From goscilo+ at pitt.edu Tue Dec 1 14:20:57 1998 From: goscilo+ at pitt.edu (Helena Goscilo) Date: Tue, 1 Dec 1998 09:20:57 -0500 Subject: Attuned to the blatnoi rep? Message-ID: Colleagues: I'm working on a text that contains the following line, which sounds to me like the lyrics of a blatnaia song: Ia, byvalo, vsem davala, sidia na skameechke. I thought it might be Iuz Aleshkovskii, but couldn't find it in his song texts. If anyone can identify the source, I'd be most appreciative. Helena Goscilo From LHFarmer at aol.com Tue Dec 1 15:08:26 1998 From: LHFarmer at aol.com (Leslie Farmer) Date: Tue, 1 Dec 1998 10:08:26 EST Subject: No Subject Message-ID: Does anyone know of a list/lists of summer 1999 programs, linguistic and others (including volunteer ops), in former Eastern Bloc countries? From vmills at fas.harvard.edu Tue Dec 1 15:55:35 1998 From: vmills at fas.harvard.edu (Vicki Mills) Date: Tue, 1 Dec 1998 10:55:35 -0500 Subject: 1999 Summer Language Programs In-Reply-To: Message-ID: At 10:08 AM 12/1/98 EST, you wrote: >Does anyone know of a list/lists of summer 1999 programs, linguistic and >others (including volunteer ops), in former Eastern Bloc countries? > AAASS publishes a listing of summer programs that offer instruction in the languages of the former Soviet Union and Eastern Europe each year in the January issue of its newsletter NewsNet. Some information on study tours is also included (but not volunteer opportunities). Also, AATSEEL maintains web pages with current information on summer language programs throughout the year at http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/intensive-programs/. Best regards, Vicki Mills Program Administrator and NewsNet Editor American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) 8 Story Street Cambridge, MA 02138 Tel.: 617-495-0677, Fax: 617-495-0680 E-mail: vmills at fas.harvard.edu http://www.fas.harvard.edu/~aaass From schmidu at ubaclu.unibas.ch Tue Dec 1 15:57:42 1998 From: schmidu at ubaclu.unibas.ch (Ulrich Schmid) Date: Tue, 1 Dec 1998 17:57:42 +0200 Subject: Mitki Message-ID: Does anybody have information about Vladimir Shinkarjov (born 1954), and the role of "Mitki" in the cultural life of St. Petersburg? Any help and bibliographical reference would be appreciated. -- Ulrich Schmid schmidu at ubaclu.unibas.ch Universitaet Basel Slavisches Seminar Nadelberg 4 Oerlikonerstr. 95 CH - 4051 Basel CH - 8057 Zuerich Tel./Fax (061) 267 34 11 Tel. (01) 312 16 82 http://www.unibas.ch/slavi/ From Philippe.FRISON at coe.fr Tue Dec 1 17:09:31 1998 From: Philippe.FRISON at coe.fr (FRISON Philippe) Date: Tue, 1 Dec 1998 18:09:31 +0100 Subject: Kmetstvo Message-ID: Does anybody know the etymological origin of the Bulgarian word 'kmetstvo' which means 'mayor'? It does not seem to come from an Slavic root. Any help would be appreciated. Best regards Philippe E-mail: Philippe.Frison at coe.fr From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Tue Dec 1 17:24:56 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Tue, 1 Dec 1998 18:24:56 +0100 Subject: Kmetstvo In-Reply-To: <51341B7FA34CD2119FA20008C7289B1C03B7C3@PANORAMIX> Message-ID: >Does anybody know the etymological origin of the Bulgarian word 'kmetstvo' >which means 'mayor'? >It does not seem to come from an Slavic root. >Any help would be appreciated. > There is well over a page of small print to read about the etymology of _kmet_ in _Balgarski etimologichen rechnik_ vol. 2, Sofia:BAN 1979. The authors suppose a Slavic origin but quote other theories (Greek, Slavic/Latin contamination) as well. --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From Na609 at aol.com Tue Dec 1 17:57:56 1998 From: Na609 at aol.com (Jessica Natale) Date: Tue, 1 Dec 1998 12:57:56 EST Subject: Tolstoy Message-ID: Can anyone help this person? Thanks! ********************************************************** Subj: Tolstoy? Date: 12/1/98 12:12:55 PM Eastern Standard Time From: boettcg at ssu.southwest.msus.edu (Greg Boettcher) To: na609 at aol.com Hello, was looking for someone to answer my question about Tolstoy when I found your page on Ivan Ilych on the web. So I'll ask you. When I read The Brothers Karamazov a couple of years ago, I enjoyed it a lot. Much of my enjoyment was due to the fact that I was reading the Bantam edition, which has a great translation by Andrew H. MacAndrew. Now I'm thinking about reading the real Goliath of Russian literature, War and Peace, and the thought of going through that many pages' worth of a bad translation does not appeal to me. So--I was wondering if you had any advice on which translation to read. If you don't, perhaps you could refer me to someone who does. I also have a slight connection with Slavic languages, since I was an exchange student in Poland a couple of years ago. But my Polish is less than fluent. The Poles also have some good writers, like the science fiction writer Stanislaw Lem and the weird writer Witold Gombrowicz. Thanks for listening. I hope I'll hear from you soon. From VLK960 at cj.aubg.bg Tue Dec 1 19:24:09 1998 From: VLK960 at cj.aubg.bg (Uladzimir L. Katkouski) Date: Tue, 1 Dec 1998 21:24:09 +200 Subject: Kmetstvo Message-ID: On 1 Dec 98 at 18:09, FRISON Philippe wrote: > Does anybody know the etymological origin of the Bulgarian word 'kmetstvo' > which means 'mayor'? > It does not seem to come from an Slavic root. > Any help would be appreciated. Just a small corrrection, "kmetstvo" means mayor's offices', while he/she is called simply "kmet." As for the origin, my dictionary does not say anything about it ;(. Vsichko hubavo, U.K. From singleby at cep.yale.edu Tue Dec 1 22:41:34 1998 From: singleby at cep.yale.edu (Susan Ingleby) Date: Tue, 1 Dec 1998 17:41:34 EST Subject: Program Officer Position Announcement Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1758 bytes Desc: not available URL: From moss at panther.middlebury.edu Tue Dec 1 21:43:08 1998 From: moss at panther.middlebury.edu (Kevin Moss) Date: Tue, 1 Dec 1998 17:43:08 -0400 Subject: Kmetstvo Message-ID: >Does anybody know the etymological origin of the Bulgarian word 'kmetstvo' >which means 'mayor'? >It does not seem to come from an Slavic root. >Any help would be appreciated. > >Best regards > Curious. It seems to be all over the Slavic world with various meanings: peasant, mayor, village judge. Vasmer and Dal' suggest borrowing from L. comes, comitis (as our Count and county, or so I'm guessing...) Kevin Moss Russian Dept. Middlebury College Middlebury, VT 05753 tel: (802) 443-5786 fax: (802) 443-5394 www.middlebury.edu/~moss Certe, Toto, sentio nos in Kansate non iam adesse! From ns7 at st-andrews.ac.uk Wed Dec 2 00:06:54 1998 From: ns7 at st-andrews.ac.uk (Natalia Samoilova) Date: Wed, 2 Dec 1998 00:06:54 +0000 Subject: diacritics for PC Message-ID: Dear Seelangers, Does anybody know is there any program for PC that allows TO ADD any kind of diacritic to the letter? Something like Semitica for Mac. I would be very greatful for any advice. Natalia Samoilova University of St Andrews From ludwig1 at ux1.cso.uiuc.edu Wed Dec 2 03:04:00 1998 From: ludwig1 at ux1.cso.uiuc.edu (ludwig jonathan) Date: Tue, 1 Dec 1998 21:04:00 -0600 Subject: AATSEEL '98 Abstracts In-Reply-To: Message-ID: The final version of all abstracts for AATSEEL '98 can now be found at: http://clover.slavic.pitt.edu/~ludwig/aatseel/abstracts.html Enjoy! Jonathan Z. Ludwig Associate Editor/Abstracts and Program AATSEEL '98 From alemko.gluhak at infocentar.hr Wed Dec 2 03:46:05 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.hr (Alemko Gluhak) Date: Tue, 1 Dec 1998 22:46:05 EST Subject: Kmetstvo Message-ID: In Etimologic^eskij slovar' slavjanskih jazykov 13, ed. O.N. Trubac^ev, Moskva 1987, the etymology *k7met7/*k7met6 ~ Lat. comes/comitis is given as the most plausible etymology. Vatroslav Jagic' (Archif fuer sl. Phil. XVIII, 1896) explained the Slavic form as connected with comitia "okrug" = "district" (~ comes, comitis "companion"). Other etymologies are not convincing, as Trubac^ev says. See also in other Slavic etymological dictionaries: Vasmer, Skok, Bezlaj etc. The word is Proto-Slavic (praslavenska, praslavjanskaja), but borrowed from a Latin source. -- Some etymologies try to explain the word as a contamination of the borrowing and an other Proto-Slavic word, connected with *k7men6 "root" etc. The word splitted its meaning -- in some languages the reflex means "leader", "village mayor", "village judge", in some "free peasant", in some "landless peasanet", in some "serf". Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5 HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia gluhak at hazu.hr alemko.gluhak at infocentar.hr > >Von: FRISON Philippe > >An: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > >Betreff: Kmetstvo > >Datum: 1. prosinca 1998. 18:09 > >Does anybody know the etymological origin of the Bulgarian word 'kmetstvo' > >which means 'mayor'? > >It does not seem to come from an Slavic root. > >Any help would be appreciated. > > > Von: Kjetil Ra Hauge > An: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Betreff: Re: Kmetstvo > Datum: 1. prosinca 1998. 18:24 > > There is well over a page of small print to read about the etymology of > _kmet_ in _Balgarski etimologichen rechnik_ vol. 2, Sofia:BAN 1979. The > authors suppose a Slavic origin but quote other theories (Greek, > Slavic/Latin contamination) as well. > > --- Kjetil Ra Hauge From KeenanE at doaks.org Wed Dec 2 03:55:25 1998 From: KeenanE at doaks.org (KeenanE at doaks.org) Date: Tue, 1 Dec 1998 22:55:25 EST Subject: Kmetstvo Message-ID: "Comes" seems right. Cognates in many Slavic languages. Cf. _Etim. slov. slav-x jazykov. Praslav. leks. fond. I wouldn't trust Dal'. His Slavophil (not to say chauvinist) agenda led him to make things up. From sstepanskaia at stonehill.edu Wed Dec 2 04:08:41 1998 From: sstepanskaia at stonehill.edu (Svetlan Stepanskaia) Date: Tue, 1 Dec 1998 23:08:41 EST Subject: Enrollments in Russian Message-ID: Dear Colleagues, I am currently preparing a report for my administration on the present situation with the enrollments in Russian in the USA. Could you please help me with some numbers, especially in 1st and 2nd year Russian at colleges and universities in this country?! I would appreciate you e-mailing me directly at sstepanskaia at stonehill.edu Thank you very much for your responses. Sincerely, Svetlana Stepanskaia, Associate Professor Stonehill College, N.Easton, Massachusetts From postout at rcf.usc.edu Wed Dec 2 06:52:22 1998 From: postout at rcf.usc.edu (Kirill Postoutenko) Date: Tue, 1 Dec 1998 22:52:22 -0800 Subject: Attuned to the blatnoi rep? Message-ID: Dear Helena, to my knowldege, this line is a part of a Russian chastushka. The second half: "ne podumaite plokhogo - iz karmana semechki". The most comperehensive collection of Russian obscene chastushkas has been compiled by the Russian/Soviet poet Nikolai Starshinov (there are several publications of it, the one I called "Oi, Semenovna". Best, Kirill Postoutenko From Philippe.FRISON at coe.fr Wed Dec 2 10:04:58 1998 From: Philippe.FRISON at coe.fr (FRISON Philippe) Date: Wed, 2 Dec 1998 11:04:58 +0100 Subject: Kmetstvo and Obshchina Message-ID: Dear SEELangers, I am very grateful to all those who gave me insights on 'Kmetstvo' The problem I have is to understand the structures of local powers in Bulgaria in order to translate into French a English text on this subject. I received today explanations, whereby Municipality means 'Obshchina' Ward or district, 'gradski rayon', and Mayoralty (the word I do not understand), 'kmetstvo' There would be mayors of municipalities, of wards and of mayoralties (that is in the latter case 'kmet na kmetstvo'). The fax I received states that Sofia and cities with more than 300 000 inhabitants are divided into districts. On the contrary, a 'mayoralty' would consist in one or more built-up areas (villages) adjacent to a town. and a town would have one or more mayoralties. Does this mean that 'kmetstva' are the Bulgarian equivalent to Russia's 'Sel'sovety' ? Best regards Philippe FRISON E-mail: Philippe.Frison at Coe.fr Conseil de l'Europe Bur. EG 104 F - 67075 Strasbourg Cedex From S.Brouwer at let.rug.nl Wed Dec 2 09:54:51 1998 From: S.Brouwer at let.rug.nl (S. Brouwer) Date: Wed, 2 Dec 1998 11:54:51 +0200 Subject: Russian text-files Message-ID: Dear colleagues, I have made some Russian texts available on my website that are not or hard to find elsewhere on the net. Tak chto, priezzhayte, skachayte sebe na zdorov'e. They are: The bylina Il'ya Muromets i Sokol'nik (Zastava bogatyrskaya) Babel': Moy pervyi gus' Bestuzhev-Marlinskii: Vecher na bivuake Bunin: Legkoe dykhanie Garshin: Krasnyi tsvetok Derzhavin: Felitsa Vik.Erofeev: Zhizn' s idiotom Zamyatin: Peshchera Zoshchenko: Banya / Limonad / Nervnye lyudi Kazakov: Zapakh khleba Nabokov: Skazka Olesha: Liompa Platonov: V prekrasnom i yarostnom mire E.Popov: Samolet na Kel'n // Vysshaya mudrost' Lev Pumpyanskii: Dostoevskii i antichnost' Sinyavskii/Terc: Pkhents Tolstoy: Posle bala Turgenev: Zhivye moshchi Shalamov: Inzhener Kiselev The address is: http://www.oprit.rug.nl/brouwer02 Yours, Sander Brouwer Dr.S.Brouwer Assistant Professor Slavic Dept. University of Groningen Postbus 716 9700 AS Groningen The Netherlands tel: +31 50 3636062 home: +31 50 3119769 fax: +31 50 3635821 www.oprit.rug.nl/brouwer02 Izuchenie russkoy istorii mozhet portit' samye luchshie umy T.Granovskii From dpbrowne+ at PITT.EDU Wed Dec 2 11:30:13 1998 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin P Browne) Date: Wed, 2 Dec 1998 06:30:13 -0500 Subject: Enrollments in Russian Message-ID: Svetlana, If it's not too much of a bother, could you please keep us up to date on the progress and results of your research? This information is important to all of us. Sincerely, Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Wed Dec 2 11:44:16 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Wed, 2 Dec 1998 12:44:16 +0100 Subject: Kmetstvo and Obshchina In-Reply-To: <51341B7FA34CD2119FA20008C7289B1C03B7D0@PANORAMIX> Message-ID: >I received today explanations, whereby > >Municipality means 'Obshchina' >Ward or district, 'gradski rayon', and >Mayoralty (the word I do not understand), 'kmetstvo' > >There would be mayors of municipalities, of wards and of mayoralties >(that is in the latter case 'kmet na kmetstvo'). > >The fax I received states that Sofia and cities with more than 300 000 >inhabitants are divided into districts. >On the contrary, a 'mayoralty' would consist in one or more built-up >areas (villages) adjacent to a town. and a town would have one or more >mayoralties. This seems indeed to be the case. This anomaly is specifically mentioned in an article by prof. (of geography) Marin Devedzhiev in "Kontinent" of 22 June: "In March 1979 the then existing 1400 _obshtini_ were united into 300 _selishtni sistemi_. Three years later this was declared to be a mistake, and the term "obshtina" was reintroduced, but not their number. They remained 300, not 1400 like they were [...]. Since then there are two types of _kmet_ in Bulgaria - of an _obshtina_ and of a _kmetstvo_; an organisational absurdity that is found nowhere else in the world." --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Wed Dec 2 12:05:34 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Wed, 2 Dec 1998 13:05:34 +0100 Subject: Conferences in Bulgaria:Grigorij Camblak/Jagic/Early saints Message-ID: The following announcement is forwarded on behalf of colleagues at Sofia U.: ====================================================== The Autmn Semester of the Department of Cyrillo-Methodian Studies at the University of Sofia "St. Kliment of Ochrid" 16 - 25 August 1999 ====================================================== Call for Papers International Conference "Gregory Camblak - Hesychast, Writer,Cleric,"organized by the Department of Cyrillo-Methodian Studies at the University of Sofia, August 16-18, 1999, Sofia. Gregory Camblak (ca.1419) was one of the most prominent figures in late medieval Balkan and Orthodox Slavic religious life who left remarkable traces in Bulgarian, Serbian, Moldavian, and Russian literature. The conference is dedicated to his life, literary andreligious activities, to his representation in the medieval written and visual sources, to the language and cultural significance of his works and their spread in the Slavic cultural tradition. The papers should not exceed 30 minutes. If your presentation includes visual material, please indicate this in your proposal. The languages of the conference are Bulgarian, English, Russian, German and French.Proposals with abstracts up to the 200 words in a language other than the language of the presentation are expected before March 1, 1999 at the following addresses: Prof. Dr. Ivan Dobrev, Dr. Adelina Angusheva and Dr. Andrej Bojadzhiev Katedra po Kirilo-Metodievistika, r.144, Fakultet Slavjanski Filologii, 15 Tsar Osvoboditel, University of Sofia, 1111 Sofia, Bulgaria e-mails: or *** International Conference "Vatroslav Jagic and the Slavic Philology"organized by the Institute of Slavistics "Vatroslav Jagic" August 19-21, 1999, Sofia. The conference aims at elucidating the role for and contributions of the eminent scholar Vatroslav Jagic to the development of the Slavic Philology. The work of the conference will be organized into two main sessions: 1) Vatroslav Jagic and the Slavic Philology, which is planned to be annual, and 2)The Cyrillo-Methodian translations of the New Testament and their later revisions, a specific session for this year. The papers should not exceed 20 minutes. If your presentation includes visual material, please indicate this in your proposal. The languages of the conference are all Slavic languages. Proposals with abstracts up to the 200 words in a language other than the language of the presentation (or in Old Bulgarian/ Old Church Slavonic) are expected before March 1, 1999 at the following addresses: Dr. Adelina Angusheva, Department of Cyrillo-MethodianStudies, r.144, Faculty of Slavic Studies, 15 Tsar OsvoboditelUniversity of Sofia, 1504 Sofia, Bulgaria e-mail:ady at slav.uni-sofia.bg Petko Petkov, Margaret Dimitrova Seminar of PaleoslavisticsDepartment of Bulgarian LanguagePhilological faculty South-Western University 66 Ivan Mihajlov, 2500 Blagoevgrad, Bulgaria e-mail: marg at bgnet.bg *** International Conference "Cults of Early Christian Saints From Central and South-Eastern Europe," organized by the Institute of Slavistics "Vatroslav JagiĆ£", the Department of Cyrillo-Methodian Studies at the University of Sofia, the Seminar of Paleoslavistics at the South- Western University (Blagoevgrad), the Department of Archeology at the University of Veliko T"rnovo, the Association for Ethnology, Anthropology and Folklore "Ong"l", and the Department of Medieval Studies at the Central European University, August 22-24, 1999, Samokov (an town near Sofia). The conference aims at bringing together scholars working on the cults of early Christian saints who lived until the 6th century in Central and South-Eastern Europe. Sessions in the fields of medieval culture and writing, art history, archeology, ethnology, and popular culture are planned to be organized. A visit to early Christian centers in Sofia and/or to Rila monastery is planned for the last day of the conference. The papers should not exceed 20 minutes. If your presentation includes visual material, please indicate this in your proposal. The languages of the conference are Bulgarian, English, Russian, German and French. Proposals with abstracts up to the 400 words in a language other than the language of the presentation are expected before March 1, 1999 at the following addresses: Prof. Dr. Ivan Dobrev, Dr. Antoaneta Deleva, and Dr. Adelina Angusheva, Department of Cyrillo-Methodian Studies, r.144 Faculty of Slavic Studies, 15 Tsar Osvoboditel, University of Sofia, 1504 Sofia, Bulgaria e-mails: or Prof. Kazimir Popkonstantinov, Rossina Kostova Department of Archaeology, University of Veliko T"rnovo 5000 Veliko T"rnovo, Bulgaria e-mail: rosina at vt.bitex.com Petko Petkov, Margaret Dimitrova Seminar of PaleoslavisticsDepartment of Bulgarian LanguagePhilological faculty South-Western University 66 Ivan Mihajlov, 2500 Blagoevgrad, Bulgaria e-mail: marg at bgnet.bg *** Information on these conferences could be found in the electronic journal LINGUA MAGAZINE in INTERNET Further details will follow at a later stage. --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From Mogens_Jensen at fc.skolekom.dk Wed Dec 2 08:38:24 1998 From: Mogens_Jensen at fc.skolekom.dk (Mogens Jensen) Date: Wed, 2 Dec 1998 09:38:24 +0100 Subject: diacritics for PC Message-ID: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU writes: >Dear Seelangers, >Does anybody know is there any program for PC that allows TO ADD any >kind >of diacritic to the letter? >Something like Semitica for Mac. I would be very greatful for any >advice. Natalia, using common programmes on a PC, you will have to get a font which includes stressed vowels (I guess that is what you want) - in the US a font called Leeds is university-standard - in Denmark my humble standard, called 1251x is most used. Best regards, Mogens jensen >Natalia Samoilova >University of St Andrews >Received: from segate.sunet.se (192.36.125.16) by SEGATE.SUNET.SE >(LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <11.2EA2834C at SEGATE.SUNET.SE>; >Wed, 2 Dec 1998 1:26:00 +0100 >Received: from CUNYVM.CUNY.EDU by CUNYVM.CUNY.EDU (LISTSERV release >1.8c) with NJE id 0246 for SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU; Tue, 1 Dec 1998 >19:24:08 -0500 >Received: from CUNYVM (NJE origin SMTP5 at CUNYVM) by CUNYVM.CUNY.EDU >(LMail V1.2c/1.8c) with BSMTP id 6600; Tue, 1 Dec 1998 19:24:08 -0500 >Received: from listserv.cuny.edu [128.228.100.10] by CUNYVM.CUNY.EDU >(IBM VM SMTP V2R4a) via TCP with SMTP ; Tue, 01 Dec 1998 19:24:06 EST >Received: from fritz.st-andrews.ac.uk (fritz.st-and.ac.uk) by >listserv.cuny.edu (LSMTP for Windows NT v1.1b) with SMTP id ><1.FEA2009D at listserv.cuny.edu>; Tue, 1 Dec 1998 19:26:46 -0500 >Received: from langs.st-andrews.ac.uk (ns7 at langs [138.251.24.10]) by >fritz.st-andrews.ac.uk (8.9.1a/8.9.1) with ESMTP id AAA02792 for >; Wed, 2 Dec 1998 00:05:57 GMT >Received: from localhost (ns7 at localhost) by langs.st-andrews.ac.uk >(8.9.1a/8.9.1) with SMTP id AAA16101 for ; >Wed, 2 Dec 1998 00:06:55 GMT >Date: Wed, 2 Dec 1998 00:06:54 +0000 >From: Natalia Samoilova >To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU >Subject: diacritics for PC From dorwin at chass.utoronto.ca Wed Dec 2 14:52:45 1998 From: dorwin at chass.utoronto.ca (Donna Orwin) Date: Wed, 2 Dec 1998 09:52:45 -0500 Subject: AATSEEL '98 Abstracts Message-ID: Dear Mr. Ludwig, Is the program for San Francisco available by email? If so, I would appreciate your sending it to me. Sincerely yours, Donna Orwin From djbpitt+ at pitt.edu Wed Dec 2 15:04:21 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Wed, 2 Dec 1998 10:04:21 -0500 Subject: AATSEEL Program by Email In-Reply-To: <3665543D.7DE5@chass.utoronto.ca> Message-ID: Dear SEELANGers, > Is the program for San Francisco available by email? If so, I would > appreciate your sending it to me. I've sent a plain text copy of the program to Ms. Orwin by private email. If anyone else does not have access to the web (http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html), you may request a plain text copy of the program by email from any member of the Program Committee. With best wishes, David (Chair, AATSEEL Program Committee) ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From gribble.3 at osu.edu Wed Dec 2 15:18:32 1998 From: gribble.3 at osu.edu (Charles E. Gribble) Date: Wed, 2 Dec 1998 10:18:32 -0500 Subject: diacritics for PC In-Reply-To: <0F3B00EDWASCKT@mx1.osu.edu> Message-ID: WordPerfect for Windows (versions 7 and 8, with 9 in the works apparently) allows a wide variety of diacritics through the Overstrike feature. It also has ready-made letters for almost any alphabetic language, plus phonetics symbols and others. It also has a good Cyrillic set, including the older letters (jat', the nasals, etc.) Charles E. Gribble gribble.3 at osu.edu Dept. of Slavic Languages The Ohio State University Columbus OH 43210 From gadassov at csi.com Wed Dec 2 23:42:05 1998 From: gadassov at csi.com (Georges Adassovsky) Date: Thu, 3 Dec 1998 00:42:05 +0100 Subject: Sending $ to Kursk In-Reply-To: <3.0.5.32.19981113180841.00824100@pop.mindspring.com> Message-ID: At 18:08 -0500 13/11/98, Eva Easton wrote: >Hello, > >I am passing along a question from a friend who wants to send money to >relatives in Kursk, Russia. What is the easiest, safest, & least expensive >way to send money to Russia. > >Thank you. Take some touristic brochure printed on glazed paper, put between two pages a hundred dollars note, wrapped in chocolate paper, paste the two pages together, send it as ordinary mail and inform your correspondent via separate mail about the place you concealed the money. Georges From dianecox at fas.harvard.edu Thu Dec 3 00:03:57 1998 From: dianecox at fas.harvard.edu (Diane Cox) Date: Wed, 2 Dec 1998 19:03:57 EST Subject: Slavic Librarian vacancies Message-ID: *********************** PROFESSIONAL VACANCY Slavic Librarian, Harvard College Library Harvard University Harvard College Library, Area Studies Department. Reports to the Head of the Slavic Division. Responsibilities include cataloging, collection development and reference services with Russian and other Slavic language materials in various formats. Performs on-line original cataloging, and using OCLC, copy cataloging. Responsible for the Slavic Division's database management and PC related duties such as maintenance of statistical databases and report generating. Participates in training/supervision of bibliographic assistants. May supervise students/hourly staff. Contributes to team effort by accomplishing related duties as required. Qualifications: Advanced degree in Slavic Studies and MLS from ALA-accredited school or equivalent required. Fluent Russian and English; working knowledge of Czech and Slovak, and other Slavic languages. Experience cataloging Slavic materials highly desirable; working knowledge of USMARC formats, AACR2, LCSH, LC classification, OCLC; monographic cataloging experience at professional or paraprofessional level, using an integrated library system highly desirable. PC/Windows environment required; familiarity with bibliographic database management highly desirable. Experience in book selection and familiarity with blanket or approval plans desirable. Seeking self-motivated, adaptable, creative individual with excellent interpersonal skills who learns quickly and functions effectively within a fast-paced, goal-oriented, productivity-conscious, continually changing environment. Compensation: Anticipated hiring salary in the mid 30's. Available: Immediately. Interested individuals should send a cover letter, resume and names of three references to: Suz-Ann Olofson Harvard College Library, Human Resource Services Widener Library 189 Cambridge, MA 02138 HARVARD UNIVERSITY UPHOLDS A COMMITMENT TO AFFIRMATIVE ACTION AND EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITY *************************************** PROFESSIONAL VACANCY Slavic Librarian, Harvard College Library Harvard University Harvard College Library, Area Studies Department. Reports to the Head of the Slavic Division. Responsibilities include cataloging, collection development and reference services with Ukrainian and other Slavic language materials in various formats. Performs on-line original cataloging, and using OCLC, copy cataloging of Ukrainian and other Slavic materials. Participates in training/supervision of bibliographic assistants. May supervise students/hourly staff. Contributes to team effort by accomplishing related duties as required. Qualifications: Advanced degree in Slavic Studies and MLS from ALA-accredited school or equivalent required. Fluent Ukrainian and English; working knowledge of other Slavic languages, preferably Polish and Russian. Experience in cataloging Ukrainian and other Slavic materials highly desirable; working knowledge of USMARC formats, AACR2, LCSH, LC classification, OCLC; monographic cataloging experience at the professional or paraprofessional level, using an integrated library system highly desirable. PC/Windows environment required. Experience in book selection and familiarity with blanket or approval plans desirable. Seeking self-motivated, adaptable, creative individual with excellent interpersonal skills who learns quickly and functions effectively within a fast-paced, goal-oriented, productivity-conscious, continually changing environment. Compensation: Anticipated hiring salary in the mid 30's. Available: Immediately. Interested individuals should send a cover letter, resume and names of three references to: Suz-Ann Olofson Harvard College Library, Human Resource Services Widener Library 189 Cambridge, MA 02138 HARVARD UNIVERSITY UPHOLDS A COMMITMENT TO AFFIRMATIVE ACTION AND EQUAL EMPLOYMENT OPPORTUNITY From holdeman.2 at pop.service.ohio-state.edu Thu Dec 3 00:07:14 1998 From: holdeman.2 at pop.service.ohio-state.edu (Jeff Holdeman) Date: Wed, 2 Dec 1998 19:07:14 EST Subject: Sources for Slavic books In-Reply-To: <51341B7FA34CD2119FA20008C7289B1C03B7D0@PANORAMIX> Message-ID: In connection with an AATSEEL panel on curriculum development, I would like to compile a list of bookstores in North America and the rest of the world which sell Slavic and East European books--such as Szwede, Schoenhof, Bohemia Books, and Victor Kamkin. Could all you bibliophiles out there send me **OFF-LIST** the names of bookstores and as much relevant information as you have--languages, types of books (textbooks, dictionaries, literature, etc.), country, and contact information (mailing address, e-mail, phone number)? I will compile the information and post it to the list and/or create a webpage with all relevant information (with a link from the AATSEEL website). Thank you in advance, Jeff Holdeman The Ohio State University holdeman.2 at osu.edu From azb at EUnet.yu Thu Dec 3 00:09:25 1998 From: azb at EUnet.yu (Natasa Milicevic-Dobromirov) Date: Wed, 2 Dec 1998 19:09:25 EST Subject: Serbian Summer Programme Message-ID: Dear Ms.Mills, I am a director of the Centre for Serbian Language and Culture, AZBUKUM, which was founded in 1995. Since then we had over 300 students learning the language during our summer programmes or upon their individual request. They were from various countries of Europe, North America, Asia and Africa. The 1998 Summer Programme was followed by 95 students from 16 countries (USA, Canada, Japan, Russia, Poland, Lithuania, Danmark, Holland, Great Britain, France, Italy, Norway, Greece, Ukraine, Bulgaria, Romania). As the interest in Serbo-Croatian language is getting bigger, we have planned 1999 winter language programme as well. More on our work, stuff and curriculum structure you could find on our web site: www.azbukum.org.yu Hoping that our programmes can satisfy your standards, I am looking forward to your response. Sincerely yours, Natasa Milicevic-Dobromirov From taymar at globalserve.net Thu Dec 3 00:11:52 1998 From: taymar at globalserve.net (Richard) Date: Wed, 2 Dec 1998 19:11:52 -0500 Subject: Sending $ to Kursk Message-ID: >At 18:08 -0500 13/11/98, Eva Easton wrote: > > >>Hello, >> >>I am passing along a question from a friend who wants to send money to >>relatives in Kursk, Russia. What is the easiest, safest, & least expensive >>way to send money to Russia. >> >>Thank you. > >Take some touristic brochure printed on glazed paper, put between two pages >a hundred dollars note, wrapped in chocolate paper, paste the two pages >together, send it as ordinary mail and inform your correspondent via >separate mail about the place you concealed the money. > >Georges I agree some sort of VERY good deception is the best and probably the only method. I have relatives in Ukraine who we tried to send money to and EVERY time the letter with the money never made it. The postal system is very corrupt I think all foreign mail is opened and examined for money before it is delivered. The letters we sent with actual cash never made it through normal letters did. We tried sending money through a European bank once to be transfered to a Ukrainian bank but almost all of the money was taken by "taxes" and my realtives received virtually none of it. If you know someone who is going and you can trust would also be a good way. Richard =============================================================================== See my photographs at http://surf.to/neatphotos "Kirk was wrong when he said I didn't know where movie scripts left off and life began. A movie script has to make sense, and life doesn't." - Humphrey Bogart from Joseph L. Mankiewicz's "The Barefoot Contessa." =============================================================================== From ABoguslawski at Rollins.Edu Thu Dec 3 14:52:23 1998 From: ABoguslawski at Rollins.Edu (Alexander Boguslawski) Date: Thu, 3 Dec 1998 09:52:23 -0500 Subject: Help with Croatian Translation Message-ID: Dear SEELANGERS, Could you help with translating "Dukhovni urad splos[hachek above s]ne bolnice"? Your help is greatly appreciated, Alexander Boguslawski From mdedaic at voa.gov Thu Dec 3 15:18:35 1998 From: mdedaic at voa.gov (Mima) Date: Thu, 3 Dec 1998 10:18:35 -0500 Subject: Help with Croatian Translation Message-ID: I am sorry, Mr. Boguslawski, but this does not sound Croatian to me. Check Slovene. Regards, Mima N. Dedaic From ABoguslawski at Rollins.Edu Thu Dec 3 15:30:51 1998 From: ABoguslawski at Rollins.Edu (Alexander Boguslawski) Date: Thu, 3 Dec 1998 10:30:51 -0500 Subject: Help with Slovenian Translation Message-ID: Dear SEELANGERS, Ooops! Even before I was told that my inquiry was not about Croatian, I realized it was probably Slovenian. So, once more, can anyone translate the Slovenian phrase "Dukhovni urad splosne [hachek above the second s] bolnice"? I really appreciate your help and apologize for confusing the two languages. Alexander Boguslawski From rakitya at mail.utexas.edu Thu Dec 3 19:18:08 1998 From: rakitya at mail.utexas.edu (Anna Rakityanskaya) Date: Thu, 3 Dec 1998 13:18:08 -0600 Subject: Sending $ to Kursk In-Reply-To: Message-ID: Western Union WORKS! The only problem is that they charge you a lot HERE for sending the money. However the person receiving the money THERE does not pay anything. The only question is : is there a Western Union division in Kursk? Anna Rakityanskaya University of Texas at Austin ============================================================================ Anna Rakityanskaya Bibliographer, Center for Russian, East European and Eurasian Studies General Libraries - Cataloging PCL 2.300; S5453 University of Texas Austin, TX 78713-8916 Phone: (512) 495-4188 Fax: (512) 495-4410 E-mail: rakitya at mail.utexas.edu ============================================================================= From ewb2 at cornell.edu Thu Dec 3 19:25:39 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Thu, 3 Dec 1998 14:25:39 -0500 Subject: Help with Slovenian Translation In-Reply-To: <01J4WC92T55U000QQ1@Fox.Rollins.Edu> Message-ID: For lack of a real Slovenian (na bezryb'e, i rak ryba), maybe I can help: duhovni means 'spiritual' but also 'clergy', so the whole thing is 'clergy office (presumably, chaplain's office) of the general hospital'. Wayles Browne, Cornell On Thu, 3 Dec 1998, Alexander Boguslawski wrote: > Dear SEELANGERS, > > Ooops! Even before I was told that my inquiry was not about Croatian, I > realized it was probably Slovenian. So, once more, can anyone translate > the Slovenian phrase "Dukhovni urad splosne [hachek above the second s] > bolnice"? I really appreciate your help and apologize for confusing the > two languages. > > Alexander Boguslawski > From ABoguslawski at Rollins.Edu Thu Dec 3 20:25:28 1998 From: ABoguslawski at Rollins.Edu (Alexander Boguslawski) Date: Thu, 3 Dec 1998 15:25:28 -0500 Subject: Slovene Translation Message-ID: My great thanks to Marc Greenberg, Tom Priestly, and Wayles Browne for their lightning-fast help with my Slovene translation. Alexander Boguslawski From ggerhart at wolfenet.com Thu Dec 3 21:23:38 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 3 Dec 1998 13:23:38 -0800 Subject: Good Job! Message-ID: Congratulations to Sibelan Forrester for supplying the information for an article on a Russian folklorist in the Chronicle of Higher Education (B2, Dec. 4). It is very important that the other parts of the campus realize that Russian is still there. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From katja.benevol at klub.pasadena.si Thu Dec 3 22:31:06 1998 From: katja.benevol at klub.pasadena.si (Katja Benevol Gabrijelcic) Date: Thu, 3 Dec 1998 23:31:06 +0100 Subject: Help with Slovenian Translation In-Reply-To: Message-ID: > For lack of a real Slovenian (na bezryb'e, i rak ryba), maybe I can help: What do you mean with "lack of a real Slovenian?" > duhovni means 'spiritual' but also 'clergy', so the whole thing is > 'clergy office (presumably, chaplain's office) of the general hospital'. > Wayles Browne, Cornell > > > > Ooops! Even before I was told that my inquiry was not about Croatian, I > > realized it was probably Slovenian. So, once more, can anyone translate > > the Slovenian phrase "Dukhovni urad splosne [hachek above the second s] > > bolnice"? I really appreciate your help and apologize for confusing the > > two languages. > > > > Alexander Boguslawski > > As you probably saw in Mr. Browne's message, it should read duhovni, not dukhovni. Unlike mr. Browne I would go for spiritual because I never heard of a chaplain's office in our hospitals. (But - I'm asking around.) And - speaking of hospitals - it should be written bolnis[hachek]nice, because bolnica (f, sg, nominative) is a female patient. A pretty common mistake, though. Bye, Katja ____________________________ Katja Benevol Gabrijelcic mailto:katja.benevol at klub.pasadena.si freelance translator italian > slovenian > italian english > slovenian From dpbrowne+ at pitt.edu Fri Dec 4 01:24:27 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 3 Dec 1998 20:24:27 -0500 Subject: FYI Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 3 Dec 1998 13:52:33 -0500 (EST) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Fellowships at Central European University Thanks to Jason Kelleher and Dennis McConnell for posting this. ------------------------------------------------------------------ Central European University Fellowships ------------------------------------------------------------------ CEU is now accepting applications for full fellowships to partic- ipate in master's, doctoral, and doctoral support programs in Budapest, Hungary and Warsaw, Poland for the 1999/2000 academic year. Up to 650 fellowships covering tuition and living expenses are available to individuals from Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. A wide variety of other financial aid programs are available to all students on a competitive basis. Application deadline: January 15, 1999 For additional details on programs and conditions, please visit The CEU web site at http://www.ceu.hu or write the CEU Admissions Office: Nador u. 9, 1051 Budapest, Hungary. Tel: (36-1) 327-3009 Fax: (36-1) 327-3211 Email: external at ceu.hu $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may be copied or reposted if $ $ Center for Civil Society International is duly $ $ credited. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be Thu Dec 3 14:06:07 1998 From: wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Thu, 3 Dec 1998 15:06:07 +0100 Subject: photograph of N.A. Rubakin Message-ID: Dear Colleagues, Some months ago, I finished my biography of the Russian polygraph Ivan Nazhivin (1874-1940), but before it is published, I would like to know whether someone could help me with finding a picture of the famous bibliographer Nikolaj A. Rubakin, who was a close friend of Nazhivin. Are there any pictures of him available in public domains? Thanks in advance, W. Coudenys Dr. Wim Coudenys Heidebergstraat 179 B-3010 Kessel-Lo Belgium From eagen.1 at osu.edu Fri Dec 4 13:25:49 1998 From: eagen.1 at osu.edu (Jeffrey S Eagen) Date: Fri, 4 Dec 1998 08:25:49 -0500 Subject: Looking for info In-Reply-To: <199812040742.IAA16779@mailserv.cc.kuleuven.ac.be> Message-ID: Dear SEELANGers, Does anyone know if it's possible to get a poster of the sketch of Igor Stravinsky by Picaso? Any info would be much appreciated. Jeffrey S Eagen Dept. of Slavic & E. European Langs. & Lit. The Ohio State University From rhunter at monroecc.edu Fri Dec 4 08:46:52 1998 From: rhunter at monroecc.edu (Hunter, Robert) Date: Fri, 4 Dec 1998 08:46:52 EST5EDT4,M4.1.0,M10.5.0 Subject: Translation help, please Message-ID: I would appreciate knowing the correct English translation for the following Russian police terms: 1. "Patrul'no Postovaya Sluzhba", and 2. the rank of "starshina". Ogromnoe spasibo. Robert Hunter * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * * rhunter at monroecc.edu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From Jerry_Ervin at compuserve.com Fri Dec 4 18:58:44 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Fri, 4 Dec 1998 13:58:44 -0500 Subject: Interviewing at AATSEEL '98 Message-ID: REMINDER: If your institution is going to be interviewing candidates at AATSEEL, we have private interview rooms available. These may be reserved in 2-hour time blocks (corresponding, more or less, to the panel session time blocks, i.e., 8-10, 10:15-12:15, 1-3, 3:15-5:15, 7-9). At most hours we have at least two rooms available. No reasonable request will be refused. The only restriction is that at least one of the interviewers (presumably the one making the arrangements with us) must be a paid-up AATSEEL member and be registered for the conference. Thank you in advance for your cooperation. If you know when you'll be interviewing, you may reserve a room and time slot now. Otherwise you may stop by the on-site registration desk at the conference to see what's available at that time. Jerry Ervin PS: If you choose not to use one of the AATSEEL interviewing rooms, it nevertheless is helpful if you'll stop by the registration desk to let us know where you *will* be interviewing. That way, when a candidate is looking for you, we can be of assistance. * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From elenalev at ix.netcom.com Fri Dec 4 20:11:33 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Fri, 4 Dec 1998 12:11:33 -0800 Subject: Interviewing at AATSEEL '98 Message-ID: I wonder where I could find information about the AWSS Interviewing Workshop scheduled for Sunday at the conference? Thanks. Jerry Ervin wrote: > REMINDER: If your institution is going to be interviewing candidates at > AATSEEL, we have private interview rooms available. These may be reserved > in 2-hour time blocks (corresponding, more or less, to the panel session > time blocks, i.e., 8-10, 10:15-12:15, 1-3, 3:15-5:15, 7-9). At most hours > we have at least two rooms available. No reasonable request will be > refused. > > The only restriction is that at least one of the interviewers (presumably > the one making the arrangements with us) must be a paid-up AATSEEL member > and be registered for the conference. Thank you in advance for your > cooperation. > > If you know when you'll be interviewing, you may reserve a room and time > slot now. Otherwise you may stop by the on-site registration desk at the > conference to see what's available at that time. > > Jerry Ervin > > PS: If you choose not to use one of the AATSEEL interviewing rooms, it > nevertheless is helpful if you'll stop by the registration desk to let us > know where you *will* be interviewing. That way, when a candidate is > looking for you, we can be of assistance. > > * * * * * > Gerard L. (Jerry) Ervin > Executive Director, American Ass'n of Teachers of > Slavic & E European Languages (AATSEEL) > 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA > Phone/fax: 520/885-2663 > Email: 76703.2063 at compuserve.com > AATSEEL Home Page: > * * * * * From elenalev at ix.netcom.com Fri Dec 4 20:44:27 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Fri, 4 Dec 1998 12:44:27 -0800 Subject: Translation help, please Message-ID: "Patrul'no Postovaya Sluzhba" is a concept of Russian police life which is somewhat different from American police life. Patrul'nya sluzhba implies patrolling city streets or other public places, sometimes in cars, but very often just walking. In the US now they always patrol streets in police cars; however, in NYC, I was told, they used to patrol the streets on foot, and it was called "walking a beat." Postovaya sluzhba means being a security guard, point duty, and also may refer to regulating traffic. The rank of "starshina" is usually translated as sergeant-major or master sergeant. Hope this helps. Hunter, Robert wrote: > I would appreciate knowing the correct English translation for the following > Russian police terms: 1. "Patrul'no Postovaya Sluzhba", and 2. the rank of > "starshina". Ogromnoe spasibo. > Robert Hunter > > * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * > * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * > * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * > * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * > * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * > * rhunter at monroecc.edu * > * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From PETRUSEWICZ at actr.org Fri Dec 4 21:07:52 1998 From: PETRUSEWICZ at actr.org (MARY PETRUSEWICZ) Date: Fri, 4 Dec 1998 16:07:52 -0500 Subject: Central and Eastern European Grant Announcement Message-ID: American Councils for International Education: ACTR/ACCELS SEND A STUDENT OR SCHOLAR TO The Baltics / Bulgaria / The Czech Republic / Hungary / Macedonia / Moldova / Poland / Slovakia The American Councils for International Education: ACTR/ACCELS, in conjunction with the United States Department of State, announces the opening of its competition for the Title VIII Research Scholar Program and the Combined Research and Language Training Program for 1999-2000. These U.S. Department of State-funded programs will provide fellowships for approximately twelve U.S. scholars to pursue three- to nine-month research projects and language study at universities and research institutions in central, southern, or eastern Europe. The Title VIII Research Scholar Program and the Combined Research and Language Training Program is open to U.S. citizens who are advanced graduate students, university faculty or scholars. We encourage applications from scholars whose projects are focused on an analysis of new developments in central, southern, or eastern Europe, and whose research goal is to formulate a coherent vision of the future of these transitional regions. Successful applicants must be able to demonstrate both a need to pursue their research in-country and proficiency in their research language. Proposals will be reviewed by an independent selection committee of leading U.S. scholars in the social sciences and the humanities. Participants will receive round-trip airfare from their home cities to their host universities, access to libraries and archives, monthly stipend, housing, and health insurance. Placements available include: Budapest University of Economic Sciences, Charles University, Comenius University, Eotvos Lorand University, Magadan Pedagogical University, Masaryk University, Palacky University, and University of Debrecen. Other institutional placements can be arranged as requested. Application deadlines: Summer 1999: March 1 Fall Semester/Academic Year: April 1 Spring Semester 2000: October 1 For more information, please write or call: Russian and Eurasian Programs American Councils for International Education 1776 Massachusetts Ave., NW, Suite 700 Washington, DC 20036 Tel: 202-833-7522 Fax: 202-833-7523 E-mail: research at actr.org Web: www.actr.org From yoo.3 at osu.edu Sat Dec 5 22:49:05 1998 From: yoo.3 at osu.edu (Syeng-Mann, Yoo) Date: Sat, 5 Dec 1998 17:49:05 -0500 Subject: HELP! Slavic Medievalists Message-ID: Dear SEELANGERS. I am looking for electronic medieval Slavic resources. If you know or have ones, please let me know. After I piled up the information, I will make it available to all the Slavic medievalists. The resources I have collected so far is as follows: Byzantine and Medieval Studies Sites Croatian Glagolitic/Cyrillic Scripts Hilandar Research Library -The largest collection of medieval Slavic manuscripts on microform in the Western Hemisphere, the Ohio State University (USA) Internet Medieval Sourcebook Lives of the Saints -St. Pachomius Library Collection Obshtezhitie- The Webpage for the Study of Cyrillic and Glagolitic manuscripts and Early Printed Books. Online Medieval and Classical Library Online Reference Book for Medieval Studies (ORB). Teaching and Learning Medieval Slavic Languages The Early Slavic Studies Association The Labyrinth: Resources for Medieval Studies Sponsored by Georgetown University You can check their sites at: "http://slavic.ohio-state.edu/people/yoo/links/default.htm" Sincerely Syeng-Mann Yoo Slavic Department, Ohio State University 232 Cunz Hall, 1841 Millikin Rd. Columbus, OH 43210 (Tel)614-292-9827 (E-mail)yoo.3 at osu.edu VISIT MY HOME PAGE AT http://slavic.ohio-state.edu/people/yoo From Marinaswan at aol.com Sun Dec 6 00:37:48 1998 From: Marinaswan at aol.com (Marina Burrell) Date: Sat, 5 Dec 1998 19:37:48 EST Subject: Query: Prof. Lozanov's TFL method Message-ID: Dear SEELANGers! Has anybody got any information on the method of teaching foreign languages developed by a Bulgarian Professor Lozanov? As far as I remember, it was called 'suggestivny', but I might be wrong. It was further developed by Prof. Kitaigorodskaya from Moscow University and was quite popular in 1970-1980s. Does anybody know the right name of the method, whether or not it is still being used, what happened to the author and are there any Lozanov's followers in other contries? (I used to learn Estonian in Tallinn by this method but I am not familiar with its theory). It would be interesting to talk to someone who was /is using this method or find some bibliography. Please reply to marinaswan at aol.com (Marina Burrell) From eleaston at mindspring.com Sun Dec 6 00:53:44 1998 From: eleaston at mindspring.com (E. L. Easton) Date: Sat, 5 Dec 1998 19:53:44 -0500 Subject: Query: Prof. Lozanov's TFL method In-Reply-To: <2ab56b3f.3669d1dc@aol.com> Message-ID: >Has anybody got any information on the method of teaching foreign languages >developed by a Bulgarian Professor Lozanov? ________________________ Suggestopedia http://langue.hyper.chubu.ac.jp/jalt/pub/tlt/97/feb/suggest.html http://www.cal.org/ericcll/Minibibs/Suggestopedia.html Eva Easton eleaston at mindspring.com http://www.geocities.com/~eleaston/ From sforres1 at swarthmore.edu Sun Dec 6 16:17:49 1998 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Sun, 6 Dec 1998 12:17:49 -0400 Subject: Interviewing at AATSEEL '98 In-Reply-To: <366841F5.A23356EA@ix.netcom.com> Message-ID: Elena Levintova wrote: >I wonder where I could find information about the AWSS Interviewing Workshop >scheduled for Sunday at the conference? >Thanks. Dear Elena, Thank you for offering me the chance to post information about the AWSS Interviewing Workshop. It is scheduled for the evening before the conference proper begins, and anyone interested is encouraged to attend -- there's no charge, and no need to register for the workshop separately from your registration for the AATSEEL conference itself. Also, if you are not currently looking for a job, or advertising one, but just want to hear more about the market today, how to put together a nice-looking dossier, etc., please drop by. The audience participation is one of the most valuable parts of the event. We'll try to post signs with the room numberin prominent or logical places around the hotel. The workshop will follow the structure Diane Nemec-Ignashev introduced when she organized the first of these AWSS-sponsored workshops a few years back: first several Slavists will speak about particular aspects of the job search (we hope, from the point of view of the hiring institution as well as of the job candidate), then after a short break we'll have a "mock interview" for about 20 minutes, followed by comments and an invitation to the audience to offer critique and questions. If anyone is interested in taking part in this event (presenting information on last year's successful search strategies, or playing a part in the mock interview), please drop a line to me at (that's a numeric "1" ("one"), not a lower-case letter "l") or to Jonathan Ludwig, co-coordinator, at . We would especially welcome contributions from Slavists who have found jobs in the last year or two (since our own status as newly-hired Slavists is a wee bit outdated). Presentations can be fairly informal, and it's a nice way to get a line in the "service" part of your cv. Suggestions for topics or activities and/or comments on past workshops are also welcome. Sincerely, Sibelan Forrester AWSS Vice President Swarthmore College From Marinaswan at aol.com Sun Dec 6 21:36:17 1998 From: Marinaswan at aol.com (Marina Burrell) Date: Sun, 6 Dec 1998 16:36:17 EST Subject: Query: Prof. Lozanov's TFL method Message-ID: Dear SEELANGers, Thank you all very much for your prompt replies to my query about Lozanov's method. I am trying to collect responses on how this method works from teachers and students for my research: what are its main dis/advantages, whether it works better for groups or individuals, in what countries it has more success. As I myself live and work in England, I wonder whether there are people interested in this method here. I will be happy to talk to you. With best wishes, Marina Burrell (marinaswan at aol.com) From alemko.gluhak at infocentar.hr Sun Dec 6 22:12:55 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.hr (Alemko Gluhak) Date: Sun, 6 Dec 1998 23:12:55 +0100 Subject: Pannonian Slavic loanwords in Hungarian / Ronald Owen Richards Message-ID: I would like to contact Ronald Owen Richards (University of California, Los Angeles), about his identification of Pannonian Slavic loanwords in the Hungarian lexicon, what was written as an abstract for AATSEEL 98 at http://clover.slavic.pitt.edu/~ludwig/aatseel/abstracts.html . Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5 HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia gluhak at hazu.hr From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon Dec 7 04:18:51 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Sun, 6 Dec 1998 23:18:51 -0500 Subject: Query: Prof. Lozanov's TFL method Message-ID: In this country the method became known as "Suggestopedia." It was a real bandwagon back in the 70s, but never caught on for the long haul. I seem to recall that Lozanov even did a research study on it at Defense Language Institute in Monterey, and the results were written up in the Modern Language Journal of the era. (Sorry, I don't have the exact citation.) A retrospective ERIC search using SUGGESTOPEDIA would turn up a whole bunch of writing from that period. Best regards, Jerry Ervin From koropeck at humnet.ucla.edu Mon Dec 7 03:32:22 1998 From: koropeck at humnet.ucla.edu (Roman Koropeckyj) Date: Sun, 6 Dec 1998 22:32:22 -0500 Subject: Polish Summer School in Sopot Message-ID: Does anyone have any information or know where I can get some about the summer Polish language program in Sopot? Thanks Roman Koropeckyj From mbaerman at socrates.berkeley.edu Mon Dec 7 14:34:00 1998 From: mbaerman at socrates.berkeley.edu (Matthew Baerman) Date: Mon, 7 Dec 1998 06:34:00 -0800 Subject: MAC: good or evil? Message-ID: Hello all I have possibly dumbish computer question. Time has come for a new family computer, and my wife is lobbying for an I-Mac, which is being aggressively marketed in Europe at least (e.g. there's a 500 DM Christmas discount on them). It claims to be super internet friendly, but I found that it fails to do many of the things one has already taken for granted for ages with the Multilanguage support on PC Windows systems, e.g.: --it does not recognize the text encoding of web pages; you have to set it each time on a hit-or-miss basis. --even if you do set the encoding, it doesn't always work --you can't make the fonts bigger by just clicking an icon, you have reset the default font-by-font, and then even that doesn't work most of the time. Thus much ends up illegibly small. --some sites use screwy fonts that are geared solely towards PCs, e.g. the MakTimes font used on a lot of Macedonian sites. Unfortunately our local (Tallinn) Mac dealer doesn't have a clue about any of this. So my question is: Are the new generation Macs really so bad, or is there some bit of software or some such thing that our dealer forgot to activate? -Matthew Baerman From moss at panther.middlebury.edu Mon Dec 7 15:10:07 1998 From: moss at panther.middlebury.edu (Kevin Moss) Date: Mon, 7 Dec 1998 11:10:07 -0400 Subject: MAC: good or evil? Message-ID: I'll begin by saying that I'm a devoted Mac user, from the days when Macs were the only system that could deal with fonts easily... While there are obvious problems with compatibility in terms of disks and filesharing, I haven't had any problems with the net AT ALL. (Except the fact that Adobe PageMill for Mac makes it impossible for me to _write_ html for Russian text, but that's not most people's goal). I'll try to address these in order, with my Power Mac & Netscape 3.0 (not 4, which I hear has problems with fonts) >--it does not recognize the text encoding of web pages; you have to >set it each time on a hit-or-miss basis. Mine does, _usually_, recognize the text encoding itself. It didn't use to, but it started to surprise me a few months ago. >--even if you do set the encoding, it doesn't always work I've never yet found a font on the net my browser couldn't read (admittedly, I'm usually talking Russian, not Macedonian or Bulgarian. I have successfully configured my browser to read Czech and Hungarian as well.) >--you can't make the fonts bigger by just clicking an icon, you have >reset the default font-by-font, and then even that doesn't work most >of the time. Thus much ends up illegibly small. I don't know about this, but I've never had problems with the fonts being illegibly small. Perhaps because my monitor is set to 640 X 480, which makes everything bigger. >--some sites use screwy fonts that are geared solely towards PCs, >e.g. the MakTimes font used on a lot of Macedonian sites. Again, I haven't found these, but I wouldn't put it past them. Hope this helps! Kevin Moss Russian Dept. Middlebury College Middlebury, VT 05753 tel: (802) 443-5786 fax: (802) 443-5394 www.middlebury.edu/~moss Certe, Toto, sentio nos in Kansate non iam adesse! From KCHRISTIANS at tntech.edu Mon Dec 7 16:35:42 1998 From: KCHRISTIANS at tntech.edu (KEVIN CHRISTIANSON) Date: Mon, 7 Dec 1998 10:35:42 -0600 Subject: sopocka szkola jezyka polskiego Message-ID: > From: TTU::KCHRISTIANS "KEVIN CHRISTIANSON" 7-DEC-1998 10:30:21.14 > To: IN%"seelangs at cunvym.cuny.edu" > CC: KCHRISTIANS > Subj: Sopocka Szkola Jezyka Polskiego > > The school's FAX is 48.58.5500696 and it's probably the fastest means of > getting a copy of their flyer w/dates of sessions and costs within a day or > two. (They'll respond pretty fast to your fax, and will mail you > a hard copy of the brochure and application form within a week.) > > If you are interested in the Sopot program, it's a good idea to apply early > because the school gives a 10% discount to those who enroll three months in > advance of the session they wish to attend. > > I had a good experience attending this school in July last summer, and the more > motivated one is the more one learns. The average age of the students must have > been 30-35, and the level of commitment to study is quite high, especially in > the more advanced groups. The teachers are excellent, and there's none of that > American "nurturing" or "touchy-feely" stuff nor idle chit-chat. Very > professional. > > My only reservation about the groups I was in was that I personally need more > practice in listening comprehension and speaking skills, and would have like to > have a bit more of that than reading and written work. But I have no serious > complaints about my study or the teaching at the school, and recommend it > highly. > > Kevin > > +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ + > Kevin Christianson, Ph.D <> > English Department / Box 5053 / Tennessee Tech University / Cookeville, TN 38505 > "the pure products of America go crazy" --wc williams > "znow przemeblowanie w piekle / czyni wladza zbrojnych kanibali" Marianna Bocian > [again the government of armed cannibals / rearranges the furniture in hell] ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Kevin Christianson, Ph.D <> English Department / Box 5053 / Tennessee Tech University / Cookeville, TN 38505 "the pure products of America go crazy" --wc williams "znow przemeblowanie w piekle / czyni wladza zbrojnych kanibali" Marianna Bocian [again the government of armed cannibals / rearranges the furniture in hell] From chrisott at earthlink.net Mon Dec 7 17:17:26 1998 From: chrisott at earthlink.net (Christopher Ott) Date: Mon, 7 Dec 1998 11:17:26 -0600 Subject: MAC: good or evil? In-Reply-To: Message-ID: It sounds to me like what is really going on has to do with the browser, not the iMac (I bought one about a month ago) or the Mac OS itself. I do occasionally have problems getting browsers to recognize the language encoding for particular pages, although MS Internet Explorer 4 seems to be a little more adept at this than Netscape and seems to remember better if you tell it what to do once. Explorer also seems to have more options built into it. I've been looking at Czech pages lately, and while Netscape just gives one Czech option, Explorer gives three or four different options for Czech (or at least Eastern European) encodings. One or another of them usually works without any problems at all. For font sizes, I have no problem adjusting the sizes up and down with the button on the toolbar (again in Explorer). It's true that some sites are done in fonts that are PC-only (or that are easier to get for the PC), but in most cases I think there are Mac equivalents, especially if the site is using some kind of standard encoding. Mac OS 8.5 also includes an option to install "Multilingual Internet Access," which gives you read-only (i.e. if you want to write in Japanese you need to buy the Japanese Language Kit) support for several major non-Latin-alphabet languages or language groups. There's no support for Cyrillic or other EELs, but these seem to work reasonably well in Explorer anyway. As for the iMac itself, I'm a long-time Mac user too so take this with a grain of salt, but I've been very pleased with it so far. It's fast, and OS 8.5 is a major improvement in stability over previous versions. The Sherlock search feature is also really useful, and I'm using the iMac to run Windows 98 when necessary through Virtual PC. That's a little slow, but it works. Anyway, I hope this helps. I'm working on a book about multilingual computing issues, and would be very interested in knowing what other people's experience with this has been. Chris Ott >>X-Sender: mbaerman at socrates >>MIME-Version: 1.0 >>Approved-By: mbaerman at SOCRATES.BERKELEY.EDU >>Date: Mon, 7 Dec 1998 06:34:00 -0800 >>Reply-To: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" >> >>Sender: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" >> >>From: Matthew Baerman >>Subject: MAC: good or evil? >>To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU >> >>Hello all >>I have possibly dumbish computer question. Time has come for a >>new family computer, and my wife is lobbying for an I-Mac, which >>is being aggressively marketed in Europe at least (e.g. there's a 500 >>DM Christmas discount on them). It claims to be super internet >>friendly, but I found that it fails to do many of the things one has >>already taken for granted for ages with the Multilanguage support on >>PC Windows systems, e.g.: >> >>--it does not recognize the text encoding of web pages; you have to >>set it each time on a hit-or-miss basis. >>--even if you do set the encoding, it doesn't always work >>--you can't make the fonts bigger by just clicking an icon, you have >>reset the default font-by-font, and then even that doesn't work most >>of the time. Thus much ends up illegibly small. >>--some sites use screwy fonts that are geared solely towards PCs, >>e.g. the MakTimes font used on a lot of Macedonian sites. >> >>Unfortunately our local (Tallinn) Mac dealer doesn't have a clue >>about any of this. So my question is: Are the new generation Macs >>really so bad, or is there some bit of software or some such thing that >>our dealer forgot to activate? >> >>-Matthew Baerman >> From jrouhie at pop.uky.edu Mon Dec 7 17:23:00 1998 From: jrouhie at pop.uky.edu (J. Rouhier-Willoughby) Date: Mon, 7 Dec 1998 13:23:00 -0400 Subject: translation help In-Reply-To: <01J51XF806R68X08T7@tntech.edu> Message-ID: I am translating an article into Russian and was wondering if there are commonly accepted terms for *language policy*, *linguistic imperialism* and *world-system theory*. Please reply off list to jrouhie at pop.uky.edu] Thanks, JRW ********************************************************* Jeanmarie Rouhier-Willoughby (606) 257-1756 Department of Russian and Eastern Studies 1055 Patterson Office Tower jrouhie at pop.uky.edu University of Kentucky http://www.uky.edu/~jrouhie/ Lexington, KY 40506-0027 fax: (606) 257-3743 ********************************************************* From yoffe at gwis2.circ.gwu.edu Mon Dec 7 19:08:48 1998 From: yoffe at gwis2.circ.gwu.edu (Mark Yoffe) Date: Mon, 7 Dec 1998 14:08:48 -0500 Subject: Folklorists! Please help! Message-ID: Dear colleagues, This is a questions related to ancient Slavic mythology. I am finishing a monograph on Slavic god Perun, the Thunderbearer. In process of my research I stumbled upon a mysterious fairy tale, included in 1973 publication of A.N. Afanas'ev's Russian Fairy Tales under the title The Vampire (or VURDALAK in Russian version). In this skazka a young maiden called Marusia is pursued and tormented by a mysterious stranger who at first offers to marry her. At night when she stealthily fallows the stranger to the church she sees him devouring a corps in there. terrified she does not tell anybody what she has seen that night. Next time she sees her stranger he asks Marusia: "Did you see what I was doing in the church?" A question which she refuses to answer three times with the most horrible consequences for herself: her parents die one by one and finaly she dies herself. My questions is: why Marusia refuses to tell the stranger what she saw in the church that night? Why is she ready to die but not to utter the horrible truth? I remember that I red somewhere that her refusal has to do with some ancient tabus. I am sure there is some very serious theory behind her behaviour and I am certain it has been addressed by scholars in the past. Can anyone shed some light onto this enigma or at least provide me with some leads? Thanks in advance. Mark Yoffe -- Mark Yoffe, Ph.D. Curator, International Counterculture Archive Slavic Librarian, The George Washington University, Washington, D.C. HTTP://gwis2.circ.gwu.edu/~yoffe E-mail: yoffe at gwis2.circ.gwu.edu Phone: 202 994-6303 From feszczak at sas.upenn.edu Mon Dec 7 19:18:16 1998 From: feszczak at sas.upenn.edu (Zenon M. Feszczak) Date: Mon, 7 Dec 1998 14:18:16 -0500 Subject: MAC: good or evil? In-Reply-To: Message-ID: Pryvit - My suggestion is to go for the Mac. Cyrillic capabilities are very strong; the Mac has a long history of multi-language support, even completely native versions of the OS and applications. For reference, take a look at the following sites, which include information on OS compatibility, configuration of browsers and applications, and so on: Russification of Macintosh: http://www.friends-partners.org/partners/rusmac/ Ukrainianization of Macintosh (my own site, which I haven't updated in a while, but generally still accurate): http://www.brama.com/compute/macukr.html The AATSEEL computer pages include good info as well: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/fonts/maccyrillic.html http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/fonts/maccyrillic.html Best, Zenon M. Feszczak Philosophist From japontiu at midway.uchicago.edu Mon Dec 7 23:15:28 1998 From: japontiu at midway.uchicago.edu (Jason Pontius) Date: Mon, 7 Dec 1998 17:15:28 -0600 Subject: Slavic Forum 1999: Date Change Message-ID: To all graduate students in Slavic languages and literatures: Please note that there has been a *date change* for Slavic Forum, the annual University of Chicago graduate student conference on Russian and Central/East European literature and culture. The new date is APRIL 23-24, 1999. We apologize for any inconvenience which this may have caused. A revised call for papers is appended below. The CFP and further information about the conference may also be found at the following URL: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad/slaforum99.html. ---------------------------------------------------------------------------- The Department of Slavic Languages and Literatures and the Graduate Slavic Society of the University of Chicago present SLAVIC FORUM 1999 Graduate Student Conference on Russian and Central/East European Literature and Culture April 23-24, 1999 Deadline for submission of abstracts: FEBRUARY 8, 1999 Slavic Forum 1999 will be held on the campus of the University of Chicago on April 23rd and 24th, 1999. We invite graduate students working in the literatures and cultures of Russia, Central and Eastern Europe to submit abstracts for a twenty-minute presentation. Although we will gladly accept proposals for any work in this area, we are particularly interested in interdisciplinary approaches to literature and culture. Please send a one-page abstract (approximately 250 words or less) to Professor Howard Aronson at hia5 at midway.uchicago.edu by February 8, 1999. Although we prefer to receive abstracts via e-mail, they may be sent by post to the following address: Slavic Forum Attn: Prof. Howard Aronson University of Chicago 1130 East 59th Street Chicago, IL 60637 =-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-= Jason Pontius Slavic Department, University of Chicago Graduate Slavic Society japontiu at midway.uchicago.edu The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad "Making academia fun again since 1998" From dpbrowne+ at PITT.EDU Mon Dec 7 23:15:43 1998 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin P Browne) Date: Mon, 7 Dec 1998 18:15:43 -0500 Subject: ISO Russian film In-Reply-To: <199804061736.NAA05045@post-ofc02.srv.cis.pitt.edu> Message-ID: I'm looking for a copy of the Russian film "The Nose" by Rolan Bykov (see message below). I use this story w/my Russian students and this year the AP English teacher had me teach it to her 2 classes and it was great fun, but I'd like to follow it up with the video. I can't locate anywhere -- I even called the New York store mentioned in the message. If anyone out there has it, I'd be happy to send a check for the cost of duplicating it onto another tape and mailing it to me. Please contact me directly at dpbrowne+ at pitt.edu Thanks in advance! Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu > > Show them the movie (or scenes from it). It was made for TV in 198? by > director Rolan Bykov, who was also starring in it. RBC Video in New York > must have this title for $10 (they have EVERYTHING). Their address is: 128 > Bay 34th st., Brooklyn, NY 11214, (718) 266-7547. > From taymar at globalserve.net Mon Dec 7 23:24:17 1998 From: taymar at globalserve.net (Richard) Date: Mon, 7 Dec 1998 18:24:17 -0500 Subject: MAC: good or evil? Message-ID: In short: Mac good I'm another devoted Mac user and I can report having none of the problems you speak of mind you I only browse the occasional Russian site but it seems to work fine. >--it does not recognize the text encoding of web pages; you have to >set it each time on a hit-or-miss basis. This I think is a problem with Netscape 4 (Haven't tried IE) but to view Cyrillic pages you need to apply a patch to allow it to read the encoding. I don't this has anything to do with the Mac OS itself. I got this software patch free from Brama's Ukrainain Gateway. >--even if you do set the encoding, it doesn't always work Whenever I've set the encoding it has always worked until I change it. >--you can't make the fonts bigger by just clicking an icon, you have >reset the default font-by-font, and then even that doesn't work most >of the time. Thus much ends up illegibly small. I've never had this problem. Sounds like a cyber-urban legend? >--some sites use screwy fonts that are geared solely towards PCs, >e.g. the MakTimes font used on a lot of Macedonian sites. I have not been to a Macedonian site so I cannot say but I have never run into an internet font compatabilty problem anywhere ever. My Mac handles fonts beautifully. >Unfortunately our local (Tallinn) Mac dealer doesn't have a clue >about any of this. So my question is: Are the new generation Macs >really so bad, or is there some bit of software or some such thing that >our dealer forgot to activate? Sounds mostly like "anti-Mac-propaganda?" that usually goes like this: "better-not-buy-one-since-its-not-a-PC-and-it'll-have-all-sorts-of-wierd- -problems" in my experience usually told by people who run Windows who have never even used a Mac and barely know how to run their PC or figure out File Manager. Present company excluded of course ;-} Buy the iMac I've tried one with OS 8.5 its very fast the ease of use and features are far far ahead of Windows IMO. I wish I could afford one. thats my 2 cents Richard Gilmore From KrishGR at aol.com Tue Dec 8 02:57:26 1998 From: KrishGR at aol.com (Krishna Ramaraju) Date: Mon, 7 Dec 1998 21:57:26 EST Subject: Vlasto's Linguistic History of Russia Message-ID: Hi. Would anybody out there know where I could obtain a copy of Vlasto's " Linguistic History of Russia"? Any help would be greatly appreciated. Thanks, Krishna R. kgr5d at virginia.edu From sher07 at bellsouth.net Tue Dec 8 03:15:06 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Mon, 7 Dec 1998 22:15:06 -0500 Subject: Travel Agency Message-ID: Dear Colleagues: If you are from a travel agency in Russia that sent me a web address in order for me to add it to my Index, please send it again. Due to a computer error, I have lost the message. Thank you. Benjamin Benjamin Sher Sher's Russian Web and Index http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From a.jameson at dial.pipex.com Tue Dec 8 10:33:09 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Tue, 8 Dec 1998 10:33:09 -0000 Subject: No subject Message-ID: Perhaps it's a "folk memory" of cannibalism of earlier times, mixed with a taboo on speaking about the subject. Cannibalism probably existed in certain extreme situations in those lands at that time, but maybe it was taboo to speak of it. The person who committed cannibalism was thereby appropriately demonised. Andrew Jameson ex Lancaster University, UK From ZitaD at aol.com Tue Dec 8 13:47:51 1998 From: ZitaD at aol.com (Zita Dabars) Date: Tue, 8 Dec 1998 08:47:51 EST Subject: in search of roommate at AATSEEL Message-ID: Pls do not use REPLY to sending e-mail respond to sjfrank at clark.net Hello Colleagues! I am looking for a roommate at AATSEEL in San Francisco -- prefer male, non- smoker. I have a room reserved at the Parc Renaissance from Fri. Dec. 25 to Wed. Dec. 30. If you are interested pls respond to sjfrank at clark.net Thanks. Steve Frank 3216 Abell AVe. Baltimore, MD 21218 (410) 467-3308 From dburrous at jeffco.k12.co.us Tue Dec 8 14:19:45 1998 From: dburrous at jeffco.k12.co.us (David Burrous) Date: Tue, 8 Dec 1998 07:19:45 -0700 Subject: Query: Prof. Lozanov's TFL method Message-ID: Called Suggestapoedia or Super Learning in US. Still popular. Marina Burrell wrote: > Dear SEELANGers! > Has anybody got any information on the method of teaching foreign languages > developed by a Bulgarian Professor Lozanov? As far as I remember, it was > called 'suggestivny', but I might be wrong. It was further developed by Prof. > Kitaigorodskaya from Moscow University and was quite popular in 1970-1980s. > > Does anybody know the right name of the method, whether or not it is still > being used, what happened to the author and are there any Lozanov's followers > in other contries? (I used to learn Estonian in Tallinn by this method but I > am not familiar with its theory). It would be interesting to talk to someone > who was /is using this method or find some bibliography. > > Please reply to marinaswan at aol.com (Marina Burrell) -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 471 bytes Desc: Card for David Burrous URL: From mitrege at mail.auburn.edu Tue Dec 8 14:49:08 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Tue, 8 Dec 1998 09:49:08 -0500 Subject: Russian Search Engines Message-ID: Some time ago there was an inquiry about Russian search engines. Does anyone know of, or have a handy listing of these (possibly with a short description) that I can link to from the AATSEEL Web page? George. -- *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From LHFarmer at aol.com Tue Dec 8 15:06:32 1998 From: LHFarmer at aol.com (Leslie Farmer) Date: Tue, 8 Dec 1998 10:06:32 EST Subject: ISO Russian film Message-ID: Have you contacted Facets Multimedia in Chicago (1=800-331-6167)? They have a large stock of Slavic films both for rent and for purchase. From hwdkettering at erols.com Tue Dec 8 16:42:07 1998 From: hwdkettering at erols.com (Karen L. Kettering) Date: Tue, 8 Dec 1998 11:42:07 -0500 Subject: Help with Russian translation Message-ID: Dear Seelangers, In our glass collection we have a number of pieces made in the first half of the nineteenth century in honor of Russian victories in the Napoleonic wars. Several objects are marked with the phrase "Likui Moskva v parizhe Ross vziat 19 marta 1814." A Russian woman who recently saw one of these objects observed that the phrase was very familiar and thought that it was a line from a poem. Does this ring a bell for anyone else? Also, can someone suggest how this could be best rendered in English? Thanks in advance, Karen Kettering -- Karen L. Kettering Associate Curator of Russian Art Hillwood Museum 4155 Linnean Avenue, NW Washington, D.C. 20008 USA TEL: 202/686-8500 x8533 FAX: 202/966-7846 E-mail: hwdkettering at erols.com http://www.hillwoodmuseum.org From KeenanE at doaks.org Tue Dec 8 19:49:34 1998 From: KeenanE at doaks.org (KeenanE at doaks.org) Date: Tue, 8 Dec 1998 14:49:34 EST Subject: photograph of N.A. Rubakin Message-ID: I would recommend that you contact Edward Kasinec at the Slavonic Division of the New York Public Library, or John S. G. Simmons at All Souls College, Oxford. >-----Original Message----- >From: Wim Coudenys [SMTP:wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be] >Sent: Friday, December 04, 1998 6:20 PM >Subject: photograph of N.A. Rubakin > >Dear Colleagues, >Some months ago, I finished my biography of the Russian polygraph Ivan >Nazhivin (1874-1940), but before it is published, I would like to know >whether someone could help me with finding a picture of the famous >bibliographer Nikolaj A. Rubakin, who was a close friend of Nazhivin. Are >there any pictures of him available in public domains? >Thanks in advance, >W. Coudenys >Dr. Wim Coudenys >Heidebergstraat 179 >B-3010 Kessel-Lo >Belgium From rondest+ at pitt.edu Tue Dec 8 20:43:40 1998 From: rondest+ at pitt.edu (Karen A Rondestvedt) Date: Tue, 8 Dec 1998 15:43:40 -0500 Subject: Vlasto's Linguistic History of Russia In-Reply-To: <955a27bb.366c9596@aol.com> Message-ID: On Mon, 7 Dec 1998, Krishna Ramaraju wrote: > Hi. Would anybody out there know where I could obtain a copy of Vlasto's " > Linguistic History of Russia"? Any help would be greatly appreciated. Thanks, > > Krishna R. > kgr5d at virginia.edu You should be able to get this book Vlasto, A. P. A linguistic history of Russia to the end of the eighteenth century / A.P. Vlasto. -- Oxford : Clarendon Press ; Oxford ; New York : Oxford University Press, c1986. or its paperback version from 1988 from almost any library of a university with a Russian or Slavic program. The OCLC database shows approximately 40 libraries that have it. Karen -*- Karen Rondestvedt G-20X Hillman Library -*- Slavic Bibliographer and University of Pittsburgh -*- Temporary Bibliographer for Pittsburgh, PA 15260 USA -*- German Language & Literature -*- University of Pittsburgh Library System tel: (412) 648-7791 -*- rondest+ at pitt.edu fax: (412) 648-7798 or -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ (412) 648-7742 From SRogosin at aol.com Wed Dec 9 08:08:48 1998 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Wed, 9 Dec 1998 03:08:48 EST Subject: concordances to rus. & ukr. writers Message-ID: What Russian and Ukrainian authors have concordances devoted to them along the lines of the Slovar iazyka Pushkina, which lists how often each word was used and in which works? I m aware of the ones for Gorky, Batiushkov and Shevchenko. Serge Rogosin _______________ 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 tel. & fax (718)479-2881 e-mail: srogosin at aol.com & sergerogosin at hotmail.com From roman at admin.ut.ee Wed Dec 9 10:43:48 1998 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Wed, 9 Dec 1998 12:43:48 +0200 Subject: concordances to rus. & ukr. writers In-Reply-To: <199812090810.KAA01499@kadri.ut.ee> Message-ID: At 03:08 09/12/98 EST, you wrote: >---------------------- Information from the mail header ----------------------- >Sender: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > >Poster: Serge Rogosin >Subject: concordances to rus. & ukr. writers >--------------------------------------------------------------------------- ---- > >What Russian and Ukrainian authors have concordances devoted to them along the >lines of the Slovar iazyka Pushkina, which lists how often each word was used >and in which works? I m aware of the ones for Gorky, Batiushkov and >Shevchenko. Tjutchev, Mandel'shtam, Baratynsky R_L From a.jameson at dial.pipex.com Wed Dec 9 11:47:13 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Wed, 9 Dec 1998 11:47:13 -0000 Subject: concordances to rus. & ukr. writers Message-ID: The Lermontov Encyclopedia of a few years ago had a frequency list of all words used. Andrew Jameson ex Lancaster Uni, UK ---------- > From: Serge Rogosin > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: concordances to rus. & ukr. writers > Date: 09 December 1998 08:08 > > What Russian and Ukrainian authors have concordances devoted to them along the > lines of the Slovar iazyka Pushkina, which lists how often each word was used > and in which works? I m aware of the ones for Gorky, Batiushkov and > Shevchenko. > > Serge Rogosin > _______________ > 93-49 222 Street > Queens Village, NY 11428 > tel. & fax (718)479-2881 > e-mail: srogosin at aol.com & sergerogosin at hotmail.com From mbaerman at socrates.berkeley.edu Wed Dec 9 14:36:39 1998 From: mbaerman at socrates.berkeley.edu (Matthew Baerman) Date: Wed, 9 Dec 1998 06:36:39 -0800 Subject: MAC: GOOD Message-ID: Hello all I'd like to thank all who responded to my query on the adequacy of the latest generation of MacIntosh for assorted multilanguage internet hoo-hah. The consensus seems to be that, indeed, Macs are a good thing, tho' the web browsers are mixed bag. I'm sold, I guess. Never did like PCs anyhow. -Matthew Baerman From jvt8902 at is3.nyu.edu Wed Dec 9 15:33:59 1998 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Wed, 9 Dec 1998 10:33:59 -0500 Subject: Help with Russian translation Message-ID: Sounds like Zhukovskii (either "Pevets vo stane russkikh voinov" or "Pevets v Kremle"), but I am not sure. Julia Trubikhina New York University >Dear Seelangers, > >In our glass collection we have a number of pieces made in the first half >of the >nineteenth century in honor of Russian victories in the Napoleonic wars. > Several > >objects are marked with the phrase "Likui Moskva v parizhe Ross vziat 19 marta >1814." A Russian woman who recently saw one of these objects observed that >the phrase was very familiar and thought that it was a line from a poem. Does >this ring a bell for anyone else? Also, can someone suggest how this could be >best >rendered in English? > >Thanks in advance, > >Karen Kettering > >-- >Karen L. Kettering >Associate Curator of Russian Art >Hillwood Museum >4155 Linnean Avenue, NW >Washington, D.C. 20008 USA >TEL: 202/686-8500 x8533 >FAX: 202/966-7846 >E-mail: hwdkettering at erols.com >http://www.hillwoodmuseum.org ___________________________________________________________ Julia Trubikhina 212 995-1473 (home) jvt8902 at is3.nyu.edu New York University From jvt8902 at is3.nyu.edu Wed Dec 9 15:46:54 1998 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Wed, 9 Dec 1998 10:46:54 -0500 Subject: info on subscription to the list Message-ID: Dear colleagues: a graduate student from the University of Ottawa asked me how to subscribe to the list but I forgot whether there are any commands/subscription message to go about subscribing. Could somebody e-mail this info directly to s1626654 at aix1.uottawa.ca (Mara Bertelsen). Thank you. ___________________________________________________________ Julia Trubikhina 212 995-1473 (home) jvt8902 at is3.nyu.edu New York University From ggerhart at wolfenet.com Wed Dec 9 16:35:02 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Wed, 9 Dec 1998 08:35:02 -0800 Subject: Russian major Message-ID: Seelangs! See the music review in today's New York Times, 9 December, and find out how one Russian major made good. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From hlmurav at ucdavis.edu Wed Dec 9 16:54:30 1998 From: hlmurav at ucdavis.edu (Harriet Murav) Date: Wed, 9 Dec 1998 08:54:30 -0800 Subject: MLA Message-ID: Dear Colleagues: I would like to invite you to attend the following Slavic and East European Literature Panels at MLA. Some have been arranged by the Discussion Group on Slavic Literatures and Cultures and some by the Division on Slavic and East European Literatures. Both of these committees have been advocating an increase in the number of Slavic Panels at MLA. Your participation will help support this effort: Russian Cultural Studies SUN Dec 27 3:30-4:45 pm Far East Room, Fairmont Hotel (Arranged by AATSEEL) Slavic Studies After the Cold War SUN Dec 27 7:00-8:15 pm Fountain Room, Fairmont Pushkin and His African Heritage MON Dec 28 1:45-3:00 Empire Room, Fairmont (Arranged by AATSEEL) Mickiewicz at Two Hundred MON Dec 28 3:30-4:45 Empire Room, Fairmont (A Special Session) Pushkin and His African Heritage II TUES Dec 29 1:45-3 Squire Room, Fairmont The Dancer and the Dance: The Performance of Criticism3:30-4:45 Pavilion, Fairmont Medical Hermaneutics: The Author's Gaze &:15_8:30 Crystal Room, Fairmont Hotel Please note that members of AATSEEL who have registered for the AATSEEL convention may register for MLA on site by paying $50, and student members pay $30. Harriet Murav Professor of Russian and Comparative Literature University of California, Davis Davis, CA 95616 email: hlmurav at ucdavis.edu Office Phone: (916) 752-1971 From stimmler at phoenix.Princeton.EDU Wed Dec 9 17:31:28 1998 From: stimmler at phoenix.Princeton.EDU (Brian K. Stimmler) Date: Wed, 9 Dec 1998 12:31:28 -0500 Subject: Graduate Study in Russia Message-ID: Please reply to stimmler at princeton.edu Hello Seelangers: I am a graduate student in Slavic Linguistics and would like to study in Moscow next fall. I was wondering if anyone knew how to go about taking graduate-level classes in a Russian institute or university. All the study-abroad programs are designed for undergraduates, and don't offer in-depth courses on phonology, syntax, or history of Russian. I'm not sure whether it would be better to go through the hassle and red tape of being affiliated with a Russian university, or simply work out my plans 'one-on-one' with a few scholars out there. Any ideas or opinions? Thanks for your help, Brian Stimmler stimmler at princeton.edu From a.jameson at dial.pipex.com Wed Dec 9 21:42:05 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Wed, 9 Dec 1998 21:42:05 -0000 Subject: Fw: centr-and-east-euro-music Message-ID: Replies to Ann Buckley please. ---------- > From: Ann Buckley > To: walkr at essex.ac.uk > Cc: a.jameson at dial.pipex.com > Subject: > Date: 04 December 1998 17:19 > > CENTR-AND-EAST-EURO-MUSIC > > This list exists in order to communicate ideas and engage in discussion on > musicological research on Central and Eastern Europe. Musicology is here > defined in the widest sense to include historical musicology, theory, > analysis, criticism, ethnomusicology, sociology, iconography, organology, > and interdisciplinary studies which include a music component. Other useful > material such as information on libraries, archives, conferences, and > publications is welcome. > > It is hoped that members of this list will feel free to contribute in a > spirit of collegiality, without limitation by status or nationality. > > We would emphasise that the regional and thematic scope of this list is > conceived in the most inclusive possible way. Every group or community of > people, whether as members of a nation-state, or of a cultural region, > shares a strong sense of identity and of distinctiveness from other groups. > Hence any attempt to use general terms such as 'central', 'east', 'west', > 'north', or 'south', will give rise to some disagreement as to what they > precisely mean. Our aim, however, is to bring people in, and not to make > anyone feel excluded. Perhaps we all need to recognise that identification > problems are bound up in processes of integration in which we all are > involved. > > In short, we welcome participation in this list from all who study any > aspect of music, past or present, in which the primary focus is on regions > to the east of a line running roughly north-south from Germany to the > Adriatic. > > To send a *message* to the list (in other words, to people), send it to: > > centr-and-east-euro-music at mailbase.ac.uk > > To send a *command* to the list, for joining, leaving, etc. (in other > words, to a machine), leave the subject line blank in your message and send > it to: > > mailbase at mailbase.ac.uk > > Examples of commands: > review centr-and-east-euro-music > (for a list of all current members) > join centr-and-east-euro-music FIRSTNAME LASTNAME > (to subscribe to the list) > leave centr-and-east-euro-music > (to sign off from the list) > > > Please encourage your colleagues to join and use this list. The more > members there are, the more useful the list will be. > > > Ann Buckley Geoffrey Chew > University of Cambridge Royal Holloway College > (University of London) > > Internet: centr-and-east-euro-music-request at mailbase.ac.uk From ewb2 at cornell.edu Wed Dec 9 21:33:32 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Wed, 9 Dec 1998 16:33:32 -0500 Subject: NATASHA & ANTON - GOOD NEWS!!! (fwd) Message-ID: followup on posting in November: ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 9 Dec 1998 20:47:15 GMT+1 From: Magdalena Smoczynska To: E Wayles Browne Subject: NATASHA & ANTON - GOOD NEWS!!! ------- Forwarded Message Follows ------- Dear Colleagues! I am happy to give you some very good news about Anton Gagarin. Yesterday, after the most recent bone marrow test was performed the doctors have declared that the child is in remission. They will continue the chemotherapy for quite a long time to make sure that all the bad cells are killed, but they are rather optimistic. For the time being they do not think that a bone marrow transplantation would be necessary, but of course this can change. Another good news is that the insurance company by which Natasha is insured agreed to take over the costs of Anton's treatment. This means that WE STOP THE ACTION OF COLLECTING MONEY. We hope we would not have to start it again. Whatever money is left from what has been collected so far will be kept to be used for Anton in case some extra need arises or to cover his further treatment next year, after his German insurance expires. I want to tell you that the donations you made, whether large or small, were of crucial importance and have contributed to secure the financing of Anton's treatment at this extremely difficult transitional stage. I think that we really helped this little lad to have a better chance to live. We also supported our colleague who was having a very difficult time. God bless you all! I would like to especially thank those of you who acted as local organizers of help actions and who spent their time to help Anton. To give you just a few names: Wolfgang Dressler, Sabine Klamfper, Sylvia Moesmueller from Vienna, Austria; Giuseppe Capelli from Pisa, Italy; Ann Lindvall from Lund, Sweden; Camilla Wide from Helsinki, Finland; Kirsten Meyer Bjerkan from Oslo, Norway; Barbara Zurer Pearson from Amherst (U. Massachusetts) US; Wayles E. Browne from Ithaca (Cornell U.), US... There are other people whose help was really crucial at different stages of the entire help action: without Wolfgang Dressler, Wolfgang Klein and Dagmar Bittner all this could not be organized. I am afraid I still forgot somebody... Some of these people are Natasha's personal friends and colleagues. But some of them NEVER MET HER (like Barbara Pearson!) They are to be admired and thanked for their generosity and solidarity. Many other people not only made donations but looked for information, contacted organizations and so on... Thank you all! Barbara Pearson will circulate her report about money collection in America. Those of you who forwarded my appeal for help to other lists and groups of people or made your own appeals, please make other people know these good news and call off the action of money collection. I hope to finally get Natasha's and Anton's photos on my home page http://www.filg.uj.edu.pl/~ulsmoczy/ They are not yet there, but they will be there. I promise. HAPPY CHRISTMAS TO ALL OF YOU! IT IS COMING. Magdalena Smoczynska Appended is the list of people who have contacted me about Anton, money donations etc. since the last circular was posted From: Ekaterina Protassova From: Evalda Jakaitiene From: Katarzyna Dziubalska-Kolaczyk From: Giuseppe Cappelli From: Ann Lindvall From: Stefanie Geldbach From: Ralf From: Stella Ceytlin From: Barbara Mueller From: Ursula Doleschal From: Ann Lindvall From: LHFarmer at aol.com From: Dagmar Bittner From: Pawel Wojcik From: Elzbieta Tabakowska From: Ineta Savickiene From: Wim van Dommelen From: Vladimir Garistov From: Shanley Allen From: Chris Sinha From: Marianne Kilani-Schoch From: Alexander Brock From: Barbara Zurer Pearson From: Dorit Ravid From: Edy Veneziano From: Onederra Olaizola L. From: Michal Legierski From: Esther Dromi From: Hans Goetzsche From: Antonio Raschi From: E. Wayles Browne From: Vladimir Garistov From: Joachim Grabowski From: Sigrid Adam doc. dr hab. Magdalena Smoczynska Katedra Jezykoznawstwa Ogolnego i Indoeuropejskiego UJ Dept. of General and Indoeuropean Linguistics Jagiellonian University Al. Mickiewicza 9/11 31-120 Krakow, Poland tel. +(48) (12) 6336377 ext. 302 fax. +(48) (12) 4226793 home +(48) (12) 6341037 doc. dr hab. Magdalena Smoczynska Katedra Jezykoznawstwa Ogolnego i Indoeuropejskiego UJ Dept. of General and Indoeuropean Linguistics Jagiellonian University Al. Mickiewicza 9/11 31-120 Krakow, Poland tel. +(48) (12) 6336377 ext. 302 fax. +(48) (12) 4226793 home +(48) (12) 6341037 From LHFarmer at aol.com Thu Dec 10 04:55:49 1998 From: LHFarmer at aol.com (Leslie Farmer) Date: Wed, 9 Dec 1998 23:55:49 EST Subject: Czech Christmas carols (reposted from cz.soc. newsgroup) Message-ID: Subject: Czech Christmas carols From: bohus at bohus.com (bohus) Date: Tue, Dec 8, 1998 3:12 PM EDT Message-id: <36787909.10499522 at news.mindspring.com> Would anybody have an idea as to where I might be able to order a book of Czech Christmas carols for either piano or organ? A search on Amazon.com returns very little in the way of results and a web search even less. Any and all information regarding this matter would be greatly appreciated. Thank you very much. Bo [To email change "@bohus" to "@mindspring"] From shupas at rferl.org Thu Dec 10 22:43:17 1998 From: shupas at rferl.org (ShupaS) Date: Thu, 10 Dec 1998 17:43:17 -0500 Subject: Czech Christmas carols (reposted from cz.soc. newsgroup) Message-ID: Dear SEELangers! Marking the 50th anniversary of The Universal Declatarion of Human Rights, this evening about 18.00 CET Belarus Service of RFE/RL is launching its web page. The address is: http://www.rferl.org/bd/be/belarus The page will be updated 5 days a week and include transcripts (in Belarusian) of most of our programs. Please, share this information with all interested people around the globe. Siarhiej Shupa ________________________________________________________ NASHA NIVA: http://members.xoom.com/Nasa_Niva RADYJO SVABODA:  http://www.rferl.org/bd/be/belarus ________________________________________________________ Siarhiej Shupa ________________________________________________________ NASHA NIVA: http://members.xoom.com/Nasa_Niva RADYJO SVABODA:  http://www.rferl.org/bd/be/index.html ________________________________________________________ From shupas at rferl.org Thu Dec 10 22:47:57 1998 From: shupas at rferl.org (ShupaS) Date: Thu, 10 Dec 1998 17:47:57 -0500 Subject: RFE/RL Belarus Service on the Net Message-ID: Sorry, I repost this e-mail with an appropriate title in Subject >Dear SEELangers! > >Marking the 50th anniversary of The Universal Declatarion of Human Rights, >this evening about 18.00 CET Belarus Service of RFE/RL is launching its web >page. > >The address is: > >http://www.rferl.org/bd/be/belarus > >The page will be updated 5 days a week and include transcripts (in Belarusian) >of most of our programs. > >Please, share this information with all interested people around the globe. > >Siarhiej Shupa >________________________________________________________ >NASHA NIVA: http://members.xoom.com/Nasa_Niva >RADYJO SVABODA:  http://www.rferl.org/bd/be/belarus >________________________________________________________ From moss at panther.middlebury.edu Thu Dec 10 14:09:32 1998 From: moss at panther.middlebury.edu (Kevin Moss) Date: Thu, 10 Dec 1998 10:09:32 -0400 Subject: Graduate Study in Russia Message-ID: >Please reply to stimmler at princeton.edu > >Hello Seelangers: > >I am a graduate student in Slavic Linguistics and would like to study in >Moscow next fall. I was wondering if anyone knew how to go about >taking graduate-level classes in a Russian institute or university. All >the study-abroad programs are designed for undergraduates, and don't >offer in-depth courses on phonology, syntax, or history of Russian. I'm >not sure whether it would be better to go through the hassle and red tape >of being affiliated with a Russian university, or simply work out my plans >'one-on-one' with a few scholars out there. Any ideas or opinions? > >Thanks for your help, > >Brian Stimmler >stimmler at princeton.edu Middlebury does have a graduate program at MGU, you might check out the Russian School site & request info. Normally it would involve a summer at Middlebury followed by a full year. http://www.middlebury.edu/~ls/index.shtml KM Kevin Moss Russian Dept. Middlebury College Middlebury, VT 05753 tel: (802) 443-5786 fax: (802) 443-5394 www.middlebury.edu/~moss Certe, Toto, sentio nos in Kansate non iam adesse! From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Thu Dec 10 16:44:38 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Thu, 10 Dec 1998 11:44:38 -0500 Subject: Lectures at Shevchenko Scientific Society Message-ID: Zaproshuiemo Vas na Prezentatsiiu Knyzhky P'ies Iuriia Tarnavs'koho "6 x 0" u prohrami uchast' berut': avtor - Iurii Tarnavs'kyi, Tamara Hundorova i Larysa Onyshkevych Takozh budut' pokazani na video uryvky p'ies Iuriia Tarnavs'koho u postanovtsi Hryhoriia Hladiia Prezentatsiia vidbudet'sia: u subotu, 19 hrudnia 1998 o hodyni 5-ii vechora, v domi NTSh, pry 63 Chetverta aveniu mizh 9 i 10 vulytsiamy, v N'iu-Iorku 212-254-5130 http://www.brama.com/sss/ Uprava NTSh ************************************************************** Reminder: Announcement A meeting of the Mathematics-Physics-Technical Section of the Shevchenko Scientific Society will be held on Saturday, December 12, beginning at 4:00 p.m. at the home of the Shevchenko Scientific Society, 63 Fourth Ave., New York. The following two talks will be presented at the meeting: "Finite-dimensional reduction of infinite-dimensional dynamical systems: theory, numerical studies and application to granular flows" Roman Samulyak New Jersey Institute of Technology "Symmetry in Nonlinear Mathematical Physics" Wolodymyr Shtelen Rutgers University, New Brunswick After the meeting refreshments will be served. The meeting is open to all members of the Section, and guests are welcome. For additional information, please contact: Roman Andrushkiw roandr at megahertz.njit.edu Chair, Math-Phys-Technical Section **************************** Hanya Krill akrill at shiva.hunter.cuny.edu **************************** From icw1 at columbia.edu Thu Dec 10 19:29:55 1998 From: icw1 at columbia.edu (Irmhild Christina Weinberg) Date: Thu, 10 Dec 1998 14:29:55 EST Subject: Room mate for AATSEEL in San Francisco Message-ID: I am looking to share a hotel room (female non-smoker preferred) at the AATSEEL conference in San Francisco. Many thanks, I. Christina Weinberg. icw1 at columbia.edu From h.khan at wayne.edu Fri Dec 11 06:01:23 1998 From: h.khan at wayne.edu (Halimur Khan) Date: Fri, 11 Dec 1998 02:01:23 -0400 Subject: looking for a roommate/aatseel Message-ID: dear seelangers, i have a double-room booked at the rennaissance parc55 hotel from dec 25 thru dec 28, and am looking for a roommate, preferably male, non-smoker. please respond off-list at . thanks. --halimur khan wayne state univ. From hlmurav at ucdavis.edu Fri Dec 11 17:15:36 1998 From: hlmurav at ucdavis.edu (Harriet Murav) Date: Fri, 11 Dec 1998 09:15:36 -0800 Subject: MLA Message-ID: MLA SLAVIC PANELS Please note the correct date and time for the panel entitled "Medical Hermaneutics": 7:15-8:30 PM Crystal Room, Fairmont. This will be on Tuesday, Dec 29. The program was arranged by the Division on Slavic and East European Literatures. Thanks to Mary Nicholas for pointing out the garbled time in the first message. Harriet Murav Professor of Russian and Comparative Literature University of California, Davis Davis, CA 95616 email: hlmurav at ucdavis.edu Office Phone: (916) 752-1971 From greenbrg at KUHUB.CC.UKANS.EDU Sat Dec 12 18:10:51 1998 From: greenbrg at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Sat, 12 Dec 1998 12:10:51 -0600 Subject: Slovenski jezik/Slovene Linguistic Studies 1999 Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2413 bytes Desc: not available URL: From sher07 at bellsouth.net Sat Dec 12 23:12:53 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Sat, 12 Dec 1998 18:12:53 -0500 Subject: Free Russian-English-Russian Dictionary -- with Editing Options Message-ID: Dear Colleagues: ONE. I have just discovered another FREE Win95 Russian- English-Russian dictionary program that is ideal for teachers and student, it is called "Dictionary", produced by the Dutch Dictionary Project. It is available from: http://www.theoffice.net/dictionary The Russian-English word list includes 22,600 words, the English word list includes 31, 700 words. When you get to this site, be sure to look for the "Win95 Download" link at the top of the left frame. The program is available ONLY for Win95 (and I imagine for Win98 as well). Then look for the Russian program at the bottom The file name is: dict rus.exe (424K). Download it and install it and make sure you have Cyrillic fonts in your Windows 95 such as the FREE MS Windows Multilanguage Support that you can get by using your update button in Internet Explorer to download it or by using Netscape or any other browser to go to: http://www.microsoft.com and then searching for it. I imagine by now every member of the list has Cyrillic support for their Win95/98/NT so that should suffice. What's great about this little dictionary is that A) The word-list is extensive without being overwhelming and is thus ideal for the first two years of Russian. B) The word list can be EDITED, that is, you can ADD any words you wish. C) Ironically enough, one of its chief weaknesses can be turned into a teaching aid, namely, it lists only the imperfective aspect of verbs. This deficiency can be easily remedied by adding the perfective aspect through the Editing mode but it can also be used by the student as a self-monitoring, self-testing tool. In fact, the Editing mode allows both teacher and student to do an awful lot of things with this neat, flexible program. TWO. Recently I informed members of the list of an excellent FREE Win95 Russian-English-Russian dictionary program by the name of YXO (sic!) available at: http://www.yxo.com It can also be used as a thesaurus and includes Basic and Advanced Language Tests. It also includes an email program, which however, does not seem to work. I have contacted Oleg, the author, who promised to let me know when the next, improved version will become available ( in about a month or two). Let's hope the email part, especially, is fixed and that editing of the word list is made possible. I have asked him specifically about that. Yours, Benjamin Benjamin Sher Sher's Russian Web and Index http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From Lvisson at aol.com Sun Dec 13 18:15:02 1998 From: Lvisson at aol.com (Lynn Visson) Date: Sun, 13 Dec 1998 13:15:02 EST Subject: Uzbek Cookbook Message-ID: To Seelangers interested in Central Asian cuisine: "The Art of Uzbek Cooking," by Lynn Visson, has just been published by Hippocrene Books (New York, 1998). The 175 recipes reflect the range of nationalities that form the country and continue to flourish there. i.e. the impact of Chinese, Middle Eastern, Indian and Russian Cuisine. From Rolf.Fieguth at unifr.ch Sun Dec 13 23:04:27 1998 From: Rolf.Fieguth at unifr.ch (Rolf Fieguth) Date: Mon, 14 Dec 1998 00:04:27 +0100 Subject: Book on Adam Mickiewicz Message-ID: To all students in Polish literature. Szanowni Panstwo, I published a book on some problems of poetic composition in Adam Mickiewicz. It has been published in a very provincial publishing house in deepest Europe (but you can get it by e-mail), it is quite academic (but without postmodernist excesses), and it is in German which is quite a queer language for Polish Studies. If you are still interested, read the attachments (one readable for Mac Word 5 and higher, the other for PC Word for Windows 2 and higher) which are both in German and in English. Any reaction will be welcome. Good Chrismas and Happy New Year to all of you, Rolf Fieguth. -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Fieguth=Mickiewicz.doc Type: application/msword Size: 11264 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Micycl.doc Type: application/mac-binhex40 Size: 11887 bytes Desc: not available URL: -------------- next part -------------- Prof. Dr. Rolf Fieguth Universitaet Freiburg/CH Slavisches Seminar Route d'Englisberg 7 Grand-Rue 12A CH - 1763 Granges Paccot CH - 1700 Fribourg Tel (026) 3007912 Tel/Fax (026) 32337732 Fax (026) 3009697 Rolf.Fieguth at unifr.ch From Patrick.Seriot at slav.unil.ch Mon Dec 14 09:08:40 1998 From: Patrick.Seriot at slav.unil.ch (P. Seriot) Date: Mon, 14 Dec 1998 09:08:40 +0000 Subject: Book on Adam Mickiewicz In-Reply-To: Message-ID: Bonjour Rolf! FĆ©licitations pour la sortie de ton livre. On l'achĆØte... Amicalement patrick SERIOT ___Patrick SERIOT_________________________ ___Faculte des Lettres_______________________ ___Langues slaves-BFSH2-UNIL________________ ___CH-1015_LAUSANNE_____________________ ___Tel_+41_21_692_30_01_________________ ___Fax_+41_21_692_29_35_________________ ___e-mail_Patrick.Seriot at slav.unil.ch__________ ___http://www.unil.ch/slav/ling______________ From LHFarmer at aol.com Mon Dec 14 19:58:57 1998 From: LHFarmer at aol.com (Leslie Farmer) Date: Mon, 14 Dec 1998 14:58:57 EST Subject: SF venue Message-ID: I'm a non-member student of Czech, and somehow I missed the information on WHERE in San Francisco the December program will be held and the fee for non- members. Could someone please enlighten me? Is the only time for registration on Sunday? Nothing that interest me comes on until the following day. From djbpitt+ at pitt.edu Mon Dec 14 20:22:46 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Mon, 14 Dec 1998 15:22:46 -0500 Subject: SF venue In-Reply-To: <444425c8.36756e01@aol.com> Message-ID: Dear SEELANGers, > I'm a non-member student of Czech, and somehow I missed the information > on WHERE in San Francisco the December program will be held and the fee > for non- members. Could someone please enlighten me? For those with web access, all information about the conference is available at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html >>From there you can reach the page with hotel and registration information, which you can also reach directly at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel/registration.html The short answers are: The conference will be held at the Renaissance Parc 55 Hotel, 55 Cyril Magnin Street (Market at Fifth) San Francisco, CA 94102. 1-800-468-3571 or 415-392-8000. Non-member on-site registration is $30 for students and $90 for others. Membership, registration, and all other non-program or logistical questions should be directed to: Gerard L. Ervin Executive Director, AATSEEL 1933 N. Fountain Park Dr. Tucson, AZ 85715-5538 USA Phone/fax: 520-885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com Questions about the conference program should be directed to: David J. Birnbaum Chair, AATSEEL Program Committee djb at clover.slavic.pitt.edu > Is the only time for registration on Sunday? Nothing that interest me > comes on until the following day. The registration desk will be open as follows: Sunday, 12/27, 4-8 p.m. Monday, 12/28, 7:30 a.m.-7:00 p.m. Tuesday, 12/29, 7:30 a.m.-7:00 p.m. This information is listed at the head of the on-line program. With best wishes, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From Marinaswan at aol.com Mon Dec 14 23:17:24 1998 From: Marinaswan at aol.com (Marina Burrell) Date: Mon, 14 Dec 1998 18:17:24 EST Subject: Russian Day Message-ID: Dear students and teachers of Russian in the UK! I am inviting you to join the Russian Day on Saturday, 30th January, 1999 , from 9.30am to 4.oo.pm. It is organised by Impington Village College (Cambridgeshire). You will have an opportunity to use your Russian in a variety of ways, enjoy conversation and activities in an informal setting. You will be allocated to a group according to your level of ability, and each group will receive tuition from a number of tutors. Miss Lynn Adams, an English singer, is going to perform Russian songs. The cost of the course, including lunch and refreshments, will be Ā£25 per person (Ā£21 concessionary fee). Booking until 21st January 1999. Further deatails and Enrolment Form from: June Sharp, Impington Village College, New Road, Impington, Cambridge, CB4 4LX. Tel: 01223 200 401 From Jerry_Ervin at compuserve.com Tue Dec 15 00:36:56 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Mon, 14 Dec 1998 19:36:56 -0500 Subject: SF venue Message-ID: Dear Colleagues, Preregistration for AATSEEL '98 is now closed (with over 500 preregistered). The entire program may be consulted on the AATSEEL Web site (see below). On-site (walk-in) registration will be available throughout the conference. We do not, however, have a 1-day registration rate. Please feel free to pass this information on to your colleagues. Jerry Ervin * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * AATSEEL '98 REGISTRATION, TRANSPORTATION AND HOUSING INFORMATION CONFERENCE REGISTRATION Preregistration by November 1 is essential for presenters (panel chairs, panelists) who wish to have their names appear in the printed conference program. For others, preregistration must be received by 1 December. A $10 handling fee is assessed for canceled registrations. Registration fees are as follows: MEMBER 1998 NONMEMBER 1998 STUDENTS $25 $30 OTHERS Preregistration $60 $75 On-site registration $75 $90 HOUSING: Renaissance Parc 55 Hotel, 55 Cyril Magnin Street (Market at Fifth) San Francisco, CA 94102; (1-800-468-3571 or 415/392-8000). Room rates - $89 single/double. Suites and upgrades available at extra charge. (Rates will be honored a few days before and a few days after the conference should you wish to take a few extra days for sightseeing.) TRANSPORTATION: Special AATSEEL fares are available through American Airlines. Call 1-800-433-1790 and cite Star File #67D8UE. PLANNING TO DROP IN ON MLA? AATSEEL members who have registered for the AATSEEL convention may register on site for the MLA convention by paying $50. Student members of AATSEEL who have registered for the AATSEEL convention may register for the MLA convention by paying $30. AATSEEL members may take advantage of these rates by presenting proof of their registration at the AATSEEL convention. We thank MLA for extending this professional courtesy. Also, many thanks to Slavica Publishers for their assistance in preparing this preliminary program. Michael Katz, Middlebury College President, AATSEEL David Birnbaum, University of Pittsburgh AATSEEL '98 Program Chair From shupas at rferl.org Tue Dec 15 18:54:41 1998 From: shupas at rferl.org (ShupaS) Date: Tue, 15 Dec 1998 13:54:41 -0500 Subject: Belarusian language on trial Message-ID: Belarusian language on trial, new developments: http://www.rferl.org/bd/be/belarus/today/1998/dec/14/tara1214.html Siarhiej Shupa ________________________________________________________ NASHA NIVA: http://members.xoom.com/Nasa_Niva RADYJO SVABODA:  http://www.rferl.org/bd/be/belarus ________________________________________________________ From mfrazier at mail.slc.edu Tue Dec 15 14:30:13 1998 From: mfrazier at mail.slc.edu (frazier melissa) Date: Tue, 15 Dec 1998 09:30:13 -0500 Subject: possible plagiarism In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues: I am hoping someone out there can help me. Yesterday I received what purported to be the draft of a final paper on Solzhenitsyn and Tolstoi. No eighteen-year-old could have written this paper and certainly not in the one week this student gave it; unfortunately I have very little time to figure out where he got it from, and I am hoping that some of you might have some suggestions -- in particular I know very little about possible Internet sources. The paper argues Solzhenitsyn's debt to 19th c Russian writers and in particular Tolstoi with special attention to _Cancer Ward_ and _War and Peace_. Similarities between the two authors mentioned include didacticism, use of characters (like Pierre) to make the reader feel familiar with unfamiliar situations (like Borodino), ideas about the value of education and ideas about love (here the author points out a difference, that Tolstoi argues for love of family and Solzhenitsyn for love of all). The paper concludes with a nod to Dostoevsky and the question of the existence of evil in _Cancer Ward_. While the paper doesn't actually cite them, the bibliography includes an article (unfortunately not in our library) by Kathryn Feuer, "Solzhenitsyn and the Legacy of Tolstoy" -- other names on the list include Belinkov, Harari, Weisdorff. If any of this rings a bell with any of you, or if you know of any possible websites where my student might have found this paper, I would be very grateful if you could let me know off-line at mfrazier at mail.slc.edu. Thank you, Melissa Frazier From yoo.3 at osu.edu Tue Dec 15 17:43:25 1998 From: yoo.3 at osu.edu (Syeng-Mann, Yoo) Date: Tue, 15 Dec 1998 12:43:25 -0500 Subject: Help! Medievalists. Message-ID: Hi SEELANGERS I am a Ph.D candidate in Slavic linguistics at the Ohio State University. Currently, I am working on the linguistic analysis of 15th- and 16th-century Rjazanian legal documents published under the editorship of Kotkov, S. I. and Filippova, I.S.(Pamiatniki russkoi pis'mennosti XV-XVI vv: riazanskii krai, 1978). It is a collection of many kinds of gramoty. I am looking for sources that can be used to indentify the place of origin of these documents, i.e., where the documents were written or where the scribes are from, etc. Of course, most of the documents were written somewhere in Riazan as the title of the book indicates. I am looking for the ways that I can indentify more specific locations. There are some documents that indicate their scribes' names but mostly not. I have a book by Veselovskij (D'iaki i pod'iachie XV-XVII vv), but not much information there. Any suggestions will be appreciated. Sincerely Syeng-Mann Yoo Slavic Department, Ohio State University 232 Cunz Hall, 1841 Millikin Rd. Columbus, OH 43210 (Tel)614-292-9827 (E-mail)yoo.3 at osu.edu VISIT MY HOME PAGE AT http://slavic.ohio-state.edu/people/yoo From bhorowit at unlinfo.unl.edu Tue Dec 15 18:55:40 1998 From: bhorowit at unlinfo.unl.edu (brian horowitz) Date: Tue, 15 Dec 1998 12:55:40 -0600 Subject: Help! room needed In-Reply-To: from "Syeng-Mann, Yoo" at Dec 15, 98 12:43:25 pm Message-ID: Dear Slavic Colleagues, I am presently without lodging for the AATSEEL convention. If anyone needs a roommate, male, non-smoking, please contact me off line. Brian Horowitz, bhorowit at unlinfo.unl.edu Sincerely, Brian From gfowler at indiana.edu Tue Dec 15 22:57:09 1998 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Tue, 15 Dec 1998 17:57:09 -0500 Subject: Request to share room at AATSEEL (female, 28th only) Message-ID: Greetings! One of our granduate students, Natalie Borovikoff (nborovikoff at DEPAUW.EDU) will be at AATSEEL for only the night of Dec. 28, and wonders if any females would care to share a room with her for that night (she has no reservation herself). If anyone is interested, please contact Natalie directly. Thanks! George Fowler ************************************************************************** George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [dept. tel.] 1-812-855-9906/-2608/-2624 Ballantine 502 [dept. fax] 1-812-855-2107 Indiana University [home phone/fax] 1-317-726-1482/-1642 Bloomington, IN 47405-6616 USA [Slavica phone/fax] 1-812-856-4186/-4187 ************************************************************************** From KeenanE at doaks.org Wed Dec 16 01:57:36 1998 From: KeenanE at doaks.org (KeenanE at doaks.org) Date: Tue, 15 Dec 1998 20:57:36 EST Subject: possible plagiarism Message-ID: I wish I could help you, because I consider this kind of cyper-plagiarism to be a major threat to the standards of intellectual honesty we try to inculcate. I would recommend that you delay returning your paper until you have satisfied yourself that your suspicions are unfounded (unlikely), and tell the student that you are doing so because you have reason to believe ...etc. At the very least, a brief homily can have only salubrious effect. Good luck! From sher07 at bellsouth.net Wed Dec 16 06:21:16 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Wed, 16 Dec 1998 01:21:16 -0500 Subject: Russian Computer Language in Action! Message-ID: Dear Colleagues: PROBLEM: TRANSLATING COMPUTERESE FROM ENGLISH TO RUSSIAN AND VICE-VERSA. I often receive or see messages by Slavicists, Anglo-American or Russian, wanting to know the precise translation of certain computer terms. How do you say "to download" in Russian? What's the Russian word for "Web site" or for "cache". Etc. Obviously, even the best bilingual computer dictionary is woefully inadequate because even if it gives you the right equivalent, it can not show you the word in its full context. SOLUTION: SEE COMPUTERESE IN ACTION. For those of you who may not have heard the good news, here it is: there are at least three major Russian software sites (including commercial, shareware and freeware programs, newsletters, discussions) that provide FULL DESCRIPTIONS of computer programs, etc., including the most current ones, plus general and technical information ENTIRELY IN RUSSIAN. These three sites, plus the special Russian edition of Intel's site, alone provide a cornucopia of information, news, terminology, all in Russian computerese. I have listed these four sites in my Index (see address below in my signature) under the following special headings: Software -- in Russian -- FreeSoft Software -- in Russian -- Freeware.ru Software -- in Russian -- Intel (select "Russia" under "Countries") Software -- in Russian -- ZDNET/RUSSIA You can easily compare the Russian descriptions with their English equivalents on such sites as ZDNet (http://www.zdnet.com), PCMagazine (http://www.pcmagazine.com), Tucows (http://www.tucows.com), Stroud (http://www.stroud.com) and numerous others. Actually, if you are at all familiar with computer talk and computer products, you will likely not need a translation from Russian at all. You will be easily able to figure out just what the descriptions or discussions are about. Take my word for it. If learning Russian "computerese" is your bag, you'll find these sites a GOLD MINE. Yours, Benjamin Benjamin Sher Sher's Russian Web and Index http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From nnankov at indiana.edu Wed Dec 16 18:26:54 1998 From: nnankov at indiana.edu (nikita dimitrov nankov) Date: Wed, 16 Dec 1998 13:26:54 -0500 Subject: AATSEEL 98: hotel room In-Reply-To: <199812160726.CAA29360@mail.msy.bellsouth.net> Message-ID: Dear Colleagues, I'd like to share a room with a non-smoking male at the AATSEEL conference for the night of Dec. 28. I have already booked a room at the Renaissance hotel, so I can either have the second person as my guest or I can move to someone else's room. If interested, please answer off site. Thank you. Sincerely, Nikita Nankov From gouldsl at jmu.edu Wed Dec 16 18:52:57 1998 From: gouldsl at jmu.edu (Gould, Stephany L) Date: Wed, 16 Dec 1998 13:52:57 -0500 Subject: possible plagiarism Message-ID: I searched a couple of sites and one of them, http://www.academictermpapers.com/, had the following paper: 09337 SOLZHENITSYN'S CANCER WARD. This contemporary Russian novel is reviewed in the context of the Russian psyche and its relation to the themes and motifs suggested in 19th century Russian literature (Dostoevsky and Tolstoy). 7p. 12f. 5b. I also found one on Solzhenitsyn and morality at http://www.termpapers-on-file.com/literature4.htm#russianliterature However, it seems like the first one is more on topic. Hope this helps! Stephany -- Dr. Stephany Gould Director, Language Learning Center James Madison University From fskaryna at my-dejanews.com Wed Dec 16 18:16:53 1998 From: fskaryna at my-dejanews.com (F. Skaryna) Date: Wed, 16 Dec 1998 11:16:53 -0700 Subject: bielaruskaja staronka na RFE/RL Message-ID: http://www.rferl.org/bd/be/belarus Prywitannie, Chaceu by pawinszawac' supracounikau Radyjo Svaboda z adkrycciom web-staronki. Wielmi patrebnuju sprawu Wy robice! Zadaju posipechau! Z paszanaj, F.Skaryna -----== Sent via Deja News, The Discussion Network ==----- http://www.dejanews.com/ Easy access to 50,000+ discussion forums From dburrous at jeffco.k12.co.us Wed Dec 16 19:22:09 1998 From: dburrous at jeffco.k12.co.us (David Burrous) Date: Wed, 16 Dec 1998 12:22:09 -0700 Subject: possible plagiarism Message-ID: I have an idea. Why not ask the student to supply the instructor with the items listed in the bibliography. If these are the materials that the student used to write the paper, it would seem that the student would have them. I suspect the plagiarized sections will appear there. Gould, Stephany L wrote: > I searched a couple of sites and one of them, > http://www.academictermpapers.com/, had the following paper: > > 09337 SOLZHENITSYN'S CANCER WARD. This contemporary Russian novel is > reviewed in the context of the Russian psyche and its relation to the themes and > motifs > suggested in 19th century Russian literature (Dostoevsky > and Tolstoy). 7p. 12f. 5b. > > I also found one on Solzhenitsyn and morality at > http://www.termpapers-on-file.com/literature4.htm#russianliterature > However, it seems like the first one is more on topic. > > Hope this helps! > > Stephany > > -- > Dr. Stephany Gould > Director, Language Learning Center > James Madison University -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 471 bytes Desc: Card for David Burrous URL: From djbpitt+ at pitt.edu Wed Dec 16 19:52:52 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Wed, 16 Dec 1998 14:52:52 -0500 Subject: possible plagiarism In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers, I'm afraid I can't help with the case in question, but last year I encountered several instances of plagiarism in courses in my department, some internet-related and some not, and some of what I learned may be useful for other instructors: 1) I'd be very careful about mentioning even a suspicion of plagiarism to a student if I couldn't prove it by producing the source. A faculty colleague in another department here was certain that a paper was plagiarized, told the student, and issued a grade of incomplete while searching for the source. When I heard about this (from the dean) it was still pending, but the university said that if the student denied the accusation and the faculty member couldn't find the source, however certain he might be from the style or content, the decision would have to go in the student's favor. This may not be true at all universities, but if your university won't back you up unless you can produce a source, you might want to be careful about accusations. 2) Tracking down Internet plagiarism is easy; if the student can find the paper on the internet, so can you. (Even some of the sites that charge for papers give the first few sentences as samples.) Go to one of the search or metasearch sites that supports boolean searching (the kind where you can specify multiple keywords and retrieve only documents that contain all of them), pick several telling keywords from the paper, and fire away. It took me less than a minute (literally) to catch each of two internet plagiarists last year. You can find a partial list of search and metasearch sites by visiting my home page (see below) and connecting to the "serious links" subpage. I've had good luck with Altavista. 3) Non-internet plagiarism is tougher, although I caught several of these last year, some from books and some from encyclopedias. To narrow the search, look for anachronisms (I recieved a paper about Chagall that wrote about him in the present tense, as if he were still alive, which helps restrict the books I had to check) and thematic clues (very general biographical overviews are often encyclopedic, specialized ones are often forwards to monographs or collections, close readings are often monographs or articles). 4) Colleagues can be a big help in tracking down sources for plagiarism, especially in survey courses, where the instructor may not be sufficiently experienced with all topics to recognize plagiarism sources quickly. Good luck, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From awachtel at casbah.acns.nwu.edu Wed Dec 16 20:20:29 1998 From: awachtel at casbah.acns.nwu.edu (Andrew Wachtel) Date: Wed, 16 Dec 1998 14:20:29 -0600 Subject: possible plagiarism In-Reply-To: Message-ID: I have discovered one sure-fire method of figuring out whether a paper was plagiarized or not, and it requires no searching at all. It does require talking to the student whom you suspect of plagiarism, however. The theory is simple, people who plagiarize haven't thought much about the works they are supposed to be writing about, but people who have done their own work have. All you have to do is ask the student to answer a couple of questions that are obvious extensions to the paper you received. If the student is unable to do so, you will have all the evidence you need (at least all the evidence you need to get the student in question to admit the plagiarism) Andrew Wachtel >Dear SEELANGers, > >I'm afraid I can't help with the case in question, but last year I >encountered several instances of plagiarism in courses in my department, >some internet-related and some not, and some of what I learned may be >useful for other instructors: > >1) I'd be very careful about mentioning even a suspicion of plagiarism to >a student if I couldn't prove it by producing the source. A faculty >colleague in another department here was certain that a paper was >plagiarized, told the student, and issued a grade of incomplete while >searching for the source. When I heard about this (from the dean) it was >still pending, but the university said that if the student denied the >accusation and the faculty member couldn't find the source, however >certain he might be from the style or content, the decision would have to >go in the student's favor. This may not be true at all universities, but >if your university won't back you up unless you can produce a source, you >might want to be careful about accusations. > >2) Tracking down Internet plagiarism is easy; if the student can find the >paper on the internet, so can you. (Even some of the sites that charge for >papers give the first few sentences as samples.) Go to one of the search >or metasearch sites that supports boolean searching (the kind where you >can specify multiple keywords and retrieve only documents that contain all >of them), pick several telling keywords from the paper, and fire away. It >took me less than a minute (literally) to catch each of two internet >plagiarists last year. You can find a partial list of search and >metasearch sites by visiting my home page (see below) and connecting to >the "serious links" subpage. I've had good luck with Altavista. > >3) Non-internet plagiarism is tougher, although I caught several of these >last year, some from books and some from encyclopedias. To narrow the >search, look for anachronisms (I recieved a paper about Chagall that wrote >about him in the present tense, as if he were still alive, which helps >restrict the books I had to check) and thematic clues (very general >biographical overviews are often encyclopedic, specialized ones are often >forwards to monographs or collections, close readings are often monographs >or articles). > >4) Colleagues can be a big help in tracking down sources for plagiarism, >especially in survey courses, where the instructor may not be sufficiently >experienced with all topics to recognize plagiarism sources quickly. > >Good luck, > >David >________________________________________________________________________ > >Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu >Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ >1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 >University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 >Pittsburgh, PA 15260 USA From avanchu at ems.jsc.nasa.gov Wed Dec 16 21:05:58 1998 From: avanchu at ems.jsc.nasa.gov (Vanchu, Anthony J) Date: Wed, 16 Dec 1998 15:05:58 -0600 Subject: possible plagiarism Message-ID: What Andrew Wachtel says is certainly true and is a good way to clear up any doubts one might have about suspicions of plagiarism. And if you can get the student to own up to having plagiarized on the basis of such a conversation, then I'd say you've been lucky. But in order to satisfy deans and administrators (not to mention-uvy!--lawyers), one usually needs hard evidence, such as citations from a published document. In one such case at an institution where I formerly taught, I copiously documented the sources of plagiarism in a student's paper. When I confronted this student with the evidence, as I was instructed to do by my dean's office, the student denied what was right before both our eyes. The dean's office, fortunately, recognized that I had clearly proved my case. One word of advice on this account-seek out the appropriate administrators at your school and follow their instructions to the letter. Taking matters into your own hands and deciding to settle it in your own way can lead to BIG problems, as David Birnbaum's previous posting also pointed out. When this whole nasty affair was over with, I was thanked profusely by the administrators I'd dealt with because, by finding out what procedures I needed to follow and then following them, I'd made their lives much easier and, most importantly, accomplished the task of getting an act of plagiarism appropriately punished. Most professors, I was told, didn't do so unless they had been through the drill previously. Finally, *do* ask colleagues who specialize in the particular topic of the plagiarized paper for help. Most are quite willing to do so, esp. since it may be their own work that has been hijacked. In the above case, I e-mailed two colleagues at other institutions and then faxed them the student's paper (minus the name). I was quite fortunate and hit paydirt immediately, as one of the two was in the middle of reading the article the student plagiarized from. The story draws to its tiresome conclusion when I finally had to contact the author of the article, since the copy of the journal in which the article had originally appeared was-kak ni stranno-missing from the library. The author then faxed me the article so I would have the necessary evidence. I guess all this is to say that tracking down plagiarism can take a lot of time, work, and, in some cases, inventiveness-resources that overworked academics might have in short supply at the end of a long semester. Tony Vanchu ---------- From: Andrew Wachtel[SMTP:awachtel at casbah.acns.nwu.edu] Sent: Wednesday, December 16, 1998 2:20 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Re: possible plagiarism I have discovered one sure-fire method of figuring out whether a paper was plagiarized or not, and it requires no searching at all. It does require talking to the student whom you suspect of plagiarism, however. The theory is simple, people who plagiarize haven't thought much about the works they are supposed to be writing about, but people who have done their own work have. All you have to do is ask the student to answer a couple of questions that are obvious extensions to the paper you received. If the student is unable to do so, you will have all the evidence you need (at least all the evidence you need to get the student in question to admit the plagiarism) Andrew Wachtel >Dear SEELANGers, > >I'm afraid I can't help with the case in question, but last year I >encountered several instances of plagiarism in courses in my department, >some internet-related and some not, and some of what I learned may be >useful for other instructors: > >1) I'd be very careful about mentioning even a suspicion of plagiarism to >a student if I couldn't prove it by producing the source. A faculty >colleague in another department here was certain that a paper was >plagiarized, told the student, and issued a grade of incomplete while >searching for the source. When I heard about this (from the dean) it was >still pending, but the university said that if the student denied the >accusation and the faculty member couldn't find the source, however >certain he might be from the style or content, the decision would have to >go in the student's favor. This may not be true at all universities, but >if your university won't back you up unless you can produce a source, you >might want to be careful about accusations. > >2) Tracking down Internet plagiarism is easy; if the student can find the >paper on the internet, so can you. (Even some of the sites that charge for >papers give the first few sentences as samples.) Go to one of the search >or metasearch sites that supports boolean searching (the kind where you >can specify multiple keywords and retrieve only documents that contain all >of them), pick several telling keywords from the paper, and fire away. It >took me less than a minute (literally) to catch each of two internet >plagiarists last year. You can find a partial list of search and >metasearch sites by visiting my home page (see below) and connecting to >the "serious links" subpage. I've had good luck with Altavista. > >3) Non-internet plagiarism is tougher, although I caught several of these >last year, some from books and some from encyclopedias. To narrow the >search, look for anachronisms (I recieved a paper about Chagall that wrote >about him in the present tense, as if he were still alive, which helps >restrict the books I had to check) and thematic clues (very general >biographical overviews are often encyclopedic, specialized ones are often >forwards to monographs or collections, close readings are often monographs >or articles). > >4) Colleagues can be a big help in tracking down sources for plagiarism, >especially in survey courses, where the instructor may not be sufficiently >experienced with all topics to recognize plagiarism sources quickly. > >Good luck, > >David >________________________________________________________________________ > >Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu >Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ >1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 >University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 >Pittsburgh, PA 15260 USA From Jerry_Ervin at compuserve.com Wed Dec 16 21:10:06 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Wed, 16 Dec 1998 16:10:06 -0500 Subject: possible plagiarism Message-ID: Colleagues, It occurs to me that one way to forestall (or pick up on) plagiarism is to announce that all papers that you are considering for an A or a B will require a 20-minute personal interview between the instructor and the student. You'll quickly find out how familiar the student is with the topic, and can follow up on this or that cited source quite neutrally. Quite aside from the question of plagiarism, such a requirement gives you a good sense of what students have learned from their research and writing. It also makes for a nice way to get to know your students, and them--you. Cheers, Jerry Ervin Assoc Prof Emeritus, Ohio State University From mld at prin.edu Wed Dec 16 21:35:23 1998 From: mld at prin.edu (Megan) Date: Wed, 16 Dec 1998 16:35:23 -0500 Subject: Pushkin Society and Pushkin Review In-Reply-To: Message-ID: Dear Ian, I don't know whether you'll get this before you shut down for the holidays... Sorry to be out of touch for so long! I assume that we'll confer about the journal in San Francisco when we can all have tea together or something. I saw David Bethea a couple of weeks ago and he is still swamped. He suggests only announcing the journal issue again at the Pushkin panel in SF and drumming up other support there. I am supposed to try to send out a message to American Pushkinists about the need for articles (we have received two) -- which I hope that I will get to before tomorrow morning. It's on my list. Have you had any inquiries? Here's hoping your semester went well -- see you soon. Megan From rbeard at bucknell.edu Thu Dec 17 02:04:56 1998 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Wed, 16 Dec 1998 21:04:56 -0500 Subject: possible plagiarism Message-ID: When I suspect plagiarism I ask for a copy of the rough draft and all the notes taken in preparation of the paper by 5 pm the same day. The two times I've tried it I got instead apologetic students. -Bob ------------------------------------------------------------------------ Robert Beard, Director rbeard at bucknell.edu Russian & Linguistics Programs 717-524-1336 Bucknell University http://www.facstaff.bucknell.edu/rbeard/diction.html Lewisburg, PA 17837 http://www.departments.bucknell.edu/russian From goscilo+ at pitt.edu Thu Dec 17 03:33:28 1998 From: goscilo+ at pitt.edu (Helena Goscilo) Date: Wed, 16 Dec 1998 22:33:28 -0500 Subject: Plagiarism: soft-center Raskol'nikovs vs. hard-nut P. Verkhovenkiis In-Reply-To: <199812161610_MC2-63E0-31F1@compuserve.com> Message-ID: Regarding the dialogue from two corners on forestalling, detecting, reporting, and penalizing the criminal: the utopian scenario proposed by Andrew casts us as Porfirii Petrovich and the student as a Raskol'nikov in waiting, both nurturing faith in the power and efficacy of confession. Jerry's version would mean that someone with a class of 150 students, say, would spend more time on prophylactic proverki a deux than s/he would in the classroom actually teaching the class. Gor'kii opyt in one of the academic crime centers in the U.S., it seems (and our pseudo-Gothic Cathedral of Learning should be an ideal stage setting for both Catholic and protesting confessions), richly documents the dispiriting fact that most plagiarists, even when confronted with what strikes any sensible person as indisputable evidence, opt for the Verkhovenskian cynical (often accusatory) denial. David's and Tony's suggestions are more congruent with lived experience, at least at the Univ. of Pgh. and many other universities where colleagues have undergone their C & P galgothas and lived to tell the story. To my knowledge, most universities fear litigation and therefore proceed with extreme "caution" in hearing cases of plagiarism. In everyday translation, that means they insist that professors follow Byzantine procedures (cf. Tony's message) in thoroughly documenting the obvious, and even then often do not follow through on penalties spelled out in the offical rules legislating "integrity." Some may read this attitude as Grushen'ka's onion; I'd call it the Art of Avoidance. Helena Goscilo From SRogosin at aol.com Thu Dec 17 05:29:26 1998 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Thu, 17 Dec 1998 00:29:26 EST Subject: film "vysota" Message-ID: I've come across a reference to the film "Vysota" in my work. Does anyone know when it came out? _________________ Serge Rogosin 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 tel. & fax (718)479-2881 e-mail: srogosin at aol.com & sergerogosin at hotmail.com From khayutin at interlynx.net Thu Dec 17 07:22:17 1998 From: khayutin at interlynx.net (Eugene Khayutin) Date: Thu, 17 Dec 1998 01:22:17 -0600 Subject: film "vysota" Message-ID: It was released in 1957. You may find more information at http://us.imdb.com/Title?Vysota+(1957) Eugene Khayutin Serge Rogosin wrote: > > I've come across a reference to the film "Vysota" in my work. Does anyone > know when it came out? > > _________________ > Serge Rogosin > 93-49 222 Street > Queens Village, NY 11428 > tel. & fax (718)479-2881 > e-mail: srogosin at aol.com & sergerogosin at hotmail.com From ggerhart at wolfenet.com Thu Dec 17 06:28:09 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Wed, 16 Dec 1998 22:28:09 -0800 Subject: Plagiarism: soft-center Raskol'nikovs vs. hard-nut P. Verkhovenkiis Message-ID: Well, actually, suspicion is not enough to convict. And you wouldn't want it to be. I hope. -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From p.barta at surrey.ac.uk Thu Dec 17 12:37:05 1998 From: p.barta at surrey.ac.uk (Dr Peter I. Barta) Date: Thu, 17 Dec 1998 12:37:05 +0000 Subject: No subject Message-ID: I would like to suspend incoming messages until 8 January. Could you please advise how I should go about this? Thanks. Dr Peter I. Barta Senior Lecturer Head, Russian Studies University of Surrey Guildford GU2 5XH England Tel: (01483) 300800 ext 2822 e-mail: p.barta at surrey.ac.uk fax: (01483)259527 From eleaston at mindspring.com Thu Dec 17 13:00:58 1998 From: eleaston at mindspring.com (E. L. Easton) Date: Thu, 17 Dec 1998 08:00:58 -0500 Subject: film "vysota" In-Reply-To: <65b2d41b.367896b6@aol.com> Message-ID: >I've come across a reference to the film "Vysota" in my work. Does anyone >know when it came out? >Serge Rogosin _________ http://us.imdb.com/Title?Vysota+(1957) 1957 _________ eleaston at mindspring.com http://www.geocities.com/~eleaston/ From dpbrowne+ at PITT.EDU Thu Dec 17 13:24:26 1998 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin P Browne) Date: Thu, 17 Dec 1998 08:24:26 -0500 Subject: ISO Russian Internet activities Message-ID: Greetings all! I'm in the process of doing some internet activities w/my French classes (virtual tour of Paris, X-mas information scavenger hunt, etc.). Most of these lessons I have found already either on the web or from archives of the FLTEACH listserv. I was wondering if anyone out there knows of any already designed internet lessons that are available "out there"? Any virtual tours of Moscow? (Imagine entering Red Square and dropping in on Lenin's body -- maybe they could set up a web cam inside the tomb?) (sorry if that was on the morbid/distasteful side!). Bucknell has a some great pages, especially for the alphabet. Any other recommendations out there? If you forward your recommendations to me directly, I'll be happy to compile them and post them to the lists. I'm very interested in first or second year activities especially. Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From aisrael at american.edu Thu Dec 17 13:50:44 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Thu, 17 Dec 1998 08:50:44 -0500 Subject: ISO Russian Internet activities Message-ID: >Greetings all! I'm in the process of doing some internet activities w/my >French classes (virtual tour of Paris, X-mas information scavenger hunt, >etc.). NY Times web site has photo bubbles of GUM, Res square and some others (in special features, I believe). Quite impressive. No lessons though. Alina ************************************************************** Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington, DC 20016 aisrael at american.edu From Jerry_Ervin at compuserve.com Thu Dec 17 15:24:04 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Thu, 17 Dec 1998 10:24:04 -0500 Subject: Help in Almaty (Alma-Ata) Message-ID: SEELANGers, My brother is a professional musician who's been invited to do some concerts and teach some classes in Almaty (formerly Alma-Ata) this spring. All was going well until recently, when the person there he was working with (a professor at the conservatory) seems to have been having difficulty getting access to an email account and a fax machine. Do any of you have a contact there with reliable fax/email connections, through whom my brother could re-establish contact with his counterpart? The messaging wouldn't be burdensome, but the timing is becoming critical if arrangements are to go forward. Thanks, Jerry Ervin * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From mld at prin.edu Thu Dec 17 14:45:02 1998 From: mld at prin.edu (Megan Dixon) Date: Thu, 17 Dec 1998 09:45:02 -0500 Subject: Pushkin Society and Pushkin Review In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELangs, I apologize for the inattention which means I must add my apologies to those of others who sent a personal message to the whole list! I hope not to forget the lesson. However, if I have inadvertently increased awareness of the need for submissions to the next Pushkin Review, I will take some comfort. Best wishes, Megan Dixon From khayutin at interlynx.net Thu Dec 17 18:01:42 1998 From: khayutin at interlynx.net (Eugene Khayutin) Date: Thu, 17 Dec 1998 12:01:42 -0600 Subject: How to suspend messages[was NO SUBJECT] Message-ID: Send message to listserv at CUNYVM.CUNY.EDU with empty subject line and put 'set seelangs nomail' without the quotes in the body of the message. To turn messages ON, put 'set seelangs mail' without the quotes in the body of the message. HTH, Eugene "Dr Peter I. Barta" wrote: > > I would like to suspend incoming messages until 8 January. Could you please > advise how I should go about this? Thanks. > Dr Peter I. Barta > Senior Lecturer > Head, Russian Studies > University of Surrey > Guildford GU2 5XH > England > Tel: (01483) 300800 ext 2822 > e-mail: p.barta at surrey.ac.uk > fax: (01483)259527 From PETRUSEWICZ at actr.org Thu Dec 17 18:23:54 1998 From: PETRUSEWICZ at actr.org (MARY PETRUSEWICZ) Date: Thu, 17 Dec 1998 13:23:54 -0500 Subject: Fulbright-Hays funded program for in-service and pre-service teachers Message-ID: American Councils for International Education: ACTR/ACCELS announces The 1999 Summer Russian Language Teachers Program for In-Service and Pre-Service Teachers Featuring: * Six-week courses at Moscow State University in Russian grammar, conversation, business Russian, language pedagogy, and second language acquisition * Special lectures on Russian culture, mass media, politics, and linguistics * Round-table discussions of teaching methodologies * Small class size (three to five people per group) * Classes conducted in Russian by full-time faculty members with extensive experience teaching Russian as a foreign language * Russian host families * Full and partial scholarships for qualified applicants Eligibility: * In-service university instructors of Russian language and culture * In-service high school teachers of Russian language and culture * Graduate students who intend a teaching career in Russian language and culture * Preference given to applicants who have not been to Russia for a sustained period during the past three years. Applications can be downloaded from our website: http://www.actr.org or contact: Graham Hettlinger ACTR Russia/Eurasia Outbound Programs 1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 Washington, DC 20036 email: hettlinger at actr.org Approximate program dates: June 29 to August 9, 1999 Application Deadline: March 1, 1999 From nkm at unix.mail.virginia.edu Thu Dec 17 19:10:08 1998 From: nkm at unix.mail.virginia.edu (Natalie O. Kononenko) Date: Thu, 17 Dec 1998 14:10:08 -0500 Subject: Ethnic History Conference in Kyiv Message-ID: Dear colleagues, I am back with another Ukrainian folklore conference announcement. This one is scheduled for April 17 and 18, 1999. It is to take place at the Kyiv Taras Shevchenko University, formerly known as the University of Kiev, Volodymyrska street 60, Room 329, Kyiv 33, Ukraine 252033. The topic of the conference is THE ETHNIC HISTORY OF EUROPE'S NATIONS with the following subtopics emphasized: Ethnocultural parallels between the nations of Western and Eastern Europe Traditional ethnic culture of the Slavs Ethnic processes and the problem of ethnic identity preservation National minorities and the problem of ethnic identity preservation Problems of Europe's nations traditional cultural preservation The sponsors of the conference are: The Kyiv Taras Shevchenko University The Institute for Political and Ethnosocial Research of the National Academy of Science The International fund "Renaissance" The State Committee of Ukraine on the Affairs of Nationalities and Migrations Accommodation for conference participants will be at the university hotel. The program will include the paper sessions and a cultural program. (I assume the latter means performances by various folklore groups. Trips outside of Kyiv can probably be arranged if you ask well enough in advance. The cost, in my experience, has been quite reasonable: $100 plus gas for a driver and car for one week and the University owns a field research station in Kaniv which can be used as a hotel and base for field work.) To participate, please send a 6-8 page abstract of your proposed talk plus a registration fee of $89 to: The Department of Ethnology Faculty of History Kyiv Taras Shevchenko University Volodymyrska street 60 Kyiv 33 Ukraine 252033 tel.: 011-380-44-221-0218 fax: 011-380-44-224-3181 e-mail: tov at rpd.univ.kiev.us The materials are due by Jan. 1 and, frankly, I would suggest that you send them by fax. When I was there, the e-mail was NOT functioning, so be forewarned. (And this is why I am the poster of this announcement, and not someone in Kyiv.) Again, I apologize for the lateness of this posting, but we do what we can when we can. With my having sent this so late, you can probably request an extension. Valentyna Borysenko, the person who gave me this announcement, says that it is intended to focus on young researchers, to encourage them, and to provide a venue for them to present their work to the public. So, if you have graduate students or even older undergraduates who would like to spend April in Kyiv and meet the very charming and well-educated young folklorists and ethnologists of Kyiv, this is their chance. Dr. Borysenko tells me that, even though the focus is on young researchers, there will be no age limit to conference participants, so you can spend April in Kyiv too. As with the other conference announcements which I posted, I request that you first try contacting Dr. Borysenko directly. If, despite earnest effort, this does not work, get back to me and I will see what I can do. Natalie Kononenko From SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU Fri Dec 18 04:29:20 1998 From: SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU (Steve Baehr) Date: Thu, 17 Dec 1998 23:29:20 EST Subject: In search of Laura Weeks Message-ID: Deoes anyone have an e-mail, address, and/or phone number for Laura Weeks. The "wheatonma" node in her old e-mail address is returning mail as unknown. Please respond offline: slbaehr at vt.edu Thanks, Steve Baehr From Philippe.FRISON at coe.fr Fri Dec 18 14:29:47 1998 From: Philippe.FRISON at coe.fr (FRISON Philippe) Date: Fri, 18 Dec 1998 15:29:47 +0100 Subject: Problems with receiving the messages from the list Message-ID: Dear list members! I woudl be most grateful if you helped me to get subscribed back on AATSEEL list. Thank you and best wishes for the new and old New Year ceremonies! Philippe From mfrazier at mail.slc.edu Fri Dec 18 16:38:00 1998 From: mfrazier at mail.slc.edu (frazier melissa) Date: Fri, 18 Dec 1998 11:38:00 -0500 Subject: Possible plagiarism In-Reply-To: <51341B7FA34CD2119FA20008C7289B1C03B89A@PANORAMIX> Message-ID: Dear colleagues, I wanted to thank all of you for responding to my plagiarism problem -- you have helped me enormously. I also wanted to let you know what happened. As many of you advised, and as my Dean suggested, I called the student in for a discussion of sources/notes etc. This was actually not hard, as one of the more ridiculous aspects of this whole thing was that the paper was produced for what at Sarah Lawrence is called "conference work." Most seminars here have a conference component which involves regular one-on-one meetings with the professor over the course of the semester or year as students develop an independent project. It is because of this conference system that I knew exactly where the student was with his work the week before (that is, nowhere) and I just let him know that I felt we had skipped a few steps in the process and would like him to retrace for me the writing of this paper -- that, after all, is what we had been supposed to be doing all semester. In the meantime I had been able to locate Feuer (thanks to those of you who gave me the Dunlop citation) and felt confident in saying that his failure to cite her with regard at least three of his main points was plagiarism. Despite your help, however, I was unable to locate the source for his large statements about the Russian tradition, Dostoevsky, Solzhenitsyn's contemporaries, etc.-- a number of you suggested the same paper for sale on the Internet which I suspect but didn't buy. In our meeting, the student brought in exactly one page of notes and demonstrated little knowledge of his sources and none at all of the Russian tradition, Dostoevsky, S's contemporaries, etc. Still, as many you warned, he continued to brazenly insist that the paper was his own work -- I won't go into it, but many of his statements were simply outrageous. He did grant that he needed to cite Feuer but had a ready excuse -- absurdly enough, this paper was supposed to be a first draft, and he said that he had certainly intended to clean that sort of thing up in the final paper. (I should add that we had already agreed that the final draft would be due in January, after the break, which reflects another oddity of Sarah Lawrence: because it's a full-year class I actually don't have to give grades at this point and because he is a first-semester freshman although he missed the deadline I gave him this chance to still get in the paper and receive full credit for the course). And my final solution then also derives from the peculiarities of my institution. After reporting the results of our conversation to the Dean, I met with the student again very briefly this morning and told him that if I was not accusing him of plagiarism (although clearly proven in the case of Feuer) it was only because I didn't have to -- this was, after all, a draft, and the problem he would need to address in the final paper was its intellectual dishonesty. I gave him written guidelines for the revision which involved things like removing references to authors/books he has not read/could not explain (and I listed them)-- which will in fact mean changing the focus of the paper entirely; identifying ideas taken from his secondary sources and citing them appropriately -- and I warned him that once he had done that there wouldn't be much left to the paper and so he would need to add his own original thought; and producing and attaching to the paper the missing notes, in particular 1-2 pp. summaries of every work listed on the bibliography. In conclusion, I told him that whatever he might think, I wasn't stupid and that I would be watching him like a hawk -- I actually happen to be his academic advisor. We will see what I get in January. I hope I'm not burdening the list with too long a note, but I felt I owed you the end of the story. Again I am so grateful for your support. My student violated my sense of intellectual community -- you restored it. Thank you, Melissa Frazier From k_brostrom at wayne.edu Fri Dec 18 21:57:55 1998 From: k_brostrom at wayne.edu (Kenneth Brostrom) Date: Fri, 18 Dec 1998 16:57:55 -0500 Subject: possible plagiarism Message-ID: Dear SEELANGers: I expect everyone is now tired of the topic of plagiarism, especially at the end of the semester when we are buried in exams and papers. Nevertheless, I have a suggestion that has not yet been mentioned, and it has worked repeatedly for me. I will admit immediately that it smacks of intimidation, but I understand that the plagiarizer is not only attempting to steal someone else's ideas but my time, which is extremely precious right now. So intimidation suits my mood in these circumstances. I make sure that I assign the entire class a useful, short written exercise of some sort early in the semester. It should be so specific or narrowly focussed that plagiarism will be virtually impossible, given the short time-line. And thieves are usually not thinking about theft so early in the semester. So I receive writing samples from every student, which I xerox and retain in my files for the duration of the semester. Then they go into the recycle bin. When I encounter papers or essays that I know to be plagiarized, I simply send such students a letter informing them that I believe them to be guilty of plagiarism and that the penalty wil be .... I also include a copy of the university's student due-process policy, which informs them of their rights in this situation. This immediately moves the situation toward litigation, which is threatening enough. But the policy also outlines what the penalties for plagiarism can be, up to and including expulsion from the university. Every time I have done this, the culprit has meekly accepted his or her grade of "E" and I never hear from them again. There is obvious risk in this procedure. Eventually I may encounter a braver thief, who will challenge me, and I will have to prove my case. But so far that hasn't happened, and I have saved a great deal of time. When it does happen, I am indebted to all who have contributed to this discussion (and especially to David Birnbaum) for suggestions regarding the location of sources. In my experience, most of this material comes from the Web, and David's suggestions are most helpful in this regard. Ken Brostrom Kenneth Brostrom Assoc. Prof. of Russian Dept. of German and Slavic Studies Wayne State University, Detroit 48202 FAX (313) 577-3266 E-mail: k_brostrom at wayne.edu From kirao at wam.umd.edu Sat Dec 19 00:17:58 1998 From: kirao at wam.umd.edu (Kira Gor) Date: Fri, 18 Dec 1998 19:17:58 -0500 Subject: konfekty Message-ID: Privet! Privezla rebjatishkam konfet, tak chto daj mne domashnij adres, chtob poslat'. A to zaezzhaj! Obnimaju, Kira PS Tvojo poslanie ne ponjala, vidno ja chto-to upustila. ---------- >From: Alina Israeli >To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU >Subject: Re: ISO Russian Internet activities >Date: Thu, Dec 17, 1998, 8:50 AM > >>Greetings all! I'm in the process of doing some internet activities w/my >>French classes (virtual tour of Paris, X-mas information scavenger hunt, >>etc.). > >NY Times web site has photo bubbles of GUM, Res square and some others (in >special features, I believe). Quite impressive. No lessons though. > >Alina > >************************************************************** >Alina Israeli >LFS, American University phone: (202) 885-2387 >4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 >Washington, DC 20016 > >aisrael at american.edu From sher07 at bellsouth.net Sun Dec 20 13:50:54 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Sun, 20 Dec 1998 08:50:54 -0500 Subject: RUSSIAN TV ONLINE -- AT LAST! Message-ID: Dear Colleagues: A real Christmas present for all of us from TV CENTER, the FIRST Russian television station broadcasting on the Internet in Russian. Address: http://ctv.rt.ru/ TV CENTER broadcasts 24 hours a day, 7 days a week, around the clock. The programming consists of a 30-minute Novosti program plus a variety of features and archived programs (Daidgest). The programs are all in color and use the state of the art technology of RealPlayer G2, which is available free from: http://www.real.com Be sure to download the FREE RealPlayer G2, which is more than adequate, unless you wish to have the extra features of RealPlayerPlus. Make sure you look carefully until you find the FREE RealPlayer G2, which you will find hidden away in a small box on the top right of the RealPlayer home page. There is, as you know, a station called Russian Today which broadcasts from Russian daily but in English only. Finally, I tested TV CENTER using RealPlayer G2 with both IE 4.01 SP1 and Netscape 4.06. It works equally well on both. Some time ago, I recommended the videos on a variety of cultural subjects found on the St. Petersburg Fitness Center (http://www.shaping.ru or http://www.shaping.com). These videos are definitely worth watching, but I personally have only been able to access them using RealPlayer G2 with IE 4.01 SP1 but NOT with Netscape 4.06. Some people have written to me to say that they have been unable to access them with either IE or Netscape. I have written to the webmaster but have yet to hear from him. Yet, I have no problem accessing most other RealPlayer G2 web sites using Netscape. The only other option I can suggest is to use RealPlayer 5.0. If you are interested in using RealPlayer G2 on this site, may I recommend leaving a message on their "Obratnaia Sviaz'". Look for it on their home page. At any rate, TV CENTER deserves our strong support as the very first Russian television station on the Internet. Truly exciting! May I ask each of you, at your convenience, to send them a note of thanks. You'll find their email address on the "Vse O Nas page". Look for "S udovol'stiem... Zhdem vas." I am sure they will be thrilled to hear from each of us. If you should misplace or lose this information, you can always find it under Radio-TV and Radio-TV/List on my SRIndex, the address of which is at the bottom of my signature. Yours, Benjamin Merry Christmas Yours, Benjamin Benjamin Sher Sher's Russian Web and Index http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From brifkin at facstaff.wisc.edu Sun Dec 20 22:47:18 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Sun, 20 Dec 1998 16:47:18 -0600 Subject: Preview of '98 AATSEEL Conference Message-ID: On behalf of the AATSEEL Conference Program Committee, I am pleased to provide SEELANGers with this preview of our upcoming conference. The 1998 AATSEEL Conference, to be held later this month in San Francisco, promises to be an exciting venue for papers and discussions on a broad range of Slavic-related topics: Participation in the Linguistics Division is up this year with fourteen panels plus the interdivisional panel on Linguistics and Pedagogy. There are panels in the areas of Phonology and Prosody, Morphology, Morphosyntax, Discourse and Pragmatics, Sociolinguistics, Language Contact, and two panels on Syntax. Diachronic issues are explored on two panels: Historical Linguistics and Medieval Slavic Texts. New this year are panels on Grammatical Animacy, Tense Aspect and Mood, and a panel sponsored by the North American Association of Teachers of Czech on Varieties of Czech. At this year's conference the Theory and Special Topics Division will offer panels on Russian, Czech, Polish, Ukrainian, and comparative Slavic and East European literatures, as well as numerous panels on cinema and culture. There will be special panels devoted to a wide range of literary and cultural topics, including issues of gender and sexuality in literature and culture, emigre literature and crosscultural issues among Russian and American men and women, the phenomenon of the New Russian in literature and the arts, literature and culture of the fin de siecle, intersections in twentieth-century literature and the arts, metaphor and myth, images of St. Petersburg, perceptions of the West, poetics and intertext, and many others. Cinema panels will offer a wide range of presentations on cinema of the Former Soviet Union and Central and East European film from a variety of perspectives--artistic, psychological, cultural, historical, and political. The Pre-Twentieth Century Literature Division will feature no fewer than four panels concerned with Pushkin, in honor of the upcoming anniversary of his birth. One may also note innovative panels in Old Russian literature ("New Approaches to Old Russian Literature"), Eighteenth Century Literature ("Formation of Russian Literary Culture") and Nineteenth Century Literature ("Sex, Violence, and the Body in Russian Literature") topics. Our division will be enriched by the participation of several scholars from Novosibirsk State Pedagogical University. Twentieth-Century literature is well represented at this year's conference. In addition to a collection of promising single-author panels on Bulgakov, Nabokov, Mandel'shtam, Pasternak, Platonov and Trifonov, the Division will feature a number of topical panels on various aspects of Modernism and the Avant garde, a special panel on Religious Influences in Twentieth-Century Russian Literature (with papers on Gor'kij, Remizov and Solzhenitsyn) and two panels exploring the intersection of the Modern and Postmodern in the fiction of late- and post-Soviet Russia. The Pedagogy Division will feature a series of panels concerning the acquisition of Russian as a foreign language; panels and fora focusing on language instruction and technology; panels, a roundtable and a forum for those interested in the languages of Central and Eastern Europe; and panels, roundtable and fora for those interested in pre-college instruction. The conference program includes a panel on issues in teaching basic Russian and a panel on issues in teaching Russian at the intermediate and advanced levels, as well as panels on content-based and task-based instruction, and the teaching of reading and writing. There will be a roundtable on the issue of heritage learners in the Russian-language classroom. Fora on instructional materials will include discussions of new CD-ROMs for the teaching of Russian and textbooks for Czech and Russian. In addition to the events listed above, the Conference will feature its regular poetry reading and a performance by a balalaika ensemble (from Luther College). In sum, the 1998 Conference will feature 115 panels, roundtables and fora, with over 400 individuals participating. According to data provided by Dr. Jerry Ervin, our association's Executive Director, over 500 people have already preregistered to attend the conference. For those of you who have not yet preregistered, registration will be available on site in San Francisco. We hope to see you there. The Conference Program Committee extends a warm invitation to all SEELANGers to join us in San Francisco! For more information, including the Conference Program, see the AATSEEL web site: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon Dec 21 20:14:09 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Mon, 21 Dec 1998 15:14:09 -0500 Subject: Need help - abbreviation (Russian) Message-ID: Dear Colleagues, My brother (a trombonist) has been invited to play some concerts and do some master classes in Almaty (formerly Alma-Ata) this spring. He has now received the official "priglashenie," and I'm translating it for him. No problems except one: an abbreviation. From the context it's clear, but can anyone possibly help me with this: [name] . . . provedet master-klass, budet predsedatelem GEK. [That's E oborotnoje in the middle.] I assume it means the jury committee, i.e., the faculty group that will listen to the graduating students' performances and decide on their passing marks. But I'd like to know exactly what it is so I can do a good translation. Thanks (ot imeni mojego brata it ot menja samogo....)! Jerry Ervin * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From khayutin at interlynx.net Mon Dec 21 21:34:57 1998 From: khayutin at interlynx.net (Eugene Khayutin) Date: Mon, 21 Dec 1998 15:34:57 -0600 Subject: Need help - abbreviation (Russian) Message-ID: I am pretty sure that "GEK" means Gosudarstvennaja Examenatsionnaja Kommissia, the State Examination Commission (committee). HTH, Eugene Khayutin Jerry Ervin wrote: > > Dear Colleagues, > > My brother (a trombonist) has been invited to play some concerts and do > some master classes in Almaty (formerly Alma-Ata) this spring. He has now > received the official "priglashenie," and I'm translating it for him. No > problems except one: an abbreviation. From the context it's clear, but > can anyone possibly help me with this: > > [name] . . . provedet master-klass, budet predsedatelem GEK. [That's E > oborotnoje in the middle.] > > I assume it means the jury committee, i.e., the faculty group that will > listen to the graduating students' performances and decide on their passing > marks. But I'd like to know exactly what it is so I can do a good > translation. > > Thanks (ot imeni mojego brata it ot menja samogo....)! > > Jerry Ervin > > * * * * * > Gerard L. (Jerry) Ervin > Executive Director, American Ass'n of Teachers of > Slavic & E European Languages (AATSEEL) > 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA > Phone/fax: 520/885-2663 > Email: 76703.2063 at compuserve.com > AATSEEL Home Page: > * * * * * From elenalev at ix.netcom.com Mon Dec 21 21:09:34 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Mon, 21 Dec 1998 13:09:34 -0800 Subject: roommate wanted Message-ID: I have a room booked for the AATSEEl conference for Dec. 27, 28, 29 and would like to share it with a female non-smoker to split the cost. From ajn at quartz.geology.utoronto.ca Mon Dec 21 20:45:00 1998 From: ajn at quartz.geology.utoronto.ca (Tony Naldrett) Date: Mon, 21 Dec 1998 15:45:00 -0500 Subject: Need help - abbreviation (Russian) In-Reply-To: <199812211514_MC2-6464-56AA@compuserve.com> Message-ID: it seems that GEK stands for gosudarstvennaia ekzamenatsionnaia komissiia. Galya Rylkova On Mon, 21 Dec 1998, Jerry Ervin wrote: > Dear Colleagues, > > My brother (a trombonist) has been invited to play some concerts and do > some master classes in Almaty (formerly Alma-Ata) this spring. He has now > received the official "priglashenie," and I'm translating it for him. No > problems except one: an abbreviation. From the context it's clear, but > can anyone possibly help me with this: > > [name] . . . provedet master-klass, budet predsedatelem GEK. [That's E > oborotnoje in the middle.] > > I assume it means the jury committee, i.e., the faculty group that will > listen to the graduating students' performances and decide on their passing > marks. But I'd like to know exactly what it is so I can do a good > translation. > > Thanks (ot imeni mojego brata it ot menja samogo....)! > > Jerry Ervin > > * * * * * > Gerard L. (Jerry) Ervin > Executive Director, American Ass'n of Teachers of > Slavic & E European Languages (AATSEEL) > 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA > Phone/fax: 520/885-2663 > Email: 76703.2063 at compuserve.com > AATSEEL Home Page: > * * * * * > From cn29 at columbia.edu Mon Dec 21 21:51:11 1998 From: cn29 at columbia.edu (Catharine Nepomnyashchy) Date: Mon, 21 Dec 1998 16:51:11 -0500 Subject: MLA/Pushkin and His African Heritage Message-ID: Dear SEELangers, Please note the following, corrected versions of the panels "Pushkin and His African Heritage" I and II to be held at the MLA National Convention in San Francisco: panel #325 Pushkin and His African Heritage I Dec. 28 1:45-3:00 Empire Room, Fairmont Hotel Chair: Robert Coles Hampshire College Speakers: Ludmilla Trigos, "Creativity and Blackness in Tynianov's 'Gannibaly'" Columbia University Liza Knapp, "Tsvetaeva's 'Blackest of Black' Pushkin" University of California at Berkeley Caryl Emerson, "Pushkin's Ethiopian Great-Grandfather: The Opera" Princeton University Discussant: Boris Gasparov Columbia University Panel #585 Pushkin and His African Heritage II Dec. 29 1:45-3:00 Esquire Room, Fairmont Hotel Chair: William Mills Todd III Harvard University Speakers: Anne Lounsberry, "Bound by Blood to the Race: Pushkin in African American Context" Harvard University Richard Borden, "Making a True Image: Blackness and Pushkin Portraits" Independent scholar Carol Ueland, "The 'Swarthy Youth': Women Rewriting Pushkin's Biography" Drew University Discussant: Catharine Theimer Nepomnyashchy Barnard College Please take advantage of the on site registration discount MLA now offers those who have registered for AATSEEL to attend these and other Slavic panels at the MLA. From Marinaswan at aol.com Mon Dec 21 23:21:16 1998 From: Marinaswan at aol.com (Marina Burrell) Date: Mon, 21 Dec 1998 18:21:16 EST Subject: film "vysota" Message-ID: The film was made definitely in late 50s, I think, between 1956 and 1960. The leading actors were Nikolai Rybnikov and Inna Makarova. Best Regards Marina Burrell (marinaswan at aol.com) From napooka at aloha.net Tue Dec 22 01:16:07 1998 From: napooka at aloha.net (Irene Thompson) Date: Mon, 21 Dec 1998 15:16:07 -1000 Subject: Need help - abbreviation (Russian) In-Reply-To: <199812211514_MC2-6464-56AA@compuserve.com> Message-ID: Gosudarstvennaya ekzamenatsionnaya kommissiya. Irene At 03:14 PM 12/21/98 -0500, you wrote: >Dear Colleagues, > >My brother (a trombonist) has been invited to play some concerts and do >some master classes in Almaty (formerly Alma-Ata) this spring. He has now >received the official "priglashenie," and I'm translating it for him. No >problems except one: an abbreviation. From the context it's clear, but >can anyone possibly help me with this: > >[name] . . . provedet master-klass, budet predsedatelem GEK. [That's E >oborotnoje in the middle.] > >I assume it means the jury committee, i.e., the faculty group that will >listen to the graduating students' performances and decide on their passing >marks. But I'd like to know exactly what it is so I can do a good >translation. > >Thanks (ot imeni mojego brata it ot menja samogo....)! > >Jerry Ervin > >* * * * * >Gerard L. (Jerry) Ervin >Executive Director, American Ass'n of Teachers of >Slavic & E European Languages (AATSEEL) >1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA >Phone/fax: 520/885-2663 >Email: 76703.2063 at compuserve.com >AATSEEL Home Page: >* * * * * > > Irene Thompson P.O. Box 3572 Princeville, HI 96722 tel/fax (808) 826-9510 napooka at aloha.net From ipustino at syr.edu Tue Dec 22 14:55:33 1998 From: ipustino at syr.edu (Irina Ustinova) Date: Tue, 22 Dec 1998 09:55:33 -0500 Subject: Need help - abbreviation (Russian) Message-ID: At 03:14 PM 12/21/98 -0500, you wrote: >Dear Colleagues, > >My brother (a trombonist) has been invited to play some concerts and do >some master classes in Almaty (formerly Alma-Ata) this spring. He has now >received the official "priglashenie," and I'm translating it for him. No >problems except one: an abbreviation. From the context it's clear, but >can anyone possibly help me with this: > >[name] . . . provedet master-klass, budet predsedatelem GEK. [That's E >oborotnoje in the middle.] GEK- gosydarstvennaya ekzamenatsionnaya komissiya > >I assume it means the jury committee, i.e., the faculty group that will >listen to the graduating students' performances and decide on their passing >marks. But I'd like to know exactly what it is so I can do a good >translation. You are right. GEK is at the end of the academic year for those students who graduate this year Irena Ustinova > >Thanks (ot imeni mojego brata it ot menja samogo....)! > >Jerry Ervin > >* * * * * >Gerard L. (Jerry) Ervin >Executive Director, American Ass'n of Teachers of >Slavic & E European Languages (AATSEEL) >1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA >Phone/fax: 520/885-2663 >Email: 76703.2063 at compuserve.com >AATSEEL Home Page: >* * * * * > > From aantolin at Bowdoin.EDU Tue Dec 22 20:35:24 1998 From: aantolin at Bowdoin.EDU (Anthony Antolini) Date: Tue, 22 Dec 1998 15:35:24 -0500 Subject: Searching for origin of Pleshcheyev's Legenda Message-ID: Dear Colleagues, I am editing a new edition of Tchaikovsky's partsong "Legenda" to the poetry of A. Pleshcheyev. The song appears as No. 5 in Tchaikovsky's Op. 54 "Sixteen Songs for Children" published in 1883 first as a solo song and then as a choral song. The poem by Pleshcheyev is entitled "Legenda" and begins "Byl u Khrista mladentsa sad...: The poem has a subtitled "S angliiskogo" but no poet or title from the English is given in any edition of Tchaikovsky's works. Does anyone know the English origin of Pleshcheyev's poem? Thank you! Anthony Antolini, Ph.D. Department of Music Bowdoin College Brunswick Maine 04011 From rsylvester at CENTER.COLGATE.EDU Tue Dec 22 21:26:45 1998 From: rsylvester at CENTER.COLGATE.EDU (Richard Sylvester) Date: Tue, 22 Dec 1998 16:26:45 -0500 Subject: Searching for origin of Pleshcheyev's Legenda In-Reply-To: <199812222035.AA28648@polar.bowdoin.edu> Message-ID: Dear Mr. Antolini, I have researched this extensively but have not found the English original. I am editing the texts of all Tchaikovsky's songs. I doubt there is an English original. Pleshcheev probably wrote his own poem based on pre-existing carols like "The Garden of Jesus" and "Legend of the Holy Well". Pleshcheev's "translations" are often new poems. Such at least is my guess at this point. It is only a guess. If you look in the Oxford Book of Carols, you'll see the song there. Since that collection was edited by three eminent experts on English carols, I believe that if the text were taken from an older English original, Vaughan Williams, Martin Shaw, and Canon Dearmer would have spotted it. But they did not. They simply included Tchaikovsky's song as a carol composed in modern times. I have all this written up for my edition, and could send it to you if you wish. On the off chance that somebody DOES know of an "original" please let me know! Richard Sylvester rsylvester at center.colgate.edu >Dear Colleagues, > >I am editing a new edition of Tchaikovsky's partsong "Legenda" to the >poetry of A. Pleshcheyev. The song appears as No. 5 in Tchaikovsky's Op. >54 "Sixteen Songs for Children" published in 1883 first as a solo song >and then as a choral song. > >The poem by Pleshcheyev is entitled "Legenda" and begins "Byl u Khrista >mladentsa sad...: The poem has a subtitled "S angliiskogo" but no poet >or title from the English is given in any edition of Tchaikovsky's works. > >Does anyone know the English origin of Pleshcheyev's poem? > >Thank you! > >Anthony Antolini, Ph.D. >Department of Music >Bowdoin College >Brunswick Maine 04011 > > From m.burger at mail.uva.nl Wed Dec 23 01:44:21 1998 From: m.burger at mail.uva.nl (Meindert Burger) Date: Wed, 23 Dec 1998 02:44:21 +0100 Subject: Translation "sxvatit' za poly" Message-ID: Dear SEELANGers, As a student at the University of Amsterdam, I have been joining the list passively during the last year. Currently, I am translating a Pushkin poem, and facing a semantical problem. My question is: what is the context related translation of "sxvatit' za poly" in the line: "Gerbovye zaboty sxvatili za poly menya."? Is it something like: "flew at me" or "(immediately) started keeping me busy"? What has the slip to do with it? Any help would greatly be appreciated. Meindert Burger Student of Slavic Languages & Literature at UvA Marnixstraat 87/2A, 1015 VE AMSTERDAM, The Netherlands. Phone: (31) (0)20 4214256 From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Wed Dec 23 02:02:59 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Wed, 23 Dec 1998 11:02:59 +0900 Subject: a question about Russian spelling Message-ID: In the course of editing a manuscript written in 1918, I have come across numerous cases of "borjat", "skazhat", etc. I wonder if it used to be a correct spelling or if it is just an illiteracy. Thank you. Tsuji From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Dec 23 04:27:56 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 22 Dec 1998 23:27:56 -0500 Subject: Internship -- Street Law (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 22 Dec 1998 16:57:02 -0500 (EST) From: jkloes at streetlaw.org Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Internship -- Street Law INTERNSHIP OPPORTUNITY - (NON-PAID) INTERNATIONAL PROGRAMS, STREET LAW, INC. Description of Organization: Street Law, Inc. is a non-profit organization dedicated to strengthening democracy and justice around the world through education about the law and citizen participation. Street Law, Inc. has developed innovate educational programs that empower citizens to participate constructively in their societies and governments. Street Law's programs are a unique blend of substance and methodology: students learn information about the government, laws, the legal system, and their rights and responsibilities through participatory teaching methods that promote cooperative learning, critical-thinking and problem-solving. In addition to law, Street Law educates citizens about democracy, human rights, conflict management and mediation. Street Law currently conducts international programs in over 20 countries worldwide: El Salvador, Haiti, Northern Ireland, Uganda, Tanzania, Kenya and a regional program involving Eastern/Central Europe and the NIS. Description of Internship: Interns in the international program will work closely with the International Programs Coordinator to design an internship program that is based upon their educational interests and background. Interns will be expected to work on one individually designed program-related project throughout the duration of the semester. Additionally, interns will be expected to provide both administrative and substantive tasks as needed such as: *General program assistance, including: gathering and disseminating information on international programs; understanding and effectively communicating about the programs and Street Law Inc.; identifying important contacts and organizations relevant to programs; researching specific inquiries, issues or countries; drafting reports, program updates. *General organizational work, including: scheduling and logistical support; developing and maintaining database and mailing lists; faxing; photocopying; phone calls; drafting and typing letters; responding to requests for information; e-mail. Requirements: Computer proficiency; Internet research skills; good communication skills, including well-developed writing and telephone skills; the ability to see what needs to be done and do it. Should be comfortable working with diverse groups of people, and have interest in human rights and social justice issues. Foreign language, interest in international affairs, sense of humor desirable. Interns will be expected to work between 10-20 hours a week (negotiable). This internship is unpaid. Both undergraduate, graduate and law students are encouraged to apply. Send letter of interest and resume as soon as possible to: Jennifer Kloes, International Programs Coordinator, Street Law, Inc., 918 16th Street, NW, Suite 602, Washington, DC 20006. From sandl at compuserve.com Wed Dec 23 04:32:38 1998 From: sandl at compuserve.com (Sandra Layman) Date: Tue, 22 Dec 1998 23:32:38 -0500 Subject: plagiarism: web site Message-ID: I'm catching up on old e-mail and just ran across the following item from Edupage, 8 Dec. 1998. Maybe it'll be of interest after the recent discussion of plagiarism. < WEB SITE PINPOINTS PLAGIARISM As students' use of the World Wide Web has increased, reports of plagiarized term papers have proliferated. Now there's a new Web site designed to ferret out cut-and-paste papers, and the developers are pitching their product to professors and academic deans in the hope they'll be willing to pay for such a service. Dubbed IntegriGuard, the site checks the text of a submitted paper against the text of all the papers in its database, and gives it a "pass" or "fail" grade. The database includes about 600 papers so far, most of them purchased from term-paper mills. All papers submitted for inspection will also be added to the database. The developers hope that eventually professors will routinely use their site for all submissions: "The concept of the whole site is the deterrent that it creates," says co-developer Warren Brantner. (Chronicle of Higher Education 11 Dec 98) > (Unfortunately, the URL was not given.) Best wishes, Sandra Layman Translator and interpreter, Romanian-English sandl at compuserve.com From shupas at rferl.org Wed Dec 23 18:31:07 1998 From: shupas at rferl.org (ShupaS) Date: Wed, 23 Dec 1998 13:31:07 -0500 Subject: Nasha Niva won the Language trial! Message-ID: It's a miracle, but we won. http://www.rferl.org/bd/be/belarus/today/1998/dec/22/nevi1222.html Siarhiej Shupa, Praha _____________________________________________ RADYJO SVABODA - http://www.rferl.org/bd/be/belarus.index _____________________________________________ From VanDusen at actr.org Wed Dec 23 14:53:28 1998 From: VanDusen at actr.org (Irina VanDusen) Date: Wed, 23 Dec 1998 09:53:28 -0500 Subject: Translation "sxvatit' za poly" -Reply Message-ID: I would assume that it means that these "zaboty" tied the speaker up, overwhelmed him. Litearally it means that "zaboty" grabbed the speaker by the flaps of his coat and constrained his movements. Hope it helps Irina Van Dusen From jflevin at ucrac1.ucr.edu Wed Dec 23 19:42:31 1998 From: jflevin at ucrac1.ucr.edu (Jules Levin) Date: Wed, 23 Dec 1998 14:42:31 -0500 Subject: a question about Russian spelling In-Reply-To: <199812230202.LAA00742@tsuji.yt.cache.waseda.ac.jp> Message-ID: At 11:02 AM 12/23/98 +0900, you wrote: >In the course of editing a manuscript written in 1918, I have >come across numerous cases of "borjat", "skazhat", etc. > I wonder if it used to be a correct spelling or if it is just >an illiteracy. > Thank you. > >Tsuji I suspect these are hypercorrections, since in Old Moscow norm and many dialect regions (to the present) unstressed endings in -'at (and -at?) were *pronounced* ['ut]. Of course literate writers spelled them correctly. But these facts might induce a less than perfectly literate writer to be insecure about *writing* -ut instead of the presumed "correct" -at. Jules Levin > From nnankov at indiana.edu Wed Dec 23 20:06:20 1998 From: nnankov at indiana.edu (nikita dimitrov nankov) Date: Wed, 23 Dec 1998 15:06:20 -0500 Subject: AATSEEL 98: hotel room Message-ID: Dear Seelangers, I'd like to share a room with a non-smoker, male at the AATSEEL convention, Dec. 28. I have a room in the Renaissance hotel, so I can either have the second person as my guest or I can move to someone else's room. If interested, please answer off site. Nikita Nankov From sforres1 at swarthmore.edu Wed Dec 23 20:18:42 1998 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Wed, 23 Dec 1998 16:18:42 -0400 Subject: Books for Review in SEEJ Message-ID: Dear friends and colleagues, The newly updated lists of books available for review in SEEJ are now on the web at or can be found via the main AATSEEL web page at . I will not be on line until after January 1, but will be at the AATSEEL convention in San Francisco with printed versions of the web lists -- so any of you who are arachnophobic and/or know what I look like are welcome to approach and peruse them then. My plans to contact more potential reviewers this fall about books on the lists were thwarted by the resignation of my valued student assistant (moral: do not hire seniors who are doing Honors). However, this passivity should be remedied in the spring. all the best, Sibelan Forrester SEEJ Book Review Editor Swarthmore College From brifkin at facstaff.wisc.edu Wed Dec 23 21:37:52 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 23 Dec 1998 15:37:52 -0600 Subject: job in Russia Message-ID: I know nothing about this particular firm, but forward it to the list in the hope that it may be of interest to SEELANGers. Please direct inquiries to the individual below. Happy Holidays to All! Ben Rifkin > > >Gentlemen, > >I am a director of the non-governmental Educational Centre "Mary Poppins >Bureau". I would like to appeal to you with a request to find a teacher >of English, either an American person or a student of a linguistic >specialty who would speak at least some Russian. > > >Our Centre has received a permission from the Federal Migration Service >of Russia which enables us to hire an American English as a Foreign >Language teacher. The permission is valid until the end of 1999. Due to >the personal family circumstances our previous American EFL teacher had >to leave for America. Therefore we have a vacancy open at the moment. We >provide the teacher with a fully-paid apartment and a good salary by the >Russian standards. We would also be willing to give more information to >the people who would be interested. > > >The Centre of Modern Languages "Mary Poppins Bureau" Ltd. has been in the >market of educational service since 1994 and currently we are the biggest >and fastest growing business in this field. The Centre is just one sector >of a multi-purpose company offering a wide range of services from >baby-sitting to managing personnel training as well as 28 foreign >languages. > > >The English Language Department is the principal department of the Centre >of Modern Languages and covers all possible language needs of groups and >individuals, e.g., translation, interpretation, language competence >training courses, testing schedules for children and adults, professional >English language-related job orientation, etc. > >Yours faithfully, Natalia Fomina > >Director of "Mary Poppins Bureau"Ltd > >our e-mail address: marypb at telecom.kuban.ru > >tel: 7-8612-694972, fax: 7-8612-694772 > >Mary Poppins Bureau ltd, > >Mira str. 34 office 408, P.O.Box 4812, 350063, Krasnodar, Russia > //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From rar at slavic.umass.edu Thu Dec 24 02:03:00 1998 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Wed, 23 Dec 1998 21:03:00 -0500 Subject: Searching for origin of Pleshcheyev's Legenda In-Reply-To: Message-ID: The English original of the Pleshcheev poem "Legenda" that was set to music by Tchaikovsky was by Richard Henry Stoddard (1825- 1903). An American poet and literary critic, Stoddard was a protege of Nathaniel Hawthorne. His poem "Roses and Thorns," later reprinted as "Legend," was published in his second collection, _Songs of Summer_ (1856), about which a New York critic wrote in 1871: "... at this day there is no single volume of American poetry to which, as a whole, we recur more often or with more pleasure." Various English versions of the Tchaikovsky song have been published, including the one in _The Oxford Book of Carols_, which are in effect translations back into English of Pleshcheev's translation from English. Among the translators was Nathan Haskell Dole, who also published translations of Tolstoy, Chernyshevskii as well as other Russian authors. His version of the Tchaikovsky song was included in _The Home and Community Song Book_ (Boston, 1937). The Stoddard poem begins, "The young child Jesus had a garden," which Pleshcheev translated as "Byl u Khrista-mladentsa sad." Both texts (and the Tchaikovsky) song tell about Jewish children stripping the rose garden bare and making a crown of thorns for Jesus. Some of the English translations refer simply to "children," not "Jewish children." An even more revisionist version of the text was sung in Yiddish in pre-war Poland and was in the repertoire of a chorus from the Yiddish teachers seminar in Wilno. The Yiddish text, beginning with the words "A yingl hot gehat a sod" ("A boy had a garden"), was submitted by a reader and published on January 26, 1990 by Eleanor and Joseph Mlotek in their column "Perl fun der yidisher poezye" ("Pearls of Yiddish Poetry") in the New York weekly _Forverts_. Joseph Mlotek recalled hearing the song sung in Warsaw by the Wilno chorus and remarked that despite the Yiddish text, the motif always seemed to him to be more Christian than Jewish. His suspicions were confirmed when Eleanor Mlotek discovered the 1937 English version with its references to Jesus. I was intrigued by the story and, with the help of an early edition of Bartlett, was able to track down the original. Robert A. Rothstein University of Massachusetts, Amherst From SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU Thu Dec 24 03:14:42 1998 From: SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU (Stephen Baehr) Date: Wed, 23 Dec 1998 22:14:42 EST Subject: SEEJ office holiday closing Message-ID: The SEEJ office at Virginia Tech will be closed until the second week in January. So manuscripts and referees' comments not yet acknowledged will receive responses only after January 7. With best wishes for the holiday season, Stephen Baehr --------------------------------------------------------------------- Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> (NB: After 5/15/99, ONLY address will be: slbaehr at vt.edu) Professor of Russian Editor-Designate, +Slavic and East European Journal+ Department of Foreign Languages and Literatures Virginia Polytechnic Institute and State University Blacksburg, VA 24061-0225 Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 From h.khan at wayne.edu Thu Dec 24 04:05:19 1998 From: h.khan at wayne.edu (Halimur Khan) Date: Thu, 24 Dec 1998 00:05:19 -0400 Subject: room to share Message-ID: dear seelangers: i have a room reserved at the rennaissance parc55 hotel and would like to share it with a male, non-smoker for the 27th to split the costs. anyone interested, please send me a note off-list. thanks. --halimur khan asst. professor wayne state univ. From ralph.lindheim at utoronto.ca Thu Dec 24 21:47:07 1998 From: ralph.lindheim at utoronto.ca (Ralph Lindheim) Date: Thu, 24 Dec 1998 16:47:07 -0500 Subject: Need help - abbreviation (Russian) Message-ID: Dear Galya, It was pleasant to hear your voice, in a manner of speaking, on the INTERNET the other day. I am glad that you returned from your travels safely and hope you found them profitable. Best wishes to you and your family for the new year, and good luck at MLA and ATSEEL. Keep me posted on what happens. All the best, Ralph From pyz at panix.com Sat Dec 26 21:47:32 1998 From: pyz at panix.com (Max Pyziur) Date: Sat, 26 Dec 1998 16:47:32 -0500 Subject: internet radio Message-ID: A long time ago Benjamin Rifkin wrote: > > Dear Colleagues: > > I am trying to track down sources of radio broadcasts by internet for Slavic > and East European cultures OTHER THAN RUSSIAN. I am familiar with the > variety of sources for Russian, but am looking for sources for other cultures. > > The Center for Russia, Eastern Europe and Central Asia at the University of > Wisconsin-Madison has a web site for links to many audio sources for these > cultures. The URL for that page is: > > http://polyglot.lss.wisc.edu/creeca/pages/goradio.html [...] > Ukrainian: Voice of America Ukrainian-language broadcasting, Voice of > Canada Ukrainian-language broadcasting You might want to add one more (or two more if you are into details). As of December 1st, UBN (Ukrainian Broadcasting Network) has begun making summary broadcasts available at http://www.brama.com/ubn/ - one in English, one in Ukrainian in RealAudio. Plugin your RealPlayer and ... listen. In addition, there are plans in the works to do RealVideo. However, no rollout date has been set on this one. > Thanks to all for your help. > > Ben Rifkin > > //////////////////////////////////////// > > Benjamin Rifkin > > Associate Professor of Slavic Languages > Coordinator of Russian-Language Instruction > > Department of Slavic Languages & Literatures > University of Wisconsin-Madison > 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. > Madison, WI 53706 USA > > voice: 608/262-1623 > fax: 608/265-2814 > e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu > > \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Max Pyziur pyz at panix.com From Michael_Younger at tracor.com Sun Dec 27 15:50:38 1998 From: Michael_Younger at tracor.com (Michael B. Younger) Date: Sun, 27 Dec 1998 09:50:38 -0600 Subject: From CNN: Internet plagiarism Message-ID: > INTERNET HELPS PROFESSORS CATCH PLAGIARIZED TERM PAPERS Professors are turning the tables on students these days, using the Internet -- used by college students to buy, sell, distribute and copy term papers -- to catch plagiarism. "When the world becomes your oyster, there are so many more opportunities to access information and there are more opportunities to cheat," said Gus Kravas, vice provost for student affairs at Washington State University. "We've had to become more vigilant." Search engines help .... http://cnn.com/cnn/TECH/computing/9812/26/plagiarism.ap/index.html From sher07 at bellsouth.net Mon Dec 28 16:01:08 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Mon, 28 Dec 1998 11:01:08 -0500 Subject: Crime and Punishment -- Bilingual Edition Online Message-ID: Dear Colleagues: I would like to call your attention to a fabulous bilingual edition of Crime and Punishment in its entirety. What is unique about it is that the Russian and English text (Constance Garnett's translation) are placed side by side. A beautifully produced site that will be a treasure, no doubt, to many students and professors alike. The address: http://www.krime.com You can also find it on my SRIndex, whose address appears in my signature below, under: Literature -- Dostoevsky -- Crime and Punishment -- bilingual edition Happy New Year! Yours, Benjamin Benjamin Sher Sher's Russian Web and Index http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From yoo.3 at osu.edu Tue Dec 29 06:30:30 1998 From: yoo.3 at osu.edu (Syeng-Mann, Yoo) Date: Tue, 29 Dec 1998 01:30:30 -0500 Subject: Slavophilia - Slavic Search Engines online! Message-ID: Dear SEELANGers. A site for search engines including ones for Slavic and East European countries is on line. The URL is: http://slavic.ohio-state.edu/people/yoo/links/default.htm You can click the "Search" bar on the top of the screen to access the list. If you know any sites for "Slavic search engines", please let me know. Sincerely Syeng-Mann Yoo Slavic Department, The Ohio State University 232 Cunz Hall, 1841 Millikin Rd. Columbus, OH 43210 (Tel)614-292-9827 (Office) 614-688-0569 (Home) (E-mail)yoo.3 at osu.edu VISIT THE SLAVIC RESOURCES SITE "SLAVOPHILIA" AT http://slavic.ohio-state.edu/people/yoo/links From eb7 at is2.nyu.edu Wed Dec 30 23:49:45 1998 From: eb7 at is2.nyu.edu (Eliot Borenstein) Date: Wed, 30 Dec 1998 18:49:45 -0500 Subject: Query: Looking for apt. in Moscow Message-ID: Hello, I'm looking for an apt. to rent for about 6 months in Moscow, starting late January. Ideally, it should have at least two rooms, preferably three, near a metro station, preferably close to the ring. If anyone knows of a good place, please reply to me off-line. Thanks, Eliot Borenstein eb7 at is2.nyu.edu