.GRIN.EDU (Elena Katsaros) Date: Mon, 21 Apr 1997 11:34:36 -0600 Subject: dyslexia and Russian Message-ID: >A student at the school where I teach is interested in learning Russia, but he >has severe dyslexia and is understandably concerned about being able to manage >the alphabet, as well as other aspects of the language. Does anyone know of >any >resources available for people in this situation, or of any research that's >been >done on the topic of dyslexia and learning Russian? > You might be interested in Sandra Rosengrant's articles on the topic. Unfortunately, I don't remember the titles, but it is easy to look them up. Elena Katsaros Russian Department Grinnell College Katsaros at ac.grin.edu From sforres1 at swarthmore.edu Mon Apr 21 17:52:02 1997 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Mon, 21 Apr 1997 13:52:02 -0400 Subject: Books for Review in SEEJ Message-ID: Dear SEELANGovci and SEELANGovice, In the wake of the tempting list of books in linguistics and languages that George Fowler posted to this list last week, I am happy to announce that the entire list of books available for review in SEEJ, as of April 18, is now available through the ever-updated AATSEEL web page. Keep these URL's in mind: AATSEEL main page: On books for review in SEEJ: The actual lists of books: For ease of consultation and updating, the list is in six parts: Literature and Literary Criticism, Pedagogy and Pedagogical Materials, Linguistics and Language, History and Culture, Art and Architecture, and Music. However, interdisciplinary books are listed only once, so it may be worth your time to browse more than one of the lists. Many thanks to Marcus Levitt, SEEJ Book Review Editor, for making this information so conveniently available! On the same note, current or potential members of the Canadian Association of Slavists will want to consult the new web page of Canadian Slavonic Papers/Revue canadienne des slavistes, which includes a similar list of books available for review in that interdisciplinary journal. The URL is: As always, comments and suggestions on the design and contents of the AATSEEL web pages are welcomed with bread and salt. (no, not a grain of salt) Sibelan Forrester Acting AATSEEL Webmistress http://www.swarthmore.edu/Humanities/sforres1/ From gadassov at mail.pf Mon Apr 21 23:22:47 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Mon, 21 Apr 1997 13:22:47 -1000 Subject: final s in foreign words in French Message-ID: At 8:03 AM 21/04/97, Baron Chivrin wrote: >In French, what is the correct pronunciation of the names "Atos," >"Portos," and "Aramis"? If the name is a foreign name, as in these cases >the original names are Greek, is the final 's' pronounced, or is it, as >in typical French nouns, proper and otherwise, silent? It seems to me >that in the case of these names the final 's' must be pronounced for the >sake of clarity? > >Does anybody know the accepted practice? Every letter is pronounced, including the final "s", and the stress is on the last voyel. You may take that for sure! Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Apr 21 23:56:27 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 21 Apr 1997 19:56:27 -0400 Subject: Job Annoucement (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 21 Apr 1997 16:19:46 -0400 From: Susan Virkus <102262.3176 at compuserve.com> To: Devin Browne Subject: Job Annoucement I saw that you post job announcements - one follows that requires a Russian speaker. Thanks, Susan Virkus, ARD/Checchi RUle of LAw Consortium ************************** PROJECT ASSISTANT NEEDED Description: Provide a broad range of logistical and administrative support services to a USAID-funded project working on legal reform in the former Soviet Union Required: Bachelor s Degree, previous administrative experience Desired: knowledge of Russian language\region, familiarity with USAID regulations Duties include: management of daily operations of 5-person office, assistance with logistics and coordination of participant training programs, field office support, research requests Good opportunity for recent graduate Fax or mail resume and cover letter to Susan Virkus, ARD/Checchi Rule of Law Consortium Phone: 202/861-0351 ext. 710 Fax: 861-0370 Address: 1101 17th Street, NW, Suite 808, Washington, DC 20036 From gadassov at mail.pf Tue Apr 22 00:49:11 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Mon, 21 Apr 1997 14:49:11 -1000 Subject: final s in foreign words in French Message-ID: At 4:28 PM 21/04/97, Peter Houtzagers wrote: >I'm almost certain that the s in these names is pronounced. You are right. >It is a >misunderstanding, however, that in proper French nouns final s is not >pronounced. The s is pronounced in sens 'direction, sense, etc.', >tournevis 'screwdriver', Reims, mas 'kind of farm', the singular of >os 'bone', sometimes in plus 'more', and many more. There must be a >reason for this, but not being a romanist I don't know it. Mas, kind of farm, is pronounced "ma". The "s" of"os" is pronounced at singular and not at plural form (des os =3D d=E8-z- o) As a rule, the final "s" is not pronounced (gras, gros, mas, las, bas, ca= s, dos, mais, nous, travers, dehors, vers, etc). This orthographic "s" (as other final not pronounced letters) is often a remainder from Latin (cursum/ cours, dorsum/dos, mansio/mas-maison-masure, lassus/las, nos-nostrum/nous, transversus/travers, versus/vers). The exemples you quote are "exceptions" (sens, vis, tous, Reims). I suppose the "s" of "sens" is pronounced to make a difference with "sans= " (pronounced "san") In the same way: The "s" of "vis" is pronounced, but not the "t" of "vit". The "s" of "tous" is pronounced or not: yes in "je les ai tous vu", not i= n "tous les arbres". Here also, there must be a difference with "tout", pronounced "tou" excepting before a voyel. The "s" of proper nouns are not always realized, as in Georges (from Gree= k georgeos), the cities of Bourges, Orl=E9ans, Paris, Valenciennes, Rennes, etc. When "s" is a final grammatical marker (plural, verbs), it is not pronounced excepting when followed by a voyel, in which case it is pronouced "z" (liaison). Article : les uns =3D l=E9-z-un, but les boites =3D l=E9 boit. Pronoun : nous allons =3D nou-z-alon, but nous marchons =3D nou marchon Verb : je vis un oiseau =3D je vi-z-un-n-oiso, but je vis des oiseaux =3D= je vi d=E9-z-oiso. Adverb : pas avant =3D pa-z-avan, but pas bien =3D pa bien. Regards, Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From sipkadan at hum.amu.edu.pl Tue Apr 22 10:23:30 1997 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Tue, 22 Apr 1997 12:23:30 +0200 Subject: MSC '97 Message-ID: The following is from this year's MSC booklet. There is also another school of Serbian language in June and July. More information about that one at: http://www.amu.edu.pl/~sipkadan/azbukum.htm Danko Sipka --------------------------------------------------------- The International Center for Slavic Studies (MSC) Belgrade, FR of Yugoslavia September 1-21, 1997 Address: Medjunarodni slavisticki centar Filoloski fakultet YU-11 000 Beograd Studentski trg br. 3 Yugoslavia phone/fax: ++381-11-187662 The International Center for Slavic Studies (MSC) was founded in 1971 as part of the Faculty of Philology of Belgrade University by the following institutions: the Faculty of Philology in Belgrade, the Faculty of Philosophy in Novi Sad, the Faculty of Philology in Pristina and the Administration for International Scientific, Educational, Cultural, and Technical Cooperation of the Republic of Serbia. The MSC aims at promoting the study of the Serbian literary and cultural heritage, as well as the teaching of the Serbian language abroad. The MSC therefore cooperates with and offers assistance to institutions around the world concerned with the Serbian language, literature and culture, and it also promotes cooperation between foreign Slavists and Slavists in Serbia and Yugoslavia. The meeting of Slavists - a summer school of Serbian language, literature and culture - is intended for foreign Slavists, particularly for students, assistant lecturers and teachers who wish to improve their knowledge of the Serbian language and learn about the literature, culture and history of the Serbian people. The Meeting of Slavists is held every year from the 1st to 21st of September in Belgrade, Novi Sad, Pristina, and Trsic, and offers foreign Slavists the opportunity to increase their knowledge of the people, history, culture, learning and art of the country whose language they are studying. Courses ======= The summer school offers the following courses: * Serbian language courses at various levels * lectures on various aspects of the Serbian language and literature * lectures and seminars on cultural, historical, and other related subjects * seven optional courses: a. theoretical aspects of the Serbian language, b. Serbian language history, c. Old Slavonic, d. accentology, e. contemporary Serbian literature, f. folk literature, g. folk songs and dances Cultural program, excursions, and tours ======================================= The program includes visits to cultural institutions, theaters and concerts, as well as tours of monuments and historical sites in different parts of Serbia How to register =============== * The participants of the Meeting receive scholarships from the Administration for International Scientific, Educational, Cultural and Technical Cooperation of the Republic of Serbia and the MSC. Scholarships are granted in accordance with agreements cultural cooperation between Yugoslavia and other countries. * It is also possible to participate at one's own expense. The registration fee is USD 500, and covers tuition, full board and accommodation, tours and excursions. Application forms are to be sent in by 1st June, 1997 From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Tue Apr 22 10:49:04 1997 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Tue, 22 Apr 1997 12:49:04 +0200 Subject: font standard Message-ID: Dear Seelangvists - Is there out there a font standard for Windows with the russian characters placed as in codepage 1251 - but supplied with the nine accentuated vowels (: accent acute)? Approved by skillfull, powerfull institutions / persons? (I know of Apple extended Cyrillic and of Unicode). - In Denmark we have got a standard with these vowels plus the danish, german, norwegian and swedish special characters - but it is sure not the worlds standard... Best regards, Mogens Jensen. From orfqe at nordnet.fr Tue Apr 22 13:24:30 1997 From: orfqe at nordnet.fr (Alain Dawson) Date: Tue, 22 Apr 1997 15:24:30 +0200 Subject: Looking for texts in slavic languages Message-ID: Dear SEELANGS subscribers, I'm currently carrying on a research into mutual intelligibility among Slavic languages, and more precisely about how Russians understand texts written in other Slavic languages without having learnt them. For my experiments, I need a collection of short texts (20-50 lines) on various topics, from various sources (newspapers, novels, theater, technical literature..., but preferably not poems) in all the Slavic languages except Russian, with especial consideration to very closely related languages (Ukrainian, Byelorussian). Those texts should be relatively homogenous and self-comprehensible, and a translation in english, russian or french should be provided, if possible. Texts in cyrillic can be provided in any encoding system (KOI-8 or CP-1251). Texts in latin alphabet should not ignore the various slavic supersigns, as it often occurs on the Web. Can anyone help me by providing such materials from his electronic archive? You can e-mail it to me, eventually as on attached WinWord document in order to keep the alphabet encoding. Thank you in advance! Alain Dawson PhD Student University of Paris-4 (Sorbonne), department of Slavistics From ledept at maik.rssi.ru Tue Apr 22 14:23:35 1997 From: ledept at maik.rssi.ru (Jennifer Sunseri) Date: Tue, 22 Apr 1997 17:23:35 +0300 Subject: Job opening in Moscow Message-ID: Hello SEELANGERS! I'd appreciate your help in spreading the word about the Position available. MAIK Nauka, a Moscow-based company that publishes journals of the Russian Academy of Sciences and their English translations, is accepting applications for the position of Director of Editorial Services. The start date for the position is July 28, 1997. Applications will be accepted until May 12, 1997. Responsibilities: Oversee the functioning of the language-editing department consisting of 15-20 interns, 5 full-time staff, and freelance internet editors. Recruit for all available positions in department. Make all hiring and firing decisions. Make decisions regarding the evolving structure of the department. Look out for the welfare of interns and staff; address housing and visa issues. Work with the company's financial director on the department budget Qualifications: Native proficiency in English, excellent Russian; Management or other relevant experience; Willingness to make a two-year commitment; Proficiency with common software applications (Word, Excel, and electronic mail are particularly relevant); Familiarity with Russian business culture; ability to work well in a primarily Russian company. Applications are particularly welcome from those with employment experience in a Russian firm, or other long-term experience in Russia Benefits: Annual salary of $25,200 Annual travel allowance of $1100 Annual four-week paid vacation Please send resume and cover letter to Jennifer Sunseri at ; fax: 095-7-366-0666 From orfqe at nordnet.fr Tue Apr 22 14:26:55 1997 From: orfqe at nordnet.fr (Alain Dawson) Date: Tue, 22 Apr 1997 16:26:55 +0200 Subject: Looking for texts in slavic languages (my email !) Message-ID: Dear SEELANGS subscribers, I'm extremely confused I've forgotten to mention my email in my recent message (I'm a new, not experienced listserv-user !) Here it is : orfqe at nordnet.fr Thank you in advance to send me short texts in various slavic languages with translations in french, english or russian, as mentioned in my former message, for a research into mutual intelligibility among slavic languages. Alain Dawson PhD student University of Paris-4 (Sorbonne) Department of Slavistics From roman at admin.ut.ee Tue Apr 22 14:41:53 1997 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Tue, 22 Apr 1997 17:41:53 +0300 Subject: Conference in Tartu Message-ID: Dear SEELANGSovcy/ovicy! You can find programme of our spring conference at: http://www.cs.ut.ee/~roman_l/prog.html (Russian only, cp1251 only). Sincerely, R_L From gadassov at mail.pf Tue Apr 22 18:50:22 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Tue, 22 Apr 1997 08:50:22 -1000 Subject: final s in foreign words in French Message-ID: Yesterday I wrote: >Mas, kind of farm, is pronounced "ma". I checked the dictionary: "mas" may be pronounced "ma" as well as "mas". I've always heard it pronounced "ma". Regards, Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Tue Apr 22 18:50:57 1997 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Tue, 22 Apr 1997 14:50:57 -0400 Subject: Russian superstitions Message-ID: Does anyone know offhand any good sources (English or Russian) on the above topic, besides Linda Ivanits' book, G. Gerhart's book, and the recent terrific article from Johnson's list? Thanks! (It's for a student's paper - the library wsn't of much help. Emily Tall From nkm at faraday.clas.virginia.edu Tue Apr 22 19:37:30 1997 From: nkm at faraday.clas.virginia.edu (Natalie O. Kononenko) Date: Tue, 22 Apr 1997 15:37:30 -0400 Subject: Russian superstitions In-Reply-To: <01II0D72BFWO9008CI@ubvms.cc.buffalo.edu> from "Emily Tall" at Apr 22, 97 02:50:57 pm Message-ID: According to Emily Tall: > > Does anyone know offhand any good sources (English or Russian) on the > above topic, besides Linda Ivanits' book, G. Gerhart's book, and the > recent terrific article from Johnson's list? Thanks! (It's for a student's > paper - the library wsn't of much help. Emily Tall > Dear Emily, Have your student check the bibliography in Ivanits' book. Maksimov, Nechistaia, nevedomaia, i krestnaia sila has recently been reprinted as have: Zabylin, Russkii narod, ego obychai, obriady, predaniia, sueveriia Zelenin, Ocherki po russkoi mifologii, umershie neistestvennoiu smertiu i rusalki and others -- but the above is a good start. For the rest of us -- could you give a reference to the article you mention above and what is Johnson's list? I don't believe I know about it. Natalie Kononenko From MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu Wed Apr 23 01:40:07 1997 From: MLLEMILY at ubvms.cc.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Tue, 22 Apr 1997 21:40:07 -0400 Subject: Johnson's list Message-ID: Johnson's list seems to be mainly subscribed to by political science types. It contains a digest of interesting articles, both from the Western and Russian press (in translation). A polit. sci. student of mine forwards interesting tidbits to me from time to time, including the article I mentioned about superstitions. I don't have the info at hand now, but will hunt it up and post it as soon as I can. Emily Tall From ewb2 at cornell.edu Wed Apr 23 02:05:08 1997 From: ewb2 at cornell.edu (E. Wayles Browne) Date: Tue, 22 Apr 1997 22:05:08 -0400 Subject: A.Staxanov Message-ID: I recall hearing that A.Staxanov, after whom Stakhanovites were named, came to a bad end. Is this a baseless rumor? Who can tell me about his later life? Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu From kresin at humnet.ucla.edu Wed Apr 23 02:35:11 1997 From: kresin at humnet.ucla.edu (Susan C. Kresin) Date: Tue, 22 Apr 1997 19:35:11 -0700 Subject: No subject Message-ID: The Consortium for Eurasian, Russian and East European Studies in Southern California (CERES), The UCLA Center for European and Russian Studies, and the UCLA Department of Slavic Languages and Literatures present Southern California AATSEEL: Annual conference Saturday, May 3 MORNING SESSIONS: Kinsey 87 (basement) 8:30 Coffee; corridor outside Kinsey 87 9-10 Slava Paperno, Cornell University: The Language Lab and the Classroom 10-10:15 Break 10:15-12:00 Roundtable on media resources Walter Comins-Richmond, Occidental College (Video for 2nd year Russian) Annelie Chapman, UCLA (The internet as instructional aid) Jim Gallant, UC Davis (RTA (Remote Technical Assistance): a foreign language internet communication program) 12-1 Lunch served in Kinsey 115 AFTERNOON SESSIONS: Knudsen 1200B (left side of building) 1-2 Roundtable on Distance learning/cross-campus teaching Joan Chevalier, UCLA Daytra Hansel, UCLA Olga Kagan, UCLA Maude Meisel, UC Riverside 2:00--3:30 Roundtable on teaching language and culture/curriculum Tatiana Akishina, USC (Introducing Russian culture through language) Anindita Banerjee, UCLA (The scope of Russian beyond Russian borders) Kathleen Dillon, Polytechnic School, Pasadena (High school Russian curriculum) Kevin Platt, Pomona College (Curriculum) Rebecca Wells, UCSD (Experiments in content-based instruction) 3:30-3:45 Break 3:45-5 Roundtable on new textbooks Susan Kresin, UCLA (Troika, 3rd year materials) Lisa Little, UCB (Nachalo, Golosa, Stage 1) Katia McLain, UCSB (Nachalo) Larry McLellan, UCSB (3rd year materials) From dbulgak at POP3.utoledo.edu Wed Apr 23 05:53:03 1997 From: dbulgak at POP3.utoledo.edu (Rinat Bulgakov) Date: Tue, 22 Apr 1997 22:53:03 -0700 Subject: A.Staxanov Message-ID: He became an alcoholic and died like a stinking dog.... R.B Toledo, OH From escatton at cnsvax.albany.edu Wed Apr 23 11:21:16 1997 From: escatton at cnsvax.albany.edu (Ernest Scatton) Date: Wed, 23 Apr 1997 07:21:16 -0400 Subject: job opportunity Message-ID: I'm posting the following notice for a former student teaching in Moscow: Please reply directly to Eric Campbell or the school (below). ---- The school that we work for is looking to fill a position for next year. The requirements are: 1)a four-year university education; 2)native English speaker; 3)some overseas and teaching experience helpful but not required. The school will provide the teacher with an apartment free of charge and pays $800 a month, plus the chance for unlimited private students to supplement this income. The school is very well-organized and governed and gives all possible assistance to its staff. (Including free Russian classes!) Thank you in advance for all your help. Tell students that they can either contact us at this e-mail address, JUST HAVE THEM PUT MY NAME IN THE SUBJECT LINE, or they can contact the school directly at 011-7-095-291-90-51, between 2pm and 6pm Moscow time Mon, Tues, Thurs, Frid, ask for Natalya Promyslova. The director would also like any interested candidates to fax a resume and a cover letter explaining why they want to come to Moscow. Sincerely, Eric Campbell -- AESOP Center, Moscow, Russia +7(095)234-3990 +7(095)925-0444 ***************************************************************************** Ernest Scatton Germanic & Slavic Hum254 518-442-4224 (w) UAlbany (SUNY) 518-482-4934 (h) Albany NY 518-442-4217 (fax) 12222 http://alpha1.albany.edu/~alin220/slav_dept (WWW) From sforres1 at swarthmore.edu Wed Apr 23 12:58:12 1997 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Wed, 23 Apr 1997 08:58:12 -0400 Subject: Johnson's list Message-ID: Johnson's Russia List provides quite copious collections of recent articles from the Russian and international press, as well as e-mail discussions by list members. Emily Tall is right that it has a definite political science bent, but often includes articles of general interest along with the economics and politics: the one on Russian superstitions, details about the impact of economic problems on people's lives, whether the Tsar and family will be canonized, etc... You can subscribe to the list (either the one-a-day option, or the option where you get more or less everything that Johnson himself gets) by contacting David Johnson himself at . Here's the tag from the bottom of each JRL installment: David Johnson [Information for identification purposes only. Johnson's Russia List is not a project of the Center for Defense Information.] Research Director Center for Defense Information Washington DC 20005 phone: 202-862-0700 fax: 202-862-0708 email: djohnson at cdi.org Best regards, Sibelan Forrester Modern L & L Swarthmore College From orfqe at nordnet.fr Wed Apr 23 12:52:06 1997 From: orfqe at nordnet.fr (Alain Dawson) Date: Wed, 23 Apr 1997 14:52:06 +0200 Subject: final s in foreign words in French Message-ID: As a french, it seems to me that "mas" can be read indiferently [mas] and [ma]. The problem is that this word is not a purely french word, but was recently borrowed to Occitan (the set of dialects spoken in southern France). On the other hand, this is an example of normal free variation even in such a strongly fixed language as French. This is another example= : "ananas" can be read with or without the final [s]. Good luck with french grammar and phonology ! ---------- > De : Georges Adassovsky > A : Multiple recipients of list SEELANGS > Objet : Re: final s in foreign words in French > Date=A0: mardi 22 avril 1997 18:50 >=20 > Yesterday I wrote: >=20 >=20 > >Mas, kind of farm, is pronounced "ma". >=20 > I checked the dictionary: "mas" may be pronounced "ma" as well as "mas". > I've always heard it pronounced "ma". >=20 > Regards, >=20 >=20 > Georges Adassovsky > E-Mail : Gadassov at mail.pf > S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. > Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) >=20 >=20 From sp27 at cornell.edu Wed Apr 23 13:36:13 1997 From: sp27 at cornell.edu (Slava Paperno) Date: Wed, 23 Apr 1997 09:36:13 -0400 Subject: font standard Message-ID: A character set containing lower case vowels with acute and grave accents and upper case vowels with acute accents was developed on the basis of the Windows 1251 standard more than four years ago at Cornell. The package that supports this character set is called Cyrillic Support for Windows, and you can read about it at: http://lexiconbridge.com Feel free to write with more specific questions to me, sp27 at cornell.edu Slava Paperno At 12:49 PM 4/22/97 +0200, you wrote: >Dear Seelangvists - Is there out there a font standard for Windows with >the russian characters placed as in codepage 1251 - but supplied with >the nine accentuated vowels (: accent acute)? Approved by skillfull, >powerfull institutions / persons? (I know of Apple extended Cyrillic >and of Unicode). - In Denmark we have got a standard with these vowels >plus the danish, german, norwegian and swedish special characters - but >it is sure not the worlds standard... Best regards, Mogens Jensen. > From yoffe at gwis2.circ.gwu.edu Wed Apr 23 16:37:04 1997 From: yoffe at gwis2.circ.gwu.edu (Mark Yoffe) Date: Wed, 23 Apr 1997 09:37:04 -0700 Subject: A.Staxanov Message-ID: Rinat Bulgakov wrote: > > He became an alcoholic and died like a stinking dog.... > R.B > Toledo, OH Wow! A stinking dog, huh... -- Mark Yoffe, Ph.D. Curator, International Counterculture Archive Slavic Librarian, The George Washington University, Washington, D.C. HTTP://gwis2.circ.gwu.edu/~yoffe E-mail: yoffe at gwis2.circ.gwu.edu Phone: 202 994-6303 From fsciacca at hamilton.edu Wed Apr 23 16:10:00 1997 From: fsciacca at hamilton.edu (Franklin A. Sciacca) Date: Wed, 23 Apr 1997 12:10:00 EDT Subject: Scanning/Sadko/bogatyr' Message-ID: A few questions as the semester mercifully draws to a close: 1. Has anyone had any experience text scanning in Russian? Is there software to handle the Cyrillic? 2. Does anyone know if there has been any comparative study of Sadko and Sindbad? Could a savvy linguist out there comment on the similarities of names? (or is it pure coincidence?) There are significant textual similarities too, although these may merely be migrating (or archetypal) motifs. {Chadwick reports that someone [not named] suggested "Sadko's name indicates that he was a Jew>" Any comments on this? What would make it identifiable as such?) 3. "Bogatyr'" Dal' says it is of Tatar origin. Is this accurate? No relation to Bog, bogatyj, etc. ? Thanks, Frank From escatton at cnsvax.albany.edu Wed Apr 23 19:26:04 1997 From: escatton at cnsvax.albany.edu (Ernest Scatton) Date: Wed, 23 Apr 1997 15:26:04 -0400 Subject: email address for job opportunity Message-ID: Sorry, I left out the email address of Eric Campbell in my posting earlier today: aesop at glas.apc.org ES ***************************************************************************** Ernest Scatton Germanic & Slavic Hum254 518-442-4224 (w) UAlbany (SUNY) 518-482-4934 (h) Albany NY 518-442-4217 (fax) 12222 http://alpha1.albany.edu/~alin220/slav_dept (WWW) From kk50 at cornell.edu Wed Apr 23 19:47:15 1997 From: kk50 at cornell.edu (Katerina Krivinkova) Date: Wed, 23 Apr 1997 15:47:15 -0400 Subject: web addresses Message-ID: Can anyone recommend a good system for organizing and keeping track of web adresses? I have a folder with email messages containing information about useful web pages, but I need a better way of accessing the information when I want it. All I can think of is creating bookmarks for all of them. Any other ideas? Katya Krivinkova From Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk Wed Apr 23 20:00:00 1997 From: Mogens_Jensen at fc.sdbs.dk (Mogens Jensen) Date: Wed, 23 Apr 1997 22:00:00 +0200 Subject: Scanning/Sadko/bogatyr' Message-ID: SEELANGS at CUNYVM.BITNET,Internet skriver: >A few questions as the semester mercifully draws to a close: >1. Has anyone had any experience text scanning in Russian? Is there >software to handle the Cyrillic? - Just yesterday I scanned Tolstoy "Kavkaszkij Plennik" with Cuneiform version 2.95 for Windows. Afterwards you have to fix the text, but it works - a couple of teachers here in Denmark have scanned quite a lot of (smaller) texts. Best regards, Mogens Jensen. From Bohdan at panix.com Wed Apr 23 19:59:14 1997 From: Bohdan at panix.com (Bohdan Peter Rekshynskyj) Date: Wed, 23 Apr 1997 15:59:14 -0400 Subject: web addresses In-Reply-To: <2.2.16.19970423154659.340f4950@postoffice3.mail.cornell.edu> Message-ID: At 15:47 -0400 4/23/97, Katerina Krivinkova wrote: >Can anyone recommend a good system for organizing and keeping track of web >adresses? >I have a folder with email messages containing information about useful web >pages, but I need a better way of accessing the information when I want it. >All I can think of is creating bookmarks for all of them. Any other ideas? > >Katya Krivinkova UrlMinder - available for the Macintosh. Excellent - keeps track of everything. If you don't have a MAc, I Bohdan Petro Rekshyns'kyi From d-powelstock at uchicago.edu Wed Apr 23 21:31:48 1997 From: d-powelstock at uchicago.edu (David Powelstock) Date: Wed, 23 Apr 1997 16:31:48 -0500 Subject: Fw: Scanning Message-ID: > > >1. Has anyone had any experience text scanning in Russian? Is there > > >software to handle the Cyrillic? Recent discussions on another list suggest that *currently* a product called FineReader produces far fewer errors in scanning cyrillic than Cuneiform (both for Windows). I am told that Cuneiform is planning a new version of its product for the Fall. The advance hype is that it will be roughly as accurate as FineReader is now. I have not tried either package. (I am waiting until fall, when there will be two commensurate products to choose from.) Cuneiform OCR 3.0 Cognitive Technology Corporation http://www.ocr.com (The package is currently on sale for $99!) FineReader OCR BIT Software http://www.bitsoft.ru Cheers, david From roborr at aix1.uottawa.ca Thu Apr 24 03:54:54 1997 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Wed, 23 Apr 1997 23:54:54 -0400 Subject: Scanning/Sadko/bogatyr' In-Reply-To: <9704221831.AA21993@ruby.hamilton.edu> Message-ID: On Wed, 23 Apr 1997, Franklin A. Sciacca wrote: > A few questions as the semester mercifully draws to a close: > > > 3. "Bogatyr'" Dal' says it is of Tatar origin. Is this accurate? No > relation to Bog, bogatyj, etc. ? > Off the cuff I think it is originally from Iranian, via Tatar in this case, maybe related to (Farsi(?), Pashto (?); soem type of Iranian anyway) "bahadur", semantically similar. As the whole Bog/bogatyj/ubogij etc. gnezdo is also probably from Iranian, there is a fairly good possibility that they are related, but then again, maybe not. Robert Orr From roborr at aix1.uottawa.ca Thu Apr 24 04:07:22 1997 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Thu, 24 Apr 1997 00:07:22 -0400 Subject: Scanning/Sadko/bogatyr' (fwd) Message-ID: Subject: Re:bogatyr' On Wed, 23 Apr 1997, Franklin A. Sciacca wrote: > A few questions as the semester mercifully draws to a close: > > > 3. "Bogatyr'" Dal' says it is of Tatar origin. Is this accurate? No > relation to Bog, bogatyj, etc. ? > Off the cuff I think it is originally from Iranian, via Tatar in this case, maybe related to (Farsi(?), Pashto (?); soem type of Iranian anyway) "bahadur", semantically similar. As the whole Bog/bogatyj/ubogij etc. gnezdo is also probably from Iranian, there is a fairly good possibility that they are related, but then again, maybe not. Robert Orr From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Apr 24 10:43:19 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 24 Apr 1997 06:43:19 -0400 Subject: AATSEEL job index only *temporarily* down Message-ID: The AATSEEL job index is down temporarily due to some random act of who-knows-what. It will be back within a day or so. :-) Thanks for being patient. From roman at admin.ut.ee Thu Apr 24 14:28:31 1997 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Thu, 24 Apr 1997 17:28:31 +0300 Subject: web addresses Message-ID: At 03:47 PM 4/23/97 -0400, you wrote: >Can anyone recommend a good system for organizing and keeping track of web >adresses? >I have a folder with email messages containing information about useful web >pages, but I need a better way of accessing the information when I want it. >All I can think of is creating bookmarks for all of them. Any other ideas? > >Katya Krivinkova Katya! If you use Netscape you can create so called bookmarks folders. It is the best way, I guess.If you use MSIE - uninstall it and install Netscape. Otherwise - compose your own homepage. Sincerely R_L From ggerhart at wolfenet.com Thu Apr 24 17:25:32 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 24 Apr 1997 10:25:32 -0700 Subject: web addresses Message-ID: One of the AATSEEL pages ought to include useful URLs. They are very handy. Where are all the nerds? gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From Laura.J.Olson at Colorado.EDU Thu Apr 24 18:00:25 1997 From: Laura.J.Olson at Colorado.EDU (Olson Laura) Date: Thu, 24 Apr 1997 12:00:25 -0600 Subject: web addresses In-Reply-To: <2.2.16.19970423154659.340f4950@postoffice3.mail.cornell.edu> Message-ID: On Wed, 23 Apr 1997, Katerina Krivinkova wrote: > Can anyone recommend a good system for organizing and keeping track of web > adresses? I recently decided to make a separate file in a word processing program for web sites that pertain to Russian Studies. I copied and pasted them, and put them under categories like "Russian music, " "Jobs in Russia, " "General info," etc. It got so full of interesting and useful sites that i xeroxed it for my students. --Laura Olson Laura J. Olson Department of Germanic and Slavic "I don't know Languages and Literatures everything, I just do Campus Box 276 everything" Univ. of Colorado -Toni Morrison Boulder, CO 80309 (303) 492-2601 From sforres1 at swarthmore.edu Thu Apr 24 18:24:17 1997 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Thu, 24 Apr 1997 14:24:17 -0400 Subject: web addresses Message-ID: >One of the AATSEEL pages ought to include useful URLs. They are very >handy. Where are all the nerds? gg Hey, if all the nerds out there would like to send us the URL to their own Lists o' Links, we'd be happy to create such a rubric on the AATSEEL page. We probably wouldn't be happy to do it tomorrow, but maybe next week some time. I fear that any other kind of arrangement would raise the vexing question of what one considers interesting. The AATSEEL page already provides links to several of the obvious places -- Slavic Review, Canadian Slavonic Papers, related professional societies, etc. -- but we want to avoid formless clutter, or URL's of overly narrow interest. Any volunteers to solicit and collect the URL's of other people's link lists, or even to maintain a page of them? (Think about it, damy i gospoda -- it's power beyond your wildest imaginings.) Sibelan Forrester Acting AATSEEL Webmistress http://www.swarthmore.edu/Humanities/sforres1/ From adrozd at woodsquad.as.ua.edu Thu Apr 24 18:48:56 1997 From: adrozd at woodsquad.as.ua.edu (Andrew M. Drozd) Date: Thu, 24 Apr 1997 13:48:56 -0500 Subject: Virtus Institute programs Message-ID: Has anyone had any experience with the Virtus Institute? I have read their brochures but would like some more info before sending one of my students on their program. Thanks in advance, Andrew M. Drozd adrozd at woodsquad.as.ua.edu Dept. of German and Russian Box 870262 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0262 tel (205) 348-5055 fax (205) 348-2042 From jperkins at falcon.cc.ukans.edu Thu Apr 24 17:59:42 1997 From: jperkins at falcon.cc.ukans.edu (Jonathan Perkins) Date: Thu, 24 Apr 1997 13:59:42 -0400 Subject: taksofon? Message-ID: Does anyone have any idea why many Russian pay phones have "taksofon" on them? I assume there is some relation to taxis, but I have already stumped a few native spekaers in attempting to get an answer. Thanks for any help you may be able to give. From aisrael at american.edu Thu Apr 24 19:19:05 1997 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Thu, 24 Apr 1997 15:19:05 -0400 Subject: taksofon? Message-ID: Taksa in Russian means 'tariff'. Alina Israeli From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Apr 24 19:22:52 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 24 Apr 1997 14:22:52 -0500 Subject: holiday calendar Message-ID: Dear Colleagues: Holiday greetings to all who will be celebrating Orthodox Easter this Sunday. Does someone have a calendar of the dates of Orthodox Easter for the next several years? I have inquired in several local Orthodox churches and have gotten no response and would like to be able to plan events in the spring so as not to conflict with Orthodox Easter. I have a calendar with Western Easter and Passover, so I am able to avoid those conflicts, but want to be certain to avoid Orthodox Easter, too, when scheduling events in the spring. Thanks for any help. Ben Rifkin ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From MLLEMILY at UBVMS.BITNET Thu Apr 24 19:31:31 1997 From: MLLEMILY at UBVMS.BITNET (Emily Tall) Date: Thu, 24 Apr 1997 15:31:31 -0400 Subject: web addresses Message-ID: Are you willing to distribute it? Emily Tall From djbpitt+ at pitt.edu Thu Apr 24 19:04:23 1997 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 24 Apr 1997 15:04:23 -0400 Subject: AATSEEL Web Pages In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers, Nerdy or Otherwise, >One of the AATSEEL pages ought to include useful URLs. They are very >handy. Where are all the nerds? When the AATSEEL web was proposed a couple of years ago, one consideration was that we nerds didn't want to duplicate other existing Slavic and East European resources, the most comprehensive of which is REESWeb, a part of the World-Wide Web Virtual Library that is available at: http://www.pitt.edu/~cjp/rees.html To avoid trying (and failing) to duplicate REESWeb's coverage of all things Slavistic and Eastern European, it seemed most useful for the AATSEEL pages to concentrate on resources directly related to the association and the profession, as well as on areas of special interest to the profession for which no other web resources exist, such as the jobs page maintained by Devin Browne, the pointers to personal Slavist web pages, and the course syllabi, all linked under the main AATSEEL page, which is at http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/ Both the AATSEEL pages and REESWeb depend on user suggestions. Submissions for the AATSEEL pages should be sent to the Webmaster and Webmistress, who share the address of aatseel at clover.slavic.pitt.edu New URLs for REESWeb may be submitted over the web through the official REESWeb submission form at http://www.pitt.edu/~cjp/reessub.html The same information may be submitted to both the AATSEEL pages and REESWeb, of course, if it seems to be of specific relevance to AATSEEL and also of general interest to people looking for things Slavic or Eastern European. Please note that the AATSEEL website still needs volunteers to construct and maintain specific pages. For example, yesterday I threw together the embryo of a web-accessible list of AATSEEL officers and committees, which is available at http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/committees.html I already try to maintain more pages than I can handle, and I'd be delighted if someone would volunteer to complete this one and update it as the membership of committees changes. This is a pretty low-effort job, now that most of the current information is in place; it would require the maintainer to identify himself or herself to the chairs of the various committees, so that the chairs can notify the maintainer whenever people move onto or off of committees. Any nerds with a bit of web-authoring experience wanna give it a try? Cheers, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From dbulgak at POP3.utoledo.edu Thu Apr 24 22:31:43 1997 From: dbulgak at POP3.utoledo.edu (Rinat Bulgakov) Date: Thu, 24 Apr 1997 15:31:43 -0700 Subject: taksofon? Message-ID: Russian pay phones are called TELEFON-AVTOMAT. I lived in Russia for 33 years and never saw "Taksofons".Still I believe "taksofon" has a direct relation to "taxi", meaning you have to pay for your call. I would recommend searching for the origin of the word "Tax'- it will probably give you some ideas. Best, R.B Toledo, OH From djbpitt+ at pitt.edu Thu Apr 24 19:22:39 1997 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 24 Apr 1997 15:22:39 -0400 Subject: taksofon? In-Reply-To: Message-ID: m> Does anyone have any idea why many Russian pay phones have "taksofon" on > them? I assume there is some relation to taxis, but I have already stumped > a few native spekaers in attempting to get an answer. Thanks for any help > you may be able to give. The prefix "tax-" means 'tax' or 'charge', and refers to the fact that one pays to use a pay phone. What contemporary Americans call a "taxi" is what was earlier called a "taxicab" (a term still in use), where "cab" is shortened from "cabriolet," a particular type of carriage or automobile. What we call a "meter" in a taxicab used to be called a "taximeter," since what it metered, or measured, was the cost, or tax, for the ride. Typologically, the shortening of "taxicab" to "taxi" may be compared to the shortening of "automobile" to "auto". Cheers, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Apr 24 19:40:16 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 24 Apr 1997 15:40:16 -0400 Subject: AATSEEL jobs page up & running again! Message-ID: It's back, don't ask me how (I guess I *had* saved a copy of the darn index somewhere, David!). The Jobs Index is again accessible at.... http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/job-index.html Thanks for everyone's patience! Devin/Divan (my alter ego) Devin P Browne AATSEEL Volunteer dpbrowne+ at pitt.edu From emboyle at u.washington.edu Thu Apr 24 20:39:14 1997 From: emboyle at u.washington.edu (E. Boyle) Date: Thu, 24 Apr 1997 13:39:14 -0700 Subject: Re; taksofon? Message-ID: There is information on this and other things telephonic in Genevra Gerhart's The Russian's World, in the chapter "Communications." Regards, Eloise From ggerhart at wolfenet.com Thu Apr 24 20:53:15 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 24 Apr 1997 13:53:15 -0700 Subject: Re; taksofon? Message-ID: OK, dearie, how much does that cost? gg (I aked George for news, but still have none.) -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From Laura.J.Olson at Colorado.EDU Thu Apr 24 22:09:22 1997 From: Laura.J.Olson at Colorado.EDU (Olson Laura) Date: Thu, 24 Apr 1997 16:09:22 -0600 Subject: holiday calendar In-Reply-To: Message-ID: On Thu, 24 Apr 1997, Benjamin Rifkin wrote: > Does someone have a calendar of the dates of Orthodox Easter for the next > several years? I don't know about the next several years, but I found this year's dates in an almanac, and I _think_ they also provided the "formula" for figuring out when Orthodox Easter is held. Don't remember which almanac -- sorry! --Laura Olson From jdwest at u.washington.edu Thu Apr 24 23:14:04 1997 From: jdwest at u.washington.edu (James West) Date: Thu, 24 Apr 1997 16:14:04 -0700 Subject: Virtus Institute programs Message-ID: At the Univ. of Washington we've had contact with the Virtus Institute almost since its establishment, including meetings with its staff and discussions with students who have taken its programs. I've talked to a couple of students who've taken both a Virtus program and one other, and so have been able to give me comparative feed-back. My impression is very positive, and their programs are different in ways that make them an interesting addition to the opportunities for study in Russia, not just a duplication. James West ---------- From: Andrew M. Drozd To: Multiple recipients of list SEELANGS Subject: Virtus Institute programs Date: Thursday, 24 April, 1997 11:48 AM Has anyone had any experience with the Virtus Institute? I have read their brochures but would like some more info before sending one of my students on their program. Thanks in advance, Andrew M. Drozd adrozd at woodsquad.as.ua.edu Dept. of German and Russian Box 870262 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0262 tel (205) 348-5055 fax (205) 348-2042 From billings at rz.uni-leipzig.de Fri Apr 25 01:00:42 1997 From: billings at rz.uni-leipzig.de (Loren A. BILLINGS) Date: Fri, 25 Apr 1997 03:00:42 +0200 Subject: holiday calendar In-Reply-To: Message-ID: In connection with Benjamin Rifkin's recent query, I've been trying to find out when Orthodox Easter took place during the first few years of the 1930s. I'd appreciate a source for that info as well. --Loren Billings From blansaer.rus.lex at ibm.net Fri Apr 25 07:13:29 1997 From: blansaer.rus.lex at ibm.net (Koenraad Blansaer) Date: Fri, 25 Apr 1997 09:13:29 +0200 Subject: Taksofon Message-ID: I lived in Russia for only 2 years and saw a lot of "Taksofons". They exist! Koenraad Blansaer ----------------------------------------------------------- K. Blansaer blansaer.rus.lex at ibm.net (Home) koenraad.blansaer at arts.kuleuven.ac.be (University of Leuven) http://www.arts.kuleuven.ac.be/slavic/blansaer/blansaer.htm Paulus Buysstraat 30 2582 CJ The Hague, The Netherlands ----------------------------------------------------------- Main fields of interest: - (History of) Russian Lexicography - (History of) Russian Linguistics (esp. Soviet Era) - Lexical semantics - Cymraeg (Welsh) ----------------------------------------------------------- From nkm at faraday.clas.virginia.edu Fri Apr 25 14:03:06 1997 From: nkm at faraday.clas.virginia.edu (Natalie O. Kononenko) Date: Fri, 25 Apr 1997 10:03:06 -0400 Subject: holiday calendar In-Reply-To: from "Loren A. BILLINGS" at Apr 25, 97 03:00:42 am Message-ID: Dear Seelangers, I sent this to Rifkin, but maybe I should post to the group. I have been very happy with the calendar provided by The Russian Orthodox Youth Committee, 32-05 31st Ave., Astoria, New York 11106, tel. 718-9390 and 726-7870. I have the 1997 calendar and think it is wonderful, and complex, and enormously useful. I would assume that they could provide information about Easter in the future and in the past and certainly they know the formula for figuring out when Easter should come. They also have publications which I have bought and found useful. Natalie Kononenko From mla08 at cc.keele.ac.uk Fri Apr 25 14:20:37 1997 From: mla08 at cc.keele.ac.uk (J.M. Andrew) Date: Fri, 25 Apr 1997 15:20:37 +0100 Subject: holiday calendar In-Reply-To: <199704251403.KAA157800@faraday.clas.Virginia.EDU> from "Natalie O. Kononenko" at Apr 25, 97 10:03:06 am Message-ID: Dear Seelangers At last! I have encountered someone who knows how to calculate Orthodox Easter - please elucidate!! Joe Andrew > > Dear Seelangers, > I sent this to Rifkin, but maybe I should post to the > group. I have been very happy with the calendar provided by > The Russian Orthodox Youth Committee, 32-05 31st Ave., Astoria, > New York 11106, tel. 718-9390 and 726-7870. I have the 1997 > calendar and think it is wonderful, and complex, and enormously > useful. I would assume that they could provide information > about Easter in the future and in the past and certainly they > know the formula for figuring out when Easter should come. > They also have publications which I have bought and found > useful. > > Natalie Kononenko > -- Professor Joe Andrew Department of Modern Languages (Russian) Keele University Keele Staffs ST5 5BG UK tel. 44 + (0)1782 583291 FAX 44 + (0)1782 584238 From rusinc at gramercy.ios.com Fri Apr 25 14:46:59 1997 From: rusinc at gramercy.ios.com (Robert Whittaker) Date: Fri, 25 Apr 1997 10:46:59 -0400 Subject: taksofon? Message-ID: Subject: Since the discussion has already moved from telephoning: I recall my 'professor' at MGU in the mid-sixties using the slang "takso" (stress on 'o') for a taxicab, in a context that made it sound of pre-war (pre 40s) origin. Robert W. -------------------------------------------------------------------------- At 03:22 PM 4/24/97 -0400, you wrote: >The prefix "tax-" means 'tax' or 'charge', and refers to the fact that one >pays to use a pay phone. What contemporary Americans call a "taxi" is what >was earlier called a "taxicab" (a term still in use), where "cab" is >shortened from "cabriolet," a particular type of carriage or automobile. >What we call a "meter" in a taxicab used to be called a "taximeter," >since what it metered, or measured, was the cost, or tax, for the ride. >Typologically, the shortening of "taxicab" to "taxi" may be compared to >the shortening of "automobile" to "auto". > >Cheers, > >David >Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu >>>>>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>><<<<<<<<<>>>>>>>>> ^ Robert Whittaker FAX: 1-914-328-9601 ^ ^ VOICE: 1-914-946-5833 ^ ^ E-MAIL: rusinc at gramercy.ios.com ^ ^ rwhittaker at igc.apc.org ^ ^ S-MAIL: 121 Alexander Ave. ^ ^ Hartsdale, NY 10530 ^ <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> From rusinc at gramercy.ios.com Fri Apr 25 15:01:46 1997 From: rusinc at gramercy.ios.com (Robert Whittaker) Date: Fri, 25 Apr 1997 11:01:46 -0400 Subject: holiday calendar Message-ID: For Orthodox Easter and other moveable and immoveable feasts from 1801 to 1950, see M. I. Perper, comp. KHRONOLOGICHESKII SPRAVOCHNIK (XIX I XX VEKA). L. "Nauka" 1984. 36 pp. However, watch out for two or three typos in the Easter tables. Robert W. At 03:00 AM 4/25/97 +0200, you wrote: >In connection with Benjamin Rifkin's recent query, I've been trying to find >out when Orthodox Easter took place during the first few years of the >1930s. I'd appreciate a source for that info as well. --Loren Billings > > >>>>>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>><<<<<<<<<>>>>>>>>> ^ Robert Whittaker FAX: 1-914-328-9601 ^ ^ VOICE: 1-914-946-5833 ^ ^ E-MAIL: rusinc at gramercy.ios.com ^ ^ rwhittaker at igc.apc.org ^ ^ S-MAIL: 121 Alexander Ave. ^ ^ Hartsdale, NY 10530 ^ <<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> From msherw at OREGON.UOREGON.EDU Fri Apr 25 16:22:40 1997 From: msherw at OREGON.UOREGON.EDU (Martha Sherwood) Date: Fri, 25 Apr 1997 08:22:40 -0800 Subject: Virtus Institute programs Message-ID: Several Russian majors from the University of Oregon Russian Department have participated in Virtus Institute programs in recent years. They have all spoken highly of it and have learned a lot . The program appears to be well run administratively. They provide detailed transcripts which are easy to evaluate. The coursework in the semester and year programs places a lot of emphasis on social science (history, politics, geography etc.) a plus for students with an area studies rather than language and literature focus. From ggerhart at wolfenet.com Fri Apr 25 15:32:45 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 25 Apr 1997 08:32:45 -0700 Subject: holiday calendar Message-ID: Ladies and Gentlemen: Easter The following dates are for Easter, Russian Orthodox style, 1997 April 14, Old Style, and therefore 13 days later 1998 April 6, """" 1999 April 29, """" 2000 April 17, """"" The dates supplied come from Pravoslavnyy Russkiy Kalendar' na 1931 which supplied all the Easters from 1901 to 2000 Izdaniye Kazansk.-Bogorodits. Muzh. Obshchezhitel'nago Monastyrya. in Kharbin through which my friends came to Seattle. All other dates should be calculable via Russian's World, second edition. ISBN 0-15-501053-0 Love, Genevra -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From kmcclain at humanitas.ucsb.edu Fri Apr 25 15:48:09 1997 From: kmcclain at humanitas.ucsb.edu (Katia McClain) Date: Fri, 25 Apr 1997 08:48:09 -0700 Subject: holiday calendar In-Reply-To: <199704251501.LAA06177@gramercy.ios.com> Message-ID: According to a Los Angeles Times article of 13 Feb 1997 (p. B1) entitled "Trying to Cut Through Calendar Confusion", "The early Christian churches decided in AD 325 that Easter should be the first Sunday after the first full moon after the vernal equinox...The Eastern Orthodox churches have stuck to another early church proviso--that the formula be followed only if it places Easter on the Sunday after the start of Passover." Western Easter this year fell on March 30, but since Passover didn't begin until April 21, Orthodox Easter will be on April 27. I'm not sure that this description actually succeeded in "cutting through the calendar confusion", but perhaps it will help. Katia McClain From rdgreenb at email.unc.edu Fri Apr 25 21:15:06 1997 From: rdgreenb at email.unc.edu (Robert) Date: Fri, 25 Apr 1997 12:15:06 -0900 Subject: Code pages for Cyrillic Message-ID: Dear SEELANGers, I have been looking for information on code page 855 ("IBM Cyrillic"?) for DOS. It seems most people are familiar with code page 866, but a text-to-speech software package I am interested in for Cyrillic characters seems to be using only code page 855. Does anybody whether or not code page 855 is the same as code page 866 or could it be somehow converted into 866 or converted into 866? Many thanks, Robert Greenberg greenberg at unc.edu From lynne_debenedette at postoffice.brown.edu Fri Apr 25 19:08:10 1997 From: lynne_debenedette at postoffice.brown.edu (Lynne deBenedette) Date: Fri, 25 Apr 1997 14:08:10 -0500 Subject: web addresses In-Reply-To: Message-ID: >On Wed, 23 Apr 1997, Katerina Krivinkova wrote: > >> Can anyone recommend a good system for organizing and keeping track of web >> adresses? > If you use Netscape (2.0 or higher) on a Mac and make bookmarks for addresses you like, you can: Group the bookmarks in folders by topic (under the Item menu in Netscape, find Insert Folder to create new folders). To keep track of the contents of each bookmark, right after I've made a bookmark I: Open up Bookmark (under the Window menu) Drag the newly created bookmark to the appropriate folder (or create a new one first) Select the newly created bookmark Open up Edit Bookmark (under the Item menu) A screen appears that allows you to edit the title of the bookmark (I frequently change them to make them as clear as possible and distinguish sites with similar titles) and write in a brief description of what that address has to offer. The combination of grouping things in folders and keeping descriptions on file has helped a lot. This is what I worked out by trial and error, having never taken a Netscape class, and I wouldn't be the least bit surprised if I had completely overlooked some much easier way of doing this. (If so, don't hesitate to tell me...) Lynne deB. >>>>>>>>>>>>>>>>><<<<<<<<<<<<<<<<< Lynne deBenedette Dept. of Slavic Languages and Literatures Brown University Box E, 20 Manning Walk Providence, RI 02912 (401) 863-7572 or 863-2689 (dept.) FAX (401) 863-7330 lynne_debenedette at brown.edu From RONDEST at vms.cis.pitt.edu Fri Apr 25 19:09:46 1997 From: RONDEST at vms.cis.pitt.edu (KAREN RONDESTVEDT) Date: Fri, 25 Apr 1997 14:09:46 -0500 Subject: web addresses Message-ID: This discussion gives me a chance to remind SEELANGers about our REESWeb: URL: http://www.pitt.edu/~cjp/rees.html Under "Directory of Internet Resources by Discipline" you'll find "Language, Literature...." There you'll find lots and lots of interesting and useful links already assembled. If you discover a good site that's not listed there, please send it to me and we'll add it. We're really trying to keep this site as comprehensive and up-to-date as possible. Karen -*- Karen Rondestvedt, Slavic Bibliographer -*- University of Pittsburgh Library System -*- rondest at vms.cis.pitt.edu -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ From 103535.150 at CompuServe.COM Fri Apr 25 23:20:20 1997 From: 103535.150 at CompuServe.COM (Helen Levintova) Date: Fri, 25 Apr 1997 19:20:20 EDT Subject: taxofon Message-ID: Taxophon is a special pay phone for information (09, 07, 05 ect.) and emergency in Moscow and other Russian big cities. In contrast to usual pay phones this kind is rare. Good luck Aleksandr Levintov From dbulgak at POP3.utoledo.edu Sat Apr 26 04:46:17 1997 From: dbulgak at POP3.utoledo.edu (Rinat Bulgakov) Date: Fri, 25 Apr 1997 21:46:17 -0700 Subject: taksofon? Message-ID: Robert Whittaker wrote: > > Subject: > > Since the discussion has already moved from telephoning: > I recall my 'professor' at MGU in the mid-sixties using the slang "takso" > (stress on 'o') for a taxicab, in a context that made it sound of pre-war > (pre 40s) origin. > Robert W. ******************************************************************* Rinat A. Bulgakov, M.A., M.Ed, Professional Translator, Toledo, OH (419) 698-5496 E-mail: dbulgak at POP3.utoledo.edu This word 'Takso" obviously was used in the 20s either. If you remember Ellochka-Lyudoedka from "The Twelve Chairs" (Dvenadtsat' Stul'ev): "Poedem v TAKSO? Krrrasota!" Best, R.B. From isekerin at email.gc.cuny.edu Sat Apr 26 02:23:24 1997 From: isekerin at email.gc.cuny.edu (Irina Sekerina) Date: Fri, 25 Apr 1997 22:23:24 -0400 Subject: taksofon? Message-ID: At 01:59 PM 4/24/97 -0400, you wrote: >Does anyone have any idea why many Russian pay phones have "taksofon" on >them? I assume there is some relation to taxis, but I have already stumped >a few native spekaers in attempting to get an answer. Thanks for any help >you may be able to give. > > There is a Russian word "TAKSA" which refers to "ustanovlennaja rascenka tovarov ili norma oplaty chego-nibud'", for example, "oplata po takse". Then standard derivational opreation of forming a compond noun applies: "taks-" plus linking vowel "-o-" plus "-fon" resulting in "taksofon". This is just a guess, though. From houtzage at let.rug.nl Sat Apr 26 09:42:48 1997 From: houtzage at let.rug.nl (Peter Houtzagers) Date: Sat, 26 Apr 1997 10:42:48 +0100 Subject: taxofon Message-ID: > Taxophon is a special pay phone for information (09, 07, 05 ect.) and emergency > in Moscow and other Russian big cities. In contrast to usual pay phones this > kind is rare. > Good luck > Aleksandr Levintov In St-Petersburg near the metro station Gostinnyj dvor there is a huge row of taksofony, from where you can ring up just any citizen (I even remember doing so). Peter Houtzagers ------------------------------- Dr. H. Peter Houtzagers Slavic Dept., Groningen University, The Netherlands h.p.houtzagers at let.rug.nl tel. +31 50 363 6061/6067 fax +31 50 363 4900 http://www.let.rug.nl/~houtzage/ (personal) http://www.let.rug/slav/ (department) ------------------------------------------ From gm at svn.com.br Sat Apr 26 10:19:28 1997 From: gm at svn.com.br (Getulio Medeiros) Date: Sat, 26 Apr 1997 07:19:28 -0300 Subject: Learning Russian Message-ID: Hi, everybody! Is there any Russian lesson on the Web? I am interested in taking some lessons in order to improve my learning. Best regards, > Getulio Medeiros email: gm at svn.com.br URL: http://www.geocities.com/RainForest/8527 From roman at admin.ut.ee Sat Apr 26 11:13:44 1997 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Sat, 26 Apr 1997 14:13:44 +0300 Subject: Russian Universities on the WWW Message-ID: Dear SEELANctivists! I'm still looking for new sites of Russian (and worldwide too) Slavic&Russian research centers on the www. You can fined some new additions at http://www.cs.ut.ee/~roman_l/rusweb.html (NB! Dear Sibelan! It's even more than was in my last posting). But all I have now I have found myself - they (I mean - they in Russia) don't send me none. So, if you know something else, please, mail me the URL. Sincerely, R_L From billings at rz.uni-leipzig.de Sat Apr 26 21:40:57 1997 From: billings at rz.uni-leipzig.de (Loren A. BILLINGS) Date: Sat, 26 Apr 1997 23:40:57 +0200 Subject: Russian friendships In-Reply-To: <3.0.32.19970411113522.0068b54c@gwis2.circ.gwu.edu> Message-ID: I read some of the discussion of "Russian friendships" to some Russians and here are some of their (and my) impressions: 1. Fewer people have phones in Russia, so it's more acceptable just drop in on people you know. Ironically, the lack of telecommunications makes people closer in this respect. 2. At _institut_ a whole group takes exactly the same courses for five years together. In the United States it's one year shorter, and hardly anyone has an identical schedule with any other despite being in the last year of a very small major (area of specialization). "People get really close," I'm told. 3. Finally, people in the States move far more frequently, making it difficult to make real _druz'ja_ (close friends, in the Russian sense). Oh yes, there are cultural reasons, such as the distinctions between _znakomyj_, _prijatel'_ and _drug_ (glossed ranging from "acquaintance" to "friend"), but I thought these other, practical factors might be significant as well. Best, --Loren Billings (billings at rz.uni-leipzig.de) --------------------------------------------------------------------------- Loren A. BILLINGS, Ph.D. (e-mail: billings at rz.uni-leipzig.de) Institut fuer Slavistik Home address: Universitaet Leipzig (Preferred for receiving mail!) Augustusplatz 9 Funkenburgstr. 14 D-04109 Leipzig D-04105 Leipzig Dept. secretary (1): +49 (341) 973 7450 Home phone: +49 (341) 980 7227 Dept. secretary (2): +49 (341) 973 7454 Ofc. phone: +49 (341) 973 7475 Dept. telefax: +49 (341) 973 7499 (Ofc. location: Hochhaus 16-8) --------------------------------------------------------------------------- From dbulgak at POP3.utoledo.edu Sun Apr 27 02:53:15 1997 From: dbulgak at POP3.utoledo.edu (Rinat Bulgakov) Date: Sat, 26 Apr 1997 19:53:15 -0700 Subject: Russian friendships Message-ID: Loren A. BILLINGS wrote: > > I read some of the discussion of "Russian friendships" to some Russians and > here are some of their (and my) impressions: > > 1. Fewer people have phones in Russia, so it's more acceptable just drop > in on people you know. Ironically, the lack of telecommunications makes > people closer in this respect. > > 2. At _institut_ a whole group takes exactly the same courses for five > years together. In the United States it's one year shorter, and hardly > anyone has an identical schedule with any other despite being in the last > year of a very small major (area of specialization). "People get really > close," I'm told. > > 3. Finally, people in the States move far more frequently, making it > difficult to make real _druz'ja_ (close friends, in the Russian sense). > > Oh yes, there are cultural reasons, such as the distinctions between > _znakomyj_, _prijatel'_ and _drug_ (glossed ranging from "acquaintance" to > "friend"), but I thought these other, practical factors might be > significant as well. > > Best, --Loren Billings (billings at rz.uni-leipzig.de) ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++= Plus Russian tradition, Russian mentality, and the concept of collectivism on which many generations of Russians were brought up. Unfortunately, people in the US are alienated.I don't think that here homo homini lupus est, but at times I think it is true.The concept of friendship a la russe does not exist here- that's for sure. Very sad... -- Rinat A. Bulgakov, M.A., M.Ed, Professional Translator, Toledo, OH (419) 698-5496 E-mail: dbulgak at POP3.utoledo.edu From ST002958 at BROWNVM.BITNET Sun Apr 27 14:00:23 1997 From: ST002958 at BROWNVM.BITNET (Margo) Date: Sun, 27 Apr 1997 10:00:23 EDT Subject: Rolling Enrollment Survey and Web Page Message-ID: Dear Colleagues, The decline in Russian enrollments in recent years has had serious consequences for our field and remains a cause of great concern to us all. The Subcommittee on Intra-University Promotion of the AATSEEL Committee on Linguistics (formerly the "Slavic Linguistics Task Force") distributed an enrollment survey via SEELANGS in Oct. 1996, the results of which were posted on an AATSEEL web page (http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/databases/ enrollment-survey.html). This web page is designed to provide you with immediate access to current and past enrollment statistics of comparably-sized universities and to track the success of specific enrollment-boosting strategies used by individual institutions. In order to keep this information current we plan to update the page each fall and spring semester, so we would like for you to respond to this questionnaire once again at this time, to provide information on your spring-term courses. We would very much appreciate your department's contribution to this survey, which is attached below. We encourage departments outside the US to participate as well. Since the data for each department participating in the survey will be posted on the web, departments will have the option of submitting their enrollment figures anonymously. However, whenever possible, identification of the institution is preferable, since this will allow for more accurate geographical comparisons. Best regards, Margo Ballou Keith Langston Subcommittee for Intra-University Promotion INSTRUCTIONS FOR RESPONDING TO THE SURVEY: All responses to the survey should be sent directly to Margo Ballou (Margo_Ballou at Brown.EDU). Please respond by using the RESEND option if it is available on your e-mail system. Using the FORWARD option introduces a carat at the beginning of each line, which then has to be removed manually. If you have already responded to the survey once, you need only send figures for the current semester (or for both winter and spring terms for schools on a trimester or quarter system). First-time respondents should send figures for the entire 1996-97 academic year. We would also encourage departments which have not responded previously to provide us with enrollment figures for previous years; you may do this by obtaining the complete survey form from the AATSEEL web page. Please indicate whether you would like to have your department's enrollment figures posted anonymously. ----------------------------------------------------------------------------- Russian and Slavic Language Enrollment Survey Please answer all questions below; where information is unavailable or not relevant, mark "N/A". Your responses will be posted on an AATSEEL-linked webpage. Please send your response by e-mail. I. HIGH-SCHOOL LEVEL PROGRAMS 1. What is the student population at your high school? 2. Is your school public or private? 3. Please indicate the number of students enrolled in the following language courses at your institution: First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 Other (please explain) 4. In your estimate, how many of these students plan to continue taking Russian in college? 1996 1997 1998 II. COLLEGE LEVEL PROGRAMS 1. What is the total undergraduate population of your institution? 2. What is the total graduate student population of your institution? 3. Is your institution public or private? 4. In your estimation, how many freshmen have arrived with some high school Russian? Give an approximate answer for each year: year 1996 1997 1998 5. Approximately how many students who enroll in Russian courses come with some native knowledge of Russian? year 1996 1997 1998 6. At your institution, is Russian taught: a) In a language and literature department, such as a Department of Slavic Languages and Literatures or a Department of Russian b) Together with another major language group, such as Department of Russian and German c) In a language department, such as Department of Modern Languages d) Other (please explain) 7. Please indicate the number of students enrolled in the following language courses at your institution. Please give figures for each term: for example, 1993 (F 31, S 27), or 1995 (1stQ 21, 2ndQ20,3rdQ20), or 1991 (F 13, S N/A). IF YOU HAVE USED ANY SPECIFIC ENROLLMENT-BOOSTING STRATEGIES FOR ANY OF THESE COURSES, PLEASE ALSO INDICATE FOR WHICH COURSE(S) AND WHICH TERM(S), AND DESCRIBE BRIEFLY THE STRATEGY USED (e.g.,type of ad, promotional activity, etc.) First year 1996 1997 1998 First year intensive 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 Fourth year 1996 1997 1998 8. Specialized Russian language courses (e.g., literature in the original language, business Russian, press & television, Russian for Research, technical Russian, translation) (PLEASE ALSO INDICATE ANY ENROLLMENT-BOOSTING STRATEGIES USED FOR SPECIFIC COURSES/TERMS): type of course: _______________ 1996 1997 1998 _______________ 1996 1997 1998 _______________ 1996 1997 1998 9. Other Slavic language enrollments (please also indicate any enrollment-boosting strategies used for specific courses/terms): a. Polish First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 b. Czech First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 c. Serbian/Croatian First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 d. Bulgarian First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 e. Ukrainian First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year 1996 1997 1998 f. Other modern Slavic language(s): ___________ First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year & up 1996 1997 1998 g. Old Church Slavonic First year 1996 1997 1998 Second year 1996 1997 1998 Third year & up 1996 1997 1998 Is OCS required for your graduate students? for Russian/Slavic concentrators? 8. How many undergraduate majors/concentrators does your department have? _________________: 1996 1997 1998 9. Does your department offer an MA program in literature _________________: 1996 1997 1998 linguistics _________________: 1996 1997 1998 pedagogy _________________: 1996 1997 1998 translation _________________: 1996 1997 1998 other (please specify): 10. Does your department offer a PhD program in literature _________________: 1996 1997 1998 linguistics _________________: 1996 1997 1998 pedagogy _________________: 1996 1997 1998 translation _________________: 1996 1997 1998 other (please specify): 10. Does your program offer any undergraduate courses on Slavic/Russian mythology, Slavic/Russian culture, Slavic/Russian linguistics? If so, how many students were enrolled in each? (please also indicate any enrollment-boosting strategies used for specific courses/terms) _________________: 1996 1997 1998 _________________: 1996 1997 1998 _________________: 1996 1997 1998 11. If not, are any such courses offered at your institution by other departments or programs? 12. Does your department offer any adult education classes in Russian or other Slavic languages? Please inidicate language and level, and any enrollment- boosting strategies used for specific courses/terms: _________________: 1996 1997 1998 _________________: 1996 1997 1998 _________________: 1996 1997 1998 13. Does your department offer any summer school classes in Russian or other Slavic languages? Please indicate language and level, and any enrollment- boosting strategies used for specific courses/terms: _________________: 1996 1997 1998 _________________: 1996 1997 1998 _________________: 1996 1997 1998 Please indicate one of the following: You MAY/MAY NOT identify my institution on the webpage when posting these figures. Please return to Margo Ballou, Margo_Ballou at brown.edu Thank you! From dpbrowne+ at pitt.edu Sun Apr 27 13:42:18 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 27 Apr 1997 09:42:18 -0400 Subject: Russian via satellite - a change in plans! Message-ID: A number of people have written to me asking for more details about the Russian program we tap into at my school, West Mifflin Area High School. I don't have much information about it other than the fact that our satellite programming is being coordinated by SERC (Satellite Educational Resource Center??? I think that's it, but I'm not at school right now). It's taught from a studio in South Carolina. They do a pretty good job, in my humble opinion. The course is set up so that my 2 students in Russian II watch a broadcast 4 days a week and work through the text with the instructor. The 5th day of the week is Conversation Day, for which they call in over a speaker phone in the room and work through speaking/listening practice with a native speaker. They usually have certain materials to look over before calling in. However, I found out that (*big surprise!*) enrollment has gone down so that Russian I will not be offered next year and that they will most likely start to phase out the program. How about that? A school goes for Russian over satellite and even they are phasing out Russian. Is anyone familiar with any other organization other than SERC that offers Russian? Ironically, while numbers declined elsewhere, our numbers went up this year from 2 to 7! ugh Any ideas? Devin/Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From kvwood at bcn.net Mon Apr 28 03:09:21 1997 From: kvwood at bcn.net (Kevin Wood) Date: Sun, 27 Apr 1997 23:09:21 -0400 Subject: Multilingual Software Message-ID: Hello folks! I just _found_ this bookmark, and it is worth looking at. It is: http://www.gy.com That is the main address, and just scroll down, or click on Multilingual Software. I hope this helps. God Bless, Kevin Wood From gadassov at mail.pf Mon Apr 28 06:19:59 1997 From: gadassov at mail.pf (Georges Adassovsky) Date: Sun, 27 Apr 1997 20:19:59 -1000 Subject: No subject Message-ID: Khristos Voskrese ! Georges Adassovsky E-Mail : Gadassov at mail.pf S-Mail : B.P. 380330 Tamanu, 98718 Punaauia, French Polynesia. Tel 689 58 38 40 home, 689 58 37 37 office (GMT - 12) From HONSLAAR at let.rug.nl Mon Apr 28 09:36:47 1997 From: HONSLAAR at let.rug.nl (Z. Honselaar) Date: Mon, 28 Apr 1997 10:36:47 +0100 Subject: taksofon? Message-ID: > Russian pay phones are called TELEFON-AVTOMAT. I lived in Russia for 33 > years and never saw "Taksofons".Still I believe "taksofon" has a direct > relation to "taxi", meaning you have to pay for your call. I would > recommend searching for the origin of the word "Tax'- it will probably > give you some ideas. > > Best, > R.B > Toledo, OH > Huh? Z. From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Apr 28 12:13:23 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 28 Apr 1997 08:13:23 -0400 Subject: IREX Vacancy Announcement in Bucharest(fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 25 Apr 1997 10:06:21 +0000 From: IREX MAIL ADDRESS To: dpbrowne+ at pitt.EDU Subject: (Fwd) Staff Vacancy Announcement POSITION ANNOUNCEMENT IREX seeks a Program Officer for its office in Bucharest, Romania. The PO will be responsible for administering and developing academic, policy, and professional training programs, as well as pursuing corporate initiatives in the region. Responsibilities include administering current on-site programs for both US and foreign participants; assisting in the development of new program initiatives in the region; planning alumni activities; maintaining contact with local government, academic, and nonprofit communities; conducting outreach within the corporate sector; and managing the IREX office and hiring/training local staff as necessary. Minimum BA in a relevant field, relevant on-site experience, competency in one or more languages of the region, proven ability to manage programs and budgets, computer literate, strong organizational and communication skills. Position to start July 1. Competitive salary. If interested, please contact Beate Dafeldecker or Annette Bell , 1616 H Street, NW, Washington, DC 20006. From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Apr 28 12:12:45 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 28 Apr 1997 08:12:45 -0400 Subject: IREX Position Vacancy in Vladivostok(fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 25 Apr 1997 10:03:35 +0000 From: IREX MAIL ADDRESS To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: (Fwd) Position Vacancy POSITION VACANCY IREX seeks a Program Officer for its Vladivostok office. Responsibilities include providing oversight of IREX activities, operations, and programs in the RFE; on-site implementation of IREX academic, policy, advising and professional training programs in the RFE and surrounding region; representation of IREX endeavors and support of program development through outreach in the scholarly, policy, corporate and NGO communities; liaison with US Consular and USIA/USIS officials; on-site administration of programs to include but not limited to publicity of opportunities, recruitment, tracking alumni and developing alumni activities, and facilitation of research visits. Degree in area studies or equivalent experience. Excellent knowledge of Russian language essential. Previous experience in the RFE or regions of the RFE a plus. Experience in training, management, business development and international programs highly desirable. Please submit cover letter and resume to Annette Bell, 1616 H St, NW, Washington, DC 20006. From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Apr 28 12:13:49 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 28 Apr 1997 08:13:49 -0400 Subject: IREX Position Vacancy, Central Asia Programs (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 25 Apr 1997 10:10:00 +0000 From: IREX MAIL ADDRESS To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: (Fwd) Position Vacancy POSITION ANNOUNCEMENT IREX seeks a Program Officer for its Central Asia Programs. Incumbent will be responsible for providing oversight of IREX activities and operations in IREX field offices. Responsibilities include on-site implementation of IREX academic, policy, advising and professional training programs in Kazakhstan, Kyrgyzstan and in the surrounding region; representation of IREX endeavors and support of program development through outreach in the scholarly, policy, diplomatic, corporate and NGO communities in Central Asia; on-site administration of IREX programs to include but not limited to publicity of opportunities, recruitment of candidates, tracking alumni and developing alumni activities, and facilitation of research visits. Degree in area studies or equivalent experience. Experience in training, management, business development and international programs highly desirable. Excellent communication and organizational skills necessary. If interested, please submit resume and cover letter to Annette Bell 1616 H Street, NW, Washington, DC 20006. From cef at u.washington.edu Mon Apr 28 16:36:43 1997 From: cef at u.washington.edu (C. Fields) Date: Mon, 28 Apr 1997 09:36:43 -0700 Subject: Learning Russian In-Reply-To: <199704261019.HAA03197@svn.com.br> Message-ID: Two sites that I know of are: 1) Russian for Travellers which provides "get around" phrases and audio clips: http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?lang1=english&lang2=rus sian&page=main 2) George Mitrevski page, which provides exercises and grammar explanations to go with the Golosa textbook: http://www.auburn.edu/~mitrege/RWT/welcome.html I'd be interested to know if anyone knows of others. Emily Fields Slavic Staff Associate Language Learning Center University of Washington On Sat, 26 Apr 1997, Getulio Medeiros wrote: > Hi, everybody! > > Is there any Russian lesson on the Web? I am interested in taking some > lessons in order to improve my learning. > > Best regards, > > > > Getulio Medeiros > email: gm at svn.com.br > URL: http://www.geocities.com/RainForest/8527 > From JUKALB at DAVIDSON.EDU Mon Apr 28 17:36:21 1997 From: JUKALB at DAVIDSON.EDU (J. Kalb) Date: Mon, 28 Apr 1997 13:36:21 -0400 Subject: InfoStudy Programs Message-ID: Does any of you have experience with Boston College's InfoStudy programs in Petersburg? One of my students is very interested, but he'd like more information. Thanks for any help you may be able to give me! All the best, Judy Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of German, Russian, and Japanese Davidson College From esampson at cu.campus.mci.net Mon Apr 28 18:49:27 1997 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Mon, 28 Apr 1997 11:49:27 -0700 Subject: holiday calendar Message-ID: On 4/25, Genevra Gerhart wrote: >Ladies and Gentlemen: Easter > >The following dates are for Easter, Russian Orthodox style, > >1997 April 14, Old Style, and therefore 13 days later >1998 April 6, """" >1999 April 29, """" >2000 April 17, """"" > >The dates supplied come from >Pravoslavnyy Russkiy Kalendar' na 1931 >which supplied all the Easters from 1901 to 2000 >Izdaniye Kazansk.-Bogorodits. Muzh. Obshchezhitel'nago Monastyrya. in >Kharbin through which my friends came to Seattle. > >All other dates should be calculable via Russian's World, second >edition. ISBN 0-15-501053-0 >Love, Genevra >-- >Genevra Gerhart Yesterday I fired up my computer calendar to enter the dates for Orthodox Easter for the next three years, and discovered what must be a typo in Professor Gerhart's posting. Converting the Old Style dates to NS gives Sunday April 27 for 1997 (this is one of those years when the two Easters fall the maximum 4 weeks apart), Sunday April 19 for 1998, and Sunday April 30 for 2000. But for 1999, the addition of 13 days to April 29 gives _Wednesday_ May 12. Besides, if I'm not mistaken, Easter cannot fall in May, or at least almost 2 weeks into May. If, however, we assume that the OS date for 1999 should be _March_ 29 instead of April, the conversion to NS gives Sunday April 11. Khristos voskrese! Earl Sampson (esampson at cu.campus.mci.net) From ggerhart at wolfenet.com Mon Apr 28 18:55:46 1997 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Mon, 28 Apr 1997 11:55:46 -0700 Subject: holiday calendar Message-ID: Dear Earl, You must be right, though the calendar source I was using stated it as I did. Monks got it wrong. Truly He is risen! gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From dbulgak at POP3.utoledo.edu Mon Apr 28 22:56:52 1997 From: dbulgak at POP3.utoledo.edu (Rinat Bulgakov) Date: Mon, 28 Apr 1997 15:56:52 -0700 Subject: taksofon? Message-ID: > > > Huh? > > Z. -- HAVE you ever heard a very nice Russian saying "Poezd ushel"? And, please, let's stop here... Rinat A. Bulgakov, M.A., M.Ed, Professional Translator, Toledo, OH (419) 698-5496 E-mail: dbulgak at POP3.utoledo.edu From rrobin at gwis2.circ.gwu.edu Mon Apr 28 20:21:15 1997 From: rrobin at gwis2.circ.gwu.edu (Richard Robin) Date: Mon, 28 Apr 1997 16:21:15 -0400 Subject: Mezhdunarodnye zvonki Message-ID: In the early 1990s international dialing in Russia (both through the Russian phone company and through MCI, Sprint, ATT, etc.) became possible for the big cities. Can anyone tell me what the situation is in the provinces (both middle-sized cities such as oblastnye centry and in smaller villages). out1. In what sorts of places (if any) does one still have to book international calls? 2. Are there still places where internal long distance calls (e.g. Penza - Bratsk) have to be placed through an operator? 3. Where international calls must be booked, is there still a waiting period, or can one expect one-stop service. Any information that people can provide would be very appreciated. -Rich Robin Richard Robin - http://gwis2.circ.gwu.edu/~rrobin German and Slavic Dept. The George Washington University WASHINGTON, DC 20052 From 103535.150 at CompuServe.COM Mon Apr 28 20:28:06 1997 From: 103535.150 at CompuServe.COM (Helen Levintova) Date: Mon, 28 Apr 1997 16:28:06 EDT Subject: holiday calendar Message-ID: Hi, It's true dates of Orthodox Easter, but after 2000 we will have difference between Gregorian and Julian calendar 14 days, because West 2000 has not Februar 29, in contrast East 2000 has this day. Aleksandr Levintov From nkm at virginia.edu Mon Apr 28 20:41:51 1997 From: nkm at virginia.edu (Natalie Kononenko) Date: Mon, 28 Apr 1997 16:41:51 EDT Subject: Conference Announcement Message-ID: This is being posted for the Kiev Folklore Institute. Natalie Kononenko The Rylsky Institute of Folk Art, Folklore, and Ethnography of the Ukrainian Academy of Sciences, with the help of the International Renaissance Foundation, has organized an international conference on "The Oral Epic: Ethnic Traditions and Performance," to be held September 8-14, 1997, in the capital of Ukraine, Kyiv. This conference will address the oral nature of folklore and performance, textualization in oral epic traditions, and the genre typology of folklore phenomena. The conference will also include a roundtable discussion on "The Theoretical Concepts of Albert Lord and Filaret Kolessa as a Basis for the Development of Folklore Research." Discussions of performance problems and exchanges with epic singers (kobzari) and with story tellers are also planned. All materials from the conference will be published. The required format for publication is provided below. The registration fee is $50 per scholar, and $25 per accompanying guest. Conference accommodations in Kiev's most attractive and green suburb, including full board (three meals daily) and transportation to the conference location is available at a cost of $80 per person per day. Accommodations at other hotels, ranging in price from $25 to $100 per day for full room and board, are also available. All expenses must be paid upon arrival at the conference. If you would like to attend, please contact us by May 15, 1997 at: Ukraine, 252001 Kyiv, Str. Hrushevskogo 4. Institute of Folk Art, Folklore, and Ethnology, Ukrainian Academy of Science Conference, Organizing committee E-mail address: imfemail at gilan.uar.net Fax: 011-380-44-229-4522 FORMAT REQUIREMENTS FOR CONFERENCE SUBMISSIONS All conference papers will be published. Please submit papers by July 1, 1997 in publication-ready form. Papers can be written in Ukrainian, Russian, or English and should be no more than 5 pages (1500 words) in length. Please prepare your materials in Microsoft Word format, or typewritten using paper size A4, line spacing 1.5, left margin 3 centimeters, right margin 1 centimeter, top and bottom margins at least 2 centimeters. Each line must have 65 characters, each page 43 lines. Please put your full name in bold in the upper left corner of the first page of your text, and your country under the name in parenthesis. Please do not indent your name and country. Please put a blank space under your country, followed by the paper title. Title should be in bold capitals. On a separate sheet, please write your full name, country, city, title, and degree and institutional affiliations. This information will be included in an index of participants. From gm at svn.com.br Mon Apr 28 22:27:58 1997 From: gm at svn.com.br (Getulio Medeiros) Date: Mon, 28 Apr 1997 19:27:58 -0300 Subject: Learning Russian Message-ID: At 09:36 28/04/97 -0700, you wrote: >Two sites that I know of are: >1) Russian for Travellers which provides "get around" phrases and audio >clips: >http://www.travlang.com/languages/cgi-bin/langchoice.cgi?lang1=english&lang 2=rus > sian&page=main > >2) George Mitrevski page, which provides exercises and grammar >explanations to go with the Golosa textbook: > >http://www.auburn.edu/~mitrege/RWT/welcome.html > >I'd be interested to know if anyone knows of others. > >Emily Fields >Slavic Staff Associate >Language Learning Center >University of Washington Dear Ms. E. Fields, I thank you for your kindness and help. Best regards, > Getulio Medeiros email: gm at svn.com.br URL: http://www.geocities.com/RainForest/8527 From GPloss at aol.com Tue Apr 29 02:33:12 1997 From: GPloss at aol.com (Greg Ploss) Date: Mon, 28 Apr 1997 22:33:12 -0400 Subject: Mezhdunarodnye zvonki Message-ID: Hello, I was in a town called Orehovo Zuevo (about 90 miles east of Moscow) in May 1996. The population was about 200,000. I was told then that they had just received direct dialing capability to the US. Although I never tried it directly, I spoke with a person who did. When I called the US, I went through the ATT access number in Moscow. No problem. That was one year ago. I'm sure things have improved since then. I hope this answers your question. If you have a specific question about a particular city, let me know and I'll see what I can find out. Greg Ploss gploss at aol.com From GPloss at aol.com Tue Apr 29 02:44:44 1997 From: GPloss at aol.com (Greg Ploss) Date: Mon, 28 Apr 1997 22:44:44 -0400 Subject: InfoStudy Programs Message-ID: I believe if you do a web search under TEFL internship russia, you will find several ways to achive what your student is seeking. Specifically, BU does have a program and I have information from them. I'll try to dig it up, if I find the number, I'll post it for you. Greg Ploss gploss at aol.com From mneu at loc.gov Tue Apr 29 11:20:40 1997 From: mneu at loc.gov (michael neubert) Date: Tue, 29 Apr 1997 07:20:40 -0400 Subject: Mezhdunarodnye zvonki In-Reply-To: <970428223307_-199046069@emout03.mail.aol.com> Message-ID: Hello, with AT&T so-called World Connect service, it is only important that you be able to call Moscow directly, which I believe that everyone in Russia can now do in theory (in reality you may just get a busy signal). The number in Moscow is 155-5042. When you call that, you are prompted (in English) for the number you want to call in the US and for a an AT&T calling card number (which you have to get before you go). This way, the call is charged to your US phone bill and not on some hotel bill or to the local phone you are using (except for the long distance to Moscow). My experience, admittedly 1 1/2 years ago, was that the quality of transmission from places like Samara and Rostov-na-Donu was no better than the traditional way of direct dialing--but that it was more convenient not to pay on the spot. This is not meant as an endorsement of AT&T and there may well be other even better options. Regards, MN Michael Neubert Library of Congress mneu at loc.gov European Division 202 707-3706 Washington, DC 20540-4830 fax 707-8482 The Library of Congress does not claim (or want) responsibility for opinions expressed by Mr. Neubert. From schaeken at let.rug.nl Tue Apr 29 14:47:21 1997 From: schaeken at let.rug.nl (J. Schaeken) Date: Tue, 29 Apr 1997 15:47:21 +0100 Subject: Russian Linguistics on the Web Message-ID: The homepage of Russian Linguistics, which features tables of contents and other information, is located at: http://www.let.rug.nl/~schaeken/rl.html *********************************************************** Dr. J. Schaeken, Slavic Department, University of Groningen P.O.B. 716, NL-9700 AS Groningen, The Netherlands Tel.: + 31 50 3636065/5264945, Fax: + 31 50 3634900 Web: http://www.let.rug.nl/~schaeken/ HOME: Brinklaan 17, NL-9722 BA Groningen *********************************************************** From rhunter at monroecc.edu Tue Apr 29 17:55:23 1997 From: rhunter at monroecc.edu (Hunter, Robert) Date: Tue, 29 Apr 1997 13:55:23 EDT Subject: Russian friendships Message-ID: To add to what Prof. Billings wrote about Russians spending 5 years taking the same courses and thereby developing close friendships --- since so many people in cities lived in planned neighborhoods, kids began developing friendships in yasli and continued being together through shkoly. Then many friendships continued at work or at a VUZ. It will be interesting to see what happens to druzhba as mobility increases, more and more children attend special schools, and increasing numbers of young people are able to take advantage of student exchange and other education/travel programs. * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * * rhunter at monroecc.edu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From JUKALB at DAVIDSON.EDU Tue Apr 29 19:30:23 1997 From: JUKALB at DAVIDSON.EDU (J. Kalb) Date: Tue, 29 Apr 1997 15:30:23 -0400 Subject: InfoStudy Programs Message-ID: Greg, thank you so much for the help and information--I will send my student to the Web! I really appreciate your response. Best wishes, Judy Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of German, Russian, and Japanese Davidson College From anon at example.com Tue Apr 29 23:28:44 1997 From: anon at example.com (anon at example.com) Date: Tue, 29 Apr 1997 23:28:44 GMT+2 Subject: Query: ARDIS Message-ID: Dear Seelangers, Does anyone of you have an e-mail or mail address of the Ardis Publishing House? They don't have a WWW site, and address given to me by an acquaintance did not work. I would appreciate your writing privately. Yours Truly, You are a great example for the children of this country who will one day grow up to be great doctors and great patients. "Zelig" From fsciacca at hamilton.edu Tue Apr 29 21:13:34 1997 From: fsciacca at hamilton.edu (Franklin A. Sciacca) Date: Tue, 29 Apr 1997 17:13:34 EDT Subject: Paskhaliia Message-ID: Re: Ben Rifkin's request: Orthodox Easter wil be celebrated 1998 April 19 1999 April 11 2000 April 30 (The "paskhaliia" I have then runs out.) Usually Orthodox Easter is the first Sunday after Passover (although there is one "sticky" situation that confounds this simple rule that is encountered every few years...but I don't remember exactly what.. something about if the full moon itself falls on the Saturday, or some such) From brifkin at facstaff.wisc.edu Tue Apr 29 21:38:15 1997 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 29 Apr 1997 16:38:15 -0500 Subject: clarification on julian/gregorian calendars & Easter Message-ID: There will be no leap day in the year 2000, so the disparity between the two calendars will not increase: [I wrote:] >>Thanks for your posting, through Tom Priestly, of the dates for Easter. Am >>I correct, however, in assuming that the difference between old and new >>calendars grows by one day as of the year 2000? (There's been some >>discussion of that on SEELANGS.) That would mean the second dates listed >>for the years 2000 and later would actually be off by one day. >> [AH responded: ]>There has indeed been considerable discussion (and more misunderstanding) >about this, but the difference of 13 days between the calendars does not >change from the 20th to the 21st century. > >As a general rule, years divisible by 4 are leap years, but in the Gregorian >system this does not apply to century years, unless they are divisible by >400. As a result of this, the difference between the Julian and Gregorian >calendars increased by one day in 1700, 1800 and 1900 because these were >leap years in the Julian system, but not the Gregorian one. 2000, however, >is divisible by 400 (as was 1600), making it bissextile, so on that year the >difference between the calendars will not increase by a day. > >Have I made myself perfectly obscure? > >Andrij Hornjatkevyc ********************************** Benjamin Rifkin Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu From barnes1 at students.uiuc.edu Wed Apr 30 01:27:32 1997 From: barnes1 at students.uiuc.edu (rebecca ann barnes) Date: Tue, 29 Apr 1997 20:27:32 -0500 Subject: textbooks Message-ID: I'm just wondering if anyone out there could tell me what 1st-, 2nd-, and 3rd-year textbooks (Russian, I mean) American University and Washington University in St. Louis use? I'm tutoring a few high schoolers who are going to those schools in the fall, and it'd be helpful to know which books are being used at those places. Please respond to me off-list. Thanks! Rebecca Barnes barnes1 at students.uiuc.edu From tom.priestly at ualberta.ca Wed Apr 30 02:06:21 1997 From: tom.priestly at ualberta.ca (Tom Priestly) Date: Tue, 29 Apr 1997 20:06:21 -0600 Subject: calendar Message-ID: My colleague Anrij Hornjatkevyc^ asked me to post the following: ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Tom, would you be so kind to post the following information about Easter according to the Julian calendar: In the table below, the first date is according to the Julian calendar, and the second (13 days later for the 20th and 21st centuries) the same date by the Gregorian calendar. So for practical scheduling purposes use the second date. In the 1930s Easter was celebrated on the following days: 1930 07.04/20.04 1931 30.03/12.04 1932 18.04/01.05 1933 03.04/16.04 1934 26.03/08.04 1935 15.04/28.04 1936 30.03/12.04 1937 19.04/02.05 1938 11.04/24.04 1939 27.03/09.04 1940 15.04/28.04 In the next decade or so, the dates will be as follows: 1997 14.04/27.04 1998 06.04/19.04 1999 29.03/11.04 2000 17.04/30.04 2001 02.04/15.04 2002 22.04/05.05 2003 14.04/27.04 2004 29.03/11.04 2005 18.04/01.05 2006 10.04/23.04 2007 26.03/08.04 2008 14.04/27.04 2009 06.04/19.04 2010 22.03/04.04 I have in my possession a table that permits one to determine the Easter date by the Julian calendar for any date in history. Feel free to call. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ In response to the following query from Prof. Rifkin: > Am >I correct, however, in assuming that the difference between old and new >calendars grows by one day as of the year 2000? (There's been some >discussion of that on SEELANGS.) That would mean the second dates listed >for the years 2000 and later would actually be off by one day. Andrij responded as follows: There has indeed been considerable discussion (and more misunderstanding) about this, but the difference of 13 days between the calendars does not change from the 20th to the 21st century. As a general rule, years divisible by 4 are leap years, but in the Gregorian system this does not apply to century years, unless they are divisible by 400. As a result of this, the difference between the Julian and Gregorian calendars increased by one day in 1700, 1800 and 1900 because these were leap years in the Julian system, but not the Gregorian one. 2000, however, is divisible by 400 (as was 1600), making it bissextile, so on that year the difference between the calendars will not increase by a day. Have I made myself perfectly obscure? Andrij Hornjatkevyc ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Dr. Andrij Hornjatkevyc CIUS MLCS/SEES 352 Athabasca Hall 200 Arts Building University of Alberta University of Alberta tel. (403)492 29 72 (403)492 07 33 fax (403)492 49 67 (403)492 27 15 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ * Tom Priestly * (President, Society for Slovene Studies) * Modern Languages and Comparative Studies * University of Alberta * Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E6 --------------------------------------------------------------- * telephone: 403 - 492 - 4219 * fax: 403 - 492 - 2715 * email: tom.priestly at ualberta.ca ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Apr 30 10:55:27 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 30 Apr 1997 06:55:27 -0400 Subject: Position available (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 29 Apr 1997 14:43:28 -0700 From: Center for Citizen Initiatives To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU Cc: dpbrowne+ at pitt.edu, ee-jobs at cep.yale.edu, mac at MAINE.MAINE.EDU Subject: Position available (This may be a duplicate posting; our ISP is having serious problems. Apologies in advance for the duplication if it occurs.) The Center for Citizen Initiatives seeks a Program Associate for the Business Volunteers Program. Duties will include volunteer recruitment and processing, visa and travel logistics to Russia, database management, and research and grant reporting tasks. Application closing date is May 10. A full job description is posted at http://www.igc.org/cci/bzvlsjob.html, or available by sending email to cciusa at igc.org. Center for Citizen Initiatives 3268 Sacramento Street San Francisco, CA 94115 tel. 415-346-1875; fax 415-346-3731 www.igc.org/cci From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Apr 30 10:55:34 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 30 Apr 1997 06:55:34 -0400 Subject: Job: Environmental Education Project Director (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 29 Apr 1997 18:14:46 -0400 From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Environmental Education Project Director Project Director, Environmental Education Institute for Sustainable Communities Institute for Sustainable Communities 56 College St., Montpelier Phone: (802) 229-2900 Vermont 05602 USA Fax: (802) 229-2919 URL: http://www.iscvt.org/ The Project Director will be responsible for managing a new environmental education project in Ukraine. The Director will work closely with in-country staff to implement a demonstration community-based environmental education (EE) project. Responsibilities include project design and management; controlling and managing project budget; supervising U.S., Polish and Hungarian consultants; organizing study tour(s); design and delivery of training workshops; production of project materials and reports, and developing funding proposals. The EE Project Director will also continue to maintain contact with and strengthen ISC's international network of environmental educators in the CEE/Eurasia region. The qualifications required for this position include: Work experience in environmental education or science education; and an advanced degree in Environmental Education, Environmental Science, Education, International Relations or a related field; and demonstrated project management skills. Experience in international work, teaching, teacher training, and curriculum development is preferred. Language skills in Ukrainian or Russian is desired. Must have strong interpersonal, oral and written communication skills. The Project Director will be based in Montpelier, Vermont and will be expected to make several trips (for up to 12 weeks) to Ukraine over the course of the year. The salary is $32,000 - $38,000 depending on experience. The closing date for applications is May 16. Please send a resume to the address provided above using Attn: EE Project Director Search. ISC is an equal opportunity employer. From gm at svn.com.br Wed Apr 30 14:29:17 1997 From: gm at svn.com.br (Getulio Medeiros) Date: Wed, 30 Apr 1997 11:29:17 -0300 Subject: clarification on julian/gregorian calendars & Easter Message-ID: At 16:38 29/04/97 -0500, you wrote: >There will be no leap day in the year 2000, so the disparity between the >two calendars will not increase: > >[I wrote:] >>Thanks for your posting, through Tom Priestly, of the dates >for Easter. Am >>>I correct, however, in assuming that the difference between old and new >>>calendars grows by one day as of the year 2000? (There's been some >>>discussion of that on SEELANGS.) That would mean the second dates listed >>>for the years 2000 and later would actually be off by one day. >>> >[AH responded: ]>There has indeed been considerable discussion (and more >misunderstanding) >>about this, but the difference of 13 days between the calendars does not >>change from the 20th to the 21st century. >> >>As a general rule, years divisible by 4 are leap years, but in the Gregorian >>system this does not apply to century years, unless they are divisible by >>400. As a result of this, the difference between the Julian and Gregorian >>calendars increased by one day in 1700, 1800 and 1900 because these were >>leap years in the Julian system, but not the Gregorian one. 2000, however, >>is divisible by 400 (as was 1600), making it bissextile, so on that year the >>difference between the calendars will not increase by a day. >> >>Have I made myself perfectly obscure? >> >>Andrij Hornjatkevyc > > >********************************** >Benjamin Rifkin >Department of Slavic Languages & Literatures >University of Wisconsin-Madison >1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive, Madison, WI 53706 >voice (608) 262-1623; fax (608) 265-2814 >e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu > > I have a programm that translates the Gregorian calendar into Julian system. If someone is interested, please send me your e-mail and I will upload this free software. > Getulio Medeiros email: gm at svn.com.br URL: http://www.geocities.com/RainForest/8527 From jacobson at gte.net Wed Apr 30 15:26:23 1997 From: jacobson at gte.net (L C J Jacobson) Date: Wed, 30 Apr 1997 11:26:23 EDT Subject: clarification on julian/gregorian calendars & Easter In-Reply-To: Message-ID: >There will be no leap day in the year 2000, so the disparity between the >two calendars will not increase: Sorry to drag this out, but one of the above statements is incorrect. Instead of asking one another, some acolytes may prefer to consult the Omniscient Oracles of Science, such as NIST or the Royal Greenwich Observatory , among other resources. -jake the unworthy From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Apr 30 19:31:11 1997 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 30 Apr 1997 15:31:11 -0400 Subject: Unusual job offer in Thailand (fwd) Message-ID: Interesting position being offered, although I'm not sure whether I should post this one to the AATSEEL jobs page or not! ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 30 Apr 1997 13:32:47 -0400 From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Unusual job offer in Thailand (fwd) Cross posted from Serge Shishkin on the INFORUSS list Russian Speaker needed as Scuba Diving Instructor in Thailand Reply to: Alan Rooney kbdive at loxinfo.co.th Does anyone want to live in paradise, have fun and make some money at the same time? A person who fluently speaks Russian and English is wanted for the position of instructor of scuba diving for diving school in Phuket, Thailand. It is better if such person has some diving experience, but if not, he/she can be trained by that school. Phuket is island in southern Thailand. Life is cheap and calm there. Unlike most of Thailand, it has good and healthy climate. The scuba diving school consists of German and British guys who are friendly and cooperative. The owner is Alan Rooney, a remarkable man with "no problem" attitude and excellent English humour. The bad news is that salary is not big: $1-1.5K per month. (The place and work are so nice that big salary is hardly expectable. Besides, a promotion is possible.) This may be the perfect position for someone in Russia to get by in hard times (only one person is needed!) I write in behalf of Alan Rooney. If you are interested, please contact him directly. His address is kbdive at loxinfo.co.th From dbulgak at POP3.utoledo.edu Wed Apr 30 23:01:46 1997 From: dbulgak at POP3.utoledo.edu (Rinat Bulgakov) Date: Wed, 30 Apr 1997 16:01:46 -0700 Subject: Russian friendships Message-ID: Hunter, Robert wrote: > > To add to what Prof. Billings wrote about Russians spending 5 years > taking the same courses and thereby developing close friendships --- since so > many people in cities lived in planned neighborhoods, kids began developing > friendships in yasli and continued being together through shkoly. Then many > friendships continued at work or at a VUZ. > It will be interesting to see what happens to druzhba as mobility > increases, more and more children attend special schools, and increasing > numbers of young people are able to take advantage of student exchange and > other education/travel programs. > * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Nothing will happen - druzhba est' druzhba. What you mean here by is simply or - American equivalents of "friendship".Druzhba is much more than those relations you call friendship. Best, Rinat A. Bulgakov, M.A., M.Ed, Professional Translator, Toledo, OH (419) 698-5496 E-mail: dbulgak at POP3.utoledo.edu