From KCHRISTIANS at tntech.edu Sun Feb 1 17:10:23 1998 From: KCHRISTIANS at tntech.edu (KEVIN CHRISTIANSON) Date: Sun, 1 Feb 1998 11:10:23 -0600 Subject: Please--share your comments, ideas, suggestions, etc with us all! Message-ID: Mr. Devine, I, for one, am glad you "mispost" your message. Although I am in another field, I subscribe to this list partly to learn about how professionals in this field do their work, solve problems, etcetera, as well as teach and conduct research. If I'm not interested in a message, I simply delete it and move on to the next. Since SEELANGS is not nearly as busy a list as some others, a message like yours is hardly an annoyance or waste of cyberspace or time. Furthermore, while I am not a professional in Slavic studies, I have friends and colleagues who are, one in particular who doesn't subscribe to SEELANGS as well as the chair of the Foreign Language Dept, whom I periodically forward messages of interest or use to them. thanks again for your "mispost." Kevin ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Kevin Christianson, Ph.D <> English Department / Box 5053 / Tennessee Tech University / Cookeville, TN 38505 ------------------------------------------------------------------------------- "The only ones for me who matter are the mad ones...who burn, burn, burn like fabulous yellow Roman candles...." J. Kerouac "Poezja--to ladunek wybuchowy, ktory zabija, gdy nie wybucha." Stanislaw Lec [Poetry--it's an explosive charge that kills, when it doesn't explode."] -------------------------------------------------------------------------------- -- Cinema Confections: LETTER TO BREZNEV, SLINGBLADE, BABETTE'S FEAST, ANDRE RUBLEV ALL THE MORNINGS OF THE WORLD, FLIRTING, BARTON FINK, DELICATESSAN, THE LOVER, LET HIM HAVE IT, TRICOULEUR, IMMORTAL BELOVED, THE HAIRDRESSER'S HUSBAND, UNSTRUNG HEROES, MY LIFE AS A DOG, BELLE EPOQUE, PELLE THE CONQUEROR. From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Feb 2 01:28:56 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 1 Feb 1998 20:28:56 -0500 Subject: careers for slavic lg speakers (fwd) In-Reply-To: <199802010204.VAA16888@mail1.sas.upenn.edu> Message-ID: Dear CIVSOC & SEELANGS list members: This message was sent to me regarding jobs in Poland. While I'm familiar with jobs that require a background in Russian, I really don't know what exists "out there" for speakers of Polish. I thought the members of these lists might have some expertise in this area that they could share with this person. Please direct all messages to the email address listed below, not to mine. Unless, of course, others on the lists might be interested as well. Sincerely, Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu On Sat, 31 Jan 1998, John Thomas wrote: > Dear Madam/Sir: > > I have recently discovered "agoralang" on the Internet and found very > useful and interesting. I am currently looking for a job (preferably in > the country of my origin - Poland), but also in the U.S. When looking at > the Slavic Lg Group the only language that matters seems to be Russian.(I > speak some Russian, but not as well as Polish, of course). I > would very much appreciate it if you could find a minute to answer my two > questions: 1. Based on your experience, is it realistic that Polish > speakers are needed/wanted, be it for an assignment in Poland or the U.S.? > 2. Can you think of any sources of possible jobs/job announcements, > Internet or otherwise that might be useful? > > I have an M.A. from a Polish University in ESL/Linguistics and experience > teaching ESL, GED(English, Math), motivational seminars, counseling, > office exp. > > I would greatly appreciate your response. > SIncerely, > Magdalena Thomas > > jthomas at sas.upenn.edu > From sher07 at bellsouth.net Mon Feb 2 02:52:37 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Sun, 1 Feb 1998 20:52:37 -600 Subject: (Fwd) Krasnogorov's The Dog -- Where and When Message-ID: Dear Colleagues: [This is the second and final announcement concerning the American premiere of The Dog. The particulars concerning the performance, schedules, etc. have been unavailable to me until late Sunday night]. May I invite those of you who will be in New York City next week to attend the American premiere of THE DOG, a contemporary Russian tragedy by Valentin Krasnogorov (a.k.a. Valentin Fainberg) at the Nada Theater on the Lower East Side of Manhattan. For the record, Krasnogorov's The Dog is being produced by the Nada Theater on a strictly non-commercial or not-for-profit basis. This was the precondition for waiving all royalties, both on my part as translator and on the part of the playwright. DIRECTOR: Howard Fishman. PERFORMANCE DATES: This week on Mon, Feb. 2 (premiere), Tue 3, Wed 4. Next week on Mon 9, Tue 10, Wed 11. WHERE: Nada Theater at 167 Ludlow St. on the Lower East Side of Manhattan. TIME: 8 P.M. NOTE: SEELANGS POLICY DOES NOT PERMIT QUOTING OF ADMISSION PRICES. For reservations, please call Nada (also known as Todoconnada) at: 1-212-420-1466 You'll find full instructions on how to get to the Nada Theater in the "Where" section (left panel) of their web site at: http://www.todoconnada.com/index.html You'll also find full particulars about the play under "Shows". THE DOG, in two acts, has been widely performed throughout Russia and the former Soviet Union for the past ten years. The play consists of only three characters: A Man, A Woman, and A Dog (played by a little girl or a woman). The play is set at a Russian Animal Clinic. FROM THE PLAYWRIGHT ON THE OCCASION OF THE AMERICAN PREMIERE: "The Dog has been seen by many Russian theater-goers through the years, and it has never failed to elicit both laughter and tears, compassion and empathy. "Now, through the unselfish efforts of The Nada Theater of New York City, The Dog will appear for the very first time on the American stage. "Although our countries are separated by thousands of miles, I do not believe that people on different continents think and feel differently. "Love is everywhere the same. So is betrayal. False ways never lead to happiness. "I would like to believe that in America, as in Russia, The Dog will lead many spectators to seriously reflect on how and why we live. "The guiding principle for the heroine of this play is not success but love. And if the American theater-goer comes to love her, I would consider the performance a great success." Respectfully yours, Valentin Krasnogorov. Haifa, Israel. January 24, 1998 Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From N.Bermel at sheffield.ac.uk Mon Feb 2 11:30:22 1998 From: N.Bermel at sheffield.ac.uk (Neil Bermel) Date: Mon, 2 Feb 1998 11:30:22 +0000 Subject: CD-ROM dictionaries Message-ID: Dear colleagues, Apologies for cross postings.... Our university is looking at the possibility of purchasing CD-ROM dictionaries for Russian, Czech and Polish. (Specifically these would be translating dictionaries of use to students at various levels, from beginners to advanced.) Has anyone out there had experiences with using and/or purchasing these dictionaries? I'm interested in your opinions of specific products, as well as recommendations for inexpensive and reliable dealers in the UK or the rest of Europe. Please respond off-list to me at n.bermel at sheffield.ac.uk I will post a summary of responses to the list. Neil Bermel Lecturer, Czech language and Slavonic linguistics ******************************************* Neil Bermel Sheffield University Department of Russian and Slavonic Studies Arts Tower, Western Bank Sheffield S10 2TN United Kingdom telephone 0114 222 7405 (direct) or 7400 (dept.) fax 0114 222 7416 (from the US: 011 44 114 plus last 7 digits) n.bermel at sheffield.ac.uk From kel1 at columbia.edu Mon Feb 2 14:34:08 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 2 Feb 1998 09:34:08 -0500 Subject: Corrections for Events this Week Message-ID: The Harriman Institute 420 West 118th Street, 12th Floor, New York, NY, 10027 Telephone 212-854-4623, Fax: 212-666-3481 http://www.columbia.edu/cu/sipa/REGIONAL/HI/home.html Lectures begin at 12:00 noon and are held in Room 1219 International Affairs Building (IAB), 420 West 118th Street between Amsterdam Avenue and Morningside Drive, unless otherwise indicated. ================================ February 4. Geza Jeszenszky, (Former Foreign Minister,) "Hun garian Foreign Policy: The View of a Former Foreign Minister." Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 4. The Arnold A. Saltzman Center for the Study of Constitutional Democracies announces its Inaugural Address Dr. Guillermo O'Donnell, (Helen Kellogg Professor of Interna tional Studies, University of Notre Dame,) "Democratization and Comparative Politics" Room 1501 IAB, 4:00pm. February 5. The OSI Network Women's Program invites you to a presentation by Natalia Zakharova of the United Nations, Divi sion for the Advancement of Women on Gender Mainstreaming into Policy and Programs: The United Nations Approach. The presentation will be held at the Open Society Institute, 400 West 59th Street, 3rd floor, in Conference Room 3-A. Please call Kate Blumenreich at (212)548-0162 or email kblumenreich at sorosny.org to reserve a place. February 5. Lilya R. Budzhurova (Deputy Supreme Council of Crimea and Editor-in-Chief of Crimean Tatar newspaper AVDET, Simferopol.) The Contemporary Political Predicament of Crimean Tatars in the Slavic Environment." Room 1512 IAB, 12:00-2:00pm. From Cleminso at CEU.HU Mon Feb 2 17:45:56 1998 From: Cleminso at CEU.HU (Ralph Cleminson) Date: Mon, 2 Feb 1998 17:45:56 MET-1MEST Subject: polceny & polgrosha In-Reply-To: <199802021810.PAA16733@tversu.ru> Message-ID: Pisal Jurij Lotoshko: > > Uvazhajemyje gospoda slavisty-seelangovcy !!! > > Ne mogu ne vmeshat's'a v vash tr'op po povodu > kolichestvenno-imennyx obrazovanij s kvazimorfemoj (kornem) POL-, tem > bolee chto vopros o podobnych obrazovanijax za poslednii polgoda > na elekronnyx volnax vashego lista podnimajets'a vtorichno. > > A) Slovoobrazovanije: > ----------------------- > > Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova POLOVINA > (slovo javljajets'a susht'estviteljnym zenskogo roda). > Ucechenije slov xarakterno dlja razgovornogo stilja reci. Na urovni > slovoobrazovanija takoje javlenie nazyvajets'a (esli ne oshibajus') > UNIVERBALIZACIJEJ. > Eto nepravil'no. Slovo pol7 (uslovnym znakom 7 oboznachaju zadnij jer) -- obscheslavjanskoe, i ego refleksy vstrechajutsja vo vsekh, ili pochti vsekh, sovremennykh slavjanskikh jazykakh. Takie slova, kak russkoe polovina, cheshskoe polovica a t.p. -- ot nego proizvodjatsja, a ne naoborot. Poetomu diskussija ob usechennykh form ne imeet otnoshenija k nastojashchemu voprosu. Sl. pol7 prinadlezhalo k gruppe sushchestvitel'nykh s osnovoj na korotkom u. Sledy etogo fleksionnogo tipa obnaruzhivajutsja v kosvennykh padezhakh russkikh sostavnykh slov, kak napr. poluchasa, poluchashki, gde "u" prodolzhaet pervonachal'noe okonchanie roditel'nogo i mestnogo padezhej edinstvennogo chisla, v sovremennom jazyke obobshchavsheesja na prochie padezhi. > V prived'onnom vyshe dialoge slovo _POL_ na urovni reci vystupajet v > kacestve narecija mery (otvechajet na vopros SKOljKO? KAK MNOGO?)[po > drugoj terminologii - determinant so znachenijem mery]. NB Na takoj vopros otvechaet chislitel'noe. > > 2) Semantica. > b) Jesli my govorim o kolichestvennych obrazovanijax, to takie > slova v russkom jazyke (rechi) ispoljzujuts'a tolko v funkcii > obstojateljstva mery (to jest po svojej morfologicheskoj suti > vypoln'ajut funkciju narecija - otvecajut na vopros SKOljKO?, KAK > MNOGO? KAKOJE KOLICHESTVO?). Obstojatelstva v rece mogut > opredeljats'a tolko kachestvennymi narecijami (chorosho, plocho, > mnogo, malo), no ne v kojem slucaje oni ne mogut imet' pri sebe > (soglasovat's'a) s adlektivnymi formami (prilagateljnymi, > mestojmenijami, prichastijami i t.d.). Obstojatelstva PRIMYKAJUT (odin > iz vidov sintaksicheskoj sv'azi v russkom jazyke) k predikatu > (skazujemomo). Poetomu ni o kakom soglasovanii (eto takzhe odin iz > vidov sintaksicheskoj sv'azi na urovne slovosochetanij) govorit' ne > prixodits'a.Poetomu v primere > > >> iz etoj poluchashki > > my imejem delo ne s kolicestvennym obrazovanijem, a s nekim > abstraktnym suct'estvitelnym, kotorogo v russkoj kulture net, eto > fikcija. A raz net somogo predmeta, to net i slova > dlja etogo predmeta. Ne govorja uzh o suprematistskoj keramike, kotoraja bezuslovno est' v russkoj kul'ture, no tozhe ne imeet otnoshenija k nastojashchemu voprosu, polchashki javljaetsja abstraktnym sushchestvitel'nym tol'ko esli vosprinimaetsja kak edinica mery, v otvlechennom smysle. A polchashki chego-to, tak zhe kak i polkilo chego-to, sushchestvuet v real'nom mire. Poetomu vpolne mozhno skazat', napr., Ja ej nalil polchashki chaju, no iz etoj poluchashki ona vypila lish' glotochek. Tut imenno prikhoditsja govorit' o soglasovanii, poskol'ku mestoimenie vse-taki s chem-to soglasuetsja. Javno ne imeem delo s narechiem, tak kak narechie otvechaet na vopros "kak?", a ne "skol'ko?". Putanica voznikaet ottogo, chto est' slova, kotorye otvechajut na vopros "skol'ko?" a v drugikh kontekstakh dejstvitel'no vystupajut kak narechija, no eto ukazyvaet tol'ko na polifunkcional'nost' dannykh slov. Tak, naprimer, mozhno skazat' On mnogo kurit. i U nego mnogo sigaret. I mozhno skazat': On postojanno kurit i U nego desjat' sigaret. No nel'zja skazat': *On desjat' kurit (esli ne porazumevaetsja im. sushch. - no eto sovershenno drugoe sintaksicheskoe otnoshenie) ili *U nego postojanno sigaret. Jasno, chto v pervom sluchaje -- narechie, a vo vtorom -- chislitel'noe (puskaj neopredelennoe). Takim putem podkhodim k idee, daleko ne novoj, chto element "pol", mozhet byt', sledujet schitat' chislitel'nym. Vo mnogom eto privlekatel'naja ideja, osobenno esli sravnivat' soglasovanie s nim s soglasovaniem s drugimi, nesomnennymi chislitel'nymi. Takim obrazom polzdanija obrushilos' sootvetstvuet desjat' zdanij obrushilos'. Trudnee obstoit delo s frazami iz etoj poluchashki, celye polchashki, no i oni imejut svoi parallely: iz etikh dvukh chashek celye dve chashki. (V konce koncov, vozmozhno libo edinstvennoe, libo mnozhestvennoe chislo, v pervom sluchae objazatel'no kakogo-to roda.) Sovershenno neumestny v etom razgovore vsjakie polushubki i polukaftany, tak kak polushubok ne otnositsja k dannoj kategorii slov ni grammaticheski (sovsem obychnoe im. sushch. na soglasnom) ni semanticheski (oboznachaet celyj predmet, a ne chast' ego). Polumesjac ved' ne to zhe samoe, chto polmesjaca. > > Vy mozhete skazat' chto ugodno i kak ugodno. russkij vas pojmet. Da pravil'no li pojmet?... > > Pri besede s inostrancem (nerusskim) vsegda proisxodit snisxoditel'skaja > korrekcija na razlichnogo roda oshibki. > Chego i ozhidaju.... Bud'te zdorovy! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ R.M.Cleminson, M.A., D.Phil. Dept of Mediaeval Studies, Central European University Post: H-1245 Budapest 5, P.O.B.1082 Phone: +361 327 3024 Fax: +361 327 3055 http://www.ceu.hu/medstud/ralph.htm From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Feb 2 21:24:42 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 2 Feb 1998 16:24:42 -0500 Subject: AATSEEL Job Page update Message-ID: Re: Jobs Index, located on the homepage of the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/job-index.html Just wanted to pass the word that a few more jobs have been added to the AATSEEL Jobs Index. Including a few positions w/CIEE doing residency work in Russia (great experience for those who want to spend some time in Russia to work on language skills!) (wish *I* had the time to apply for this summer!). Also, I added a few links to CIEE's page (where they list their own job opps) as well as the CCSI page. CCSI has an extensive list of job opportunities (and grants, for that matter). Something all job hunters should check out. Finally, if anyone knows of other important links that I can add to this page, please email me and let me know! Pass the word along! Devin/Divan :-) Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From sher07 at bellsouth.net Mon Feb 2 22:00:09 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Mon, 2 Feb 1998 16:00:09 -600 Subject: (Fwd) Re: BBC Russian Service Online Message-ID: ------- Forwarded Message Follows ------- To: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Subject: Re: BBC Russian Service Online From: russian.service at bbc.co.uk (Service, Russian) Date: 02 Feb 98 12:39:45 GMT Dear Mr Sher Thank you for your message and interest towards our programmes. The Russian Service of the BBC is planning to start including RealAudio files into its pages from April this year. By the end of the current year the BBC World Service is promising to put the whole output of the RS on audio streaming which means that all our programmes will be accessible through Real Player. Sincerely Alexander Zhuravlyov Producer PS: by the way, Sher is my family name. Could we be related? Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From brifkin at facstaff.wisc.edu Tue Feb 3 01:47:27 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 2 Feb 1998 19:47:27 -0600 Subject: Call for Papers Message-ID: Dear SEELANGers: On behalf of my colleagues with whom I serve on the MLA Divisional Committee on Applied Linguistics, I bring you the following call for papers. Please note that the MLA Convention is held in conjunction with the AATSEEL Conference, both in San Francisco in late December 1998. Ben Rifkin ******************************************************************** CALL FOR PAPERS (Deadline: March 2, 1998) MODERN LANGUAGE ASSOCIATION 1998 CONVENTION DIVISION ON APPLIED LINGUISTICS SAN FRANCISCO, CALIFORNIA 27-30 DECEMBER 1998 The Division on Applied Linguistics is sponsoring three separate sessions. Session 1: Second Language Fluency: Definitions and Issues While reference to "L2 fluency" is common, informed discussion about its definition, measurement and acquisition is rare. This session explores both theoretical issues and research on L2 fluency in speech, reading or writing. Session 2: Technology in Second Language Learning: What Does Research Tell Us? This session explores the consequences of using computer technology in language instruction. Papers should report on original research or make connections between research, theory, and teaching practice. Session 3: Emotion and Language: Implications for Language Learning This session presents recent research on the relationship between affect and language learning. Papers should report on original research or make connections between research, theory, and teaching practice. One-page blind abstracts accompanied by a card with the presenter's name, address, telephone number, fax number, and e-mail address should be sent to: Richard Kern Dept. of French University of California, Berkeley Berkeley, CA 94720-2580 fax (510) 642-2194 e-mail: kernrg at uclink.berkeley.edu Deadline for RECEIPT of abstracts: March 2, 1998 Faxed and e-mail submissions will be accepted but should be followed up by a hard-copy submission. ******************************************************************************* //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From chesnok at juno.com Tue Feb 3 07:09:46 1998 From: chesnok at juno.com (Ann M Otto) Date: Tue, 3 Feb 1998 02:09:46 EST Subject: No subject Message-ID: Dear SEELANGers, I am a graduate student in Georgetown's Russian area studies program and am looking into pursuing a career in library/information sciences generally, and possibly archiving and preservation, specifically. Does anyone know if there are such non-Russian (in nationality) creatures who work mainly with Russian sources in the broad area of "information sciences"? Any info, anecdotal or otherwise, would be most appreciated. I would like to stress I am not looking to land a job at this point, but simply trying to get an idea of what's out there. Further, since I strongly suspect I will be in for more schooling if I go this route, any info on library/information science programs with a cross-cultural component would be of interest too. (I am, of course, also checking out the great resources the Washington area has to offer, such as the National Archives, Smithsonian, Library of Congress, etc.) Thanks! Ann Otto You can respond to me off-list, if you like at: chesnok at juno.com _____________________________________________________________________ You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail. Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com Or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866] From kel1 at columbia.edu Tue Feb 3 14:06:32 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Tue, 3 Feb 1998 09:06:32 -0500 Subject: Inaugural Lecture (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 3 Feb 1998 08:51:00 -0500 (EST) From: Kevin Paul Hallinan The Arnold A. Saltzman Center For the Study of Constitutional Democracies is pleased to announce that Dr. Guillermo O'Donnell Helen Kellogg Professor of International Studies University of Notre Dame will deliver the Inaugural Lecture "Democratization and Comparative Politics" Wednesday, February 4, 1998 4 p.m. 1501 International Affairs Building 420 West 118th Street (at the corner of Amsterdam Avenue) New York, NY 10027 From rdelossa at fas.harvard.edu Tue Feb 3 14:36:16 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Tue, 3 Feb 1998 09:36:16 -0500 Subject: Ukrainian Futurism Message-ID: New Title Announcement Ukrainian Research Institute Harvard University Ukrainian Futurism, 1914­1930: A Historical and Critical Study Oleh S. Ilnytzkyj >>From its inception just before WWI to its demise during the turmoil of the Soviet 1930s, Ukrainian Futurism remained little studied and much misunderstood. It has remained so in the late 20th century. Professor Oleh Ilnytzkyj¹s study of the Futurists and their leader Mykhail' Semenko addresses this problem, providing the first major monograph on this vibrant literary movement. The study includes histories of Futurism and other major Ukrainian literary movements and analyses of the major figures of the movement and their works, focusing first and foremost on Semenko himself. Color and black and white illustrations, as well as special typography show the important link between the written and visual media. As well, Ilnytzkyj discusses the interaction of the Futurists with such important film and theater figures as Oleksandr Dovzhenko and Les' Kurbas. Ukrainian Futurism will be of great value to all those interested in twentieth-century Central and East European culture. Oleh Ilnytzkyj is Professor in the Department of Modern Languages and Literatures at the University of Alberta. He received his Ph.D. in Slavic Languages and Literatures from Harvard University and is the author of numerous works on twentieth-century Ukrainian literature. Winner of the 1997 American Association for Ukrainian Studies Book Prize 1997. 430 pp., illus., ISBN 0-916458-56-3 (hardcover) $35.00, 0-916458-59-8 (paperback) $18.00. Harvard Series in Ukrainian Studies. Available from: Harvard University Press 79 Garden St. Cambridge, MA 02138 1-800-448-2242 (US and Canada); fax. 1-800-962-4983 Book Codes: ILNUKR (hardcover) and ILNUKX (paperback) ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From jclem at fas.harvard.edu Tue Feb 3 18:10:01 1998 From: jclem at fas.harvard.edu (James Clem) Date: Tue, 3 Feb 1998 13:10:01 EST Subject: Harvard Ukrainian Summer Institute '98 Message-ID: Harvard Ukrainian Summer Institute June 22-August 14, 1998 The Harvard Ukrainian Summer Institute is a rigorous eight-week academic program offering accredited university instruction in Ukrainian studies. The program is organized by the Harvard University Summer School and the Ukrainian Research Institute. In previous years participants have included undergraduates, graduate students, and professionals who have come from North and South America, Africa, Asia, and Europe, including Ukraine. The Program The only program of its kind in North America, the Harvard Ukrainian Summer Institute offers eight weeks of intensive accredited university instruction in Ukrainian studies. The program is run jointly by the Harvard Summer School and the Ukrainian Research Institute and has been in existence for over 25 years. Students are encouraged to take advantage of Harvard's many research and instructional facilities, including the largest Ukrainian library collection outside of Eastern Europe, museums, and language laboratory. Intensive Ukrainian language teaching is a central focus of the Harvard Ukrainian Summer Institute. Instruction is proficiency-based and aimed at developing reading, writing, speaking, and aural comprehension skills. An entry test determines placement in each course and proficiency testing will be a component of the final exam. An extensive video library of over 100 films, satellite access to Ukrainian news and other TV programs, regular language tables, and other activities supplement classroom instruction. Every year students from Ukraine attend the program, giving their North American counterparts the opportunity to interact with native speakers in a near-immersion environment. UKRAINIAN LANGUAGE COURSES Beginning Ukrainian (8 units) Natalia Shostak, PhD Candidate, Department of Modern Languages and Comparative Studies, University of Alberta Intensive course for students with little or no knowledge of the language. Elementary grammatical structures will be presented through an active oral approach. Reading and discussion of simple texts along with written exercises complement the acquisition of oral-aural skills. Intermediate Ukrainian (8 units) Yuri I. Shevchuk, PhD Candidate, Department of Political Science, New School for Social Research An intensive review of basic structures is followed by expansion of these grammar fundamentals. Emphasis will be on oral communication using basic conversational patterns. Mastery of basic grammatical structures will be reinforced through written drills. Major emphasis will be placed on the development of vocabulary, with readings and videotaped programs focusing on contemporary cultural and political issues. Brief compositions will be assigned on a regular basis. Advanced Ukrainian for Business (8 units) Vera Andrushkiw, Director and Language Coordinator, Harvard Ukrainian Summer Institute This is an intensive course for students who wish to develop their mastery of the language. Reading selections include annotated articles on contemporary issues in business economics, politics, and culture. Short written reports and oral presentations will be part of the course. Classes will be conducted largely in Ukrainian. LITERATURE, HISTORY, & POLITICS Twentieth-Century Ukrainian Literature: Tradition, Social Action, and the Avant Garde (4 units) George G. Grabowicz, Dmytro Cyzevs'kyj Professor of Ukrainian Literature, Harvard University The course surveys the major writers and works of twentieth-century Ukrainian literature with a special focus on the tension between tradition and innovation, the popular (and populist) frame and the revolt of the aesthetic and ideological avant garde, the imposition of ideological and totalitarian strictures, and the various strategies of survival and response. Topics will include the Revolution, socialist realism, internal and external emigration, dissent, dissimulation and collaboration, the variants of "underground literature," and the problem of modernism and postmodernism. A reading knowledge of Ukrainian desirable, but not required. Social History of Modern Ukraine, 1770-1945 (4 units) Christine Worobec, Associate Professor, Department of History, Kent State University This course will survey a variety of issues in modern Ukrainian history since the late eighteenth century with special emphasis on the experiences of the overwhelming majority of the population, the voiceless peasants. Whenever possible, gender and ethnic minority issues will be raised and comparative perspectives provided. Some of the themes to be explored include peasant daily life and world view, peasants' interaction with government officials and members of the Ukrainian intelligentsia and clergy, peasants'adaptation and resistance to modernization and government policies, women's roles at all levels of Ukrainian society, and differing responses to nationalism. Historiographical issues will be introduced as well. The course will end with the impact of World War II on Ukrainian society. Contemporary Ukraine: Dynamics of Political Transformation (4 units) Taras Kuzio, Research Fellow, Centre for Russian and East European Studies, University of Birmingham, UK This course will analyze the transformation of post-Soviet Ukraine using a paradigm of a four-pronged, interconnected process of transition. These four processes are political reform (from totalitarianism to democracy), economic transition (from a command administrative system to a market economy), state institution construction (including the emerging multi-party system and the elections of March 1998), and nation building (including questions of national identity, language, regionalism, and inter-ethnic relations). In general, the course will address the impact of inherited legacies upon the formation of a modern, civic nation and survey the debates and options available to Ukraine. Ukrainian Politics in Comparative Perspective (4 units) Taras Kuzio, Research Fellow, Centre for Russian and East European Studies, University of Birmingham, UK This seminar will focus upon five aspects of post-Soviet political transformation in Ukraine from a theoretical, analytical, and cross-national comparative perspective. In all five themes students will be provided with surveys of the published research in these fields of inquiry and tasked to debate the emerging different viewpoints. These five themes are: state and institution building; nation formation; cultural and social cleavages -- regionalism, inter-ethnic relations, an assessment of the strength of separatism and the popularity of federalism; the role of elites; and mass politics -- the emerging multi-party system, elections and voter behavior, and the creation of a civil society. Open to undergraduates by permission only. Special Events A full calendar of special events supplements the academic offerings of the Harvard Ukrainian Summer Institute. The program for 1998 will include a lecture series by prominent faculty and guests, round table discussions on current Ukrainian affairs, a theater and music program, literary readings, contemporary films, and excursions to Boston attractions and local beaches. Fees & Financial Aid The Harvard Ukrainian Summer Institute offers a reduced tuition of $2,000 for eight units of credit (full tuition through the Harvard Summer School in 1998 is $3,160). Students with demonstrated financial need may qualify for fee reductions but must apply by April 15, 1998 for consideration. Graduate students are urged to apply for summer FLAS (Foreign Language Area Studies) funding through their home institution. Students accepted into the program must register for a minimum of eight credit units and will be required either to provide proof that they have health insurance from a US insurer or to purchase coverage from the Harvard Summer School. Housing Students who wish to live on campus may apply for dormitory housing through the Harvard Summer School. Room and board for eight weeks is $2,640. Those wishing to live off campus will have access to listings at the Harvard Housing Office to assist them in their search. Admission Policy Applicants must be at least 19 years of age or have completed one year of college to be admitted to the program. Admission is based on the applicant's academic record, a letter of recommendation, and an essay. The application deadline is *June 1, 1998*. For application materials, contact: Patricia Coatsworth, Harvard Ukrainian Summer Institute, 1583 Massachusetts Avenue, Cambridge, MA 02138 Telephone: 617/495-7833; fax: 617/495-8097 e-mail: huri at fas.harvard.edu web: http://www.sabre.org/huri/ OR download the application form on our website in Adobe Acrobat (*.pdf) format. If you need information on handling *.pdf files, visit Adobe Acrobat Reader site. -------------------------------------- Dr. James I. Clem Executive Director Ukrainian Research Institute Harvard University 1583 Massachusetts Ave. Cambridge, MA 02138 USA tel. (617)495-4081 fax (617)495-8097 -------------------------------------- From medwards at arb.ca.gov Tue Feb 3 10:33:00 1998 From: medwards at arb.ca.gov (Mark Edwards) Date: Tue, 3 Feb 1998 10:33:00 +0000 Subject: No subject In-Reply-To: <19980203.020705.4991.2.chesnok@juno.com> Message-ID: Stanford's Revolution, War, etc., used to use Russian language specialists with library science degrees to catalog and purchase materials. I cannot tell you about the present. From billings at rz.uni-leipzig.de Tue Feb 3 18:39:50 1998 From: billings at rz.uni-leipzig.de (Loren A. BILLINGS) Date: Tue, 3 Feb 1998 14:39:50 -0400 Subject: Russian word frequency (fwd from LINGUIST) Message-ID: Date: Thu, 29 Jan 1998 10:56:32 -0500 From: michael at giccs.georgetown.edu (Michael Ullman) Subject: Russian Word Frequency List Can anyone refer me to 1) A Russian word frequency list (either online or hardcopy)? 2) Online Russian dictionaries, word lists, or lexical databases? 3) A book containing Russian verbs organized by verb class. Thank you very much, Michael Ullman ************************************************************* Michael Ullman Assistant Professor Georgetown Institute for Cognitive and Computational Sciences (GICCS) 3970 Reservoir Rd, NW Georgetown University Washington DC 20007 Email: michael at giccs.georgetown.edu Tel: Office: 202-687-6064 Lab: 202-687-6896 Fax: 202-687-6914 ************************************************************* From rondest+ at pitt.edu Tue Feb 3 20:53:30 1998 From: rondest+ at pitt.edu (Karen A Rondestvedt) Date: Tue, 3 Feb 1998 15:53:30 -0500 Subject: Post-Doctoral Fellowship (fwd) Message-ID: Forwarding this, for recent Ph.D.'s who might be interested in library work. Apologies for any duplication. Karen !! PLEASE NOTE NEW OFFICE ADDRESS, PHONE NO. & FAX !! -*- Karen Rondestvedt G-20X Hillman Library -*- Slavic Bibliographer University of Pittsburgh -*- University of Pittsburgh Library System Pittsburgh, PA 15260 -*- rondest+ at pitt.edu tel: (412) 648-7791 -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ fax: (412) 648-7798 ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 03 Feb 1998 09:34:12 +0000 From: crees at pop.pitt.edu To: Grads at pitt.edu, Rees.Faculty at pitt.edu, Slavics.Faculty at pitt.edu Subject: Post-Doctoral Fellowship Resent-Date: Tue, 3 Feb 1998 09:28:55 -0500 (EST) Resent-From: crees at pop.pitt.edu Resent-To: bmcc+ at pitt.edu, jtkst14+ at pitt.edu, natasha at pop.pitt.edu, rondest+ at pitt.edu INDIANA UNIVERSITY BLOOMINGTON LIBRARIES POST-DOCTORAL FELLOWSHIP SLAVIC OR AFRICAN STUDIES RESEARCH LIBRARIAN 1998-99 PURPOSE AND DESCRIPTION Indiana University Bloomington Libraries are pleased to announce an academic-year post-doctoral fellowship program for the training of a Slavic or an African studies research librarian. The program is supported by a grant from The Andrew W. Mellon Foundation and offers one nine-month fellowship (non-renewable) to a recent Ph.D., in any field specializing in either Slavic or African studies, who wishes to pursue a career as a Slavic or an African library specialist. The program is affiliated with Indiana University's Library along with its Russian and East European Institute and African Studies Program, U.S. Department of Education, Title VI National Resource Centers. Under the guidance of experienced librarians on the Bloomington campus, each fellow will participate in an apprenticeship, gaining knowledge of collection development and public services work. In addition to developing a familiarity with research libraries' internal operations, the fellow will focus on collection development in a particular field of either Slavic or African studies (depending on their academic background) and on specialized reference for that field; participate in the activities of the academic program in Slavic or African studies; audit selected relevant courses at the School of Library and Information Science; visit libraries with significant collections in either Slavic of African studies, such as the Library of Congress and the Center for Research Libraries (Chicago); and prepare a paper for possible presentation at the annual meeting of the relevant area studies association. One fellow will be selected in 1998-99 in either Slavic or African studies, contingent on the strength of the applicant pool. A similar fellowship program is anticipated to fund one fellow in the alternate field in 1999-2000 and 2000-01. QUALIFICATIONS A recent Ph.D. in a field specializing in either Slavic or African studies is required, along with working knowledge in one of the vernacular languages. Demonstrated ability to work effectively with the wider academic community and strong written and oral communication skills. Evidence of interdisciplinary course work is desirable as well as prior experience working in a research library or knowledge of scholarly publishing and the booktrade. Preference will be given to those candidates who, either in graduate school or during employment as assistant professors, have developed a clear affinity for this alternative career path. SALARY AND BENEFITS The fellowship for 1998-99 is $26,500 (nine months). Indiana University offers a benefits package that includes medical and life insurance, a retirement plan, sick leave, and 9 holidays annually. APPLICATION PROCEDURE Candidates should submit a letter describing their training, experience, and interest, along with a resume and the names of three references to Lila Fredenburg, Indiana University, Library Human Resources Office, 1320 East Tenth Street, Rm C-201, Bloomington, Indiana 47405-1801. Review of applications will begin March 31. The beginning date of the fellowship is flexible, but anticipated to be around September 1. Final candidates will be invited to interview on the Bloomington campus in the spring. Indiana University is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. From jmcd at ziplink.net Tue Feb 3 07:19:24 1998 From: jmcd at ziplink.net (James McDermott) Date: Tue, 3 Feb 1998 02:19:24 -0500 Subject: Russian word frequency (fwd from LINGUIST) Message-ID: I, too, would be interested in this information. Thank you in advance. James McDermott ---------- > From: Loren A. BILLINGS > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian word frequency (fwd from LINGUIST) > Date: Tuesday, February 03, 1998 1:39 PM > > Date: Thu, 29 Jan 1998 10:56:32 -0500 > From: michael at giccs.georgetown.edu (Michael Ullman) > Subject: Russian Word Frequency List > > > Can anyone refer me to > 1) A Russian word frequency list (either online or hardcopy)? > 2) Online Russian dictionaries, word lists, or lexical databases? > 3) A book containing Russian verbs organized by verb class. > > Thank you very much, > > Michael Ullman > > > ************************************************************* > Michael Ullman > Assistant Professor > Georgetown Institute for Cognitive and Computational Sciences (GICCS) > 3970 Reservoir Rd, NW > Georgetown University > Washington DC 20007 > Email: michael at giccs.georgetown.edu > Tel: Office: 202-687-6064 Lab: 202-687-6896 > Fax: 202-687-6914 > ************************************************************* From elenalev at ix.netcom.com Wed Feb 4 04:33:17 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Tue, 3 Feb 1998 20:33:17 -0800 Subject: Russian word frequency (fwd from LINGUIST) Message-ID: I remember owning a big volume entitled "Chastotnyi slovar' russkogo yazyka" published probably in late 80's. I think it was edited by Karaulov, but I am not sure. I think at that time Institut Russkogo Yazyka had a group of people working on "frequency dictionaries." Loren A. BILLINGS wrote: > Date: Thu, 29 Jan 1998 10:56:32 -0500 > From: michael at giccs.georgetown.edu (Michael Ullman) > Subject: Russian Word Frequency List > > Can anyone refer me to > 1) A Russian word frequency list (either online or hardcopy)? > 2) Online Russian dictionaries, word lists, or lexical databases? > 3) A book containing Russian verbs organized by verb class. > > Thank you very much, > > Michael Ullman > > ************************************************************* > Michael Ullman > Assistant Professor > Georgetown Institute for Cognitive and Computational Sciences (GICCS) > 3970 Reservoir Rd, NW > Georgetown University > Washington DC 20007 > Email: michael at giccs.georgetown.edu > Tel: Office: 202-687-6064 Lab: 202-687-6896 > Fax: 202-687-6914 > ************************************************************* From Bohdan at panix.com Wed Feb 4 03:34:18 1998 From: Bohdan at panix.com (Bohdan Peter Rekshynskyj) Date: Tue, 3 Feb 1998 23:34:18 -0400 Subject: TryzubSite: SUCHASNIST' - excerpts from the November issue and contemporary Ukrainian art - now online!!! Message-ID: Greetings. Suchasnist' The Foremost Contemporary Journal of Literary Ukraine. "Yet one journal, Suchanist' (The Contemporary Scene), publishes new novels which are studied and debated by everyone who reads Ukrainian. Under other circumstances these works might become bestsellers, though at the moment they rarely appear as separate books..." Solomea Pavlychko - Facing Freedom: The New Ukrainian Literature translated by Askold Melnyczuk "From Three Worlds -- New Writing From Ukraine" Please check http://www.tryzub.com/Suchasnist for information and this month's featured article (in Ukrainian). Please direct all web-related questions to webmaster at tryzub.com Regards, Bohdan Peter Rekshynskyj http://www.TRYZUB.com From myadroff at indiana.edu Wed Feb 4 08:33:54 1998 From: myadroff at indiana.edu (Michael Yadroff) Date: Wed, 4 Feb 1998 03:33:54 -0500 Subject: 1. polceny and 2. approximative inversion In-Reply-To: <199802030507.AAA25989@cayman.ucs.indiana.edu> Message-ID: Dear SEELANGers, I appreciate your comments both posted on a list and received privately, especially by Ralph Cleminson, Ahti Nikunlassi, Michael Betsch, Irena Ustinova, and Loren Billings. I'm really sorry that my question gave rise to lecturing by Jurij Lotoshko. I'm afraid nothing can be done about it :) Meanwhile I've got several invaluable inputs about approximative inversion in Russian (posted on the list January 5). Igor' Boguslavsky wrote: >Ja tem vremenem poluchil (cherez tretjix lic) kratkij otvet na tvoj >proshlyj vopros: >konstrukcija tipa _knig pjat'_ so znacheniem >priblizitel'nosti zasvidetel'stvovana v istorii russkogo jazyka ochen' >davno. Ona po-vidimomu imeetsja dazhe v staroslavjanskix perevodax s >grecheskogo. I asked him for examples and references but didn't get it yet. If it's true, it's too bad for an observational generalization that the approximative inversion construction emerged at the same time as numerals in East Slavic ( I mean numerals as a separate word class). However, I've received two very interesting examples witnessing to the opposite: 1. ("Ralph Cleminson" ) >However, one example for you, from Stefanit" i Ikhnilat": > >zatvoren" byst' v temnici dnij sedm' >(BUT do sedm' dnij in two late (17th-c.) Russian MSS) 2. (Lotoshko's dissertation, I'm thankful to him for sending it to me. Unfortunately, all the citations from Old Russian documents in his diss. are given in the Modern Russian orthography) >Toj zhe oseni znamenie byst' na nebesi, sentjabrja 17, krug nad gradom nad >Tver'ju, >malo ne stupil'sja, na polnoshchi, imushch' luchi 3, dva na >vostok, a 3-j na zapad. So, the question is still open and I'd be immeasurably happy if you can provide me with any clue, any source for information, or any examples. Best, Michael ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• Michael Yadroff Linguistics Department and Dept. of Slavic Languages and Literatures Memorial Hall 322 Ballantine Hall 502 Indiana University Bloomington, IN 47405 myadroff at indiana.edu ••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••• From BERRYMJ at css.bham.ac.uk Wed Feb 4 08:34:39 1998 From: BERRYMJ at css.bham.ac.uk (Mike Berry) Date: Wed, 4 Feb 1998 08:34:39 GMT Subject: Russian word frequency dictionaries Message-ID: Here are two ideas: Lonngren, Lennart, ed., A frequency dictionary of Modern Russian,Studia Slavica Uppsaliensia, 32, Uppsala, 1993. Nicholas J. Brown, Russian Learners' Dictionary: 10,000 words in Frequency Order, Routledge, London and NY, 1996 Both of these give references to earlier frequency dictionaries. I am currently processing the results of a frequency count of around a million words of 1997 newspaper materials, but it will be some time before it is completed, though I could probably answer any specific queries on individual words. Mike Berry ---------------------------------------------------------------------- Mike Berry Centre for Russian and Tel: 0121-414-6355 East European Studies, Fax: 0121-414-3423 University of Birmingham, email: m.j.berry.rus at bham.ac.uk Birmingham B15 2TT, UK. ***** Umom Rossiyu ne ponyat' ***** ---------------------------------------------------------------------- From kel1 at columbia.edu Wed Feb 4 14:53:04 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Wed, 4 Feb 1998 09:53:04 -0500 Subject: ASN CONVENTION INFORMATION (fwd) Message-ID: Date: Wed, 4 Feb 1998 09:24:02 -0500 (EST) From: Alexander J Motyl Subject: ASN CONVENTION INFORMATION (fwd) INFORMATION ON ASN CONVENTION DATES. Thursday, April 16th, to Sunday, April 19th. SCHEDULE. The first event, a reception in honor of our guests from abroad (North Americans cordially invited!), will take place in Room 1219 of the Harriman Institute, Columbia U., International Affairs Building (IAB), 12th Floor, 410 W. 118th St., New York, at 7 PM on Thursday, April 16th. The first panels are scheduled on Friday, April 17th, on the 12th and 15th floors of IAB. The last panels will end on Sunday, April 19th, at around 4 PM. A preliminary programme of the convention, listing all panels and events, will be available in February on the ASN Web site. Participants will be notified by email or fax when the site begins to operate. REGISTRATION. Registration fees are $25 for ASN Members, $40 for Non-Members and $10 for Students. Registration will be waived for students if they become ASN Members (at the student rate of $25). All participants have to register. The registration booth will open on Friday, April 17th, on the 15th floor of IAB. Participants are expected to pre-register. A pre-registration form will be included in the hard copy version of this letter, to be sent shortly by regular mail. PANELS. Participants will receive full information on their panel by email/fax. Participants who deliver a paper will have to send a copy of their paper to Dominique Arel, the Program Chair, either by regular mail (Watson Institute, Brown University, Two Stimson Ave., Box 1970, Providence, RI 02912, USA) or email (darel at brown.edu, by attachment) at least one week before the convention. All presentations are expected to be based on papers, except for roundtables. ACCOMMODATIONS. Enclosed below is a list of eleven recommended YMCAs or hotels, with price and contact information. We urge you to book your room early. As was specified in letters of acceptance, ASN cannot provide accommodation for participants. In terms of meals, a reasonable daily estimate is probably $50. CONFIRMATION. Participants should confirm their participation with Dominique Arel, the Program Chair, by email or fax, as soon as they can. TRAVEL INFORMATION WITHIN NEW YORK. Enclosed below are instructions on how to proceed from New York airports and within Manhattan, by taxi, bus or subway, to Columbia University. If you have any question regarding the convention, do not hesitate to contact us. Inquiries regarding panels should be addressed to the Program Chair Dominique Arel (darel at brown.edu, 401 863 9296, 401 863 1270 fax). Inquiries regarding organizational matters should be addressed to the Director Alexander J. Motyl (ajm5 at columbia.edu, 212 854 4377, 212 666 3481 fax). We look forward to seeing you in New York! Alexander J. Motyl ASN Convention Director Dominique Arel ASN Convention Program Chair (North America & World) Sophia Cl�ment ASN Convention Program Chair (Europe) New York Hotel Information Big Apple Hostel 119 45th Street (between 6th and 7th Aves) NYC 10036 Tel. (212) 302-2603; Fax (212) 302-2605 Rates: $65 single/double; shared showers/bath; no breakfast. International House 500 Riverside Drive (at 122nd St.) NYC 10027 Tel. (212) 316-8400; (212) 316-1827 Rates: $95 single/$105 double; private showers/bath; $5 breakfast coupon. Harlem YMCA 180 W. 135th St. (between 7th Ave. and Lennox) NYC 10030 (attn. Joe Rodrigues) Tel. (212) 281-4100 (ext. 211); No reservations via fax. Rates: $40 single/$58 double; Gym included; $15 refundable deposit; shared shower/bath; no breakfast. McBurney YMCA 206 W. 24th St. NYC 10011 (attn. Reservation Dept.) Tel. (212) 741-9226; (212) 741-8724. Rates: $45 single/$63 double/$80 triple/$95 quad; shower/bath in hallway; no breakfast. Westside YMCA 5 W. 63rd St. NYC 10023 (attn Mr. Sanchez) Tel. (212) 787-4400; Fax (212) 875-1334. Rates: $59 single/$69 double/$80 triple; shower/bath in hallway; no breakfast. Gershwin Hotel 7 E. 27th St. NYC 10016 Tel. (212) 545-8000; Fax (212) 684-5546. Rates: $109+tax double/$119+tax triple/$129+tax quad (2 double beds); shared shower/bath; no breakfast. Carlton Arms Hotel 160 E. 25th NYC 10010 Tel. (212) 679-0680; No fax. Rates: $49 single with shared bath/$57 single with private bath/$62 double with shared bath/$69 double with private bath/$74 triple with shared bath/$84 triple with private bath/$78 quad with shared bath/$88 quad with private bath; no breakfast. Hotel Seventy One 31 W. 71st St. NYC 10023 (attn. Mr. Suheil, Reservation Dept.) Tel. (212) 799-2802 Rates: $99 single/$109 double/$124 triple (tax not included); no breakfast. Washington Square Hotel 103 Waverly Place NYC 10011 (attn. Angela) Tel. (212) 777-9515; Fax (212) 979-8373 Rates: $110 single/$129 double/$139 two queen beds/$159 quad (two double beds); tax not included; continental breakfast. Hotel Olcott 27 W. 72nd St. NYC 10023 (attn. Reservation Dept.) Tel. (212) 877-4200; Fax (212) 580-0511 Rates: $95 single/$105 double; tax not included (rooms have cooking facilities, bath); suites are available for $125 single/$155 quad (tax not included). Milburn Hotel 242 W. 76th St. (between Broadway and West End Ave.) NYC 10023 Tel. (212) 362-1006; Fax (212) 721-5476. Rates: Special rates available for convention participants (mention Columbia University and show letter of invitation); $160 suite for up to 4 people ($10 for each additional person); $125 studio or double; tax not included; rooms include shower, kitchenette; no breakfast. Information on reasonably-priced New York hotels can also be found on the internet at . TRANSPORTATION FROM AIRPORTS: By Taxi: The easiest way to reach Columbia University from the airport is by taxi. The average rate from LaGuardia Airport, the closest airport to the campus, is $25.00. This includes tolls and tips. Kennedy Airport is about twice as far from the campus, and the price is about $40.00. Taxi from Newark Airport into Manhattan is available at a cost of approximately $50.00. Bus Service into Manhattan: >>From LaGuardia and Kennedy Airports: Carey Bus Company (718-632-0506) provides bus service from both LaGuardia and Kennedy Airports to Park Avenue and 42nd Street near Grand Central Station and to the Port Authority Bus Terminal. The trip from LaGuardia takes from 35-55 minutes and costs $9.00. It takes 45-65 minutes from Kennedy at a cost of $13.00. Once at the bus terminal, it is necessary to take a taxi or subway to get to Columbia. >>From Newark Airport: New Jersey Transit (201-460-8444) provides frequent bus service from all three terminals of the Newark Airport to the Port Authority Bus Terminal. The trip takes approximately 30 minutes and costs $7.00 per person. Once at the terminal take a taxi or subway to the campus. TRANSPORTATION WITHIN MANHATTAN: By Subway: The Columbia University station of the IRT (Interborough Rapid Transit) subway is located at West 116th Street and Broadway. The Broadway-Seventh Avenue IRT Line has a stop at Pennsylvania Station (34th Street) and the Port Authority (42nd Street). From Grand Central Station shuttle subway service is available to Times Square where it is possible to transfer to the IRT #1 or #9 train. Only the IRT #1 or #9 Local subway train stops at Columbia University. The Express train (IRT #2 or #3) stops at the 96th Street station (96th St. & Broadway) where it is necessary to cross the platform and board the local train. By Bus: The campus can also be reached by city buses; however, bus service is considerably slower. Cross town buses connect with the IRT #1 train stations on Broadway or Seventh Avenue. The M104, M4, M5, and M11 buses all stop within a block of the campus. From Bohdan at TRYZUB.com Wed Feb 4 16:08:46 1998 From: Bohdan at TRYZUB.com (Bohdan Peter Rekshynskyj) Date: Wed, 4 Feb 1998 11:08:46 EST Subject: TryzubSite: SUCHASNIST' - excerpts from the November issue and contemporary Ukrainian art - now online!!! Message-ID: Greetings. Suchasnist' The Foremost Contemporary Journal of Literary Ukraine. "Yet one journal, Suchanist' (The Contemporary Scene), publishes new novels which are studied and debated by everyone who reads Ukrainian. Under other circumstances these works might become bestsellers, though at the moment they rarely appear as separate books..." Solomea Pavlychko - Facing Freedom: The New Ukrainian Literature translated by Askold Melnyczuk "From Three Worlds -- New Writing From Ukraine" Please check http://www.tryzub.com/Suchasnist for information and this month's featured article (in Ukrainian). Please direct all web-related questions to webmaster at tryzub.com Regards, Bohdan Peter Rekshynskyj From kel1 at columbia.edu Wed Feb 4 16:08:36 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Wed, 4 Feb 1998 11:08:36 -0500 Subject: lecture (fwd) Message-ID: Date: Wed, 4 Feb 1998 10:10:32 -0500 (EST) From: John S Micgiel The East Central European Center The Harriman Institute are pleased to announce a lecture by Geza Jeszenszky "Hungary's Foreign Policy: The View of a Former Foreign Minister" Wednesday, February 4, 1998 1219 International Affairs 420 West 118th St. Columbia University 12-2 pm From mitrege at mail.auburn.edu Wed Feb 4 18:01:59 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Wed, 4 Feb 1998 13:01:59 -0500 Subject: Free Russian computer programs! Message-ID: I have three rather dated Russian computer programs available for free download. SOme of your students may find them useful. All three are for the Mac. 1. "Russian HyperTutor" Russian HyperTutor (RHT) is a Russian tutorial program based on the textbook Russian for Everybody. Each lesson in RHT corresponds to the same lesson in Russian for Everybody. RHT was designed to provide the student with easy to understand explanations of the grammar, and a multitude of exercises to check comprehension. 2. "Russian Review Grammar" Russian Review Grammar is a HyperCard tutorial program that provides easy to understand review of the basics of Russian grammar, and a multitude of grammar drills to check comprehension. Its dynamic structurre allows the instructor to edit and supplement the tutorial text with his or her own material. The program is designed for courses where the phocus is on conversation and practical usage of the language, and where students need quick, out of class review of grammar. 3. "Russian HyperFace" Russian HyperFace is a Russian tutorial program based on the textbook "Russian Face to Face". Each lesson in Russian HyperFace corresponds to the same lesson in "Russian Face to Face". The program is designed to provide the student with easy to understand explanations of the grammar, and a multitude of exercises to check comprehension. All three are available from here: http://www.auburn.edu/~mitrege/knowledge/index.html George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From djg11 at cornell.edu Wed Feb 4 19:49:30 1998 From: djg11 at cornell.edu (David J. Galloway) Date: Wed, 4 Feb 1998 14:49:30 -0500 Subject: Norwich Russian School Message-ID: The Norwich Russian School announces its Fortieth Summer Session! Earlier rumors of our demise, to paraphrase Mark Twain, were greatly exaggerated. For more information visit us on the Web at www.norwich.edu (we are listed under the graduate program), or write us at Norwich University Russian School, Northfield VT 05663. In Vermont since its founding in 1958, the Russian School will celebrate its fortieth session this summer. As it has for decades, the Russian School will be in the beautiful Green Mountains along the Dog River just south of Montpelier on the Northfield Campus of Norwich University. The program will include beginner through advanced Russian and Czech, Russian graduate courses, as well as both two and three week programs in Russian. Norwich's tradition of exceptional cultural and extra-curricular activities will continue under the award winning leadership of Muscovites Sergei Grigoriev and Nina Savitskaya. Both worked with the famous Dmitri Pokrovsky ensemble for many years. Nina was choral director for the 1995 Pokrovsky production of Stravinsky's "Folk Wedding" and vocal coach and director for the popular Russian rock group "Na-Na". Sergei's work includes the nightly program "Spokoinoj Nochi Malyshi!" ("Good Night, Kids!") which received the 1996 TEFFI prize from the Russian Academy of Television for best children's program, and he is part of the team that puts on the award winning weekly political satire program "Kukly" ("Puppets"), awarded the 1995 TEFFI prize "Program Sensation of the Year". An Alumni Weekend is being planned for the weekend of the Annual Slavic Festival, July 24th-26th. If you would like to join us in celebrating 40 wonderful years, and even more to come, please contact us at the Russian School. We would like to also thank everyone who gave us support during our "Time of Troubles". You really made a difference, and we are very grateful for your support. Nathan Longan, Ph.D Shannan McNicol Academic Dean Program Coordinator From schmidu at ubaclu.unibas.ch Thu Feb 5 09:15:10 1998 From: schmidu at ubaclu.unibas.ch (Ulrich Schmid) Date: Thu, 5 Feb 1998 10:15:10 +0100 Subject: Dmitriev Message-ID: One chapter of my book on Russian Autobiographies deals with I.I. Dmitriev's "Vzglyad na moyu zhizn'" from the late 1820ies. It is a rather typical description of Dmitrievs political carreer, written in a very dry tone. Dmitriev does not tell a word about his private life - which completely fits into the context of the 18th century but not into the context of Russian Romanticism: Zhukovsky and Vyazemskij complained about the "officiality" of Dmitrievs autobiography. I found a possible explanation for Dmitrievs reluctance to describe his private life: Simon Karlinsky gives in several articles the information, that Dmitriev was homosexual. The problem now is to find out whether Dmitriev's "official" autobiography is in fact a camouflage of his problematic private life. The ambivalence goes even further: Is homosexuality in the context of the early 19th century a scandal or is it just a non-event, a kind of don't ask-don't tell taboo? Does anybody know any biographical facts from Dmitriev's life which could explain his situation? How was the legal situation? How was homosexuality perceived in society - if at all? Ulrich Schmid University of Basel (Switzerland) Slavic Department From mla08 at cc.keele.ac.uk Thu Feb 5 09:58:39 1998 From: mla08 at cc.keele.ac.uk (J.M. Andrew) Date: Thu, 5 Feb 1998 09:58:39 +0000 Subject: Dmitriev In-Reply-To: <34D9831E.1D2E@ubaclu.unibas.ch> from "Ulrich Schmid" at Feb 5, 98 10:15:10 am Message-ID: Dear Professor Schmid I don't know enough about the situation to comment directly on the perceptions/legality of homosexuality in this period. I thought, however, you might care to look at a recent book, namely, Wendy Rosslyn's 'Anna Bunina (1774-1829) & the Origins of Women's Poetry in Russia' (Edwin Mellen, 1997) in which she discusses the relationship between Bunina & Dmitriev. See especially pp. 63-67 where Rosslyn discusses the rumours in St P c. 1804 that Bunina & Dmitriev might marry. Stephanie Sandler's 'Distant Pleasures' also has interesting things to say about male friendships in roughly this period, as, of course, does Simon Karlinsky in his book on Gogol, with which I'm sure you're already familiar. All good wishes Joe Andrew > > One chapter of my book on Russian Autobiographies deals with I.I. > Dmitriev's "Vzglyad na moyu zhizn'" from the late 1820ies. It is a > rather typical description of Dmitrievs political carreer, written in > a very dry tone. > Dmitriev does not tell a word about his private life - which > completely fits into the context of the 18th century but not into the > context of Russian Romanticism: Zhukovsky and Vyazemskij complained > about the "officiality" of Dmitrievs autobiography. > I found a possible explanation for Dmitrievs reluctance to describe > his private life: Simon Karlinsky gives in several articles the > information, that Dmitriev was homosexual. > The problem now is to find out whether Dmitriev's "official" > autobiography is in fact a camouflage of his problematic private life. > The ambivalence goes even further: Is homosexuality in the context of > the early 19th century a scandal or is it just a non-event, a kind of > don't ask-don't tell taboo? > Does anybody know any biographical facts from Dmitriev's life which > could explain his situation? How was the legal situation? How was > homosexuality perceived in society - if at all? > > Ulrich Schmid > University of Basel (Switzerland) > Slavic Department > -- Professor Joe Andrew Department of Modern Languages (Russian) Keele University Keele Staffs ST5 5BG UK tel. 44 + (0)1782 583291 FAX 44 + (0)1782 584238 From roman at admin.ut.ee Thu Feb 5 11:38:38 1998 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Thu, 5 Feb 1998 13:38:38 +0200 Subject: Dmitriev In-Reply-To: <199802050909.LAA02662@kadri.ut.ee> Message-ID: > Simon Karlinsky gives in several articles the >information, that Dmitriev was homosexual. Yes, he does, despite there is no clear evidence of Dmitriev's sexual orientation. It is rather a question of prof. Karlinsky's approach than fact of Ivan Ivanych's intimate biography, I guess. Sincerely, R_L From michael at giccs.georgetown.edu Thu Feb 5 18:33:09 1998 From: michael at giccs.georgetown.edu (Michael Ullman) Date: Thu, 5 Feb 1998 13:33:09 EST Subject: Zalizniak's dictionary on computer Message-ID: I have been informed that Zalizniak's "backwards" dictionary can be found in computerized form. Apparently it is part of a software package called "Russkij filolog". This software also contains several other Russian dictionaries (general monolingual one-volume Ozhegov's dictionary, for example). Can anyone refer me to a source where I can get this software package, or to a source where I can get a computerized version of Zalizniak's dictionary without the other dictionaries? Thank you very much, Michael Ullman ************************************************************* Michael Ullman Assistant Professor Georgetown Institute for Cognitive and Computational Sciences (GICCS) 3970 Reservoir Rd, NW Georgetown University Washington DC 20007 Email: michael at giccs.georgetown.edu Tel: Office: 202-687-6064 Lab: 202-687-6896 Fax: 202-687-6914 ************************************************************* From djbpitt+ at pitt.edu Thu Feb 5 20:29:45 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 5 Feb 1998 15:29:45 -0500 Subject: Zalizniak's dictionary on computer In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGS, > Can anyone refer me to a source where I can get this software package, > or to a source where I can get a computerized version of Zalizniak's > dictionary without the other dictionaries? I can't help with a source for Russkij Filolog, but I can add that it's an integrated package and does not provide easy access to the raw data. Meanwhile, there is a plain text version of Zaliznjak's dictionary that was prepared by David Hart , and that is distributed by him; this version does not have the Russkij Filolog interface. Which you want depends on your needs. Cheers, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Feb 5 21:42:44 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 5 Feb 1998 16:42:44 -0500 Subject: AATSEEL Job Index postings Message-ID: Just an FYI... 3 new posts on the AATSEEL Job Index as of today (2/5/98); located at: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/job-index.html Devin/Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From Mogens_Jensen at fc.skolekom.dk Fri Feb 6 12:02:21 1998 From: Mogens_Jensen at fc.skolekom.dk (Mogens Jensen) Date: Fri, 6 Feb 1998 13:02:21 +0100 Subject: Zalizniak's dictionary on computer Message-ID: michael at GICCS.GEORGETOWN.EDU,Internet writes: >I have been informed that Zalizniak's "backwards" dictionary can >be found in computerized form. Apparently it is part of a software >package >called "Russkij filolog". This software also contains several other >Russian >dictionaries >(general monolingual one-volume Ozhegov's dictionary, for example). >Can anyone refer me to a source where I can get this software package, >or to a source where I can get a computerized version of Zalizniak's >dictionary >without the other dictionaries? >Thank you very much, >Michael Ullman Michael - I have got the CD "Russkij Filolog" from Agama (you can find AGAMA on the net - search in YAHOO - best wishes Mogens Jensen >************************************************************* > Michael Ullman > Assistant Professor > Georgetown Institute for Cognitive and Computational Sciences >(GICCS) > 3970 Reservoir Rd, NW > Georgetown University > Washington DC 20007 > Email: michael at giccs.georgetown.edu > Tel: Office: 202-687-6064 Lab: 202-687-6896 > Fax: 202-687-6914 >************************************************************* >Received: from segate.sunet.se (192.36.125.16) by SEGATE.SUNET.SE >(LSMTP for OpenVMS v1.1a) with SMTP id <4.6F6AF7C3 at SEGATE.SUNET.SE>; >Thu, 5 Feb 1998 21:49:45 +0100 >Received: from CUNYVM.CUNY.EDU by CUNYVM.CUNY.EDU (LISTSERV release >1.8c) with NJE id 6185 for SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU; Thu, 5 Feb 1998 >13:34:04 -0500 >Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (NJE origin AHRJJ at CUNYVM) by >CUNYVM.CUNY.EDU (LMail V1.2c/1.8c) with RFC822 id 5383; Thu, 5 Feb 1998 >13:33:39 -0500 >Received: from CUNYVM.CUNY.EDU (NJE origin LISTSERV at CUNYVM) by >CUNYVM.CUNY.EDU (LMail V1.2c/1.8c) with BSMTP id 2922; Thu, 5 Feb 1998 >13:12:54 -0500 >Received: from CUNYVM (NJE origin SMTP5 at CUNYVM) by CUNYVM.CUNY.EDU >(LMail V1.2c/1.8c) with BSMTP id 2920; Thu, 5 Feb 1998 13:12:52 -0500 >Received: from murphy.giccs.georgetown.edu by CUNYVM.CUNY.EDU (IBM VM >SMTP V2R4) with TCP; Thu, 05 Feb 98 13:12:51 EST >Received: from [141.161.14.199] (zaphod [141.161.14.199]) by >murphy.giccs.georgetown.edu (8.7.6/8.7.3) with SMTP id NAA21764 for >; Thu, 5 Feb 1998 13:09:45 -0500 >Date: Thu, 5 Feb 1998 13:33:09 EST >From: Michael Ullman >To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU >Subject: Zalizniak's dictionary on computer From kel1 at columbia.edu Fri Feb 6 16:39:53 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Fri, 6 Feb 1998 11:39:53 -0500 Subject: Harriman Events for the Week Message-ID: The Harriman Institute 420 West 118th Street, 12th Floor, New York, NY, 10027 Telephone 212-854-4623, Fax: 212-666-3481 http://www.columbia.edu/cu/sipa/REGIONAL/HI/home.html Lectures begin at 12:00 noon and are held in Room 1219 International Affairs Building (IAB), 420 West 118th Street between Amsterdam Avenue and Morningside Drive, unless otherwise indicated. February 10. Returning Peace Corps volunteers report details from the field. Timothy Cummings, (HI,) to chair. 1219 IAB, 8:00-9:00am. February 10. Dr. Alexei Bodrov, (Director, Biblical-Theological Institute of St. Andrew the Apostle, Moscow.) "The Current Religious Situation in Russia." Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 11. Daniel Plumbly, (Ecologically Sustainable Development,) "Saving Baikal." Room 1219 IAB, 12:00- 2:00pm. Co-sponsored by the Environmental Policy Studies Program and CERC, www.columbia.edu/cu/cerc/ From brifkin at facstaff.wisc.edu Fri Feb 6 16:46:14 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 6 Feb 1998 10:46:14 -0600 Subject: anthologies Message-ID: For a course on contemporary Russian literature in translation, I am looking for anthologies with works of short prose fiction from the 60s-90s (especially the 80s-90s). I've tried looking at the catalogues of a few presses, but have been unable to get tables of contents. If anyone is using anthologies of this type, please let me know (off-list) what you're using and how you like it. Thanks for your help. Ben Rifkin ///////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Russian, Coordinator of Russian-Language Instruction & Teacher Training Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu telephone: 608/262-1623, 608/262-3498 fax: 608/265-2814 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From gutscheg at U.Arizona.EDU Fri Feb 6 18:55:35 1998 From: gutscheg at U.Arizona.EDU (George Gutsche) Date: Fri, 6 Feb 1998 11:55:35 -0700 Subject: anthologies Message-ID: I've been using the Penguin Book of New Russian Writing (ed. Erofeyev) for the past two years in a large class that satisfies a general education requirement. Some of the selections are very good and the students seem to like the book as a whole. I should mention that the themes and language in several of the stories might earn an R or X rating. George Gutsche From romanov at spot.colorado.edu Fri Feb 6 18:52:58 1998 From: romanov at spot.colorado.edu (Romanov Artemi) Date: Fri, 6 Feb 1998 11:52:58 -0700 Subject: Call for papers: Slavic Methodology Section at the 1998 Rocky Mountain MLA convention at Salt Lake City, 8-10 October 1998. In-Reply-To: <269C0930B3F@Hermes.usc.edu> Message-ID: Dear Colleagues, The 1998 Rocky Mountain MLA convention will be held October 8-10, 1998 in Salt Lake City. This convention traditionally has two Slavic-related panels: Russian Literature and Russian Methodology. I am the chair of the Russian Methodology panel. Papers concerning Russian language, culture and literature instruction; methods of language teaching and learning; results of empirical research; Russian instructional materials; technology and language instruction; Russian phonetics, morphology, lexicology and syntax ARE WELCOME. The deadline for proposals, based on a short abstract, is February 25, 1998. Please address all proposals to Artemi Romanov at: Department of Germanic and Slavic University of Colorado at Boulder, Box 276 Boulder, CO 80309 Proposals will also be accepted by e-mail at: romanov at spot.colorado.edu From michael at giccs.georgetown.edu Fri Feb 6 22:10:47 1998 From: michael at giccs.georgetown.edu (Michael Ullman) Date: Fri, 6 Feb 1998 17:10:47 EST Subject: Russian word frequency list on computer Message-ID: Does anyone know where I can get a computerized/on-line Russian word frequency list ? Below are several Russian word frequency lists that I know of. Are any of these or any others you know of on-line? Brown, Nicholas J. 1996. Russian Learners' Dictionary: 10,000 words in frequency order. Routledge: London/New York. Lonngren, Lennart, et. al. 1993. Chastotnyj slovar' sovremennogo russkogo jazyka. Studia Slavica upsaliensia no. 32. Uppsala. It is based on the electronic Uppsala Corpus of contemporary Russian. Zasorina, L N. 1977. Chastotnyj slovar' russkogo jazyka. Moscow. Chastotnyi slovar' obshchenauchnoi leksiki (Moscow, 1970) "A Word Count of Spoken Russian" (1960s) Thank you very much, Michael Ullman PS: Thanks to all of you who responded to my question about Zalizniak's "backwards" dictionary on-line. I'll send out a summary soon. ************************************************************* Michael Ullman Assistant Professor Georgetown Institute for Cognitive and Computational Sciences (GICCS) 3970 Reservoir Rd, NW Georgetown University Washington DC 20007 Email: michael at giccs.georgetown.edu Tel: Office: 202-687-6064 Lab: 202-687-6896 Fax: 202-687-6914 ************************************************************* From margadon at quicklink.com Tue Feb 3 10:46:54 1998 From: margadon at quicklink.com (Yelena Kachuro) Date: Tue, 3 Feb 1998 05:46:54 -0500 Subject: FYI: Russian translator positions at the U.S. Dept of Justice Message-ID: Dear listmembers, I thought this ad from today's "Novoye Russkoe Slovo" would be of interest to you. Best wishes, Yelena Kachuro <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> "The United States Department of Justice is looking for Language Specialists and Contract Linguists in the following languages: RUSSIAN, Arabic and Farsi, Cantones with Fuchow, Japanese, Korean, Vietnamese, and Spanish. Applicants must possess the ability to translate written documents, oral communications, and maintain successful liaisons with organizational entities. Some travel may be required. Applicants must pass a battery of language tests (written and oral). Applicants must be U.S. citizens and consent a complete background investigation, polygraph, and drug test. Language Specialist salaries range from $21,306 to $60,862 (9.15% New York locality pay included), depending on educational level, language proficiency and work experience. Contracts & hourly rates for Contract Linguists are negotiable. Those interested in applying may send resumes to: U.S. Department of Justice, Language Services Unit, 24th floor, 26 Federal Plaza, New York, NY 100278 (?? this zip code appeared in the ad). The U.S. Department of Justice is an Equal Opportunity Employer." <><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><><> From Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be Sat Feb 7 10:25:00 1998 From: Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Sat, 7 Feb 1998 11:25:00 +0100 Subject: vacancy at the Catholic University of Leuven, Belgium Message-ID: Dear Seelangers, The arts department of the Catholic University of Leuven has vacancies for both a polonist (Polish language and literature/culture, higher course) and for a Russian linguist. All details can be found at: http://www.kuleuven.ac.be/admin/rd/niv3p/vzap1/ad-i02le.htm Interested candidates should react quickly, for the deadline is February, 27th. Dr. Wim Coudenys Katholieke Universiteit Leuven Departement Oosterse en Slavische Studies Blijde Inkomststraat 21 B-3000 Leuven Belgium tel. ..32 16 324963 fax. ..32 16 324963 e-mail. Wim.Coudenys at arts.kuleuven.ac.be http://onyx.arts.kuleuven.ac.be/slavic/coudenys/coudenys.htm interests: Russian emigration in Belgium, I.F. Nazhivin, reception of Russian literature in the West From Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de Sat Feb 7 13:29:59 1998 From: Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de (Bjoern Wiemer) Date: Sat, 7 Feb 1998 14:29:59 +0100 Subject: Slavistik vs. Slawistik (was: Slavic vs. Slavonic) Message-ID: Hello, a month ago I lanced a request concerning the terminological "distribution" of the attribute SLAVIC vs. SLAVONIC in the Anglosaxon world. I apologize for not having delivered the short summary I promised to write. "Chelovek predpolagaet, a Bog raspolagaet..." - a serious influenca and the termination of the semester at our university are my only justification for this delay. As for the above question, I have got the general impression that indeed 'Slavic' is American and 'Slavonic' British tradition (including the "dominions" Canada and Australia/New Zealand). Almost everybody who answered my request, in one way or other hinted at that. The same holds for people as you and me, i.e. 'Slavists' (AE) and 'Slavicists' (BE), respectively. But there seem to be exceptions; cf.: >_Slavonic_ is generally used in Britain, while _Slavic_ is used in America. >(One notable exception: OCS is generally Old Church _Slavonic_ in the >States. A word in Russian that is not E.Sl., but from liturgical, S.Sl. >influence, is called a _Slavonicism_ in the United States.) [from L.Billings] See also: > (...) Also, within the USA, "Slavonic" seems to be >used when people (especially people who know more about Slavic languages >and literatures than your average educated American!) want to sound archaic >or arcane -- so you'll hear "Old Church Slavonic" much more often than, >say, "the Slavonic languages." [S.Forester] Thanks for your replies! Bjoern Wiemer. #+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+# Bjoern Wiemer Universitaet Konstanz Philosophische Fakultaet / FG Sprachwissenschaft - Slavistik Postfach 55 60 - D 179 D- 78457 Konstanz e-mail: Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de tel.: 07531 / 88- 2582 fax: 07531 / 88- 4007 - 2741 *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^* From Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de Sat Feb 7 15:34:12 1998 From: Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de (Bjoern Wiemer) Date: Sat, 7 Feb 1998 16:34:12 +0100 Subject: clitic and orthotonic personal pronouns Message-ID: I have a question to those who are familiar with the diachronic development of personal and reflexive pronouns in Slavonic languages: For the historically tesfifiable development of pronouns in the IE languages it is normally assumed that the clitic forms arose out of "long" ones, i.e. those that are put under stress, after prepositions, sentence-initially etc.. E.g. Latin 'se' became a clitic, and only in some cases it was reinforced, e.g. to 'sesez' in Surselvan (Raetoromanic). In other cases a form that could be used both clitically or orthotonically, as e.g. the ancestor of Scandinavian 'sig' (or 'sik'?), developed into a postposed clitic from the unstressed variant. This, in turn, got wholly affixized to '-sk' (and further '-st > -s') in older stages of the Scandinavian languages. On the one hand, this can be regarded as semantic bleaching (the marker of reflexivity proper turns into a rather universal marker of "middle voice", or, better, all kinds of lexicalized recessive diatheses). On the other hand, this evolution seems to correspond to the usual picture of deteriorization of linguistic forms, as it is discussed, e.g., in the literature on grammaticalization. But if we now turn to Slavonic material, we are confronted with another picture, which in some respects is paradoxical compared with what we know about other branches of IE languages (see above). As widely known, the Russian reflexive postfix '-sja/-s'' derives from a properly reflexive pronoun. But as far as I know it doesn't derive directly or indirectly from the "full form" 'sebe/seb'a', but from 'sa~', which, in turn, was NOT a simple clitic derived from 'sebe/seb'a', but existed as a clitic as well as an orthotonic pronoun. According to M.A.Gadolina (1963): Istorija form lichnyx i vozvratnogo mestoimenij v slavjanskix jazykax (Moskva: Izd-vo AN SSSR), the ACC-form of the reflexive pronoun, as well as the personal pronouns of the first and second person singular, were supplanted by 'sebja' ('menja', 'tebja') only on the onset of historically documented times, this last form "invading" from the genetive. Thus, we would have a situation as in early Germanic, which Kemmer (1993): The Middle, Voice (Benjamins), characterizes as a "one-form-language" (i.e. both the reflexive and the middle coincide); compare Germanic 'sik' and ancient Slavonic 'sa~'. The difference, however, is that the Germanic morpheme either disappeared altogether (Old Saxon, Old English) or was from the ACC transferred to the dative (German after 1500). Nothing similar happened in the historical stages of modern Slavonic languages. Instead, due to Gadolina (ibd.), the dative pronouns from the beginning ("iskoni") showed a short and a long form ('si' vs. 'sebe/sobe'), which were neatly distributed as clitic vs. orthotonic. From a more general typological viewpoint such a case seems quite improbable: if, after Kemmer (ibd.), we call "direct reflexive contexts" those which refer to the second participant (normally encoded as direct object in the ACC) and "indirect reflexive contexts" those in which coreference is established between the first and the third (or even a peripheral) participant, we see that direct reflexive contexts are more central in that there are usually more forms to be exploited differently in discourse. (For this reason Middle High German 'sich' was extended from the ACC to the DAT and not the other way round.) I hope my somewhat lenghty reasoning demonstrates the problem. In connection with this I should like to put forward the following questions: 1. Gadolina's above cited book is of a rather old date. Can anyone advise me newer investigations relevant to the historical development of clitic / orthotonic / affixal forms of pronouns in Slavonic languages? I would greatly appreciate hints at work in a typological frame and/or with some concern for the IE background. 2. I have the impression that the language stages Gadolina discusses are, maybe, not ancient enough to render wholly reliable data suited for comparison with Romance and/or Germanic. 3. Does anyone know (literature on) what was the development in Baltic languages? Can we reconstruct the way from pronouns to the nowadays affix '-si-' in Lithuanian and the history of the regular reflexive pronouns 'save~s (GEN)/ sau (DAT)/ save (ACC)' and their functional distribution? And: did the affix '-si-' (or its ancestor) at any time distinguish case (ACC vs. DAT)? Was it at any time related to the ancient Slavonic clitic 'si' (see above)? 4. Finally, can anybody advise literature on the (presumable) reasons for which the clitic forms in Eastern Slavonic disappeared altogether, whereas in Western Slavonic they are wholly "alive" until today? There must be some more systematic reasons exceeding just the system of pronouns. I will summarize replies if there will be sufficient material to be summarized. Anyway, for hints and discussion of the question touched on above I should be grateful. Bjoern Wiemer. #+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+# Bjoern Wiemer Universitaet Konstanz Philosophische Fakultaet / FG Sprachwissenschaft - Slavistik Postfach 55 60 - D 179 D- 78457 Konstanz e-mail: Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de tel.: 07531 / 88- 2582 fax: 07531 / 88- 4007 - 2741 *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^* From mitrege at mail.auburn.edu Sat Feb 7 18:45:53 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Sat, 7 Feb 1998 13:45:53 -0500 Subject: Anekdot Message-ID: I've just wasted about three hours going through the. "Anekdoty iz Rossii" site at www.anekdot.ru. Many of them deal with current events. Here are two of my favorite: Na vopros "Xoteli by vy imet' seks s Prezidentom?" 84% opproshennyx amerikanok otvetili: "Kak, opyat'?" -Skazhi, bratan, a chto takoe "denominacija"? -Nu, denominacija - eto kogda lishnie nuli ubirayut. -Ne ponyal... Eto ya sejchas na shestisotom yezzhu, a budu na shesterke, chto li? Now I have to figure out how I can use these in my classes. George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From dpbrowne+ at pitt.edu Sat Feb 7 21:18:14 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sat, 7 Feb 1998 16:18:14 -0500 Subject: FW: Directory of Gender Studies in Eastern Europe & FSU Message-ID: Thought this was interesting and that there might be institutions interested in collaborating. Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 6 Feb 1998 20:11:24 -0500 (EST) From: Chris Kedzie Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: FW: Directory of Gender Studies in Eastern Europe and former S oviet (fwd) Original Sender: g96ous72 at student.ceu.hu Dear all, As some of you probably know The Soros Foundation in New York has recently set up the "Regional Women's Program" (RWP) whose aim is to bring together researchers and activists from Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. Together with another Soros's project - The Program on Gender and Culture at Central European University (Budapest) - RWP is about to begin preparation of "Directory of Gender Studies in Eastern Europe and former Soviet Union". The aim of the Directory is to include as many scientists, researchers, educators as well as the centers, institutions, and universities with which they are accociated, as possible. It is understood that "gender studies" here is to mean an academic program (a course, a series of courses, a degree program, a series of seminars or workshops, etc.) conducted in a private or state-funded educational or research institution. Courses, programs, and workshops organized by independent centers and NGOs, as well as publication of materials on gender issues, certainly fit this description, too. If you want your institution to be included into this Directory - please fill out the form below and send it to me (the postal and electronic address are in the end of this message). All the best, Serguei A. Oushakine ======================= Program on Gender and Culture at Central European University and Regional Women's Program are preparing for publication "Directory of Gender studies in Eastern Europe and former Soviet Union" The aim of the directory is to cover as many academic, educational, and research centers involved into gender studies, as possible. After the publication the Directory will be distributed among the institutions of higher education in the region, NGOs, and the Soros network. On-line version of the Directory will be available as well. The Directory will include the following information about gender programs and research in the region: I. Information about the program: 1.1.Title of the program; 1.2. Duration of the program; 1.3. The program's audience. 1.4. Affiliation of the program. 1.5. Time of the program's establishment. 1.6. Main topics/areas covered by the program. II. Contact person (or persons). 2.1. Name 2.2. Position and/or academic title. 2.3. Research interests (optional). III. Address (personal or/and official): 3.1. Name/institution, Street 3.2. City 3.3. Country, postal code. 3.4. Fax 3.5. Phone 3.6. E-mail 3.7. WWW-address. For example: I. 1.1.Course "Sociology of gender" 1.2. Duration of the course - 36 academic hours. 1.3. Main audience - the students of the Department of Sociology. 1.4. The course is taught every semester at Kharkov State University, Department of Sociology.. 1.5. The course has been taught for two years since 1996/97 academic year. 1.6. Main topics: gender/sexual roles and patterns of behavior; gender stratification; changing of gender roles in transitional society. II. 2.1.Kravchuk Olga, 2.2.Kandidat of science, docent of Kharkov State University, director of the Gender center. 2.3. Main interests: gender stereotypes in mass media; changing gender roles; gender identity crisis.. III. Address: Personal: 3.1.Kravchuk Olga, Michalevich st. 46, apt.56 3.2. Kharkov. 3.3.110068, Ukraine. 3.4 Fax - none 3.5.Phone - none, 3.6 e-mail: olga at abc.kharkov.ua 3.7. www-site - none. Business address: 3.1. Gender center, Department of Sociology, Popchuk st. 57, room 35. 3.2. Kharkiv 3.3. 110068, Ukraine. 3.4 Fax: (code) -(number) 3.5. Phone: (code)- (number) 3.6. e-mail:________________ 3.7. WWW-site - none. It would certainly help if you decide to include a more detailed information about the program(s) in gender studies (e.g, the description of the course, its content, and bibliography) so that the directory would be more specific. We do understand that it might take some time and effort to provide us with this information, but we think that the benefits of this cooperation are ostensible. And we would certainly appreciate any information you would be willing to share with us. Besides, the access to the information network, The Regional Women's Program is now preparing the first Regional women's conference in Belgrade (tentatively, September-October, 1998). Based on the information collected a certain number of small grants and fellowships to conduct research in gender studies will be distributed. Please, feel free to distribute this message among your friends so that the directory would be as comprehensive as possible. If you have any questions and/or comments, I could be contacted at the address indicated below or via this e-mail.. Good luck to you. ************************ Serguei A Oushakine Program on Gender & Culture Central European University Nador u.9, Budapest 1051-H, Hungary Fax 36-1-327-3001 e-mail: g96ous72 at student.ceu.hu *----------------------------------------------------------* | | | CivilSoc is an electronic news and information service | | provided free of charge to 1,200 subscribers worldwide. | | CivilSoc is a project of the Center for Civil Society | | International (ccsi at u.washington.edu) in Seattle, in | | association with Friends & Partners. For more informa- | | tion about civic initiatives in nations of the former | | USSR and elsewhere, visit CCSI's web site at: | | | | http://www.friends-partners.org/~ccsi/ | *----------------------------------------------------------* From roborr at aix1.uottawa.ca Sun Feb 8 05:38:01 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Sun, 8 Feb 1998 00:38:01 -0500 Subject: Slavistik vs. Slawistik (was: Slavic vs. Slavonic) In-Reply-To: <1.5.4.32.19980207132959.006b4f54@popserver.uni-konstanz.de> Message-ID: OK, I know this is a bit late, but a slight amendment is called for. On Sat, 7 Feb 1998, Bjoern Wiemer wrote: > Hello, > > a month ago I lanced a request concerning the terminological "distribution" > of the attribute SLAVIC vs. SLAVONIC in the Anglosaxon world. I apologize > for not having delivered the short summary I promised to write. "Chelovek > predpolagaet, a Bog raspolagaet..." - a serious influenca and the > termination of the semester at our university are my only justification for > this delay. > As for the above question, I have got the general impression that > indeed 'Slavic' is American and 'Slavonic' British tradition (including the > "dominions" Canada and Australia/New Zealand). As a Scot/Brit, naturalised Canadian, I regret to say that in this instance as in so many others, Canada follows US usage. This is a wee bit cheeky of me, as I myself have succumbed to "Slavic", although when I first applied to a department of "Slavic" languages in Canada from Edinburgh, I thought the name rather jarred (although not as much as some of my preceptors!). At the age of 21, I had hopes of getting people in Canada to say "Slavonic", but rapidly abandoned them. Almost everybody who answered > my request, in one way or other hinted at that. The same holds for people as > you and me, i.e. 'Slavists' (AE) and 'Slavicists' (BE), respectively. > But there seem to be exceptions; cf.: > >_Slavonic_ is generally used in Britain, while _Slavic_ is used in America. > >(One notable exception: OCS is generally Old Church _Slavonic_ in the > >States. A word in Russian that is not E.Sl., but from liturgical, S.Sl. > >influence, is called a _Slavonicism_ in the United States.) > [from L.Billings] > > See also: > > (...) Also, within the USA, "Slavonic" seems to be > >used when people (especially people who know more about Slavic languages > >and literatures than your average educated American!) want to sound archaic > >or arcane -- so you'll hear "Old Church Slavonic" much more often than, > >say, "the Slavonic languages." > [S.Forester] > > Thanks for your replies! > Bjoern Wiemer. > > > > #+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+#+# > > Bjoern Wiemer > Universitaet Konstanz > Philosophische Fakultaet / FG Sprachwissenschaft - Slavistik > Postfach 55 60 - D 179 > D- 78457 Konstanz > > e-mail: Bjoern.Wiemer at uni-konstanz.de > tel.: 07531 / 88- 2582 > fax: 07531 / 88- 4007 > - 2741 > > *^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^*^* > From LHFarmer at aol.com Sun Feb 8 21:22:47 1998 From: LHFarmer at aol.com (Leslie Farmer) Date: Sun, 8 Feb 1998 16:22:47 EST Subject: "Postriziny" (Cutting it Short) video Message-ID: Does anyone know where I could find a video of the Czech film "Postriziny"? I have a hazy memory of reading that Jiri Menzel directed it, along with several other films made from Hrabal stories and novels, in France sometime in the 80s. From holdeman.2 at osu.edu Mon Feb 9 01:48:37 1998 From: holdeman.2 at osu.edu (Jeff Holdeman) Date: Sun, 8 Feb 1998 20:48:37 -0500 Subject: Summer study in the Czech Republic Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 6439 bytes Desc: not available URL: From jiwanski at alpha.luc.ac.be Mon Feb 9 15:48:14 1998 From: jiwanski at alpha.luc.ac.be (Jacek Iwanski) Date: Mon, 9 Feb 1998 10:48:14 EST Subject: Polish language course on Internet Message-ID: I've released new Polish language learning materials for my comprehensive Polish language learning course (for Macintosh computers). The links for downloading the software and other information you can find on my home-page at: http://users.netmatters.co.uk/dandaforbes http://users.netmatters.co.uk/dandaforbes/Polish.html The new materials include the extensive reference to Polish adjectives. You can find the complete inflection and comparison of almost 10,000 adjectives. You can browse the adjectives, add your comments, study the inflection rules etc. The exercise section allows you to do many exercises. You can practise inflection, comparison, and translation in various ways (flash-card, type and check, multiple choice quiz, etc.). The voice based exercises are also possible but you have to record the voice yourself or wait for a special module with voice samples. The module contains predefined groups of adjectives like colors, shapes, etc. You can also set-up your own groups for exercises or study. There is a possibility to use a special automatic word-groups generator for the advanced language study. There are also many other possibilities. The similar modules are already available for Polish nouns and verbs. There are also a few new multimedia lessons for learning Polish. Best regards, Jacek Iwanski. http://users.netmatters.co.uk/dandaforbes From fsciacca at hamilton.edu Mon Feb 9 19:41:31 1998 From: fsciacca at hamilton.edu (Franklin Sciacca) Date: Mon, 9 Feb 1998 15:41:31 -0400 Subject: No subject Message-ID: Early spring cleaning! Please let me know off-list (fsciacca at hamilton.edu) if you would like any of these books. Free. I ask only reimbursement for postage. First come.... 1. Uchebnik po russkomu iazyku dlia ... zarubezhnykh prepodavatelei (M, 1980) 2. Aitmatov, Proshchai, gul'sary! (Russian reader with notes, M, 1976) 3. Posobie po fonetike rus, iazyka dlia studentov-inostrantsev (LGU, 1970) 4. Antonova I Shchetinina, Fonetika (M, 1977, bound xerox) 5. Slovar' sinonimov (ANSSSR, 1975) 6. Kostomarov, Polovnikova i Shvedova, Russkii iazyk dlia inostrannykh studentov (M, 1974) 7. Sokolova, Kniga dlia chteniia dlia studentov-inostrantsev (M 1976) 8. Vasilenko I Lamm, My uchimsia slushat', ponimat' I govorit' po-russki (M 1975- text and records) 9. 26 urokov po razvitiiu rechi (M 1978) 10. Russkii iazyk. Za rubezhnomu prepodavaletiu russkogo iazyka (M 1983) 11. Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Russian (Dover) 12. Khavronina, Russian as we speak it (M 1978) 13. Blum, Russki perezvony (Pergamon Press, 1972) 14. Chto ia liubliu? Kniga dliia chteniia... (M 1982) 15. Ovsianiko-Kulikovskii, Pushkin (Sobr. soch. Tom IV, Mouton reprint 1969) 16. Stepanova I Chbotarev, Temp 1. Intensivnyi kurs russkogo iazyka .. (texts and casssetes, (M, 1982) From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Feb 9 20:40:48 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 9 Feb 1998 15:40:48 -0500 Subject: AATSEEL Job Index update Message-ID: 5 more notices to the AATSEEL Job Index as of February 9, 1998. http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/job-index.html Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From kel1 at columbia.edu Mon Feb 9 20:57:30 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 9 Feb 1998 15:57:30 -0500 Subject: Brown Bag (fwd) Message-ID: Date: Mon, 9 Feb 1998 12:26:07 -0500 (EST) From: Susan Holmes *The Harriman Institute Presents* co-sponsored by Environment Policy Studies Saving Siberia's Sacred Sea: Working with Native People to plan Sustainable Development in Lake Baikal Daniel R. Plumbly** Consultant for Ecology and Culture, Ecologically Sustainable Development, Inc. (Slide and video presentation and discussion) When: Wednesday, February 11 12:00--2:00pm Where: Room 1219, International Affairs Building 420 West 118th Street ** Dan Plumbly has worked on ecological and cultural preservation programs in Siberia's remote lake Baikal during the past five years. His work has focused on design and implementation of planning that serves to enhance traditional indigenous cultures' economic, social and cultural livlihood while preserving local and regional ecosystems. Mr. Plumbly's work with the native Buryat and Soyot people was recognized in 1996 as a recipient of the Howard Zahniser Wilderness Award. From chirillo at worldnet.att.net Mon Feb 9 21:40:26 1998 From: chirillo at worldnet.att.net (Daniel Chirillo) Date: Mon, 9 Feb 1998 16:40:26 -0500 Subject: No subject Message-ID: If they're still available, I'd love to have: 1. Uchebnik po russkomu iazyku dlia ... zarubezhnykh prepodavatelei (M, 1980) 2. Russkii iazyk. Za rubezhnomu prepodavaletiu russkogo iazyka (M 1983) 3. Stepanova I Chbotarev, Temp 1. Intensivnyi kurs russkogo iazyka .. >(texts and casssetes, (M, 1982) From nyuka at Claritech.com Mon Feb 9 23:25:13 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Mon, 9 Feb 1998 18:25:13 -0500 Subject: No subject Message-ID: Hi Franklin, If I am not too late, I would like to get some books from your list: 1. Uchebnik po russkomu iazyku dlia ... zarubezhnykh prepodavatelei (M, 1980) 5. Slovar' sinonimov (ANSSSR, 1975) 7. Sokolova, Kniga dlia chteniia dlia studentov-inostrantsev (M 1976) 10. Russkii iazyk. Za rubezhnomu prepodavaletiu russkogo iazyka (M 1983) 14. Chto ia liubliu? Kniga dliia chteniia... (M 1982) 15. Ovsianiko-Kulikovskii, Pushkin (Sobr. soch. Tom IV, Mouton reprint 1969) 16. Stepanova I Chbotarev, Temp 1. Intensivnyi kurs russkogo iazyka .. (texts and casssetes, (M, 1982) I need them because I try to teach Russian my daughter and some other Russian emigrants' children. I believe they need Russian as well as English. Thank you very much. Natasha -----Original Message----- From: Franklin Sciacca [SMTP:fsciacca at hamilton.edu] Sent: Monday, February 09, 1998 2:42 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Early spring cleaning! Please let me know off-list (fsciacca at hamilton.edu) if you would like any of these books. Free. I ask only reimbursement for postage. First come.... 1. Uchebnik po russkomu iazyku dlia ... zarubezhnykh prepodavatelei (M, 1980) 2. Aitmatov, Proshchai, gul'sary! (Russian reader with notes, M, 1976) 3. Posobie po fonetike rus, iazyka dlia studentov-inostrantsev (LGU, 1970) 4. Antonova I Shchetinina, Fonetika (M, 1977, bound xerox) 5. Slovar' sinonimov (ANSSSR, 1975) 6. Kostomarov, Polovnikova i Shvedova, Russkii iazyk dlia inostrannykh studentov (M, 1974) 7. Sokolova, Kniga dlia chteniia dlia studentov-inostrantsev (M 1976) 8. Vasilenko I Lamm, My uchimsia slushat', ponimat' I govorit' po-russki (M 1975- text and records) 9. 26 urokov po razvitiiu rechi (M 1978) 10. Russkii iazyk. Za rubezhnomu prepodavaletiu russkogo iazyka (M 1983) 11. Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Russian (Dover) 12. Khavronina, Russian as we speak it (M 1978) 13. Blum, Russki perezvony (Pergamon Press, 1972) 14. Chto ia liubliu? Kniga dliia chteniia... (M 1982) 15. Ovsianiko-Kulikovskii, Pushkin (Sobr. soch. Tom IV, Mouton reprint 1969) 16. Stepanova I Chbotarev, Temp 1. Intensivnyi kurs russkogo iazyka .. (texts and casssetes, (M, 1982) From elenakh at rccd.cc.ca.us Tue Feb 10 00:26:08 1998 From: elenakh at rccd.cc.ca.us (Elena Kobzeva) Date: Mon, 9 Feb 1998 16:26:08 -0800 Subject: No subject Message-ID: I would like to have a few book: 2, 5, 7, 11, 14. Please let me know if you still have these books available and how I can get them. thank you. Elena. Elena Kobzeva Assistant Professor Spanish/Russsian Rirverside Campus Riverside Community College 4800 Magnolia Avenue, Riverside CA 92506-1299 (909)222-8287 email:elenakh at rccd.cc.ca.us At 15:41 09-02-98 -0400, you wrote: >Early spring cleaning! Please let me know off-list >(fsciacca at hamilton.edu) if you would like any of these books. Free. I ask >only reimbursement for postage. First come.... > >1. Uchebnik po russkomu iazyku dlia ... zarubezhnykh prepodavatelei (M, 1980) > >2. Aitmatov, Proshchai, gul'sary! (Russian reader with notes, M, 1976) > >3. Posobie po fonetike rus, iazyka dlia studentov-inostrantsev (LGU, 1970) > >4. Antonova I Shchetinina, Fonetika (M, 1977, bound xerox) > >5. Slovar' sinonimov (ANSSSR, 1975) > >6. Kostomarov, Polovnikova i Shvedova, Russkii iazyk dlia inostrannykh >studentov (M, 1974) > >7. Sokolova, Kniga dlia chteniia dlia studentov-inostrantsev (M 1976) > >8. Vasilenko I Lamm, My uchimsia slushat', ponimat' I govorit' po-russki >(M 1975- text and records) > >9. 26 urokov po razvitiiu rechi (M 1978) > >10. Russkii iazyk. Za rubezhnomu prepodavaletiu russkogo iazyka (M 1983) > >11. Phrase and Sentence Dictionary of Spoken Russian (Dover) > >12. Khavronina, Russian as we speak it (M 1978) > >13. Blum, Russki perezvony (Pergamon Press, 1972) > >14. Chto ia liubliu? Kniga dliia chteniia... (M 1982) > >15. Ovsianiko-Kulikovskii, Pushkin (Sobr. soch. Tom IV, Mouton reprint 1969) > >16. Stepanova I Chbotarev, Temp 1. Intensivnyi kurs russkogo iazyka .. >(texts and casssetes, (M, 1982) > > From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Tue Feb 10 06:29:03 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Tue, 10 Feb 1998 09:29:03 +0300 Subject: Anekdot & coments Message-ID: Nr: George Mitrevski > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: Anekdot > D`r`: 7 tebp`k 1998 c. 21:45 > > I've just wasted about three hours going through the. "Anekdoty iz Rossii" > site at www.anekdot.ru. Many of them deal with current events. Here are two of > my favorite: > > > Na vopros "Xoteli by vy imet' seks s Prezidentom?" > 84% opproshennyx amerikanok otvetili: "Kak, opyat'?" > > -Skazhi, bratan, a chto takoe "denominacija"? > -Nu, denominacija - eto kogda lishnie nuli ubirayut. > -Ne ponyal... Eto ya sejchas na shestisotom yezzhu, a budu na shesterke, chto > li? > mashina (car) ---> shestisotom -----> Mersedes mashina (car) ----> shesterke ------> rossijskaj marka Zhigulej (osnova fiat -1980-x godov) > Now I have to figure out how I can use these in my classes. > > George. > *************************************************************** > Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 > Foreign Languages fax: 334-844-6378 > 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu > Auburn University > Auburn, AL 36849-5204 > > List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html > *************************************************************** Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Mon Feb 9 23:06:31 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Tue, 10 Feb 1998 00:06:31 +0100 Subject: Question: Etimologija (Moskva) 1994sq. Message-ID: A little question and request. I have all the volumes of Ètimologija -- 1963(1964) ... ... 1986--1987(1989), 1991--1993(1994). -- Can someone write me a contents of 1994etc. Unaprijed hvala! Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr From bmcclell at irex.ru Tue Feb 10 13:47:36 1998 From: bmcclell at irex.ru (Bruce A. McClelland) Date: Tue, 10 Feb 1998 08:47:36 -0500 Subject: slezovyzhimalka Message-ID: Dear SEELANGers, I am looking for attestation of an apparent neologism, 'slezovyzhimalka', corresponding to the English 'tear jerker' (applied to sentimental films, books, etc.). The word was used by my Russian tutor here in Moscow in a conversation about the film "Belyi bim, chernoe ukho". Unfortunately, no one else I know has ever heard the word, though of course there is the usual folk-etymological explanation that the word is a nominalization of the verb phrase "vyzhimat' slezu". I'm willing to believe this. I was wondering if any slang-watchers on this list have ever come across it, and if so, about when might it have come into the language? My "informant" tells me it is used somewhat pejoratively to apply to a certain genre of sentimental Indian films (I wouldn't know). --Bruce McClelland Director, Internet Programs IREX/Moscow From postout at rcf.usc.edu Tue Feb 10 17:06:27 1998 From: postout at rcf.usc.edu (Kirill postoutenko) Date: Tue, 10 Feb 1998 12:06:27 -0500 Subject: No subject Message-ID: Dear Franklin, This is the book I need: 15. Ovsianiko-Kulikovskii, Pushkin (Sobr. soch. Tom IV, Mouton reprint 1969) My adress: Department of Slavic Languages and Literatures, Taper Hall 408, University of Southern California, Los Angeles, CA 90089-4353. Let me know if I could send you a check in advance. Thank you, Kirill Postoutenko From sccampbe at midway.uchicago.edu Tue Feb 10 18:06:38 1998 From: sccampbe at midway.uchicago.edu (Sharon Campbell Knox) Date: Tue, 10 Feb 1998 12:06:38 -0600 Subject: listserv etiquette Message-ID: Dear fellow seelangs subscribers, I'd like to remind you that when you reply to a seelangs posting, it goes out to everyone on the list, not just the person who posted it. Occasionally, replies which are intended only for the sender have been a source of embarrassment to their authors; more often, they're an annoyance to the unintended recipients, who get a mailbox full of spam. If your e-mail only concerns the sender, please address it to him or her instead of replying to the whole list. Also, if you want to unsubscribe, send a message to seelangs at cunyvm.cuny.edu, saying "signoff SEELANGS," instead of mailing your desire to unsubscribe to everyone else on the list! Thanks, Sharon From postout at rcf.usc.edu Tue Feb 10 18:15:30 1998 From: postout at rcf.usc.edu (Kirill postoutenko) Date: Tue, 10 Feb 1998 13:15:30 -0500 Subject: slezovyzhimalka Message-ID: Dear Bruce, I am a native Russian speaker, 30 years old, and most of my friends live in Moscow. Nevertheless, I've never heard or read this word. Sincerely, Kirill Postoutenko From RSYLVESTER at CENTER.COLGATE.EDU Wed Feb 11 01:06:27 1998 From: RSYLVESTER at CENTER.COLGATE.EDU (Richard Sylvester) Date: Tue, 10 Feb 1998 20:06:27 -0500 Subject: tear-jerker Message-ID: The word is obviously a witty play on "sokovyzhimalka", a juice-squeezer. I wrote Bruce about this earlier, but it surprises me that native Russians don't catch it, even if they've never heard it. Dick Sylvester From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Wed Feb 11 11:21:03 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Wed, 11 Feb 1998 14:21:03 +0300 Subject: ...vyzhimalka Message-ID: ---------- > Nr: Bruce A. McClelland > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: slezovyzhimalka > D`r`: 10 tebp`k 1998 c. 16:47 Posle pokaza amerikanskogo filma _Odnazdy v Amerike_ perevodchiki ispolzovali okkazionalizm po povodu odnoj iz glavnyx geroin' __ spermovyzhimalka_ Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Wed Feb 11 12:10:32 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Wed, 11 Feb 1998 15:10:32 +0300 Subject: pol/polu/polovina : 1-st part Message-ID: If somebody don't interest this problems write me directly I mogu zatknuts'a, no poluchiteli vy besplatnyje lekcii, o kotoryx s sozhalenijem izvin'als'a za men'a Misha Yadroff??? ============================================= > from: Ralph Cleminson > to: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > subject: Re: polceny & polgrosha > data: 2.02 1998 ?. 20:45 > > Pisal Jurij Lotoshko: > > A) Slovoobrazovanije: > > ----------------------- > > > > Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova POLOVINA > > (slovo javljajets'a susht'estviteljnym zenskogo roda). > > Ucechenije slov xarakterno dlja razgovornogo stilja reci. Na urovni > > slovoobrazovanija takoje javlenie nazyvajets'a (esli ne oshibajus') > > UNIVERBALIZACIJEJ. > > > Eto nepravil'no. Slovo pol7 (uslovnym znakom 7 oboznachaju zadnij > jer) -- obscheslavjanskoe, i ego refleksy vstrechajutsja vo vsekh, > ili pochti vsekh, sovremennykh slavjanskikh jazykakh. Takie slova, > kak russkoe polovina, cheshskoe polovica a t.p. -- ot nego > proizvodjatsja, a ne naoborot. Poetomu diskussija ob usechennykh > form ne imeet otnoshenija k nastojashchemu voprosu. > Pervaja oshibka: Pri analize jazyka, v osobennosti russkogo, nelz'a putat' sinxroniju i diaxroniju. Esli my govorim o sovremennom jazyke (a imenno tak pervonachalno zvycal vopros), to eto sovremennoje, sinxronnoje sosotojanije jazyka. Esli my lezim v istoriju RAZVITIJA jazyka, to eto uzhe diaxronija. Dl'a kazdogo tipa issledovanija sushtestvujet svij instrumentarij, svoji dokazatel'stva i t.d. Za smeshenije etix dvux podxodov k jazyku student-filolog na ekzamene vyshe trojki ne poluchit, a na ekzamene po speckursu _Russkoje slovoobrazovanije_, za takoje smeshenije - garantirovannaja dvojka. Speckurs ved'ot Grigorij Aleksandrovich Pastushenkov. Bez ssylok na jego raboty ne mozhet byt' napisana ni odna dissertacija, zatragivajusht'aja problemu slovoobrazovanija. (On gotovit novoje izdanije svojej monogrfii po morfemnomu i slovoobrazovatel'nomu analizy russkogo jazyka - eti dva tipa analiza sv'azany s diaxronijej i sinxronije ---> pochtajte na dosuge, interesnaja kniga, ne pozhalejete, osobenno jesli xotite schitat' seb'a specialistom v oblasti RUSSKOGO jazyka.). > Sl. pol7 prinadlezhalo k gruppe sushchestvitel'nykh s osnovoj na > korotkom u. Sledy etogo fleksionnogo tipa obnaruzhivajutsja v > kosvennykh padezhakh russkikh sostavnykh slov, kak napr. poluchasa, > poluchashki, gde "u" prodolzhaet pervonachal'noe okonchanie > roditel'nogo i mestnogo padezhej edinstvennogo chisla, v sovremennom > jazyke obobshchavsheesja na prochie padezhi. Vtoraja oshibochka, svjazannaj so sravnitel'nym jazykoznanijem: malovato faktov i oni ne sovsem korrektny!!!! Ja ne otsylaju vas k etimologicheskim slovarjam, no v slovar' A.Bruknera zagl'anut' voobshe-to ne meshalo by (str. 429 slovarnaja stat'ja po povodu slova _pol_ [pul' <--- transkripcija ], str. 679 - chislitel'nyje). Jesli my posmotrim tolkovyj slovar' sovremennogo cheshskogo jazyka (tom 3, str. 1174-1176), to uvidim, chto v sovremennom cheshskom jazyke fiksirujuts'a a) slovo pul {u-kruzkovanoj v korne} znachenije = 1/2 cego libo. b) morfemu pul- pervaja cast' slozhnyx slov: pulcesty, pulkruh i dr. (daj'ots'a bez diakreticheskix znakov - nedostaki komp'juternoj texniki) V sv'azi s etim vstajot vopros, pochemu v zapadnyx slav'anskix jazykax v perevom sloge zvuchit [u], a v vostochnoslav'anskom zakrepilas' bukva O, kotoraja v literaturnom jazyke proiznosits'a kak reducirovannyj glasnyj er (ne putat' s er'). Vopros, kak govorits'a _na zasypku_, dl'a studenta 2-3 kursa - _Ob'asnite, pozhalusta {<-- foneticheskoje napisanij}, v cheskom i russkom jazykax: ceshskij: nEsu - nOsim - prinAsim - nUse (bez diakritiki) russkij: nEsti - nOsit', slUch - slYshat'; zanJAt' - zanIMat' i t.d. Ja special'no ne privozhu primery iz territorial'nyx dialektov, no tam jesht' bolee interesnyje veshti nabkudajuts'a. Ob etix primerax sm. nizhe. V dannom spore nas interesujet ne pervyj glasnyj, a vtoroj, to jest glasnyj zvuk, kotoryj v cerkovnoslavanskom (staroslav'anskom, drevnebolgarskom) i drevnerusskom jazykax oboznachals'a na pisme bukvoj er (cifroj 7 po metodike professora Ralpha Climensona). Dejstvitel'no etimologicheski er vosxodut k indoevropejskomu *u, no ne prosto k zvuku *u, a k kratkomu, reducirovannomu zvuku [*u]. V sv'azi s etim u men'a neskol'ko voprosov k uvazhajemomu professoru Cleminsonu: 1) Mog li kratkij reducirovannyj zvuk perexodit' v zvuk polnogo obrazovanija, esli da, to pri kakix uslovijax takoj perexod vozmozhen? Dl'a podskazki primer iz russkix territorialnyx dialektov: slovo OGUREC v govorax mozhet proiznosit's'a kak ugurec, igurec, gurec slovo sosed -->> sused Takije javlenija zhivuchi v narodnom jazyke, no v posledneje vrem'a (poslednije 15 -20 let) takije javlenija v bol'shej mere leksikolizujut's'a. (Leksikolizacija - ODNA IZ tendencji russkogo jazyka, kogda kokoje-libo javlenije zakrepl'ajets'a za opredel'onnym slovom, leksemoj. Leksikolizacija xarakterna ne tol'ko dl'a govorov, no i dl'a literaturnogo jazyka). 2) Kak ob'asnit' sludujstije primery iz slovar'a Dal'a: Odnomy polAgor'a; Chuzhaja beda polAgor'a; Chuzhoje gore vpolAgor'a gorevat' (bolshimi, zaglavnymi bukvami oboznacheny udarnyje glasnyje). 3) Kak ob'jasnut' nazvanije slav'anskoj bogini xlebnyx niv i polej (a eto nazvanije sushestvovalo zadolgo do pojavlenija i rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma) POLUDNICA (specialno ne daju praslav'anskuju formu - dl'a spicialista rekonstrukcija elementarna). (O slav'anskix bozhestvax citajte: Elena Grushko, Yurij Medvedev _Slovar' slav'anskoj mifologii_, Nizhnij Novgorod: 'Russkij kupec' i 'Brat'ja slav'ane', 1995. - Malen'kij kommentarij: kniga napisana istorikami, recenzirovalas' filosofami, dl'a lingvista, filologa slabovato, poskol'ku s 1992 po 1996 gg. v ramkax programmy leksicheskogo atlasa russkix narodnyx govorov studenty i prepodavateli nashego universiteta sobirali materialy po dannoj tematike. Materialov bol'she, chem privodits'a v slovare). 4) Kak i gogda proizoshlo padenije reducirovannyx glasnyx v slav'anskix jazykax (v odno vrem'a, v raznoje vrem'a, rezultaty)? Bez otveta na eti voprosy diskussja po povodu -u v morfeme (diaxronnyj podxod) ili kvazimorfeme (sinxronnyj podxod) POLU- ne vozmozhen. S uvazhenijem Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 http://www.funet.fi/pub/culture/russian/html_pages/images/lotoshko.gif ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Rassyzhdaj tokmo o tom, o chom pon'atija tvoji tebe sie dozvol'ajut. Tak: ne znaja zakonov jazyka jerokezkogo, mozhesh li ty delat' takoje suzhdenije po semu predmetu, kotoroje ne bylo by neosnovatel'no i glupo? _ Koz'ma Prutkov, Aforizm N 55 From fsciacca at hamilton.edu Wed Feb 11 13:49:39 1998 From: fsciacca at hamilton.edu (Franklin Sciacca) Date: Wed, 11 Feb 1998 09:49:39 -0400 Subject: book give-away Message-ID: All the books are gone-- sorry I don't have the time to acknowledge the numerous e-mails for requests that can't be filled. Glad to know there are so many bibliophiles out there. Frank From plurabelle at compuserve.com Wed Feb 11 15:53:03 1998 From: plurabelle at compuserve.com (michael cahn) Date: Wed, 11 Feb 1998 10:53:03 -0500 Subject: pushkin notebooks Message-ID: Pushkin Notebooks now available. The complete facsimile edition of Pushkin's Notebooks produced in collaboration with the Institute of Russian Literature of the Academy of Sciences is now available. Production started in 1994, today the 8 large volumes are available on a first come first served basis. This lavishly produced set is available in a collector's edition (bound in goatskin, silk endpapers) for 3000.- GB Pounds, or, more reasonable, bound in Oxford Library Buckram, at the price of 1500.- GB Pounds (inclusive of carriage). Only 500 copies are available for sale outside the countries of the former Soviet Union. It contains the whole of his notebooks in facsimile. Further details are available upon demand please direct your querries not to the list but to Dr Michael Cahn Plurabelle Books 77 Garden Walk Cambridge CB4 3EW tel 0044 - 1223 - 366680, FAX -571105 plurabelle at compuserve.com We only sell books we would like to read From Cleminso at CEU.HU Wed Feb 11 17:38:56 1998 From: Cleminso at CEU.HU (Ralph Cleminson) Date: Wed, 11 Feb 1998 17:38:56 MET-1MEST Subject: pol/polu/polovina : 1-st part In-Reply-To: <199802111803.PAA29639@tversu.ru> Message-ID: "Shirokoveshchatel'noe i mnogoshumjashchee tvoe pisanie prijakh i vyrazumekh..." > > > > Pisal Jurij Lotoshko: > > > A) Slovoobrazovanije: > > > ----------------------- > > > > > > Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova POLOVINA > > > (slovo javljajets'a susht'estviteljnym zenskogo roda). > > > Ucechenije slov xarakterno dlja razgovornogo stilja reci. Na urovni > > > slovoobrazovanija takoje javlenie nazyvajets'a (esli ne oshibajus') > > > UNIVERBALIZACIJEJ. > > > > > Eto nepravil'no. Slovo pol7 (uslovnym znakom 7 oboznachaju zadnij > > jer) -- obscheslavjanskoe, i ego refleksy vstrechajutsja vo vsekh, > > ili pochti vsekh, sovremennykh slavjanskikh jazykakh. Takie slova, > > kak russkoe polovina, cheshskoe polovica a t.p. -- ot nego > > proizvodjatsja, a ne naoborot. Poetomu diskussija ob usechennykh > > form ne imeet otnoshenija k nastojashchemu voprosu. > > > > Pervaja oshibka: > > Pri analize jazyka, v osobennosti russkogo, nelz'a putat' > sinxroniju i diaxroniju. Esli eto oshibka, to ee sdelal ne ja, a Lotoshko, zagovoriv to tom, budto "Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova POLOVINA", to jest' o proiskhozhdenii slova. Ja khotel tol'ko zametit', chto esli slovo sushchestvuet nepreryvno v jazyke zadolgo do togo, kak stal produktivnym opredelennyj process, ono ne moglo vozniknut' v rezul'tate togo processa. > > > Sl. pol7 prinadlezhalo k gruppe sushchestvitel'nykh s osnovoj na > > korotkom u. Sledy etogo fleksionnogo tipa obnaruzhivajutsja v > > kosvennykh padezhakh russkikh sostavnykh slov, kak napr. poluchasa, > > poluchashki, gde "u" prodolzhaet pervonachal'noe okonchanie > > roditel'nogo i mestnogo padezhej edinstvennogo chisla, v sovremennom > > jazyke obobshchavsheesja na prochie padezhi. > > Vtoraja oshibochka, svjazannaj so sravnitel'nym jazykoznanijem: > malovato faktov i oni ne sovsem korrektny!!!! > Ne budu citirovat' vtoruju lekciju, tak kak v nej net nichego, otnosjashchegosja k delu, i, sledovatel'no, ne na chto otvechat'. To, chto ja napisal, kazhetsja, prosto obshcheprinjatoe mnenie. Ne ponimaju, k chemu zdes' mozhno pridirat'sja. RMC ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ R.M.Cleminson, M.A., D.Phil. Dept of Mediaeval Studies, Central European University Post: H-1245 Budapest 5, P.O.B.1082 Phone: +361 327 3024 Fax: +361 327 3055 http://www.ceu.hu/medstud/ralph.htm From roman at admin.ut.ee Wed Feb 11 18:24:28 1998 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Wed, 11 Feb 1998 20:24:28 +0200 Subject: tear-jerker In-Reply-To: <199802110120.DAA27436@kadri.ut.ee> Message-ID: At 08:06 PM 2/10/98 -0500, you wrote: >---------------------- Information from the mail header ----------------------- >Sender: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > >Poster: Richard Sylvester >Subject: tear-jerker >--------------------------------------------------------------------------- ---- > >The word is obviously a witty play on "sokovyzhimalka", >a juice-squeezer. I wrote Bruce about this earlier, >but it surprises me that native Russians don't catch it, >even if they've never heard it. Obviously so. I've forgot to write about it. To Jurij Lotoshko - unlike "slezovyzhimalka", your example was more or less common in slang (80th, I guess). ********************************************************************* Roman Leibov * * ******************************* * Vene kirjanduse kat., Ulikooli 18-a, Tartu Ulikool, Tartu, EE2400, * Estonia. * Day phone: (3727)465353 * * ******************************* * Home address: * * Po^hja pst. 17-75. Tartu. EE2400. Estonia * Phone: (3727)339478 * ******************************* * http://www.ut.ee/teaduskond/Filosoofia/VeneSlaavi/rl.html * ********************************************************************* From jrouhie at pop.uky.edu Wed Feb 11 12:51:55 1998 From: jrouhie at pop.uky.edu (J. Rouhier-Willoughby) Date: Wed, 11 Feb 1998 13:51:55 +0100 Subject: Diabetes in Russia Message-ID: I have a diabetic student who wants to go on a summer program in Vladimir. Has anyone had any experience with coping with this problem in Russia, either personally or via students? Could you please relate to me (off list) any problems or issues that arose? Her parents are reluctant to allow her to go, because of this problem. However, she is a dedicated student who wants to pursue study abroad. I need to be informed, so that she can tell her parents what the situation is. Thanks in advance. JRW ********************************************************* Jeanmarie Rouhier-Willoughby (606) 257-1756 Department of Russian and Eastern Studies 1055 Patterson Office Tower jrouhie at pop.uky.edu University of Kentucky http://www.uky.edu/~jrouhie/ Lexington, KY 40506-0027 fax: (606) 257-3743 ********************************************************* From mitrege at mail.auburn.edu Wed Feb 11 18:26:29 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Wed, 11 Feb 1998 13:26:29 -0500 Subject: Russian Club needs help! Message-ID: Anyone care to help these kids? I guess there is still quite a bit of interest in Russian. George. *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** -------------- next part -------------- An embedded message was scrubbed... From: Toddley7 at aol.com Subject: Russian Club Date: Wed, 11 Feb 1998 14:09:54 EST Size: 1454 URL: From ipustino at syr.edu Wed Feb 11 19:24:53 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Wed, 11 Feb 1998 14:24:53 -0500 Subject: slezovyzhimalka Message-ID: At 08:47 AM 2/10/98 -0500, you wrote: >Dear SEELANGers, > >I am looking for attestation of an apparent neologism, 'slezovyzhimalka', >corresponding to the English 'tear jerker' (applied to sentimental films, >books, etc.). The word was used by my Russian tutor here in Moscow in a >conversation about the film "Belyi bim, chernoe ukho". Unfortunately, no >one else I know has ever heard the word, though of course there is the >usual folk-etymological explanation that the word is a nominalization of >the verb phrase "vyzhimat' slezu". I'm willing to believe this. In Russian Language do exist compound words with the root 'vyzhimalka', like 'sokovyzhimalka', so it's possible to make other derivatives. Irena Ustinova > >I was wondering if any slang-watchers on this list have ever come across >it, and if so, about when might it have come into the language? My >"informant" tells me it is used somewhat pejoratively to apply to a certain >genre of sentimental Indian films (I wouldn't know). > >--Bruce McClelland >Director, Internet Programs >IREX/Moscow > > From roman at admin.ut.ee Wed Feb 11 19:28:57 1998 From: roman at admin.ut.ee (R_L) Date: Wed, 11 Feb 1998 21:28:57 +0200 Subject: rusweb In-Reply-To: <199802111917.VAA17122@kadri.ut.ee> Message-ID: Dear Seelangsters, Thanks to Jennifer Gregory (American Council of Teachers of Russian (ACTR) - http://www.russnet.org) I've did a huge update of the list of russian/slavic department on the www (A-K only). Please check it at the original location (http://www.cs.ut.ee/~roman_l/rusweb.html). American mirror will be updated soon. Yours, R_L From sher07 at bellsouth.net Wed Feb 11 20:56:18 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Wed, 11 Feb 1998 14:56:18 -600 Subject: (Fwd) The all-Russian Channel Message-ID: Dear colleagues: This concerns the forthcoming all-Russian, round-the-clock live broadcasts of Radio Free Europe on the Internet. Yours, Benjamin ------- Forwarded Message Follows ------- Date: Fri, 6 Feb 1998 13:13:53 +0100 To: sher07 at bellsouth.net From: Raven Zachary Subject: RealAudio News Regarding the IBB audio line that will permit RealAudio broadcasts of all services, the Internet Team has been advised that IBB expects to finish work on the line around Feb. 22. The work should take a few days. If all goes well on the other technical elements, we estimate that we could launch as early as March 1 -- or as late as March 15 if we encounter problems. Please note that these are, however, only estimates. Cheers. -RZ Raven Zachary, zacharyr at rferl.org (011 420 2) 2112-2038 vox / 2112-2012 fax Senior Internet Analyst - Internet Technologies RFE/RL, Inc. (Radio Free Europe / Radio Liberty) Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From rdelossa at fas.harvard.edu Wed Feb 11 23:14:05 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Wed, 11 Feb 1998 18:14:05 -0500 Subject: New Title on Carpatho-Ukraine Message-ID: New Title Announcement Ukrainian Research Institute Harvard University Carpatho-Ukraine in the Twentieth Century: A Political and Legal History. Vincent Shandor Carpatho-Ukraine in the Twentieth Century offers political memoirs and commentary by Vincent Shandor, an elder statesman who served as a Czechoslovak government official representing Carpatho-Ukraine during the years leading up to World War II. From his unique first-person perspective, Shandor analyzes the shifting political situation and legal status of Carpatho-Ukraine from the last days of the Habsburg Empire through the region¹s two decades as the Czechoslovak region of Subcarpathian Ruthenia and onto the wartime reoccupation by Hungary and the region¹s ultimate incorporation into the Ukrainian SSR as the Transcarpathia Oblast. Valuable both for its scholarly critique and memoiristic accounts of life on the ground in the late 1930s, Carpatho-Ukraine in the Twentieth Century offers new documentary evidence never before available in English about the crucial events leading up to and during World War II, including the Vienna Arbitration and its aftermath, Hungarian, German, and Polish maneuvering in the region prior to the outbreak of war, the dissolution of the Czecho-Slovak federation and its causes, the Carpatho-Ukrainian declaration of independence, and the juridical background to the Soviet incorporation of the region. It also offers new insight into the extent of Ukrainian nationhood and the debate over ethnicity in the region throughout the period. Dr. Vincent Shandor, head of the Carpatho-Ukrainian Representation to the Prague Federal government during the critical period preceding and at the beginning of World War II, was born on October 12, 1907 in Baranintsi, near the Carpatho-Ukrainian capital of Uzhhorod. He was a direct participant in Carpatho-Ukrainian independence following Slovakia¹s declaration of independence and helped negotiate the path that Carpatho-Ukraine was forced to take during these difficult years. Forced into exile by the advance of the Red Army, he emigrated to the United States, where he has resided for fifty years, working in the Pan-American Ukrainian Conference, the General Secretariat of the United Nations, and the U.S. Treasury Department. He received his Doctorate in Jurisprudence from Charles University in Prague and undertook further study in political science at Goethe University in Frankfurt and at Columbia University in New York. 1997. 343 pp., b&w photograph; hardcover, ISBN 0-916458-86-5. $32.95. Available from: Harvard University Press 79 Garden St., Cambridge, MA 02138 tel. 1-800-448-2242; fax. 1-800-962-4983 http://www.hup.harvard.edu Harvard University Book Code: SHACAR ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From rdgreenb at email.unc.edu Thu Feb 12 06:35:14 1998 From: rdgreenb at email.unc.edu (Robert D Greenberg) Date: Thu, 12 Feb 1998 01:35:14 EST Subject: Travel Grants for Graduate Students Message-ID: Dear SEELANGers, I wanted to inform you of a new opportunity for graduate students planning to present papers on Southeast European topics at the 1998 AAASS meeting. Please send inquiries off-list to greenberg at unc.edu. ANNOUNCEMENT The Southeast European Studies Association (SEESA) invites applications for its newly established Bruce Harrison small grants program to support graduate student travel to the 1998 AAASS Meeting in Boca Raton. Current graduate students planning to present papers in any discipline relating to Southeast European Studies are eligible to apply. Grants will provide a two-year membership in the Association and up to $500 to defray travel costs to the conference. To apply send a letter, c.v., abstract of paper approved for presentation, proposed travel budget, and a confidential supporting letter from faculty advisor by April 30, 1998 to: Prof. Robert Greenberg, SEESA President Department of Slavic Languages and Literatures CB#3165, 425 Dey Hall University of North Carolina Chapel Hill, NC 27599-3165. Applicants will be notified by May 30, 1998. SEESA is an affiliate of the AAASS. ********************************************************************* Prof. Robert D. Greenberg Office phone: (919) 962-7550 Dept. of Slavic Languages and Literatures Office FAX: (919) 962-2278 CB# 3165, 425 Dey Hall Home phone: (919) 929-0563 University of North Carolina e-mail: greenberg at unc.edu Chapel Hill, NC 27599-3165 http://www.unc.edu/~rdgreenb From SRogosin at aol.com Thu Feb 12 06:58:41 1998 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Thu, 12 Feb 1998 01:58:41 EST Subject: Slavic, Slavonic, Sclavic Message-ID: Regarding the recent discussion of Slavic vs. Slavonic, can anyone shed light on "Sclavonic," a form that apparently was in wide use in the early and middle 19th century? I have seen many usages of this term in descriptions of travels to Russia in this time period. "The next advantage of the Russian Church over the Italian, is the performance of the divine offices in a known tongue, the Sclavonic..." S. S. Hill _Travels in Siberia_ Vol. 1 London: Longman, Brown, Green and Longmans, 1854, p. 72 ___________ Serge Rogosin 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 tel. & fax (718) 479-2881 e-mail: srogosin at aol.com From GREENBRG at KUHUB.CC.UKANS.EDU Thu Feb 12 07:23:53 1998 From: GREENBRG at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Thu, 12 Feb 1998 02:23:53 EST Subject: Job announcement: 3/4-time Polish lang. & lit. Message-ID: Visiting Assistant Professor of Polish Language and Literature , 3/4-time, beginning fall 1998; one-year, renewable for three years. Applicants should have: PhD by August 18, 1998; native or near-native competence in Polish and English; language teaching experience; strong committment to research and publication. Experience in teaching at a North American institution of higher learning desirable. Salary $25,000 - $26,000 for 3/4-time. Send letter of application, up-to-date c.v., samples of recent publications and teaching evaluations, and three current letters of recommendation, at least two of which should speak to teaching ability. Send to Prof. Stephen J. Parker, Slavic Languages and Literatures, University of Kansas, Lawrence, KS 66045-2174. Deadline April 3, 1998. EO/AA employer. ================================= Marc L. Greenberg Slavic Dept. 2134 Wescoe Hall University of Kansas Lawrence, KS 66045-2174, USA Tel. 913-864-3313 Fax 913-864-4298 E-mail: m-greenberg at ukans.edu From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Wed Feb 11 21:49:26 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Wed, 11 Feb 1998 22:49:26 +0100 Subject: pol, polu, polovina -- a riddle with it Message-ID: That is not really connected with the theme, but I came across it by chance: To blin, to polblina... (Luna) It was given as one of many examples of Russian "anagrammatic" riddles, in V.N. Toporov, K issledovaniju anagrammaticheskih struktur, 235 in Issledovanija po strukture teksta, otv. red. T.V. Civ'jan, Nauka, Moskva 1987. Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Thu Feb 12 12:45:34 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Thu, 12 Feb 1998 13:45:34 +0100 Subject: The Oslo Corpus of Bosnian Texts Message-ID: Forwarded from the CORPORA list: > >THE OSLO CORPUS OF BOSNIAN TEXTS > >We are pleased to announce that the first version of the Oslo Corpus of >Bosnian Texts is now available on the Internet. > >The Oslo Corpus of Bosnian Texts consists of approximately 1.5 million >words from different genres: fiction, essays, children's stories, folklore, >islamic texts, legal texts, and newspapers and journals. The texts are >written by authors from Bosnia and Herzegovina and have for the most part >been written and published in the 1990s. To some extent, it can serve as a >basis for research on the post-war language of Bosnia and Herzegovina. > >The corpus has been encoded with the IMS Corpus Workbench (developed at the >Institut fur Maschinelle Sprachverarbeitung at the University of >Stuttgart). The Text Laboratory has provided a suitable web interface. The >corpus is thus easily accessible for queries from the Internet. > >The corpus is only available for research purposes, and anyone wanting to >use it must state this purpose explicitly by following the instructions >given on the appropriate web-pages. > >General information about The Oslo Corpus of Bosnian Texts (including >information about contents and how to get permission) can be found on these >sites: > > In English: http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Corpus.html > In Bosnian: http://www.tekstlab.uio.no/Bosnian/Korpus2.html > > > > >--------------------------------------------------------------------------- >Dr.philos.Janne Bondi Johannessen Tel: + 47-22 85 68 14 >The Text Laboratory E-mail: jannebj at hedda.uio.no >Department of Linguistics Fax: +47-22 85 69 19 >University of Oslo Internet: http://www.hf.uio.no/tekstlab >P.O.box 1102 Blindern >N-0317 Oslo, Norway >--------------------------------------------------------------------------- > -- Kjetil Raa Hauge, U. of Oslo. Phone +47/22856710, fax +47/22854140 -- (this msg sent from home, phone +47/67148424) From prunic at serbski-institut.lusatia.de Thu Feb 12 14:46:12 1998 From: prunic at serbski-institut.lusatia.de (Christian Prunitsch) Date: Thu, 12 Feb 1998 15:46:12 +0100 Subject: polish internet papers Message-ID: I4m searching for www-sites of polish newspapers and magazines. As far, I4ve only found "Gazeta Wyborcza" and "Zycie Warszawy"; I would be interested, though, in "Polityka" or "Wprost" as well. Can anyone help me? Thanks in advance, Christian Prunitsch -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 210 bytes Desc: Visitenkarte f|r Christian Prunitsch URL: From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Feb 12 15:17:21 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 12 Feb 1998 10:17:21 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 10 Feb 1998 to 11 Feb 1998 (#1998-41) In-Reply-To: <199802120516.AAA08197@post-ofc03.srv.cis.pitt.edu> Message-ID: Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From dpbrowne+ at pitt.edu Thu Feb 12 15:22:09 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 12 Feb 1998 10:22:09 -0500 Subject: Russian Club Message-ID: I *do* hope everyone POUNCES on this opportunity to promote Russian! Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Thu Feb 12 18:23:05 1998 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Thu, 12 Feb 1998 10:23:05 -0800 Subject: Last Call: FASL 1998 Message-ID: FINAL CALL for Papers: Seventh Annual Workshop on Formal Approaches to Slavic Linguistics (FASL) Conference dates: May 8-10, 1998, at the University of Washington, Seattle Guest speakers: Johanna Nichols, "Slavic Reflexivization in Comparative Perspective" Barbara Partee, "Copula Inversion Puzzles in English and Russian" David Pesetsky, "Lifestyles of the _Which_ and Famous: How English is Really Bulgarian" EXTENDED DEADLINE for receipt of abstracts: February 25, 1998 Abstracts are invited for 20-minute presentations on topics dealing with formal aspects of any area of theoretical Slavic linguistics (synchronic or diachronic), including syntax, semantics, morphology, phonology, discourse analysis, and psycholinguistics. Presentations will be followed by a 10-minute discussion period. Send 6 copies of a ONE-PAGE ANONYMOUS abstract to the postal address below. No e-mail submissions will be accepted. Faxed submissions will be accepted only in emergency situations, and only if prior notice is sent by e-mail. Please include ONE 3x5 card with: 1) title of paper 2) your name 3) address and affiliation 4) telephone and/or fax numbers 5) e-mail address Mail to: FASL VII Committee Dept. of Slavic Languages and Literature Box 353580 University of Washington Seattle, Washington 98195 USA Questions? E-mail: fasl7 at u.washington.edu Telephone: 206-543-6848 Fax: 206-543-6009 Persons interested in attending FASL VII are invited to register their e-mail and/or mailing addresses at the conference address above. E-mail is the preferred means of communication for all business except abstract submission. 1998 FASL website: http://darkwing.uoregon.edu/~russian/fasl.html From kel1 at columbia.edu Thu Feb 12 19:37:05 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Thu, 12 Feb 1998 14:37:05 -0500 Subject: Lecture by Czech Senators Message-ID: The East Central European Center and The Czech Consulate General In New York City are pleased to announce a lecture on "Seeking Justice in Times of Transition" by Vaclav Benda, Senator Jaroslav Musial, Senator Czech Republic Thursday, February 19, 1998 9-10:30 am. 1512 International Affairs Building Columbia University From fogelson at falcon.cc.ukans.edu Thu Feb 12 14:50:05 1998 From: fogelson at falcon.cc.ukans.edu (Todd Foglesong) Date: Thu, 12 Feb 1998 14:50:05 +0000 Subject: Univ Kansas Update conference Message-ID: ANNOUNCING: 4th Russian & East European UpDate Conference "RUSSIA BEYOND 2000" Jointly Sponsored by the Center for Russian and East European Studies at the University of Kansas, Johnson County Community College, and International Relations Council of Kansas City on Saturday 14 March 1998 at Johnson County Community College, Overland Park, Kansas For registration information, contact the Center for Russian and East European Studies E-mail: CREES at kuhub.cc.ukans.edu or phone 785-864-4236 Regular registration fee: $20 Student registration fee: $15 includes: * educational program with nationally-known authorities in the field * materials and information packet * coffee, tea, soda, etc. * wine and hors d'oeuvres reception Lunch (with keynote speaker Dr. Shiriaev): $12 Choice of Chicken with Mushroom-Dijon Sauce or Vegetarian Pasta Primavera CONFERENCE SCHEDULE: 8:30 am Sign in (coffee and rolls available) in 233 GEB, JCCC 9:00 am Welcome and Introduction: Maria Carlson, Director Center for Russian and East European Studies, University of Kansas Marilyn Gaar, Professor of Political Science, Johnson County Community College 9:15 am Keynote: Marshall Goldman, Wellesley College "Will Russia Join the West?" Discussion and audience questions and answers 10:15 am Coffee Break (Coffee, ice water, tea, assorted rolls) 10:30 am Panel: Beyond 2000: State, Law, and Economy State and Law: Todd Foglesong, REES, KU Civil Society and State: John Ishiyama, Political Science, Truman State University State and Economy: Roger Pajak, National Security Advisor for Russian, East European, and Middle East Affairs in the Office of the Secretary of the U.S. Dept. of the Treasury Questions and Answers: Goldman, Foglesong, Ishiyama, Pajak Noon - 1:30 pm Lunch break 12:15 pm Luncheon Speaker: Boris Shiriaev, St. Petersburg University Institute for Foreign Relations: "Russia Beyond 2000: An Insider's Assessment" 1:45 pm Keynote: Tim McDaniel, Professor of Sociology, UC-San Diego: "The Future of the Russian Idea" Questions and Answers 2:45 pm Break (Coffee, soft drinks, ice water) 3:00 pm Panel: Beyond 2000: Culture and Society The Society to Come: Eric Hanley, Sociology, KU The Shifting Cultural Context: William Comer, Slavic Languages and Literatures, KU Spiritual and Moral Values: Father Leonid Kishkovsky, Orthodox Church in America 5:30 - 7:00 pm Wine & Hors d'oeuvres Reception at the Doubletree Inn, 10100 College Boulevard, Overland Park, KS Dr. Todd Foglesong Assistant to the Director Center for Russian and East European Studies University of Kansas From fogelson at falcon.cc.ukans.edu Thu Feb 12 14:55:08 1998 From: fogelson at falcon.cc.ukans.edu (Todd Foglesong) Date: Thu, 12 Feb 1998 14:55:08 +0000 Subject: study art history at Hermitage Message-ID: Art History Program in St. Petersburg, Russia, Summer 1998 The University of Kansas announces an Art History Program with the Benois Institute at the Hermitage Museum in St. Petersburg, Russia for the Summer of 1998. This program will afford art history students with a unique and unprecedented opportunity to study INSIDE the Hermitage and work DIRECTLY with its collections. The program will last four weeks; it includes lectures (in English) on Hermitage masterpieces in Western Art in the morning and opportunities to work with unexhibited collections in the Hermitage in the afternoon. There will also be introductory Russian lessons and four excursions to the major architectural monuments and palaces of St. Petersburg. ESTIMATED COST: $2,750 NB: This figure includes Tuition, Accomodations (home-stays), and Meals, BUT NOT: Airfare (~$1,200), Visa Fee (~$75), and any spending money participants wish to bring. DATES: May 20 – June 20, 1998. This program is designed for graduate students and junior faculty; however, applications from advanced undergraduates will also be considered. Participants will earn 6 hours of credit. The programs will be administered by the Center for Russian and East European Studies in conjunction with the Department of Art History and Office of Study Abroad at KU, and the Benois Institute of St. Petersburg. For further information on cost and dates, contact Professor Maria Carlson, Director, Center for Russian and East European Studies, University of Kansas, 106 Lippincott Hall, Lawrence, KS, 66045 (tel. 785-864-4236, crees at kuhub.cc.ukans.edu). Dr. Todd Foglesong Assistant to the Director Center for Russian and East European Studies University of Kansas From drewniany at iname.com Thu Feb 12 23:36:11 1998 From: drewniany at iname.com (Peter Drewniany) Date: Thu, 12 Feb 1998 23:36:11 +0000 Subject: polish internet papers In-Reply-To: <34E30B34.C5F95E93@serbski-institut.lusatia.de> Message-ID: I4m searching for www-sites of polish newspapers and magazines. As far, I4ve only found "Gazeta Wyborcza" and "Zycie Warszawy"; I would be interested, though, in "Polityka" or "Wprost" as well. Can anyone help me? Thanks in advance, Christian Prunitsch --------------------------- I don't know about "Polityka" or "Wprost", but you might also be interested in checking out "Rzeczpospolita" at: I'd also like to know about any other Polish newspapers or magazines on the web. Peter Drewniany From dpbrowne+ at pitt.edu Fri Feb 13 03:04:35 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 12 Feb 1998 22:04:35 -0500 Subject: ISO Aesop Center in Moscow (fwd) In-Reply-To: <19980213003242.16487.qmail@hotmail.com> Message-ID: If anyone is familiar with the Aesop Center in Russia (I think it's an English instruction school) please contact this gentleman with the information. Thanks! Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu On Thu, 12 Feb 1998, gary widland wrote: > Dear Mr. Browne, > > I refer to a posting from a year ago regarding a position open teaching > English in Moscow at the AESOP Center. > > Are you able to tell me if this institution still exists, and if so, how > I can contact them? I'm interested in that or other positions teaching > English in Moscow. I don't speak Russian but would like to learn. > > I have BA, MFA, ESL teacher training, experience teaching in Tokyo. > > Thank you for your time, and I look forward to your reply. > > Sincerely, > > Gary Widland > > gwidland at hotmail.com > > ______________________________________________________ > Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com > From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Fri Feb 13 06:44:08 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Fri, 13 Feb 1998 09:44:08 +0300 Subject: tear-jerker Message-ID: ---------- > oT: R_L > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: tear-jerker > dATA: 11 FEWRALQ 1998 G. 21:24 > > At 08:06 PM 2/10/98 -0500, you wrote: > >---------------------- Information from the mail header > ----------------------- > >Sender: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > > > >Poster: Richard Sylvester > >Subject: tear-jerker > >--------------------------------------------------------------------------- > ---- > > > >The word is obviously a witty play on "sokovyzhimalka", > >a juice-squeezer. I wrote Bruce about this earlier, > >but it surprises me that native Russians don't catch it, > >even if they've never heard it. > Obviously so. I've forgot to write about it. > To Jurij Lotoshko - unlike "slezovyzhimalka", your example was more or less > common in slang (80th, I guess). Slang, vesht'ajemyj s ekranov televizorov.... (Fil'm pokazyvals'a po central'nomy televediniju) Prichem etot okkazionalizm, po-vidimomu, motivirovan anglijskim jazykom, poskol'ku on perevodit repliku odnogo iz glavnyx gerojev (scena na krushe doma, v kotoroj uchastvujut dva mlodyx geroja (im byo let 17) ix, podruzhka i policejskij... Voobshte dl'a russkogo razgovornogo jazyka ne xarakterny stol' mnogoslozhnyje slova (slova, sosotojashtije iz neskol'kix slogov) > > ********************************************************************* > Roman Leibov * > * > ******************************* * > Vene kirjanduse kat., Ulikooli 18-a, Tartu Ulikool, Tartu, EE2400, * > Estonia. * > Day phone: (3727)465353 * > * > ******************************* * > Home address: * > * > Po^hja pst. 17-75. Tartu. EE2400. Estonia * > Phone: (3727)339478 * > ******************************* * > http://www.ut.ee/teaduskond/Filosoofia/VeneSlaavi/rl.html * > ********************************************************************* From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Fri Feb 13 06:52:40 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Fri, 13 Feb 1998 09:52:40 +0300 Subject: polish internet papers Message-ID: ---------- > Nr: Christian Prunitsch > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: polish internet papers > D`r`: 12 tebp`k 1998 c. 17:46 > > I4m searching for www-sites of polish newspapers and magazines. As far, > I4ve only found "Gazeta Wyborcza" and "Zycie Warszawy"; I would be > interested, though, in "Polityka" or "Wprost" as well. Can anyone help > me? > Thanks in advance, > Christian Prunitsch Regularna redystrybucja bez zgody redakcji zabroniona. Dopuszczamy obrot pojedynczymi numerami archiwalnymi. Prenumerata: na zyczenie. Dystrybucja: automatyczna lista dystrybucyjna e-mail oraz Usenet news: pl.gazety.donosy Zamowienia prosimy przysylac na adres podajac jako tresc listu (nie w naglowku) linie: subscribe Donosy-L Imie Nazwisko Zamowienie musi byc wyslane z adresu, na ktory prenumerata jest zamawi Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Fri Feb 13 07:37:37 1998 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Thu, 12 Feb 1998 23:37:37 -0800 Subject: jobs combining math and Russian? Message-ID: I'm forwarding this inquiry on behalf of an undergraduate student who's double-majoring in math and Russian. She is looking for types of internships and permanent jobs which would allow her to use her skills in both these fields. If anyone has any suggestions, could you please contact me off-line. Thanks! Cynthia Vakareliyska ----------------------------------------------------------------------- C. M. Vakareliyska vakarel at oregon.uoregon.edu Associate Professor of Slavic Linguistics tel. (541) 346-4043 Department of Russian fax (541) 346-1327 University of Oregon Eugene, OR 97403-1262 From vakarel at OREGON.UOREGON.EDU Fri Feb 13 08:52:18 1998 From: vakarel at OREGON.UOREGON.EDU (c. vakareliyska) Date: Fri, 13 Feb 1998 00:52:18 -0800 Subject: Summer intensive Bulgarian course Message-ID: Intensive First-Year Bulgarian University of Oregon Summer Session June 22 - August 14, 1998 The University of Oregon Department of Russian will be offering an intensive course in first-year Bulgarian during the 1998 summer session (subject to minimum enrollment requirements). Course description at http://darkwing.uoregon.edu/~russian/bgsummer.htm For further information and registration, contact: Department of Russian University of Oregon Eugene, OR 97403-1262 e-mail: russian at darkwing tel. (541) 346-4078 fax (5410 346-1327 Registration deadline: May 1, 1998 From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Fri Feb 13 14:32:41 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Fri, 13 Feb 1998 15:32:41 +0100 Subject: polish internet papers In-Reply-To: <199802131250.JAA24158@tversu.ru> Message-ID: > I would be > interested, though, in "Polityka" or "Wprost" as well. Can anyone help > me? > Thanks in advance, > Christian Prunitsch > http://www.wprost.pl/ --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From kel1 at columbia.edu Fri Feb 13 15:04:34 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Fri, 13 Feb 1998 10:04:34 -0500 Subject: Spring Events Message-ID: The Harriman Institute 420 West 118th Street, 12th Floor, New York, NY, 10027 Telephone 212-854-4623, Fax: 212-666-3481 http://www.columbia.edu/cu/sipa/REGIONAL/HI/home.html Lectures begin at 12:00 noon and are held in Room 1219 International Affairs Building (IAB), 420 West 118th Street between Amsterdam Avenue and Morningside Drive, unless otherwise indicated. February 23. Gabriel Gorodetsky, (University of Tel Aviv, Israel,) �Who Was Planning to Attack Whom: Stalin and Hitler in June 1941?� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 24. Joan Neuberger, (Director, Russian and East European Program, University of Texas at Austin,) �Einstein, Ivan the Terrible and Stalinist Cultural Politics.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 25. A new series presented by Columbia University�s �U.S. Department of Education�s East European, Russian and Eurasian National Resource Center,� (EERENRC,) in association with Teacher�s College�s International and Transcultural Studies Department.: Looking at East Central Europe, Eurasia and the Former Soviet Union as seen �Through the Eyes of Educators.� � Series I: �Reforms and Results in the Educational systems Since 1989.� Panel discussion. 116 Main Hall, Teachers College, 3:30-5:00pm. February 26. Gillian Caldwell, (Global network, Washington, DC,) �Trafficking Women in Eastern Europe.� Room 1219 IAB, 12:15-2:00pm. Prof. Arati Rao to chair. March 2. Istvan Gabor, (Budapest University of Economics,) �Labor Markets in Post Socialist Hungary.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. March 2. The University Seminar on Post-Communist States, Societies, and Economies is pleased to announce a series entitled: �Three Perspectives on the Baltic States.� Series I: �Was Estonia Rocking the Boat? Paradise Regained, 1988 to 1992.� Speaker: Ambassador Trivimi Velliste, [Permanent Representative of the Republic of Estonia to the United Nations (1994 to present) and former Minister for Foreign Affairs (1992-94)]. By reservation only, please call the East Central European Center at 854-4008. 1512 IAB. March 5. Sherry Hour/Book Party. Join us as Prof. Edward Allworth releases his book, The Tatars of Crimea. 4:00-6:00pm. Room 1228. March 12. We invite the legal, financial, education and business community in New York to participate in our next Executive Briefing, �Real Estate Opportunities for Western Investment: Problems and Solutions,� Topics include: An overview of the Russian market and the trends in construction materials and services; Company accounts of their experiences in Russia�s regions; and Russian company perspectives on the market. Contact Susan Gold, (Associate for Business Development,) 212-854-4623. 12:00-3:00pm, Patterson Belknap Webb & Tyler, LLP, 1133 Avenue of the Americas, New York, NY 10036. The Harriman Institute Executive Briefings are held in cooperation with the American Chamber of Commerce in Russia, the US-Russia Business Council, and American and international corporations active in these regions. March 23. Mykhailo Kirsenko, (Professor, Department of History, Faculty of Humanities, National University of Kyiv-Mohyla Academy and Head of Kyiv branch, International Federation of the Institutes of East Central Europe,) �East-Central Europe: Tradition of Mutuality and Prospects for Ukraine.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. March 25. The Director's Seminar is open to faculty, students and general public. The Seminar's goal is to inform the Harriman community of its faculty's current work/research in progress. Seminar's Speaker: Peter Juviler, Professor of Political Science, Barnard and Co-Director, Center for the Study of Human Rights. �Community, Stability & Rights: Eastern Europe and the Former USSR.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. March 25. The second of a new series presented by Columbia University�s �U.S. Department of Education�s East European, Russian and Eurasian National Resource Center,� (EERENRC,) in association with Teacher�s College�s International and Transcultural Studies Department: 'Looking at East Central Europe, Eurasia and the Former Soviet Union as seen �Through the Eyes of Educators.�' � Series II: �Curriculum and Policy Changes in the Last Decade.� Panel discussion. 271 Grace Dodge Hall, Teachers College, 12:00-2:00pm. March 27-29. Arden House Conference. �Has Russia Finally Turned the Political and Economic Corner?� To shed some light on some of these concerns, the Davis Center (formerly the Russian Research Center) of Harvard University and the Harriman Institute of Columbia University will sponsor the 21st Annual Arden House Conference on the weekend of March 27th - 29th, 1998. The theme of our conference will be "Has Russia Finally Turned a Political and Economic Corner?" Among the presenters this year will be Stanley Fischer, the First Deputy and Managing Director (the Number Two man) of the International Monetary Fund, who is playing a very direct and active role in Russia, Grigory Yavlinsky, presidential candidate and the Chairman of the Yobloko Party and a member of the Russian Duma, and Vladimir Lukin, the former Russian Ambassador to the U.S. and a Duma member. We will also present members of the business community, particularly from the financial sector, as well as representatives from the petroleum and consumer goods industries. In addition, of course, we will have scholars from both the Davis Center and the Harriman Institute. For more information contact Marshal Goldman, (617)-495-8900, at the Davis Center, Harvard University Arden House, Harriman, New York. See their Website for more information. http://www.fas.harvard.edu/~daviscrs/ardenhouse.html March 30. The University Seminar on Post-Communist States, Societies, and Economies is pleased to announce a series entitled: �Three Perspectives on the Baltic States.� Series II: �Why Can't the Balts Get Along? Three States, Three Cultures, Three Futures.� Speaker: Dr. Paul Goble, (Publisher, RFE/RL Newsline, former State Department analyst, Baltic Desk Officer and Adviser to the Secretary of State on Soviet Nationality Issues.) By reservation only, please call the East Central European Center at 854-4008. 1512 IAB. April 2. Sherry Hour. Come join the Harriman community as they host a Sherry Hour. 4:00-6:00pm. Room 1228. April 8. The Director's Seminar is open to faculty, students and general public. The Seminar's goal is to inform the Harriman community of its faculty's current work/research in progress. Seminar's Speaker: Christina Kiaer, (Assistant Prof, Art History CU,) �Title to be announced.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. April 14. Dr. Lynn Visson, (United Nations,) �Wedded Strangers: Russian�American Marriages.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. April 16 through 19. ASN Convention, (Association for the Study of Nationalities.) REGISTRATION. Registration fees are $25 for ASN Members, $40 for Non-Members and $10 for Students. Registration will be waived for students if they become ASN Members (at the student rate of $25). All participants have to register. The registration booth will open on Friday, April 17th, on the 15th floor of IAB. Participants are expected to pre-register. PANELS. Participants will receive full information on their panel by email/fax. Participants who deliver a paper will have to send a copy of their paper to Dominique Arel, the Program Chair, either by regular mail (Watson Institute, Brown University, Two Stimson Ave., Box 1970, Providence, RI 02912, USA) or email (darel at brown.edu, by attachment) at least one week before the convention. All presentations are expected to be based on papers, except for roundtables. If you have any question regarding the convention, do not hesitate to contact us. Inquiries regarding panels should be addressed to the Program Chair Dominique Arel (darel at brown.edu, 401 863 9296, 401 863 1270 fax). Inquiries regarding organizational matters should be addressed to the Director Alexander J. Motyl (ajm5 at columbia.edu, 212 854-4377, 212 666-3481 fax). April 20. Frank Sysyn, (Professor CIUS, Alberta, Canada,) �The Khmelnytsky Uprising.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. April 20. The University Seminar on Post-Communist States, Societies, and Economies is pleased to announce a series entitled: �Three Perspectives on the Baltic States.� Series III: �The Baltic Dimension of European Security.� Speaker: Dag Hartelius, [Vice President for the European Security Program, Institute for EastWest Studies (currently on leave from the Swedish Ministry of Foreign Affairs; extensive work on Soviet, Russian, and Baltic affairs has included diplomatic assignments to Leningrad and Moscow.)] By reservation only, please call the East Central European Center at 854-4008. 1512 IAB. April 23. Michael McFaul, (Stanford University,) �Financial Industrial Groups in Russia.� Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. Co-sponsored by the Arnold Saltzman Center for the Study of Constitutional Democracies. April 24 & 25. Annual Russian Institute & Harriman Alumni Conference. �The Harriman Institute Goes to Washington: Fifty years of Political, Economic and Social Policy Making.� Renew old acquaintances from the Russian Institute and Harriman Institute past and present. For more information contact Susan Holmes, Program Officer, (212) 854-8487 or sh42 at columbia.edu. April 24. The third of a new series presented by Columbia University�s �U.S. Department of Education�s East European, Russian and Eurasian National Resource Center,� (EERENRC,) in association with Teacher�s College�s International and Transcultural Studies Department.: Looking at East Central Europe, Eurasia and the Former Soviet Union as seen �Through the Eyes of Educators.� � Series III: All-Day program in conjunction with the American Hungarian Educators� Association. The program will include lectures and discussions on NATO, Hungarian literature and language and more. Lunch will be provided, and there will be a performance by Hungarian folk dancers. 1501 IAB. REGISTRATION IS REQUIRED. TO REGISTER CONTACT DR. MAZZARA @ (212)854-4008. May 13. Annual Harriman Institute / Associated Press Conference. �Capitalism Russia Style: Market Reforms�Uncivil Society?� For more information contact Susan Holmes, Program Officer, (212) 854-8487 or sh42 at columbia.edu. From sipkadan at hum.amu.edu.pl Fri Feb 13 20:35:43 1998 From: sipkadan at hum.amu.edu.pl (Danko Sipka) Date: Fri, 13 Feb 1998 20:35:43 +0000 Subject: Polish newspapers Message-ID: Here is a small list of Polish newspapers available on the Net including those the query was about. Prasowka, cotygodniowy przeglad polskiej prasy Polish publications Donosy Dziennik Ludowy Gazeta Bankowa Gazeta Polska Gazeta Uniwersytecka Gazeta Wyborcza ISI Kurier Plus Pigulki Polska Agencja Prasowa (PAP) Proletaryat Relax Rzeczpospolita Super Express Tygodnik Angora Wprost Zycie Warszawy Zycie Warszawy Much more is availabe and if you are interested in any particular newspaper/journal, just go to one of the search engines from this list below and find it. AltaVista Yahoo Lycos Northern Light The did-it.com Detective Magellan WebCrawler WebPromote OpenText Planet Search Excite HotBot LinkStar Looksmart Infoseek UsenetNews and Search Microsoft Internet Explorer Gobib Danko Sipka, Visiting Professor Slavic Department of the AMU, Poznan, Poland e-mail: sipkadan at hum.amu.edu.pl WWW: http://www.amu.edu.pl/~sipkadan/ja.htm From nyuka at Claritech.com Fri Feb 13 23:14:11 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Fri, 13 Feb 1998 18:14:11 -0500 Subject: Russian and English vocabulary Message-ID: Could anybody help me to figure out how big are vocabularies of English and Russian languages? Thank you very much. Natalia Kamneva From ammarsh at socrates.berkeley.edu Fri Feb 13 23:27:31 1998 From: ammarsh at socrates.berkeley.edu (ammarsh at socrates.berkeley.edu) Date: Fri, 13 Feb 1998 15:27:31 -0800 Subject: Images of Cyberspace in Russian Prose In-Reply-To: <73EB2396D59FD0118EA90000929697A3282C3F@WOTAN> Message-ID: I am attempting to put together a lecture on gender and the Internet in Russia. I would like to include an example or two of Russian prose fiction that depicts the Internet, cyberspace, etc. So far, however, I have had no luck in locating anything. Is anyone aware of any such prose pieces? For the sanity of all subscribed to this listserv, please respond to me off-list. Thanks in advance for your help with this one! Ann Marsh-Flores Slavic Languages and Literatures 6303 Dwinelle Hall #2979 U.C. Berkeley ammarsh at socrates.berkeley.edu From keenan at fas.harvard.edu Sat Feb 14 00:12:56 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (keenan at fas.harvard.edu) Date: Fri, 13 Feb 1998 19:12:56 -0500 Subject: No subject Message-ID: Someone recently asked about the use of inverted word order for approximations in "Old Russian." In general, I think it is there,how early I can't say at the moment. I came across an example of a related formula, "tomu nyne goda s tri," in Kotkov et al., _Moskovskaia delovaia i bytovaia pis'mennost'_, p. 219. Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From margadon at quicklink.com Thu Feb 12 09:25:12 1998 From: margadon at quicklink.com (A & Y) Date: Thu, 12 Feb 1998 04:25:12 -0500 Subject: Images of Cyberspace in Russian Prose Message-ID: Despite your request to respond off the list, I think that everyone would benefit from the following URL - it's a link to ART-TENETA - a literary contest taking place on the web. It's a treasure! There's no doubt a number of contestants are very promising - and it is likely they will be judged accordingly and evaluated fairly, for the contest's committee (jury) consists of such well-known figures as Boris Strugatsky, Alexander Zhitinsky, Andrey Bitov, Aleksandr Kushner, Mihail Chulaki and several others. It's very likely that the future of Russian literature (at least, in part) will be born or is being born already on the Internet. Here's the address for ART-TENETA: http://www.art.spb.ru/konkurs/ (I would recommend to take note of Aleksey Andreev - he's one of the most talented persons of creative word of his generation - he's 26. See his "Setera", for example - manifest setevoy literatury). As for more sources on Russian writing that depicts the Internet, try: http://www.zhurnal.ru/ - Vestnik setevoy (russkoy)kul'tury http://kulichki.rambler.ru/XpomoiAngel/html/ - novel "HTML" by Aleksandr Romadanov. I haven't read, so I'm not sure whether it pertains to the net, but I assume that it does from the title. Best wishes, Yelena Kachuro >I am attempting to put together a lecture on gender and the Internet in >Russia. I would like to include an example or two of Russian prose >fiction that depicts the Internet, cyberspace, etc. So far, however, I >have had no luck in locating anything. Is anyone aware of any such prose >pieces? > >For the sanity of all subscribed to this listserv, please respond to me >off-list. Thanks in advance for your help with this one! > > >Ann Marsh-Flores >Slavic Languages and Literatures >6303 Dwinelle Hall #2979 >U.C. Berkeley >ammarsh at socrates.berkeley.edu > From sher07 at bellsouth.net Sat Feb 14 09:45:49 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Sat, 14 Feb 1998 03:45:49 -600 Subject: Four New Russian Radio Channels Message-ID: Dear Colleagues: Four new Russian radio channels have joined the growing list of Russian broadcasts on the Internet. These are actually audio simulcasts of Russian TV broadcasts of the NTV Network of Moscow. They include NTV Music, NTV Sport, NTV Our Movies and NTV World Movies. You'll need RealAudio or RealPlayer (which is of course FREE from www.real.com. The address can be found at the Geocities List under Russian Radio-Video (Active) on my web site at: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From eproffer at worldnet.att.net Sat Feb 14 14:11:57 1998 From: eproffer at worldnet.att.net (Ellendea Proffer) Date: Sat, 14 Feb 1998 14:11:57 +0000 Subject: Russian and English vocabulary Message-ID: Vladimir Nabokov wrote on this issue in several places, one of which is in the commentary to Onegin. From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Sun Feb 15 09:14:00 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Sun, 15 Feb 1998 10:14:00 +0100 Subject: Etymological conference -- Krk, Croatia, November 1998 Message-ID: Fourth Skok etymological conference will be held on November 6--7, 1998, in the city of Krk. The last Dalmatophone, Tone Udaina Burbur, died in 1898. He spoke Vegliote, a dialect of the Dalmatian language. Vegliote was spoken in the island of Krk (city of Krk = Vegliote _Vekla_, from Lat. _civitas vetula_; Vegliote _Vekla_ gave Italian _Veglia_), in Croatia. As you can read in Matteo Giulio Bartoli's _Das Dalmatische_ II (Wien 1906; modified writing) -- naNka join dei sinyáuri noN sapája favlúr iN veklisún. "Neanche uno dei signori non sapeva parlar in vegliesano." (7/8) -- said Tone Udaina Burbur. In connection with the 100th aniversary of the death of Tone Udaina Burbur and the Dalmatian and Vegliote language, _Fourth Skok etymological conference_ will be held on November 6--7, 1998, in the city of Krk. Linguists working with Adriatic, Croatian, Mediterranean and general themes of the etymological theory and praxis, are invited to submit their contributions. Interested linguistist should send their registration (with the title of the paper and a short summary), to the following address: Razred za filoloske znanosti HAZU Odbor za etimologiju (za IV. Skokove etimoloske susrete) Ul. Andrije Hebranga 2 HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia (or e-mails). Deadline: June 15, 1998. If it is not possible to you to take part in the conference, your paper would be read. Please, inform other colleagues! Sorry, your trip to Croatia and stay in Krk can not be paid by Croatian Academy. Petar Skok etymological conference is a conference held by Croatian Academy of Sciences and Arts (Pula 1994, Zadar 1990, Zagreb 1986). Petar Skok (1881--1956) was a great Croatian linguist. He worked mostly in Romanic languages, in Balkan linguistics (Vulgar Latin, Dalmatian, Romanisms in Croatian and other languages). -- He wrote Etimologijski rjecnik hrvatskoga ili srpskoga jezika (1971--74), Pregled francuske gramatike (1939), Francuska knjizevnost XIX. i XX. vijeka (1939), Osnovi romanske lingvistike (1940). -- He wrote about 520 articles and books (340 in linguistics). -- See more f.e. in Zarko Muljacic, Petar Skok come linguista, in Richard Baum et al. (ed.), Lingua et Traditio. Geschichte der Sprachwissenschaft und der neueren Philologien. Festschrift fuer Hans Helmut Christmann zum 65. Geburtstag, G. Narr Verlag, Tuebingen 1994. Contacts: prof. dr. Vojmir Vinja /president of the etymological committee/ Frana Alfirevica 43 HR-10000 Zagreb vojmir.vinja at public.srce.hr For more information about lodging in Krk, please contact: prof. dr. Goran Filipi Koparska 70 HR-52100 Pula tel. +385-(0)52-501374 gfilipi at pefpu.hr More informations also in http://mahazu.hazu.hr/LingResIn/Skok4.html (after March 16, 1998). Sent by Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr From aisrael at american.edu Sun Feb 15 15:13:32 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Sun, 15 Feb 1998 10:13:32 -0500 Subject: absurd Message-ID: Dear Seelangers: Here is a message I received from a West European friend and a colleague. >Strana absurda kak byla tak i ostalas', tol'ko eshe mafioznost' na >gosudarstvennom urovne pribavilas'. Xochesh poslushat' pro moi >prikliuchenija v konsul'stve? Bojus' otobju u tabia oxotu exat', esli >eshe sobiraeshsia. Ja-to sobralas' s buxty-baraxty, reshivshis' v >poslednij moment. Prosit' ljudej chtoby vyslali priglashenie bylo uzhe >pozdno. Znachit, dlia turisticheskoj vizy nuzhno brat' gostinicu. Nashla >v kataloge v turagentstve udivitel'no deshevuju po sravneniju s >ostal'nymi (nemnogimi) v spiske. Gostinica Sovetskaja na Lermontovskom >prospekte. Po sxodnoj cene: 69$ za noc'. Beru do 23-go, poskol'ku bilet >tuda u menia v S. Peterburg na 20-e (na perekladnyx cherez Berlin), a >obratnyj, na 24-e, iz Moskvy (obratnyx priamyx na tot den' ne bylo). >Dumaju noc' s 23go na 24 v poezde budu. Segodnia utrom prixozhu za >biletami i podtverzhdeniem na gostinicu. Vse OK. Beru bumazhki, mchus' v >konsul'stvo. Tam ob'avlenie: srok oformlenija viz - 2 nedeli, cena 60$. >No mozhno i za chas po cene 150$. Delat' nechego, proshu za cas. >Poguliala, prixozhu nazad. Tolstaja nakrashenaja do ushej blondinka v >okoshechke govorit: ne mozhem my vam dat' vizu, po dvum prichinam. >Vo-pervyx, govorit, gostinica Sovetskaja v MIDe ne zaregistrirovana. >Chto zhe, govorju, ona v turisticheskom kataloge delajet? A ona, >govorit, ran'she byla zaregistrirovana, a teper' vot, s 1998g. net. A >vo-vtoryx, govorit, gostinica u vas do 23-go, a vizu vy prosite do >24-go. Objasniaju pro nochnoj poezd i samolet iz Moskvy. Nichego, >govorit, znat' ne xotim. Meniajte gostinicu i berite do 24-go. Gonju >nazad v turagentstvo. A ostal'nye gostinicy v kataloge: Evropa, po 300$ >i vyshe za noch, Astorija, ne deshevle, da eshe Sheraton i neskol'ko >drugix, gde zvezd bol'she, chem na nebe. Samaja deshevaja okazalas' >Pribaltijskaja, po 150$ za noc'. Delat' nechego. Prishlos' brat', v tom >chisle i na tu noc', kogda ja v poezde budu exat'. Nu ne absurd li? >Poka ja tam sidela, vizovyj otdel, vestimo, zakrylsia. Ostaetsia eshe >ponedel'nik utrom, poslednij srok, t.k. potom oni otkryty tol'ko v sredu >utrom, a u menia zaniatija. Vot takie pirogi. Nostal'giej ja javno >nikogda stradat' ne budu, i tebe ne sovetuju. One really expects her to turn into a cockroach upon arrival. As the French say, Plus ça change, plus c'est la même chose. Alina Israeli P.S.This reminds me of a resume I received a year or two ago from Belorus. Its author promised to vastly improve our Russian program (although I doubt that he was well versed in the fall of jers), and my thoughts were: It would improve our program if the students did not feel that they were milked to the breaking point during their trip to Russia, and did not have to fight the absurdity every step of the way. Even the most enthusiastic loose their motivation after a semester in Russia. Yet, those who love the sense of the bizarre strive there. From sanchra at pantheon.yale.edu Sun Feb 15 20:35:50 1998 From: sanchra at pantheon.yale.edu (Christine Sandy (GD 1996)) Date: Sun, 15 Feb 1998 15:35:50 -0500 Subject: Dostoevsky/Zhivaia zhizn' Message-ID: Can anyone tell me the source in Dostoevsky's writing for his concept of "zhivaia zhizn'"? What are the other souces of the Russian notion of life as a value in general? Please respond to me at: sanchra at minerva.cis.yale.edu Thanks. From mrldorf at KUHUB.CC.UKANS.EDU Mon Feb 16 00:52:37 1998 From: mrldorf at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Mark R. Lauersdorf) Date: Sun, 15 Feb 1998 18:52:37 -0600 Subject: No subject Message-ID: Dear SEELANGS members, A colleague of mine in Slovakia is interested in obtaining a complete listing (with addresses) of North American institutions that offer graduate degrees in Slavic Languages. I know of several such listings that provide e-mail, WWW, and other such electronic coordinates for the departments, but I am unaware of a list of Slavic departments that provides good ol' postal addresses and phone/fax numbers. If anyone can direct me to such a list (either on-line or in hard copy), both my colleague and I would be very grateful. Thank you. Mark Lauersdorf ------------------------------------------------------------------------------ Dr. Mark R. Lauersdorf Dept. of Slavic Langs. and Lits. --- 2134 Wescoe Hall mrldorf at kuhub.cc.ukans.edu University of Kansas m-lauersdorf at ukans.edu Lawrence, KS 66045-2174, USA --- --- phone: 785-864-3313 (Slavic) fax: 785-864-4298 From sher07 at bellsouth.net Mon Feb 16 06:11:52 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Mon, 16 Feb 1998 00:11:52 -0600 Subject: Radio Mayak and Radio C Live on the Internet Message-ID: Dear Collleagues: Exciting news: The latest major newcomers are Radio Mayak (Moscow) and Radio C (Ekaterinburg). The address for Radio Mayak (Russian State Radio Station) is: http://www.radiomayak.ru/ You might have seen them on the GeoList on my website. However, due to technical problems, I couldn't evaluate the quality of their signal. I just picked them up tonight live and the sound quality was EXCELLENT. And LIVE. A wonderful addition to the growing numbe of live Russian stations on the Internet. Please note that Mayak radio uses RealPlayer 5.0, not 3.0 or 4.0 but RealPlayer 5.0, which is available for FREE from RealPlayer's site at: http://www.real.com In addition, a new station has arrived on the scene, Radio C from Ekaterinburg. Their address is: http://www.radioc.ru/ This is also a streaming broadcast, in other words, LIVE. However, their signal (at least from here in New Orleans, LA, USA) is rather weak. I sent them an email message informing them of the problem, and I hope that they will correct the problem just as Mayak did. You can always find these stations on my web site (Russian Bookmarks, at the bottom of the list) under Russian Radio-Video. They are listed individually or look for the GeoCities site which is a list of currently available stations. While I am on the subject, may I recommend Chulaki's very entertaining lectures each Wednesday (recorded). They usually last 15 or so minutes. They cover every possible topic. Sometimes they are enlightening (Chulaki is a doctor and author), sometimes sophomoric, but always entertaining. You'll find his lectures on my site under TeleWebrama. Go to the site, then download Microsoft's Netshow, their new multimedia player. It's FREE. You can even SEE Chulaki deliver his lectures. But Russian live video is still very primitive and, except for the St. Petersburg Fitness Center (see list), non-existent. When it arrives, I'll be sure to notify the list. Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 16 10:15:03 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 16 Feb 1998 13:15:03 +0300 Subject: Russian and English vocabulary Message-ID: Liter. vocabularies about 170 000 (Slovar' russkogo jazyka v 17 tomax) modern (with terms) about 1 000 000 Slovar' velikorysskogo jazyka (V.Dal') about 230 000 Slovar proizvedenij A.S.Pushkina about 40 000 words ---------- > oT: Kamneva, Natalia > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Russian and English vocabulary > dATA: 14 FEWRALQ 1998 G. 2:14 > > Could anybody help me to figure out how big are vocabularies > of English and Russian languages? > > Thank you very much. > > Natalia Kamneva From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 16 10:23:56 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 16 Feb 1998 13:23:56 +0300 Subject: pol/polu/polovina : 2-nd part Message-ID: > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: >"Shirokoveshchatel'noe i mnogoshumjashchee tvoe pisanie prijakh i >vyrazumekh..." Prijatno slyshat'. No sekundanty ne nazvany. >> Data: 2.02 1998 y. 20:45 >> Pisal Jurij Lotoshko: >> Pervaja oshibka: >> Pri analize jazyka, v osobennosti russkogo, nelz'a putat' >> sinxroniju i diaxroniju. > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Esli eto oshibka, to ee sdelal ne ja, a Lotoshko, zagovoriv to tom, > budto "Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova > POLOVINA", to jest' o proiskhozhdenii slova. Net, v dannom slucaje ja imel vvidu sovremennyj russkij jazyk (Ne nado putat' slovoobrazovanije i etimologiju). Imenno tak stavils'a vopros Michailom Yadrovym: >Now my question is about Modern Russian and is addressed >rather not to linguists but to native Russians. > >Today in a certain E-R dictionary I encountered a word >_polceny_ (as a translation of E. _half-price_) with >grammatical info (noun, feminine). This is evidently >incorrect. > >Michael Yadroff >Linguistics Department and Dept. of Slavic Languages and Literatures >Memorial Hall 322 Ballantine Hall 502 >Indiana University >Bloomington, IN 47405 >myadroff at indiana.edu > Poetomu ne budem _lezt' poper'od bat'ki v peklo_ (fraziologizm = ne budem zabegat vper'od). Do sinxronii nado jest'o dojti. Istorii slav'an (i slava'nskix jazykov) bolee 1 500 let. A vy xotite srazy... Kazdomu ovosht'u svoj srok. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Sic!!! Povtor'ju! Luboje poslanije so slovom ZATKNIS' i ja zatknus. V proshlom gody ja uzhe poluchal takoje individual'noje poslanie ot odnogo iz svoix sootechestvennikov, rabotajushtego to li v Italii, to li v Amerike. Tak chto mne ne privykat' (Diskussija byla v LINGVIST LIST - moderatory Lista moj otvet na dannuju repliku ne opublikovali). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ja khotel tol'ko > zametit', chto esli slovo sushchestvuet nepreryvno v jazyke > zadolgo do togo, kak stal produktivnym opredelennyj process, ono ne > moglo vozniknut' v rezul'tate togo processa. Ochen' mudr'ono, osobenno, poslednja chast'. Srazu r'ad voprosov: 1) O kakom jazyke id'ot rech? 2) O kakom processe id'ot rech? 3) Chto takoj preryvnost'//nepreryvnost' v jazyke? 4) A kak byt' s zakonom kachestvenno-kolichestvennogo perexoda? (Spasibo KPSS, zastavl'ala v svojo vrem'a uchit' filosofiju.) 5) Chto takoje polisemija i omonimija? >> Wed, 11 Feb 1998 15:10:32 >> Pisal Jurij Lotoshko: >>> Vtoraja oshibochka, svjazannaj so sravnitel'nym jazykoznanijem: >>> malovato faktov i oni ne sovsem korrektny!!!! >> > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ne budu citirovat' vtoruju lekciju, tak kak v nej net nichego, > otnosjashchegosja k delu, i, sledovatel'no, ne na chto otvechat'. Ne nado delat' skoropalitel'nyx vyvodov. V russkom jazyke jest' celyj rad poslovic, svazannyx s pospechnost'ju: Sem' raz otmer' - odin raz otrezh. Pospeshish - ludej nasmeshish. V russkom jazyke luboj fakt mozhno objasnit' libo s tochki zrenija sinxronii (uroven' obsht'obrazovate'lnoj shkoly) ili diaxronijj (uroven' vysshego uchebnogo zavedenija - UNIVERSITETA, no ne pedinstituta ili, chto sejchas ochen modno, koledzha - obrazovatel'nyje programmy raznyje). > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > To, chto ja napisal, kazhetsja, prosto obshcheprinjatoe mnenie. Temporo mutantur et nos mutamur in illis [Latinskoje rechenije - Vrem'a men'ajet's'a i my men'ajems'a v n'om]. Mne bol'she nravits'a perevod: Vremena men'ajuts'a i nas izmen'ajut s soboj. Jesli by kazhdyj uchonyj priderzivls'a _obshcheprinjatyx mnenij_, to ne bylo by progressa, i solnce vrasht'alos' by vokrug zemli. Sravnite: Solnce vzoshlo, solnce selo, solnce skrylos... > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ne ponimaju, k chemu zdes' mozhno pridirat'sja. Ochen' zhal', chto professor, zanimajushijs'a staroslav'anskim jazykom, drevnerusskoj literaturoj ne vidit sv'azi mezhdy fonetikoj i morfologije. Odno proistekajet iz drugogo. Nikak ne mogu ne procitirovat' po etomu povodu aforizm l'ubomogo mnoj Koz'my Prytkova: Mnogije veshti nam nepon'atny ne potomu, chto nashi pon'atija slaby; no potomy, chto sii veshti ne vchod'at v krug nashix pon'atij. (Aforizm N 66) =================================================================== pol/polu-/polov- Part 2 _De omnibus aut nihil, aut veritas_ { obo vs'om ili nichgo, ili pravdu } =================================================================== I tak, vern'oms'a k teme diskussii. Napomn'u voprosy: 1) Mog li kratkij reducirovannyj zvuk perexodit' v zvuk polnogo obrazovanija, esli da, to pri kakix uslovijax takoj perexod vozmozhen? 2) Kak ob'asnit' sludujstije primery iz slovar'a Dal'a: Odnomy polAgor'a; Chuzhaja beda polAgor'a; Chuzhoje gore vpolAgor'a gorevat' (bolshimi, zaglavnymi bukvami oboznacheny udarnyje glasnyje). 3) Kak ob'jasnit' nazvanije slav'anskoj bogini xlebnyx niv i polej (a eto nazvanije sushestvovalo zadolgo do pojavlenija i rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma) POLUDNICA (v Etimologicheskom slovare pol'skogo jazyka A.Brucknera dajots'a jest'o odno forma etogo slova - przypoludnica). 4) Kak i kogda proizoshlo padenije reducirovannyx glasnyx v slav'anskix jazykax (v odno vrem'a, v raznoje vr'em'a, rezultaty)? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Voprosy byli zadany ne slucajno, ibo oni tol'ko podvod'at k ob'jektu diskussii -> pol-, polu-, polov- v russkom jazyke (i drugix slav'anskix jazykax). Voprosy legkije, dl'a studenta 2-3 kursa filologicheskogo fakul'teta universiteta. Esli kogo-to interesujut polnyje otvety na eti voprosy, to, mozhet byt', kto-nibud' iz mojx studentov otvetit na nix (pishite, sprashivajte). Ja lish' podvedu itog (rezume), kotoryj stanet isxodnoj tochkoj (isxodnym punktom) dl'a dal'nejshix rassuzdenij. 1) V praslav'anskom jazyke bylo ochen' PODVIZHNOJE i RAZNOOBRAZNOJE udarenij (ne tol'ko po kachestvu, no i po mestu). Samyj strashnyj dl'a men'a tip udarenija soxranils'a v serbskom ili xorvatskom jazyke (ranshe eto nazyvalos' serbo-xorvatskij) - 4 tipa udarenij, pri etom uchityvajets'a vosxod'asht'aja i nisxod'ashtija intonacija - ja jejo ne ulavlivaju - medved' na uxo nastupil). V russkom jazyke voschod'ashteje udarenije soxranilos' lish v territorial'nyx dialektax, imenno poetomu v govorax s takim udarenijem nabludajets'a perexod O v U --> sosed --> sused. V r'ade severnyx (okajushtix govorax) udarenije tozhe specificheskoje (v opredelennoj mere muzykal'noje, naprimer vovlogodskije govory - zaslushajeshsa). V r'ade territirialnyx govorov na meste diftongicheskogo O mozno uslyshat' O-napr'azhonnoje ili diftong -OU-. Udarenije v russkom jazyke, v otlichije ot zapadnyx slav'anskix jazykov, nefiksirovannoje. Prichem sushestvujet normirovannoje udarenije (zakrepleno v orfoepicheskix slovar'ax) i prostorechnoje udarenije. Takoje nenormirovannoj udarenije vy mozhete uslyshat' v publichnyx vystuplenijax r'ada sovremennyx politicheskix dejatelej, dl'a kotoryx _ukaz - neukaz_. Bezudarnyje glasnyje reducirujut's'a. V sovremennyx zapadnyx slav'anskix jazykax udarenije fiksirovannoje (dl'a pol'skogo jazyka - predposlednij slog, dl'a cheshskogo jazyka - na pervom sloge foneticeskogo slova. 2) V zavisimosti ot tipa udarenija i poziciji glasnogo v slove v slav'anskix jazykax pojavilis' raznyje tipy cheredovanij. Osnovnymi tipami javl'ajut's'a: a) kachestvennoje; b) kolichestvennoj; c) kachestvenno-kolichestvennoje. (V dannom sluchaje pon'atije _GLASNYJ zvuk_ v opredel'onnoj mere uslovnoje, poskolku slogoobrazujushtimi elementami v praslav'anskom jazyke mogli byt' ne tolko glasnyje, no i slogoobrazujushtije soglasnyje i diftongi). V dannoj diskussiji nas budet interesovat' til'ko odno cheredovanije praslav'anskogo jazyka, unasledovannoje iz indoevropejskogo: U-kratkoje // diftong -OU- // U polnogo obrazovanija 3) Process padenija reducirovannyx v slav'anskix jazykax - process dlitel'nyj (c 9 veka do 12 veka). Realizacija reducirovannyx glasnyx zavisila ot udarenija v slove (sm. p.1). Prin'av za osnovu dannyje polozhenija, my mozhem utverzhdat', chto k momentu rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma (azbuki) {ostavl'ajem za predelami nashej diskussii vopros o _chertax i risax_, kotoryje videl ne territoriji slav'an arabskij puteshestvennik 6 veka (??- mogu oshibits'a v date) } v slov'anskix jazukax UZHE SYSHESTVOVALO TRI realizacii odnogo i togo ze segmenta (koren'+ okoncanije) obsheslavanskogo jazyka: a) polu - c kratkim u, kotoroje k momenty sozdanija pismennyx dokumentov stalo realizovyvat's'a v samostojatelnom slove -pol(7) {ispolzuju transkripciju, predlozhennuju prof. R.Climensonom, skobki ukazuvajut na to, chto posledn'aja bukva - er- mogla uzhe ne otrazhat'sa na pisme v r'ade jazykov, poskol'ku process padenija reducirovannyx uzhe nacals'a k momentu rasprostranenija kirillicy}; b) polou - s diftongom -OU-. Prichem etot sigment realizovals'a v slovoobrazovatel'noj modele s suffiksom -IN- (so znachenijem jedinichnosti). * polou - in - a V rezul'tate dejstvija zakona slogovogo singarmonizma konechnoje -U doftonga pereshlo v soglasnyj V (sravnite lat. auto- - russk. avto, ili vspomnite proisxozdenije formy Rod. pad (Genetiv) mnozhestvennogo chisla -OV). To jest k momentu sozdanija pismennosti etot sigment imenno v takom vide i soxranilsja ne tol'ko v russkom, no i v drugix slav'anskix jazykax. Naprimer, polskij - POLOWICA v znacenii _zhena, supruga_ (dl'a russkogo jazyka eto zhe znacenije sv'azano so slovom POLOVINA - raznyje slovoobrazovatel'nyje affiksy, a tochneje - raznyje znachenija obshteslav'anskix affiksov i modelej); c) polu- s -U- polnogo obrazovanija, realizujemogo pod udarenijem. Prichem v obshteslavanskom jazyke etot sigment, PO-VIDIMOMU, prisutstvoval tol'ko v slozhnyx slovax. Imenno poetomu obsheslav'anskoje nazvanije bogine, ili kak pishet A.Bruckner v _Slownik etymologiczny jezyka polskego.- Warszwa: Wiedza Powszehna, 1985. - str. 429 _ -- _demon poludniowy_. -- soxranilo k momentu rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma napisanije, sv'azannoje s proiznoshenijem - poludnica, v kotorom -u- javlajets'a formoj Nomin. ed. cisl. Poetomu utverzhdenije ,chto > "u" prodolzhaet pervonachal'noe okonchanie roditel'nogo i mestnogo > padezhej edinstvennogo chisla > Date: Mon, 2 Feb 1998 17:45:56 MET-1MEST > From: Ralph Cleminson > Subject: Re: polceny & polgrosha vyzyvajet opredel'onnoje somnenije. (op'at' problema sinxronii i diaxronii) Pochemu ja nazyvaju polu^//polu//polou sigmentami, a ne kakimi-libo lingvisticheskimi terminami? Ochen' prosto. Sistema slovoobrazovanija na urovne praslav'anskogo ili obshteslav'anskogo jazyka susht'estvenno otlichalas' ot toj, kotoraj slozilas' v nacional'nyx slav'anskix jazykax, xot'a obshtije principy i soxranilis'. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ No eto uzhe drugoj vopros. Otmechu lish to, chto mozhet byt' neizvestno: v 1994 byl opublikovan novyj etimologicheskij slovar': P J Chernyx _Istoriko-etimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo jazyka_ Moskva: Rysskij jazyk, 1994. V 2-x tomax. Vo vtorom tome (str. 50-51) dajots'a slovarnaja stat'ja _POL...- _pervaja cast' slozhenij (glavnym obrazom s sushtestvitel'nymi), imejusht'aja znachenije 'polovina' ili (rezhe) 'seredina'. <...> Indoevropejskij koren' *(s)p(h)el- - _kolot'_, _raskalyvat'_, _otrezat'_ (Pokorny, I, 985). Na slav'anskoj pochve - bez nachalnogo s....._ (v citate raskryty sokrashtenija, prin'atyje v slovare -Yu.L.) Uvazhajemyj prof. Ralph Cimenson, obratite vnimanije na to, kak zdes' delikatno nazyvajets'a element _pol_ s tocki zrenija sinxronii. Ja nadejus', vy znajete, chto prof. P.Ja.Chernyx byl specialistom v oblasti drevnerusskogo jazyka, a ne v oblasti slovoobrazovanija. Slovar' izdan posmertno. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Itak, my ustanovili, chto k momentu pojavlenija kirillicheskogo pisma v slav'anskix jazykax sushestvovalo tri varianta realizaciji indoevropeskogo korn'a *(s)p(h)el-u^ -- pol(7), polu-, polov-, chto protivorecit utverzhdeniju prof. Ralpha Climensona, vyskazannogo im > Date: Tue, 3 Feb 1998 14:51:08 +0300 > Subject: Re: polceny & polgrosha > Slovo pol7 (uslovnym znakom 7 oboznachaju zadnij > jer) -- obscheslavjanskoe, i ego refleksy vstrechajutsja vo vsekh, > ili pochti vsekh, sovremennykh slavjanskikh jazykakh. Takie slova, > kak russkoe polovina, cheshskoe polovica a t.p. -- ot nego > proizvodjatsja, a ne naoborot.... Tak, vot zdes' kak raz voznikajet vopros k uvazhajemomu professoru Climensonu: vy prodolzhajete utverzdat' chto POLU- i POLOV- javl'ajuts'a proizvodnymi, a ne foneticheskimi variantami odnogo i togo zhe indoevropejskogo korn'a. (NB. ja ne govorju o slovax, ja govor'u o korne/korn'ax v obosheslav'anskom jazyke. O pon'atiji _slovo_ i _proizvodjatsja_ my pogovorim pozdneje, poskol'ku my zdes' opjat' stolkn'omsja s problemoj diaxronii [morfemnyj analiz] i sinxronii [slovoobrazovatel'nyj analiz]). Bylo by ochen' prekrasno, esli by kto-nibud' dal lingvisticheskoje ponjatije _slova_, xarakternoje dl'a zapadnoj lingvistiki. (NB. ne definiciju, ne tolkovanije, a razv'ornutoje pon'atije, poskol'ku v russkoj lingvistike pon'atije _slovo_ mozhet traktovat'sa po-raznomu). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 http://www.funet.fi/pub/culture/russian/html_pages/images/lotoshko.gif Fugaces labuntur anni. {Bystrotechnyje uskol'zajut gody} ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ P.S. Projdeno tol'ko POLOVINA puti v razvitii odnogo jedinstvennogo korn'a *polu^//pelu^. Vperedi jesht'o 9 vekov, polnyx potr'asenij i izmenenij. V sledujushtij raz my pogovorim o samoj strashnaja dl'a istorika russkogo jazyka probleme: vychlenije obshtego i nacional'nogoe (pod nacional'nym v dannom sluchaje ponimajets'a specifika sv'azannaja ne tol'ko s delenijem slavan na zapadnyx, vostochnyx i uzhnyx, no i na delenije vnutri etix obrzovanij). Zdes my stalkn'oms'a s problemoj bilingvizma i polilingvizma vnutri odnogo jazyka. No ob etom, esli vy xotite, v sledujustij raz. Mne xotelos' by uznat': kak ostro stojala eta problema v zapadnoslav'anskix jazykax. Literaturu po dannomu voprosu v provincial'nom VUZe polucit' bylo trudno, a sejcas prakticheski ne vozmozhno. From ewb2 at cornell.edu Mon Feb 16 13:37:48 1998 From: ewb2 at cornell.edu (E. Wayles Browne) Date: Mon, 16 Feb 1998 09:37:48 -0400 Subject: graduate degrees in Slavic Message-ID: >... I am unaware of a list of Slavic departments that >provides good ol' postal addresses and phone/fax numbers. How about the AAASS List of Programs? Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 16 15:04:19 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 16 Feb 1998 18:04:19 +0300 Subject: pol/polu/polovina : 2-nd part (repeat) Message-ID: I get empety file , so repeat > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: >"Shirokoveshchatel'noe i mnogoshumjashchee tvoe pisanie prijakh i >vyrazumekh..." Prijatno slyshat'. No sekundanty ne nazvany. >> Data: 2.02 1998 y. 20:45 >> Pisal Jurij Lotoshko: >> Pervaja oshibka: >> Pri analize jazyka, v osobennosti russkogo, nelz'a putat' >> sinxroniju i diaxroniju. > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Esli eto oshibka, to ee sdelal ne ja, a Lotoshko, zagovoriv to tom, > budto "Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova > POLOVINA", to jest' o proiskhozhdenii slova. Net, v dannom slucaje ja imel vvidu sovremennyj russkij jazyk (Ne nado putat' slovoobrazovanije i etimologiju). Imenno tak stavils'a vopros Michailom Yadrovym: >Now my question is about Modern Russian and is addressed >rather not to linguists but to native Russians. > >Today in a certain E-R dictionary I encountered a word >_polceny_ (as a translation of E. _half-price_) with >grammatical info (noun, feminine). This is evidently >incorrect. > >Michael Yadroff >Linguistics Department and Dept. of Slavic Languages and Literatures >Memorial Hall 322 Ballantine Hall 502 >Indiana University >Bloomington, IN 47405 >myadroff at indiana.edu > Poetomu ne budem _lezt' poper'od bat'ki v peklo_ (fraziologizm = ne budem zabegat vper'od). Do sinxronii nado jest'o dojti. Istorii slav'an (i slava'nskix jazykov) bolee 1 500 let. A vy xotite srazy... Kazdomu ovosht'u svoj srok. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Sic!!! Povtor'ju! Luboje poslanije so slovom ZATKNIS' i ja zatknus. V proshlom gody ja uzhe poluchal takoje individual'noje poslanie ot odnogo iz svoix sootechestvennikov, rabotajushtego to li v Italii, to li v Amerike. Tak chto mne ne privykat' (Diskussija byla v LINGVIST LIST - moderatory Lista moj otvet na dannuju repliku ne opublikovali). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ja khotel tol'ko > zametit', chto esli slovo sushchestvuet nepreryvno v jazyke > zadolgo do togo, kak stal produktivnym opredelennyj process, ono ne > moglo vozniknut' v rezul'tate togo processa. Ochen' mudr'ono, osobenno, poslednja chast'. Srazu r'ad voprosov: 1) O kakom jazyke id'ot rech? 2) O kakom processe id'ot rech? 3) Chto takoj preryvnost'//nepreryvnost' v jazyke? 4) A kak byt' s zakonom kachestvenno-kolichestvennogo perexoda? (Spasibo KPSS, zastavl'ala v svojo vrem'a uchit' filosofiju.) 5) Chto takoje polisemija i omonimija? >> Wed, 11 Feb 1998 15:10:32 >> Pisal Jurij Lotoshko: >>> Vtoraja oshibochka, svjazannaj so sravnitel'nym jazykoznanijem: >>> malovato faktov i oni ne sovsem korrektny!!!! >> > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ne budu citirovat' vtoruju lekciju, tak kak v nej net nichego, > otnosjashchegosja k delu, i, sledovatel'no, ne na chto otvechat'. Ne nado delat' skoropalitel'nyx vyvodov. V russkom jazyke jest' celyj rad poslovic, svazannyx s pospechnost'ju: Sem' raz otmer' - odin raz otrezh. Pospeshish - ludej nasmeshish. V russkom jazyke luboj fakt mozhno objasnit' libo s tochki zrenija sinxronii (uroven' obsht'obrazovate'lnoj shkoly) ili diaxronijj (uroven' vysshego uchebnogo zavedenija - UNIVERSITETA, no ne pedinstituta ili, chto sejchas ochen modno, koledzha - obrazovatel'nyje programmy raznyje). > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > To, chto ja napisal, kazhetsja, prosto obshcheprinjatoe mnenie. Temporo mutantur et nos mutamur in illis [Latinskoje rechenije - Vrem'a men'ajet's'a i my men'ajems'a v n'om]. Mne bol'she nravits'a perevod: Vremena men'ajuts'a i nas izmen'ajut s soboj. Jesli by kazhdyj uchonyj priderzivls'a _obshcheprinjatyx mnenij_, to ne bylo by progressa, i solnce vrasht'alos' by vokrug zemli. Sravnite: Solnce vzoshlo, solnce selo, solnce skrylos... > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ne ponimaju, k chemu zdes' mozhno pridirat'sja. Ochen' zhal', chto professor, zanimajushijs'a staroslav'anskim jazykom, drevnerusskoj literaturoj ne vidit sv'azi mezhdy fonetikoj i morfologije. Odno proistekajet iz drugogo. Nikak ne mogu ne procitirovat' po etomu povodu aforizm l'ubomogo mnoj Koz'my Prytkova: Mnogije veshti nam nepon'atny ne potomu, chto nashi pon'atija slaby; no potomy, chto sii veshti ne vchod'at v krug nashix pon'atij. (Aforizm N 66) =================================================================== pol/polu-/polov- Part 2 _De omnibus aut nihil, aut veritas_ { obo vs'om ili nichgo, ili pravdu } =================================================================== I tak, vern'oms'a k teme diskussii. Napomn'u voprosy: 1) Mog li kratkij reducirovannyj zvuk perexodit' v zvuk polnogo obrazovanija, esli da, to pri kakix uslovijax takoj perexod vozmozhen? 2) Kak ob'asnit' sludujstije primery iz slovar'a Dal'a: Odnomy polAgor'a; Chuzhaja beda polAgor'a; Chuzhoje gore vpolAgor'a gorevat' (bolshimi, zaglavnymi bukvami oboznacheny udarnyje glasnyje). 3) Kak ob'jasnit' nazvanije slav'anskoj bogini xlebnyx niv i polej (a eto nazvanije sushestvovalo zadolgo do pojavlenija i rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma) POLUDNICA (v Etimologicheskom slovare pol'skogo jazyka A.Brucknera dajots'a jest'o odno forma etogo slova - przypoludnica). 4) Kak i kogda proizoshlo padenije reducirovannyx glasnyx v slav'anskix jazykax (v odno vrem'a, v raznoje vr'em'a, rezultaty)? ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Voprosy byli zadany ne slucajno, ibo oni tol'ko podvod'at k ob'jektu diskussii -> pol-, polu-, polov- v russkom jazyke (i drugix slav'anskix jazykax). Voprosy legkije, dl'a studenta 2-3 kursa filologicheskogo fakul'teta universiteta. Esli kogo-to interesujut polnyje otvety na eti voprosy, to, mozhet byt', kto-nibud' iz mojx studentov otvetit na nix (pishite, sprashivajte). Ja lish' podvedu itog (rezume), kotoryj stanet isxodnoj tochkoj (isxodnym punktom) dl'a dal'nejshix rassuzdenij. 1) V praslav'anskom jazyke bylo ochen' PODVIZHNOJE i RAZNOOBRAZNOJE udarenij (ne tol'ko po kachestvu, no i po mestu). Samyj strashnyj dl'a men'a tip udarenija soxranils'a v serbskom ili xorvatskom jazyke (ranshe eto nazyvalos' serbo-xorvatskij) - 4 tipa udarenij, pri etom uchityvajets'a vosxod'asht'aja i nisxod'ashtija intonacija - ja jejo ne ulavlivaju - medved' na uxo nastupil). V russkom jazyke voschod'ashteje udarenije soxranilos' lish v territorial'nyx dialektax, imenno poetomu v govorax s takim udarenijem nabludajets'a perexod O v U --> sosed --> sused. V r'ade severnyx (okajushtix govorax) udarenije tozhe specificheskoje (v opredelennoj mere muzykal'noje, naprimer vovlogodskije govory - zaslushajeshsa). V r'ade territirialnyx govorov na meste diftongicheskogo O mozno uslyshat' O-napr'azhonnoje ili diftong -OU-. Udarenije v russkom jazyke, v otlichije ot zapadnyx slav'anskix jazykov, nefiksirovannoje. Prichem sushestvujet normirovannoje udarenije (zakrepleno v orfoepicheskix slovar'ax) i prostorechnoje udarenije. Takoje nenormirovannoj udarenije vy mozhete uslyshat' v publichnyx vystuplenijax r'ada sovremennyx politicheskix dejatelej, dl'a kotoryx _ukaz - neukaz_. Bezudarnyje glasnyje reducirujut's'a. V sovremennyx zapadnyx slav'anskix jazykax udarenije fiksirovannoje (dl'a pol'skogo jazyka - predposlednij slog, dl'a cheshskogo jazyka - na pervom sloge foneticeskogo slova. 2) V zavisimosti ot tipa udarenija i poziciji glasnogo v slove v slav'anskix jazykax pojavilis' raznyje tipy cheredovanij. Osnovnymi tipami javl'ajut's'a: a) kachestvennoje; b) kolichestvennoj; c) kachestvenno-kolichestvennoje. (V dannom sluchaje pon'atije _GLASNYJ zvuk_ v opredel'onnoj mere uslovnoje, poskolku slogoobrazujushtimi elementami v praslav'anskom jazyke mogli byt' ne tolko glasnyje, no i slogoobrazujushtije soglasnyje i diftongi). V dannoj diskussiji nas budet interesovat' til'ko odno cheredovanije praslav'anskogo jazyka, unasledovannoje iz indoevropejskogo: U-kratkoje // diftong -OU- // U polnogo obrazovanija 3) Process padenija reducirovannyx v slav'anskix jazykax - process dlitel'nyj (c 9 veka do 12 veka). Realizacija reducirovannyx glasnyx zavisila ot udarenija v slove (sm. p.1). Prin'av za osnovu dannyje polozhenija, my mozhem utverzhdat', chto k momentu rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma (azbuki) {ostavl'ajem za predelami nashej diskussii vopros o _chertax i risax_, kotoryje videl ne territoriji slav'an arabskij puteshestvennik 6 veka (??- mogu oshibits'a v date) } v slov'anskix jazukax UZHE SYSHESTVOVALO TRI realizacii odnogo i togo ze segmenta (koren'+ okoncanije) obsheslavanskogo jazyka: a) polu - c kratkim u, kotoroje k momenty sozdanija pismennyx dokumentov stalo realizovyvat's'a v samostojatelnom slove -pol(7) {ispolzuju transkripciju, predlozhennuju prof. R.Climensonom, skobki ukazuvajut na to, chto posledn'aja bukva - er- mogla uzhe ne otrazhat'sa na pisme v r'ade jazykov, poskol'ku process padenija reducirovannyx uzhe nacals'a k momentu rasprostranenija kirillicy}; b) polou - s diftongom -OU-. Prichem etot sigment realizovals'a v slovoobrazovatel'noj modele s suffiksom -IN- (so znachenijem jedinichnosti). * polou - in - a V rezul'tate dejstvija zakona slogovogo singarmonizma konechnoje -U doftonga pereshlo v soglasnyj V (sravnite lat. auto- - russk. avto, ili vspomnite proisxozdenije formy Rod. pad (Genetiv) mnozhestvennogo chisla -OV). To jest k momentu sozdanija pismennosti etot sigment imenno v takom vide i soxranilsja ne tol'ko v russkom, no i v drugix slav'anskix jazykax. Naprimer, polskij - POLOWICA v znacenii _zhena, supruga_ (dl'a russkogo jazyka eto zhe znacenije sv'azano so slovom POLOVINA - raznyje slovoobrazovatel'nyje affiksy, a tochneje - raznyje znachenija obshteslav'anskix affiksov i modelej); c) polu- s -U- polnogo obrazovanija, realizujemogo pod udarenijem. Prichem v obshteslavanskom jazyke etot sigment, PO-VIDIMOMU, prisutstvoval tol'ko v slozhnyx slovax. Imenno poetomu obsheslav'anskoje nazvanije bogine, ili kak pishet A.Bruckner v _Slownik etymologiczny jezyka polskego.- Warszwa: Wiedza Powszehna, 1985. - str. 429 _ -- _demon poludniowy_. -- soxranilo k momentu rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma napisanije, sv'azannoje s proiznoshenijem - poludnica, v kotorom -u- javlajets'a formoj Nomin. ed. cisl. Poetomu utverzhdenije ,chto > "u" prodolzhaet pervonachal'noe okonchanie roditel'nogo i mestnogo > padezhej edinstvennogo chisla > Date: Mon, 2 Feb 1998 17:45:56 MET-1MEST > From: Ralph Cleminson > Subject: Re: polceny & polgrosha vyzyvajet opredel'onnoje somnenije. (op'at' problema sinxronii i diaxronii) Pochemu ja nazyvaju polu^//polu//polou sigmentami, a ne kakimi-libo lingvisticheskimi terminami? Ochen' prosto. Sistema slovoobrazovanija na urovne praslav'anskogo ili obshteslav'anskogo jazyka susht'estvenno otlichalas' ot toj, kotoraj slozilas' v nacional'nyx slav'anskix jazykax, xot'a obshtije principy i soxranilis'. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ No eto uzhe drugoj vopros. Otmechu lish to, chto mozhet byt' neizvestno: v 1994 byl opublikovan novyj etimologicheskij slovar': P J Chernyx _Istoriko-etimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo jazyka_ Moskva: Rysskij jazyk, 1994. V 2-x tomax. Vo vtorom tome (str. 50-51) dajots'a slovarnaja stat'ja _POL...- _pervaja cast' slozhenij (glavnym obrazom s sushtestvitel'nymi), imejusht'aja znachenije 'polovina' ili (rezhe) 'seredina'. <...> Indoevropejskij koren' *(s)p(h)el- - _kolot'_, _raskalyvat'_, _otrezat'_ (Pokorny, I, 985). Na slav'anskoj pochve - bez nachalnogo s....._ (v citate raskryty sokrashtenija, prin'atyje v slovare -Yu.L.) Uvazhajemyj prof. Ralph Cimenson, obratite vnimanije na to, kak zdes' delikatno nazyvajets'a element _pol_ s tocki zrenija sinxronii. Ja nadejus', vy znajete, chto prof. P.Ja.Chernyx byl specialistom v oblasti drevnerusskogo jazyka, a ne v oblasti slovoobrazovanija. Slovar' izdan posmertno. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Itak, my ustanovili, chto k momentu pojavlenija kirillicheskogo pisma v slav'anskix jazykax sushestvovalo tri varianta realizaciji indoevropeskogo korn'a *(s)p(h)el-u^ -- pol(7), polu-, polov-, chto protivorecit utverzhdeniju prof. Ralpha Climensona, vyskazannogo im > Date: Tue, 3 Feb 1998 14:51:08 +0300 > Subject: Re: polceny & polgrosha > Slovo pol7 (uslovnym znakom 7 oboznachaju zadnij > jer) -- obscheslavjanskoe, i ego refleksy vstrechajutsja vo vsekh, > ili pochti vsekh, sovremennykh slavjanskikh jazykakh. Takie slova, > kak russkoe polovina, cheshskoe polovica a t.p. -- ot nego > proizvodjatsja, a ne naoborot.... Tak, vot zdes' kak raz voznikajet vopros k uvazhajemomu professoru Climensonu: vy prodolzhajete utverzdat' chto POLU- i POLOV- javl'ajuts'a proizvodnymi, a ne foneticheskimi variantami odnogo i togo zhe indoevropejskogo korn'a. (NB. ja ne govorju o slovax, ja govor'u o korne/korn'ax v obosheslav'anskom jazyke. O pon'atiji _slovo_ i _proizvodjatsja_ my pogovorim pozdneje, poskol'ku my zdes' opjat' stolkn'omsja s problemoj diaxronii [morfemnyj analiz] i sinxronii [slovoobrazovatel'nyj analiz]). Bylo by ochen' prekrasno, esli by kto-nibud' dal lingvisticheskoje ponjatije _slova_, xarakternoje dl'a zapadnoj lingvistiki. (NB. ne definiciju, ne tolkovanije, a razv'ornutoje pon'atije, poskol'ku v russkoj lingvistike pon'atije _slovo_ mozhet traktovat'sa po-raznomu). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 http://www.funet.fi/pub/culture/russian/html_pages/images/lotoshko.gif Fugaces labuntur anni. {Bystrotechnyje uskol'zajut gody} ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ P.S. Projdeno tol'ko POLOVINA puti v razvitii odnogo jedinstvennogo korn'a *polu^//pelu^. Vperedi jesht'o 9 vekov, polnyx potr'asenij i izmenenij. V sledujushtij raz my pogovorim o samoj strashnaja dl'a istorika russkogo jazyka probleme: vychlenije obshtego i nacional'nogoe (pod nacional'nym v dannom sluchaje ponimajets'a specifika sv'azannaja ne tol'ko s delenijem slavan na zapadnyx, vostochnyx i uzhnyx, no i na delenije vnutri etix obrzovanij). Zdes my stalkn'oms'a s problemoj bilingvizma i polilingvizma vnutri odnogo jazyka. No ob etom, esli vy xotite, v sledujustij raz. Mne xotelos' by uznat': kak ostro stojala eta problema v zapadnoslav'anskix jazykax. Literaturu po dannomu voprosu v provincial'nom VUZe polucit' bylo trudno, a sejcas prakticheski ne vozmozhno. From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 16 15:10:14 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 16 Feb 1998 18:10:14 +0300 Subject: pol/polu/polovina : 2-nd part (1) Message-ID: Excuse me. Some problem with Internet Explorer > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: >"Shirokoveshchatel'noe i mnogoshumjashchee tvoe pisanie prijakh i >vyrazumekh..." Prijatno slyshat'. No sekundanty ne nazvany. >> Data: 2.02 1998 y. 20:45 >> Pisal Jurij Lotoshko: >> Pervaja oshibka: >> Pri analize jazyka, v osobennosti russkogo, nelz'a putat' >> sinxroniju i diaxroniju. > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Esli eto oshibka, to ee sdelal ne ja, a Lotoshko, zagovoriv to tom, > budto "Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova > POLOVINA", to jest' o proiskhozhdenii slova. Net, v dannom slucaje ja imel vvidu sovremennyj russkij jazyk (Ne nado putat' slovoobrazovanije i etimologiju). Imenno tak stavils'a vopros Michailom Yadrovym: >Now my question is about Modern Russian and is addressed >rather not to linguists but to native Russians. > >Today in a certain E-R dictionary I encountered a word >_polceny_ (as a translation of E. _half-price_) with >grammatical info (noun, feminine). This is evidently >incorrect. > >Michael Yadroff >Linguistics Department and Dept. of Slavic Languages and Literatures >Memorial Hall 322 Ballantine Hall 502 >Indiana University >Bloomington, IN 47405 >myadroff at indiana.edu > Poetomu ne budem _lezt' poper'od bat'ki v peklo_ (fraziologizm = ne budem zabegat vper'od). Do sinxronii nado jest'o dojti. Istorii slav'an (i slava'nskix jazykov) bolee 1 500 let. A vy xotite srazy... Kazdomu ovosht'u svoj srok. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Sic!!! Povtor'ju! Luboje poslanije so slovom ZATKNIS' i ja zatknus. V proshlom gody ja uzhe poluchal takoje individual'noje poslanie ot odnogo iz svoix sootechestvennikov, rabotajushtego to li v Italii, to li v Amerike. Tak chto mne ne privykat' (Diskussija byla v LINGVIST LIST - moderatory Lista moj otvet na dannuju repliku ne opublikovali). ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ja khotel tol'ko > zametit', chto esli slovo sushchestvuet nepreryvno v jazyke > zadolgo do togo, kak stal produktivnym opredelennyj process, ono ne > moglo vozniknut' v rezul'tate togo processa. Ochen' mudr'ono, osobenno, poslednja chast'. Srazu r'ad voprosov: 1) O kakom jazyke id'ot rech? 2) O kakom processe id'ot rech? 3) Chto takoj preryvnost'//nepreryvnost' v jazyke? 4) A kak byt' s zakonom kachestvenno-kolichestvennogo perexoda? (Spasibo KPSS, zastavl'ala v svojo vrem'a uchit' filosofiju.) 5) Chto takoje polisemija i omonimija? >> Wed, 11 Feb 1998 15:10:32 >> Pisal Jurij Lotoshko: >>> Vtoraja oshibochka, svjazannaj so sravnitel'nym jazykoznanijem: >>> malovato faktov i oni ne sovsem korrektny!!!! >> > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ne budu citirovat' vtoruju lekciju, tak kak v nej net nichego, > otnosjashchegosja k delu, i, sledovatel'no, ne na chto otvechat'. Ne nado delat' skoropalitel'nyx vyvodov. V russkom jazyke jest' celyj rad poslovic, svazannyx s pospechnost'ju: Sem' raz otmer' - odin raz otrezh. Pospeshish - ludej nasmeshish. V russkom jazyke luboj fakt mozhno objasnit' libo s tochki zrenija sinxronii (uroven' obsht'obrazovate'lnoj shkoly) ili diaxronijj (uroven' vysshego uchebnogo zavedenija - UNIVERSITETA, no ne pedinstituta ili, chto sejchas ochen modno, koledzha - obrazovatel'nyje programmy raznyje). > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > To, chto ja napisal, kazhetsja, prosto obshcheprinjatoe mnenie. Temporo mutantur et nos mutamur in illis [Latinskoje rechenije - Vrem'a men'ajet's'a i my men'ajems'a v n'om]. Mne bol'she nravits'a perevod: Vremena men'ajuts'a i nas izmen'ajut s soboj. Jesli by kazhdyj uchonyj priderzivls'a _obshcheprinjatyx mnenij_, to ne bylo by progressa, i solnce vrasht'alos' by vokrug zemli. Sravnite: Solnce vzoshlo, solnce selo, solnce skrylos... > Wed, 11 Feb 1998 17:38:56: > Ralph Cleminson pisal: > Ne ponimaju, k chemu zdes' mozhno pridirat'sja. Ochen' zhal', chto professor, zanimajushijs'a staroslav'anskim jazykom, drevnerusskoj literaturoj ne vidit sv'azi mezhdy fonetikoj i morfologije. Odno proistekajet iz drugogo. Nikak ne mogu ne procitirovat' po etomu povodu aforizm l'ubomogo mnoj Koz'my Prytkova: Mnogije veshti nam nepon'atny ne potomu, chto nashi pon'atija slaby; no potomy, chto sii veshti ne vchod'at v krug nashix pon'atij. (Aforizm N 66) Assos.Prof. Lotoshko Yu.R. TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka 170002.Tver pr. Chajrovskogo, 70 From kel1 at columbia.edu Mon Feb 16 19:37:18 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 16 Feb 1998 14:37:18 -0500 Subject: lecture (fwd) Message-ID: The Harriman Institute and the East Central European Center are pleased to announce a lecture entitled The International and Domestic Politics of Transition in Bulgaria by Deyan Kiuranov Center for Liberal Strategies Sofia, Bulgaria 1219 International Affairs 420 West 118th St. 8:30-10 am From Laura.J.Olson at colorado.edu Mon Feb 16 20:58:26 1998 From: Laura.J.Olson at colorado.edu (Laura J. Olson) Date: Mon, 16 Feb 1998 13:58:26 -0700 Subject: Summer Seminar on Cossack folk music Message-ID: Dear Colleagues, I helped to plan a similar seminar with the Moscow Conservatory in 1996 and it was a great success; this year, with the same organizers, but moving further afield to Cossack communities, it looks even more exciting. If you know of people who are interested in Russian folk music, please pass this notice on to them. My apologies to those of you who may have received duplicate notices. --Laura Olson U. of Colorado, Boulder SUMMER SEMINAR IN COSSACK FOLK MUSIC AT MOSCOW STATE CONSERVATORY The Folk Music Department of the Moscow State Conservatory announces its second summer seminar, The Singing and Instrumental Traditions of the Don Cossacks, to take place August 5-19, 1998. The seminar will include 6 days of workshops and courses at the Moscow Conservatory, and a 7-day field expedition to Cossack villages in the Volgograd region of Russia. Participants will live in home-stay situations: in Moscow, they will be housed with members of the Moscow State Conservatory Folklore Ensemble, and in the Volgograd area, in Cossack homes. Natalia Giliarova, the chair of the Folklore Department of the Conservatory and director of the Folklore Ensemble, will conduct the seminar. The specific hours of study included in the Moscow portion of the trip are: -Basic genres of Russian folklore (4 hours) -Singing traditions of the Don Cossacks (4 hours) -The Wedding ritual (2 hours) -Instrumental traditions of the Don Cossacks (2 hours) -Workshops in singing, instruments, and traditional dances and games, together with the Moscow Conservatory Folklore Ensemble. Includes group field trips to museums and parks in Moscow area (12 hours) Lectures, classes, and all songs taught will be translated into English for those who do not know Russian. In living situations, every effort will be made to match non-Russian speakers with English-speaking hosts and/or roommates. In Volgograd, participants will acquaint themselves with the traditions of the Don Cossacks directly from members of local amateur ensembles, and will have a chance to observe firsthand how traditions are carried out today. The Don Cossacks are Russian-speaking people who settled in the borderlands of Russia during the 16th century. They evolved particular traditions drawn from their ususual lifestyles and proximity to non-Russian peoples; their music has been made popular in Russia through the efforts of numerous revivalist groups, such as the Dmitri Pokrovsky Ensemble, which has extensively toured the U.S. Both in Moscow and in Volgograd, participants will have ample opportunity to learn and practice songs and dances outside of scheduled classes. The seminar will be conducted informally with plenty of individual attention, so that students with particular interests can pursue them within the context of the seminar. All skill levels are welcome. Cost of the entire seminar, including all living expenses, transportation within Russia, and classes, is $1340 if there is a total of 7-10 participants, and $1200 if there are 10-15 participants. Supplementary cultural programs such as visits to specific museums or monuments in Moscow can be organized at the wish of the participants for modest extra cost. Those who wish to take part in the seminar should send a letter to the Conservatory by May 1, 1998, with the following information, which is necessary for the issuance of the visa: Full name, date of birth, address, place of work or study, number of passport, its expiration date and date and place of issuance, and the desired dates for entry and exit of Russia. The letter should be sent by fax to: (7) (095) 229-9659 (write dlia Giliarovoi on cover sheet) or by post to: Natalia Giliarova, Kabinet narodnoi muzyki, Moskovskaia Konservatoria, B. Nikitskaia 13, Moscow, Russia 103871. You may wish to call to make sure your fax or letter has been received; the home phone number of the seminar's organizer, Oksana Levko, is (7) (095) 138-1569. For more information about the seminar, contact the co-organizer of the 1996 seminar, Prof. Laura Olson, Dept. of Germanic and Slavic, University of Colorado at Boulder by e-mail at lolson at colorado.edu or phone (303) 492-7729. Laura J. Olson Assistant Professor Dept. of Germanic and Slavic Languages and Literatures U. of Colorado CB 276 Boulder, CO 80309 office phone: (303) 492-7729 dept. fax: (303) 492-5376 From SRogosin at aol.com Tue Feb 17 08:26:54 1998 From: SRogosin at aol.com (Serge Rogosin) Date: Tue, 17 Feb 1998 03:26:54 EST Subject: aid for grad. study by russ. students Message-ID: Members of Russian delegations I work with often ask about opportunities for students from Russia to get graduate and professional education in the US, especially regarding MBA programs. Does anyone know of any aid programs for such students or where one can turn for more information? Serge Rogosin 93-49 222 Street Queens Village, NY 11428 tel. & fax (718) 479-2881 e-mail: srogosin at aol.com From dpbrowne+ at pitt.edu Tue Feb 17 11:55:45 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 17 Feb 1998 06:55:45 -0500 Subject: AATSEEL Job Index Update Message-ID: As of 17 February 1998 there have been 3 more postings to the AATSEEL Job Index, which can be located at the following URL: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/jobs/job-index.html Sincerely, Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From cheloukh at chass.utoronto.ca Tue Feb 17 18:26:22 1998 From: cheloukh at chass.utoronto.ca (Svetlana Cheloukhina) Date: Tue, 17 Feb 1998 10:26:22 -0800 Subject: Summer Russian Courses in Toronto Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: Russian in Toronto.wpd Type: application/octet-stream Size: 3388 bytes Desc: not available URL: From cheloukh at chass.utoronto.ca Tue Feb 17 19:12:00 1998 From: cheloukh at chass.utoronto.ca (Svetlana Cheloukhina) Date: Tue, 17 Feb 1998 11:12:00 -0800 Subject: Russian Courses in Toronto Message-ID: I appologige for a transmission error which might have occured while the announcement about Summer Russian Courses in Toronto was sent. Please, disregard the previous message. Attanched is the announcement itself. S.C. ******************************************************************** In the summer 1998, Toronto Courses in Russian Language and Culture are offering a new program. The program is designed for students and any others interested in Russian Language, culture and life of today's Russia. Courses are taught by highly gualified instructors - specialists in Russian as a foreign language, Russian literature and culture (native speakers) whose teachng experience was gained in Canadian, US and Russian universitites. Three levels - beginning, intermediate and advanced (including Political and Business Rus) will be offered. Dates: 4-week program: June 1 - June 27, June 29-July 25, 1998 8-week program: June 1 - July 25, 1998 Application deadline: April 15, 1998. Small group size, audio- and video-, latest learning materials, conveniet downtown location, an opportunity to save on a trip to Russia for language learning and receive a university-level instructions at a low cost, and a chance to enjoy the beautiful Toronto this summer are among the benefits. For further info, please contact: Svetlana Cheloukhina, Summer Courses in Russian Language and Culture, 618-30 Charles St. West, Toronto, Ont. M4Y 1R5, Canada, (416) 975-5245, e-mail: russian_lang at hotmail.com ************************************************************************ From robblee.1 at osu.edu Tue Feb 17 18:07:18 1998 From: robblee.1 at osu.edu (K E Robblee) Date: Tue, 17 Feb 1998 13:07:18 -0500 Subject: Web workshop Message-ID: Workshop on the World Wide Web and the Teaching of Russian Language, Literature and Culture 10am-5pm, Saturday, February 21, 1988 Ohio State University, Columbus, Ohio Featuring Professor George Mitrevski, Auburn University, as Workshop Instructor This workshop guides the participant throught the basics of the Web and HTML and all aspects of designing effective foreign language World Wide Web instructional units with HTML. Participants in this workshop will learn how to: --read and write basic HTML pages --implement the World Wide Web in a foreign language curriculum --create effective interface design, with emphasis on interaction --re-purpose hard copy tutorials and exercises --develop user-centered interactive activities that promote active learning Furthermore, participants will explore techniques needed to develop foreign language instructional Web documents, using resources available at home institution. Participants will receive practical instruction on how to use multimedia and Netscape's Java Script language to enhance student learning with simple interactive exercises. Workshop location: 460 Prior Health Sciences Library 376 West 10th Avenue Columbus, Ohio Workshop Registration: (space is limited, so register as soon as possible) Name: Address: City: State: Zip Code: Telephone: E-mail Address: Registrations may be e-mailed (to "wolf.5 at osu.edu") or faxed (to 614-292-4273). +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ K E Robblee, Visiting Asst. Professor office: [614] 292-4398 Slavic & E. European Langs. and Lits. dept: [614] 292-6733 (messages) The Ohio State University fax: [614] 688-3107 1841 Millikin Road Columbus, OH 43210 From POURCIAU at MSUVX1.MEMPHIS.EDU Wed Feb 18 13:16:56 1998 From: POURCIAU at MSUVX1.MEMPHIS.EDU (Les Pourciau at UMem) Date: Wed, 18 Feb 1998 08:16:56 EST Subject: ILIAC Workshops Message-ID: ILIAC WORKSHOPS Russian Resources on the Internet A one-day workshop to be held at ACTR Headquarters (American Council of Teachers of Russian) March 4, 1998 offered by ILIAC Venue: ACTR and ILIAC Headquarters, 1776 Massachusetts Ave., 700, NW, Washington, DC, 20036 10.30 - 17.00 March 4, 1998 Chairs: Dr. Andrei Zemskov, ILIAC, Board of Directors member, Director, Russian National Public Library for Science and Technology Dr. Lester Pourciau, ILIAC, Board of Directors member, Director of Libraries, The University of Memphis Session I. 10.30-13.30 10.30-10.45 Welcome by: Dr., Prof. Dan Davidson, Executive Director, ACTR/ACCELS; ILIAC, Board of Directors member 10.45-10.55. Introduction of Speakers. Dr. Lester Pourciau, ILIAC, Board of Directors member, Director of Libraries, The University of Memphis 10.55-11.10. Tasks and Goals of ILIAC: Brief Description. Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology 11.10-12.00. Current State of Internet Development in Russia. Russian National IP Networks. International Connectivity. Principal Regional WWW providers in Russia. Russian National Policy in the field of the Internet. Dr., Prof. Vladimir Vishnevski; ILIAC, Board of Directors member; Institute of Information Transmission Problems, Russian Academy of Science. 12.00 - 13.00 Free time Session II. 13.00-17.00 13.00-13.30.Internet Phenomenon in Russia: Science and the Humanities. Dr. Andrei Zemskov, ILIAC, Board of Directors member, Director, Russian National Public Library for Science and Technology 13.30-14.20. Russian Internet retrieval systems and catalogs. Internet-based Directory of resources. Mikhail Goncharov, System Integrator, ILIAC; Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 14.20-14.40 Coffee break. 14.40-15.30. Russian Libraries on the Internet. Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology Mikhail Goncharov, System Integrator, ILIAC; Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 15.30-16.00. Russian Internet-based Business Information Centers. Elena Sergeeva, Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 16.00-16.20. Russian Internet-servers for Literature and Arts. Elena Sergeeva, Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 16.20-16.40. Russian Science on the Internet. Dr., Prof. Vladimir Vishnevski, professor; Board of Directors member ILIAC; Institute of Information Transmission Problems, Russian Academy of Science. Dr. Andrei Zemskov, ILIAC Board of Directors member; Director, Russian National Public Library for Science and Technology 16.40-17.00 Conclusion. Discussion. Answers to questions. Moderator - Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology The participants will get free copy of "Russian Internet Directory" Second Event CYRILLIC SUPPORT: PROBLEMS AND NEW SOLUTIONS A one-day workshop to be held at ACTR Headquarters (American Council of Teachers of Russian) March 5, 1998 offered by ILIAC Venue: ACTR and ILIAC Headquarters, 1776 Massachusetts Ave., 700, NW, Washington, DC, 20036 10.30 - 17.00 March 5, 1998 Chairs: Dr. Lester Pourciau, ILIAC, Board of Directors member, Director of Libraries, Memphis University Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology Session I. 10.30-13.30 10.30-10.40. Welcome by: Dr., Prof. Dan Davidson, Executive Director, ACTR/ACCELS; ILIAC, Board of Directors member 10.40-10.50. Cyrillic Problems; the Heart of the Matter Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology 10.50-11.30. Review of Existing Representations of Cyrillic Alphabets. Creation History of Code Tables for Cyrillics Dr. Andrei Zemskov, Board of Directors member, ILIAC; Director, Russian National Public Library for Science and Technology 11.30-11.50. Comparison of Different Code Tables; their Advantages and Drawbacks Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology 11.50 - 12.40 Free time Session II. 12.40-17.00 12.40-14.40. Problems of Cyrillic Information Representation on the Russian Internet Present Situation with the Use of Different Coding Systems in the Russian Part of the Internet Methods of Solving Problems of Using Different Coding Schemes in the Main Internet Services. Mikhail Goncharov, System Integrator, ILIAC; Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 13.40-14.20. The Way to do it on your Mac. Alexander Bobilev, Marketing Director, ILIAC. President, Interloc Systems Group, Inc 14.20-14.40 Coffee break 14.40-15.40. Cyrillic Support for Various Computer Platforms: Practical Approach. Mikhail Goncharov, System Integrator, ILIAC; Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 15.40-16.40.Linquistic Systems; the Features for Russian Language. Dr. Ekaterina Zaitseva, Department Head, Russian National Public Library for Science and Technology 16.40-17.00 Conclusion. Discussion. Answers to questions. Moderators: Dr. Andrei Zemskov, Board of Directors member, ILIAC; Director, Russian National Public Library for Science and Technology Dr. Yakov Shraiberg, President, ILIAC; First Deputy Director, Russian National Public Library for Science and Technology From kpolzin at irex.org Wed Feb 18 13:18:53 1998 From: kpolzin at irex.org (Kate Polzin) Date: Wed, 18 Feb 1998 08:18:53 EST Subject: US/NIS Curriculum Development Exchange Program Message-ID: US/NIS CURRICULUM DEVELOPMENT EXCHANGE PROGRAM The International Research & Exchanges Board is currently accepting applications for the United States Information Agency Curriculum Development Exchange Program (CDEP). CDEP is a two-way exchange designed to foster democratization and educational reform in the New Independent States (NIS) through the provision of four-month consultations and curricula development programs to educators and advanced graduate students in the humanities and social sciences from the United States or Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, the Russian Federation, Ukraine, and Uzbekistan. CDEP participants are affiliated with host universities in the United States or the NIS, and participate in graduate seminars concerning methodology and content of their specific fields of study, consult with department faculty on course design and teaching materials, and lead part of graduate or undergraduate courses to advance their own teaching skills. ***************************************************** Opportunities for US Educators and Advanced Graduate Students: ***************************************************** Eligible candidates are US citizens affiliated with a college or university as a faculty member or doctoral candidate; able to function successfully in Russian or other NIS language; experienced in designing and revising curricula in their academic discipline; and able to participate during fall 1998. Grant provisions include round-trip travel to NIS host institution, supplemental medical insurance, pre-arranged housing, living stipend and limited allowance for teaching materials. A limited number of grants are available for short-term consulting trips (please inquire regarding eligibility). **************************************************** Opportunities for US Host Institutions ***************************************************** NIS educators and advanced graduate students have already been selected through an open competition for the Curriculum Development Exchange Program. Accredited colleges and universities are invited to apply to host these participants for one semester during fall 1998. NIS participants' travel and living expenses are paid; participants also receive medical insurance and allowances for professional development activities and teaching materials. Host institutions are required to allow participants to observe graduate level pedagogy or field specific courses, appoint an appropriate faculty member as a mentor, and provide training in and access to email and the Internet. The deadline for US participant and host applications is February 27, 1998. Application materials, guidelines, and award criteria are available via the IREX website at http://www.irex.org/grants/cdep/. For further information regarding the Curriculum Development Exchange Program, please contact IREX at (202) 628-8188 or irex at irex.org. From sher07 at bellsouth.net Wed Feb 18 17:06:56 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Wed, 18 Feb 1998 11:06:56 -600 Subject: URGENT -- THE REALPLAYER "FIASCO"! Message-ID: Dear Colleagues: URGENT! In response to a letter by Judy Chmura of H-Russia, who wrote to say that she had downloaded the free version of RealPlayer 5.0 only to find out 30 days later that it had expired and that she was now asked to pay $39 for it, the answer is that RealPlay 5.0 IS ,and I repeat, IS IN FACT absolutely FREE and it says so clearly in capital letters. The problem is finding it on RealPlayer's site. Ms. Chmura most likely confused the RealPlayerPLUS 5.0 with the RealPlayer Free 5.0. They are essentially the same. RealPlayerPlus adds a minor feature or two. Other than that, they are the same thing. However, as you would expect, RealPlayer is pushing their COMMERCIAL REALPLAYPLUS 5.0 over THE FREE REALPLAY 5.0. SPECIAL NOTE: I just looked again. You'll find the Free RealPlayer 5.0 at the very top right of the home page under REAL SYSTEM 5.0, ENTIRE REALNETWORKS PRODUCT LINE FOR INTERNET AND INTRANET. Double Click and go to the very bottom of the new page. At the bottom you'll find RealPlayerPlus 5.0 and RealPlayer Free. You'll notice that it is free for non-commercial, personal use, etc. etc. Very well hidden, don't you think? The reason I had not mentioned this is because RealPlayer, like so many companies, change their home page very frequently, rearranging products like crazy, doing everything they can to push their commercial versions and hide their free or "lite" versions, even when these free or limited versions are more than sufficient for the purpose.] To do this, and this is common practice on sites that offer both a commercial and free version, the company in question promotes their commercial version ahead of the free version in every way possible by featuring the commercial version physically ahead of the free version, by downplaying or "hiding" the free version or by putting it at the very bottom of the page or in some special category. You have to hunt for it. Usually a "search" on the local search engine site will reveal where it is. There is no real difference between RealPlayerPlus 5.0 and RealPlayer 5.0 Free, but there IS a major difference between RealPlayer (Plus or Free) and ALL earlier versions and you should definitely get version 5.0. You'll need it. Most broadcasters are switching to the much superior technology of RealPlayer (Plus or Free) 5.0. You'll find the same commercial vs. free cat and mouse game with many other products, e.g. Eudora email. Eudora Light (or Lite) is absolutely FREE and is fabulous and I myself use it along with Pegasus (another extraordinary FREE email program). But when you go to Eudora's web site at http://www.eudora.com you'll find yourself understandably bombarded by a whole campaign to sell you Eudora Pro, a very powerful, professional email program. Yet, Eudora Lite is a very powerful program in its own right and, for all practical purposes, Eudora Lite is more than sufficient for any normal person. But to find it you have to do a little investigating. Look at the top and you'll see in tiny print "Freeware" or "Eudora Lite", then follow the links till you get to Eudora Lite. Or do a simple search. Every company worth its name has a local search engine. Type in the name of your producd and you'll find it. I could name a dozen or two dozen such products but let me end with one other fabulous FREE vs. PROFESSIONAL product, namely, the WebFerretPRO vs. WebFerret Free Meta Search Engine. The Free version, using 10 search engines, is a great program, and absolutely essential for serious research. It is absolutely free from Ferretsoft at: http://www.ferretsoft.com But you'll have to watch out for WebferretPro, which is also "FREE" FOR DOWNLOAD, but only for a 30 day trial period. These 30-day trial free downloads are, technically speaking, free because you can use them fully (when they are fully functional, which is not always the case -- read the fine print) for free for 30 days. But what you really want, of course, is a really free product that you can use forever. In this case, if you look carefully you'll see the Free Webferret, the one that you can keep for good. What's the difference? the Free Webferret uses 10 search engines, the WebferretPro uses 25. An important difference but not a critical one. I might add that there is another fabulous and FREE meta search engine called EchoSearch at: http://www.iconovex.com Again, read the fine print. Watch out! There is an EchoSearchPro, which can be downloaded for "free" for 30 days only. The version you want is the last one on the list and uses 8 great search engines. Completely free for life. A little experience on the Internet can go a long way. One final point: There are dozens, literally dozens of FREE audio and video and multimedia clients (that is, free programs that allow you to receive audio and video and multimedia programs) on the Web. They are free because the software companies need a pool of receivers at one end in order to make their money selling their servers (the broadcasting software) to developers and broadcasters at the other end. This includes such great programs as Netshow, VDO, Streamworks, QuickTime, etc. etc. Most of them are free. Really free, for good, with free upgrades. But some are not. So, once again and for the last time, read the fine print. If you need any help, feel free to contact me. I have learned the hard way so you won't have to. Yours, Benjamin And so on and son. I am sorry if you Judy had to pay $39 or whatever for RealPlayerPlus. I should have been more specific. My apologies. But RealPlayer 5.0 is there and has always been there and it is absolutely free. Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From sher07 at bellsouth.net Wed Feb 18 17:19:35 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Wed, 18 Feb 1998 11:19:35 -600 Subject: RealPlayer "Fiasco" -- a legal note Message-ID: Dear Colleagues: In my letter I stated: " Most broadcasters are switching to the much superior technology of RealPlayer (Plus or Free) 5.0." Lest I be misunderstood, let me clarify that I meant to say that most broadcasters who have been using earlier versions of RealAudio (now known as RealPlayer) such as versions 3.0 and 4.0 are now upgrading to RealPlayer 5.0 (Plus or Free). There are, of course, other live, streaming audio and video players, such as Streamworks, VDO, Netshow (see previous letter) Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Email: sher07 at bellsouth.net http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ From kel1 at columbia.edu Wed Feb 18 20:50:12 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Wed, 18 Feb 1998 15:50:12 -0500 Subject: Upcoming Events Message-ID: The Harriman Institute 420 West 118th Street, 12th Floor, New York, NY, 10027 Telephone 212-854-4623, Fax: 212-666-3481 http://www.columbia.edu/cu/sipa/REGIONAL/HI/home.html Lectures begin at 12:00 noon and are held in Room 1219 International Affairs Building (IAB), 420 West 118th Street between Amsterdam Avenue and Morningside Drive, unless otherwise indicated. February 19. Thomas A. Dine, (President of Radio Free Europe/Radio Liberty,) "Caucasus Conundrum" Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 19-21. Kamlyl a Siberian Folk Ensemble, (Kamlyl, a folk ensemble from Kamchatka, Russia, performs as part of the centenary celebration of the Jesup North Pacific Expedition. The expedition is also commemorated in the special exhibition "Drawing shadows to Stone: Photographing North Pacific Peoples, 1897-1902," currently on view at the Museum. This program is free with Museum admission and does not require a ticket. All seating is limited and is on a first-come, first served basis. For furthe r information, call the Museum's Department of education at 212-769-5315 between 9:00am and 5:00pm weekdays. February 23. Gabriel Gorodetsky, (University of Tel Aviv, Israel,) "Who Was Planning to Attack Whom: Stalin and Hitler in June 1941?" Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 24. Joan Neuberger, (Director, Russian and East European Program, University of Texas at Austin,) "Eisennstein, Ivan the Terrible and Stalinist Cultural Politics." Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 25. A new series presented by Columbia University's `U.S. Department of Education's East European, Russian and Eurasian National Resource Center,' (EERENRC,) in association with Teacher's College's International and Transcultural Studies Departm ent.: Looking at East Central Europe, Eurasia and the Former Soviet Union as seen "Through the Eyes of Educators." c Series I: "Reforms and Results in the Educational systems Since 1989." Panel discussion. 116 Main Hall, Teachers College, 3:30-5:00pm. February 26. Gillian Caldwell, (Global network, Washington, DC,) "Trafficking Women in Eastern Europe." Room 1219 IAB, 12:15-2:00pm. Prof. Arati Rao to chair. February 28. The Presence of the Past co-presented by CEC International Partners and the Brooklyn Academy of Music. 11am to 1pm The St. Petersburg School: The Legacy and Impact of the Vaganova Academy and the Kirov Ballet in the West; 2pm to 4pm Perform ance by Vaganova Ballet Academy and Kirov Ballet soloists; 5pm to 7pm Tradition in Transition: The Future of Ballet; 7:30pm to 10pm Performance by Vaganova Ballet Academy and Kirov Ballet soloists. Tickets are $8 per session. Seating is limited. For i nformation and tickets call BAM ticket services 718-636-4100. From mitrege at mail.auburn.edu Wed Feb 18 20:37:05 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Wed, 18 Feb 1998 15:37:05 -0500 Subject: Embedding audio in web pages - tutorial! Message-ID: Hi folks. For anyone interested, I just uploaded a new tutorial on how to embed audio in web pages. Now I'm working on a tutorial on using embedded audio for web-based, self-testing dictation and listening comprehension exercises. The tutorial is located at: http://www.auburn.edu/~mitrege/knowledge/index.html These are "generic" tutorials, applicable for creating web resources for any language. George. -- *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu Thu Feb 19 01:50:22 1998 From: mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu (Barbara Mozdzierz) Date: Wed, 18 Feb 1998 20:50:22 -0500 Subject: ILIAC Mtg. at ACTR In-Reply-To: <199802151254.NAA08778@alf.tel.hr> Message-ID: Could the person that posted the announcement about the two ILIAC meetings to be held at ACTR in March please spell out what ILIAC stands for? (I may have gotten the abbreviation wrong.) Barbara ---------------------------------------------------------------------------- Barbara M. Mozdzierz, Ph.D. tel. (202) 994-0930 Dept. of German & Slavic fax (202) 994-0171 The George Washington University mozdzier at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From goscilo+ at pitt.edu Thu Feb 19 02:24:49 1998 From: goscilo+ at pitt.edu (Helena Goscilo) Date: Wed, 18 Feb 1998 21:24:49 -0500 Subject: Symposium on "Changing Lives of Russian Women" Message-ID: The organizers of the above symposium have requested that I post a notice that describes the event. Here goes: CHANGING LIVES OF RUSSIAN WOMEN Presented by Illinois College & The Jacksonville Journal Courier Friday, April 17 5:00 Reception and Registration Lobby, McGaw Fine Arts Exhibit of works by Russian women artists (arranged by Prof. Randy Norris, The Gallery,* McGaw Fine Arts) 6:00 Dinner Welcome by Dean Carole Ann Ryan Cummings Dining Hall 8:00 CHANGING LIVES OF RUSSIAN WOMEN Russian Journalists Nadezhda Azhgikhina ("Nezavisimaia gazeta") and Olga Lipovskaya (Head of St. Petersburg Gender Center) Introduced by John Power, Publisher The Jacksonville Journal Courier Sibert Theatre, McGaw Fine Arts Saturday, April 18 9:30 Continental Breakfast Rotunda, Kirby Hall 10:00 PANEL DISCUSSION O. Lipovskaya and N. Azhgikhina Introduced and moderated by Prof. James Davis Teaching Theatre, Kirby Hall 12:00 Lunch Welcome extended by Prof. Bernd Estabrook, Chairman of West Central Council on World Affairs, Symposium Contributor Cummings Dining Room 2:00 POSTSOVIET SEX AND GENDER IN RUSSIAN CULTURE Helena Goscilo, Prof. of Slavic at Univ. of Pittsburgh Introduction by Prof. Lynette Seator Sibert Theatre, McGaw Fine Arts 3:30 Russian and American piano and vocal selections Garrett Allman and Janet Kirkham Rehearsal Room, McGaw Fine Arts 5:00 Pre-dinner interlude Faculty Lounge, Baxter Hall 6:00 Dinner Greetings from the Univ. of St. Petersburg Elvira Osipova, Prof. of American Literature Cummings Dining Hall 8:00 GENDER ISSUES IN RUSSIAN AND SOVIET ART Alison Hilton, Assoc. Prof. of Art History at Georgetown University The Joe Patterson Smith Annual Lecture Introduced by Prof. Richard Fry, Chair of Illinois College Dept. of History and Poli. Sci. Sibert Theatre, McGaw Fine Arts RECEPTION in LOBBY * The McGaw Fine Arts Gallery will remain open while the symposium is in session, as will the Faculty Lounge in Baxter Hall. Schewe Library also offers those in attendance places for relaxing and viewing. ------------------- Advance reservation requested: Before March 1, the price of two dinners, one lunch, a continental breakfast, and receptions is $40. After that date, $18 for each dinner, $10 for lunch. Make checks payable to Illinois College. Mail to: Changing Lives, Illinois College, 1101 W. College, Jacksonville, IL 62650 ([217] 245-3000). Lodging: Conference rates available at: Amerihost Inn, 1709 W. Morton: $55 (217-245-4500) Holiday Inn: 1717 W. Morton: $55 (217-245-9571) For more information, contact Lynette Seator at (217) 245-6427 Helena Goscilo From alexandra.paxton at yale.edu Thu Feb 19 15:14:33 1998 From: alexandra.paxton at yale.edu (Alexandra Paxton) Date: Thu, 19 Feb 1998 10:14:33 -0500 Subject: No subject Message-ID: I am trying to get information about what it is like in the Republic of Georgia (especially Tbilisi) right now, particularly for a female foreigner who speaks neither Russian nor Georgia. If anyone reading this has been there recently, I would appreciate your impressions. Thank you. alexandra.paxton at yale.edu From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu Feb 19 15:27:01 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Thu, 19 Feb 1998 18:27:01 +0300 Subject: WHOLES AND THEIR PARTS (W/P) (pol/polu/polov) Message-ID: LINGUIST List: Vol-9-236. Tue Feb 17 1998. ISSN: 1068-4875. Subject: 9.236, Confs: Wholes and Their Parts Date: Fri, 13 Feb 1998 10:59:02 +0100 From: poli at gelso.unitn.it (Roberto Poli) Subject: Wholes and Their Parts WHOLES AND THEIR PARTS (W/P) Bolzano, Maretsch Castle, 17-19 June 1998, Italy ********************************************* UPDATES -- UPDATES -- UPDATES -- UPDATES ********************************************* 1. The list of speakers includes Bill Lawvere, John Bell, Ieke Moerdjik, Colin McLarty, Carlo Cellucci, Steve Vickers, Gonzalo Reyes, John Mayberry, Niles Eldredge, Alberto Peruzzi, Roberto Poli, Ettore Casari, Alf Zimmer, Ron Langacker, George Lakoff, Basil Hiley. 2. Having received a number of requests for adding further talks to the conference's programme, Alberto and I decided to reorganize the schedule of the works as to find time for some short presentations of 20' each. Scholars interested in giving a short presentation (20') should submit before March 31 an extended abstract (< 5,000 words) to the addresses below. Notification will be mailed to the authors for April 15. We are also ready to consider contributions to the volume of proceedings. Information will be mailed to the interested scholars in due time. 3. To keep you updated with more information on the conference this is the URL for the W/P home page: http://www.soc.unitn.it/dsrs/IMC.htm 4. Conference committee: Alberto Peruzzi: peruzzi at dada.it Roberto Poli: poli at risc1.gelso.unitn.it ************************************* Roberto Poli Department of Sociology and Social Research 26, Verdi street 38100 Trento -- Italy Tel. ++39-461-881-403 Fax: ++39-461-881-348 e-mail: poli at risc1.gelso.unitn.it Axiomathes: http://www.soc.unitn.it/dsrs/axiomathes.htm IMC: http://www.soc.unitn.it/dsrs/IMC.htm From SCATTONL at sysadm.suny.edu Thu Feb 19 22:43:00 1998 From: SCATTONL at sysadm.suny.edu (Linda Scatton) Date: Thu, 19 Feb 1998 17:43:00 -0500 Subject: WHOLES AND THEIR PARTS (W/P) (pol/polu/polov) -Reply Message-ID: >>>>>>>>>>>>>>> LINGUIST List: Vol-9-236. Tue Feb 17 1998. ISSN: 1068-4875. Subject: 9.236, Confs: Wholes and Their Parts Date: Fri, 13 Feb 1998 10:59:02 +0100 From: poli at gelso.unitn.it (Roberto Poli) Subject: Wholes and Their Parts WHOLES AND THEIR PARTS (W/P) Bolzano, Maretsch Castle, 17-19 June 1998, Italy ********************************************* UPDATES -- UPDATES -- UPDATES -- UPDATES ********************************************* 1. The list of speakers includes Bill Lawvere, John Bell, Ieke Moerdjik, Colin McLarty, Carlo Cellucci, Steve Vickers, Gonzalo Reyes, John Mayberry, Niles Eldredge, Alberto Peruzzi, Roberto Poli, Ettore Casari, Alf Zimmer, Ron Langacker, George Lakoff, Basil Hiley. 2. Having received a number of requests for adding further talks to the conference's programme, Alberto and I decided to reorganize the schedule of the works as to find time for some short presentations of 20' each. Scholars interested in giving a short presentation (20') should submit before March 31 an extended abstract (< 5,000 words) to the addresses below. Notification will be mailed to the authors for April 15. We are also ready to consider contributions to the volume of proceedings. Information will be mailed to the interested scholars in due time. 3. To keep you updated with more information on the conference this is the URL for the W/P home page: http://www.soc.unitn.it/dsrs/IMC.htm 4. Conference committee: Alberto Peruzzi: peruzzi at dada.it Roberto Poli: poli at risc1.gelso.unitn.it ************************************* Roberto Poli Department of Sociology and Social Research 26, Verdi street 38100 Trento -- Italy Tel. ++39-461-881-403 Fax: ++39-461-881-348 e-mail: poli at risc1.gelso.unitn.it Axiomathes: http://www.soc.unitn.it/dsrs/axiomathes.htm IMC: http://www.soc.unitn.it/dsrs/IMC.htm <<<<<<<<<<<<<<< I hope your call for additional presentations yields a female scholar or two. After all, a conference on pol/polu/polov should also include scholars of the zhenskii pol. ;-) Linda Scatton From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri Feb 20 02:29:34 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 20 Feb 1998 11:29:34 +0900 Subject: money to Gruzija Message-ID: It seems there are no way of sending money from Japan to Tbilisi in Zakavkaz'e. Are there banks elsewhere that will do the job for me? Is EuroCheque valid in Tbilisi? Most unlikely, I fear. If there are absolutely no ways, I shall ask a friend in Moscow to send money from Moscow. But that is the last resort as sending money to Russia is still an awkward business. Thanks, Tsuji From haber at umbsky.cc.umb.edu Fri Feb 20 02:55:50 1998 From: haber at umbsky.cc.umb.edu (Edythe C. Haber) Date: Thu, 19 Feb 1998 21:55:50 -0500 Subject: money to Gruzija In-Reply-To: <199802200229.LAA02493@tsuji.yt.cache.waseda.ac.jp> Message-ID: At 11:29 AM 2/20/98 +0900, you wrote: >It seems there are no way of sending money from Japan to >Tbilisi in Zakavkaz'e. Are there banks elsewhere that will >do the job for me? > Is EuroCheque valid in Tbilisi? Most unlikely, I fear. > > If there are absolutely no ways, I shall ask a friend in Moscow >to send money from Moscow. But that is the last resort as sending >money to Russia is still an awkward business. > >Thanks, >Tsuji > Dear Tsuji, I have successfully transferred money to the Absolute Bank in Tbilisi from Bank America International in New York. The respective bank addresses and account #s are: Bank America International, New York S.W.I.F.T: BOFA US 3N, Acc. No. 6550-0-75680; Absolute Bank, Tbilisi Georgia S.W.I.F.T: ABSO GE 22, Account No. 01359. Good luck, Edythe Haber From JKALB at WELLESLEY.EDU Fri Feb 20 06:45:20 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Fri, 20 Feb 1998 01:45:20 -0500 Subject: V. Ivanov's archive Message-ID: If anyone could tell me where Viacheslav Ivanov's archive currently resides , I'd be very grateful. Many thanks, Judith Kalb From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri Feb 20 06:51:43 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 20 Feb 1998 15:51:43 +0900 Subject: money to Gruzija In-Reply-To: <3.0.1.32.19980219215550.0069a660@umbsky.cc.umb.edu> (haber@umbsky.cc.umb.edu) Message-ID: Dear Edythe Haber, Thank you very much for your help. I will try my best. With best wishes, Tsuji From JKALB at WELLESLEY.EDU Fri Feb 20 13:38:01 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Fri, 20 Feb 1998 08:38:01 -0500 Subject: V. Ivanov's archive Message-ID: Many, many thanks to those who replied to my Ivanov query. This list is such an amazing resource, and I am most grateful. Best wishes, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 781-431-2427 jkalb at wellesley.edu From office at inform.pu.ru Fri Feb 20 14:49:14 1998 From: office at inform.pu.ru (Department of Information, St.-Petersburg Universit) Date: Fri, 20 Feb 1998 09:49:14 EST Subject: St.Petersburg Russian Language Centre Message-ID: Modern Techniques of Teaching Russian as a Foreign Language Special Course at St. Petersburg State University Based on the Experience of the Short-Term Intensive Programs at the Center of Russian Language and Culture of St. Petersburg State University The special course Is Intended for teachers of Russian as a foreign language at foreign schools, high schools, lyceums, colleges, and unlveratles. It can be useful for graduates of universities and post-graduate students engaged In scientific wolfc In the field of Russian as a foreign language. PURPOSE of the Course To acquaint our colleagues, the specialists In Russian Philology woriang in foreign educational Centers with the latest achievements of domestic linguistics and technique of teaching of Russian to foreign audience. FORM of the Course Lectures, oral examinations and consultations on the topics Interesting to the participants of the program. CYCLES of the Lectures I. Net tendencies in the language andlinguistics. Modern condition of Russian; 1. Russian grammar system, methods of its description 2. Modern processes in Russian vocabulary, methods and forms of its description (modem lexicography) 3. New tendencies in the Russian sound system 4. New approaches to study the text. Syntax of the text 5. Stylistic originality of modern literature pieces 6. Features of mass media language (socio-linguistic interpretation) 7. Extra-linguistic reality as reflected in the language (language and mentality) 2. Linguistic and methodical fundamentals of teaching Russian as a foreign language; traditions and innovation 1. Theoretical fundamentals of the technique for teaching foreign speech. Maul directions of scientific research in the fidd of the technique for teaching Russian as a foreign language. 2. Socio- and psycholinguistic fundamealtals of teaching Russian as a foreign language. 3. Methods of individual and group teaching Russian appropriate for the students' skills: - Technique of analysis and teaching oral speech (elementary dialogue through complicated discussion) - Teaching ofwritten speech - Teaching listening - Teaching reading - Monitoring methods in teaching Russian and driennination of progress in it 4. Teaching through aspects in conditions of short-term teaching: - Grammar - Conversation - Hlonetics - Analytical reading - Newspaper; mass media - Cinema in the course of practical Russian 5. The system of lectures in conditions of short-term and included teaching (political science, economy, history, civilization, Russian litotature, art, folklore). 6. Psychological and pedagogical aspects of optimizing teaching Russian to foreign audience. TERMS of the Course May 18, 1998 - June 12, 1998 (4 weeks) June 15, 1998 - July 10, 1998 (4 weeks) July I3, 1998 - July 31, 1998 (3 weeks) August 03, 1998 - August 21, 1998 (3 weeks) Groups consist of 10-15 people (terms for organized groups can be coordinated in addition) - The educational program is US S5 / 1 academic hour (45 minutes) by person - Residing in a separate furnished room in a Russian family is US S12 per day by person (including breakfast) - Residing in a hostel of the university (a place in a double room of the block consisting of 2 rooms) is US S4 per day by person (no meals) - An mutation for the visa is US S10 - Registration of the visa in OVIR is US S8 - Meeting at the airport and transfer by transport to the place of residing is US $14 - Return delivery to the airport is US $14 by person. Meals, excursions and other services can be organized on request. Submission of applications should be done at least 3 weeks before the classes begin. The application should contain: I. Surname, name, sex (in Latin letters) 2. Date of birth 3. Number of the passport and address 4. If you studied Russian earlier, please indicate: - Where and for how long - The name of the educational establishment and its address - The telephone number, fax and e-mail of the educational establishment - The name of the director, head of the faculty, dean or your teacher 5. Confirmations of your consent with the financial arrangements offered 6. The date the training program starts and finishes 7. Your fax number or e-mail 8. Where you would like to stay in St. Petersburg 9. The Russian Consulate's fax number of the city in your country, where you can receive the visa. Please contact as: Center of Russian Language and Culture of St. Petersburg State University Russia, 199034 St. Petersburg, Universitetskaya nab., 7-9 Telephone: (812) 218-9452, (812) 218-7832 Fax: (812) 314 3360 (812) 274-3401 , (812) 325 8275 E-mail:
V/Kalugin, Deputy Director From evaeast at ibm.net Fri Feb 20 15:16:09 1998 From: evaeast at ibm.net (Eva Lopatkin Easton) Date: Fri, 20 Feb 1998 10:16:09 -0500 Subject: V. Ivanov's archive Message-ID: >Many, many thanks to those who replied to my Ivanov query. This list is such >an amazing resource, and I am most grateful. >Best wishes, >Judith Kalb > >Dr. Judith E. Kalb >Department of Russian >Wellesley College >Wellesley, MA 02181 >781-431-2427 >jkalb at wellesley.edu _________________________ Can you share that information with me. I'd also like to know. My thanks. Eva Lopatkin Easton From kel1 at columbia.edu Fri Feb 20 15:15:13 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Fri, 20 Feb 1998 10:15:13 -0500 Subject: lecture (fwd) Message-ID: The East Central European Center is pleased to announce a lecture and slide presentation on "Post-Conflict Reconstruction: OSCE and Bosnia" by Phillipe Corwin UN Chief Political Officer in Bosnia--summer 1995 OSCE Diplomatic Officer in Banja Luka--1997 author of forthcoming book "Peace-Keepers into Peace-Makers" and Carmen Butler MIA '99/ human rights concentration OSCE registration supervisor in Prijedor--May/June 1997 OSCE claims period supervisor in Zadar, Croatia--July 1997 OSCE Deputy of Communications Center in Dubica and Prijedor--November 1997 Tuesday, February 24, 1998 12-2 pm 1302 International Affairs Building From kel1 at columbia.edu Sat Feb 21 21:25:57 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Sat, 21 Feb 1998 16:25:57 -0500 Subject: The Ballet Message-ID: February 28. The Presence of the Past co-presented by CEC International Partners and the Brooklyn Academy of Music. 11am to 1pm The St. Peters burg School: The Legacy and Impact of the Vaganova Academy and the Kirov Ballet in the West; 2pm to 4pm Performance by Vaganova Ballet Academy and Kirov Ballet soloists; 6:15pm at the Titus Theater, Tradition in Transition: The Future of Ballet; 7:30pm to 10pm Performance by Vaganova Ballet Academy and Kirov Ballet soloists. Tickets are $8 per session. Seating is limited. For information and tickets call BAM ticket services 718-636-4100. From brifkin at facstaff.wisc.edu Sun Feb 22 16:55:49 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Sun, 22 Feb 1998 10:55:49 -0600 Subject: request for participation Message-ID: Dear Colleagues: I am currently working on a project on error gravity in Russian, and invite you and others you know to participate in this project. The project is designed to assess the degree to which one or another error in learner speech in Russian is irritating to different groups of listeners: 1) native speakers of Russian, regardless of their profession, regardless of their place of residence 2) instructors of Russian, regardless of their nationality, regardless of their place of residence The speech samples have been loaded up on to a web site in a program designed to facilitate their analysis. There are 10 speech samples each of which is approximately 1 minute in length. It will take approximately 30 minutes to complete the survey and send the results to me by e-mail. The program can be downloaded quickly from the web if you are on any college or university network onto any PowerMacintosh or PC using Windows '95 or Windows 3.1. If downloaded over a modem, the download process can take an hour or so, depending on the speed of the modem. In the case of an institution with a number of instructors of Russian or a number of native speakers of Russian on the staff or faculty (regardless of whether or not they teach Russian), it may be efficient to ask the language lab to download the program once and then arrange for individuals to have access to the program in the lab rather than to download it many times. The URL for the error gravity project is: http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/rifkin/errorgravity/index.html The program is available both in English and in Russian. If you have any questions about the program or the research project, please do not hesitate to contact me. Thank you for your time. With best regards, Ben Rifkin //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From dpbrowne+ at pitt.edu Mon Feb 23 11:56:37 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 23 Feb 1998 06:56:37 -0500 Subject: Romanoff colors??? (fwd) Message-ID: >>From another list - please respond directly to the individual, not me. Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ================= FORWARDED MESSAGE ================= Date: Fri, 20 Feb 1998 18:49:42 -0700 From: Pat Buckner Subject: Romanoff colors? As I was doing some research about Mardi Gras, I came across a statement that the New Orleans Mardi Gras colors, purple, green, and gold, were selected because they were the colors of the Romanoff house. I knew that the visit of one of the Grand Dukes to the city is often cited as the reason the grand ball was founded (or some other connection with Mardi Gras---I've found a couple of different versions) but this was new---and, as I also teach Russian, I was very interested; I had never heard this. Does anyone have any further information, or know if this is true? Pat Buckner Dixon Middle School patb at ms.provo.k12.ut.us From brifkin at facstaff.wisc.edu Mon Feb 23 13:27:29 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 23 Feb 1998 07:27:29 -0600 Subject: methodology workshop for Dec. '98 Message-ID: Dear Colleagues: Members of the AATSEEL Committee on Testing and Professional Development would like to know on what topics AATSEEL members would like to see methodology workshops scheduled for the 1998 and possibly 1999 conferences. Please send your suggestions by 10 March to the chair of the committee, Ben Rifkin, at the following e-mail address: brifkin at facstaff.wisc.edu Please print out this message for colleagues who do not subscribe to SEELANGs. Ben Rifkin will disseminate all suggestions received to the other members of the committee and the committee will consider all suggestions before selecting the topic for the workshop to be held at the 1998 AATSEEL Conference in San Francisco. Feel free to contact other members of the committee if you wish: Bill Comer wjcomer at kuhub.cc.ukans.edu Martin Doyle rusyazman at worldnet.att.net Kira Gor kirao at wam.umd.edu Kathryn Henry kathryn-henry at uiowa.edu Susan Kresin kresin at humnet.ucla.edu Sophia Lubensky lubensky at cnsvax.albany.edu Leonard Polakiewicz polak001 at maroon.tc.umn.edu Ben Rifkin brifkin at facstaff.wisc.edu Michele Whaley whaley_michele at msmail.asd.k12.ak.us Ben Rifkin //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 23 14:34:28 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 23 Feb 1998 17:34:28 +0300 Subject: HESP SUMMER SCHOOL Message-ID: HESP SUMMER SCHOOL APPLICATIONS OF INFORMATION TECHNOLOGIES TO BIBLICAL STUDIES (AITBS) July 27-August 7, 1998 Sofia, Bulgaria COURSE DIRECTOR: Dr. SERGUEY IVANOV, American University in Bulgaria, Blagoevgrad APPLICATION FORM THE HESP SUMMER SCHOOL PROGRAM THE MISSION OF THE PROGRAM: OSI/HESP SUMMER SCHOOLS PROGRAMME IS OPEN FOR UNIVERSITY PROFESSORS, ADMINISTRATORS AND PROFESSIONALS. IT OFFERS A SERIES OF INTENSIVE TWO, THREE OR FOUR- WEEK COURSES IN THE SOCIAL SCIENCES AND HUMANITIES TO ENCOURAGE AND PROMOTE REGIONAL ACADEMIC COOPERATION AND CURRICULUM DEVELOPMENT BY DRAWING TOGETHER YOUNG FACULTY IN LECTURES, SEMINARS AND WORKSHOPS. STATEMENT OF PURPOSE: The basic purpose of the proposed Summer school Application of Information Technologies to Biblical Studies is to present the state-of-the-art in the field to young faculty staff and researchers teaching at Universities. This field has been underestimated in the countries of the CEE region, and the specialists in Biblical Studies are not well informed and/or do not have access to modern tools. This situation leads to some isolation of the experts in the field of Biblical Studies from their colleagues from countries who have modern facilities. The School intends to attract participants which basic field of expertise is related to Biblical Studies and who have basic computer literacy. Additional goals of the School are: To serve as an ideal forum for contacts of specialists from the CEE region; To promote establishment of links for future cooperation; To start building a network of institutions and individuals in the CEE region interested in the field. Participants in the School will have the possibility to present their own experience in the field. ELIGIBILITY AND FUNDING: APPLICATIONS ARE INVITED FROM ANY COUNTRY. ALL PARTICIPANTS FROM CENTRAL AND EASTERN EUROPE AND THE FORMER SOVIET UNION RECEIVE A GRANT COVERING TUITION COST, ACCOMMODATION, TRAVEL, AND A BOOK ALLOWANCE. IT ALSO PROVIDES A STIPEND TO COVER MEALS AND INCIDENTALS. HOWEVER, PARTICIPANTS FROM SOFIA WILL ONLY RECEIVE FREE TUITION, A BOOK ALLOWANCE AND A REDUCED STIPEND. APPLICANTS FROM COUNTRIES OTHER THAN THE FORMER SOVIET UNION AND CENTRAL EASTERN EUROPE MUST PAY FOR TUITION ($200/WEEK OF INSTRUCTION EQUALLING 1,200 CLASSROOM MINUTES), ACCOMMODATION, HEALTH INSURANCE, TRAVEL AND MEALS. THERE ARE, HOWEVER, A LIMITED NUMBER OF TUITION WAIVERS AVAILABLE FOR WHICH APPLICATIONS ARE ACCEPTED ON A COMPETITIVE BASIS. APPLICANTS MUST MEET THE FOLLOWING CRITERIA: THEY MUST HAVE A UNIVERSITY DEGREE AND HOLD A TEACHING POSITION AT A UNIVERSITY OR COLLEGE IN THEIR HOME COUNTRY, OR WORK AS A PROFESSIONAL. GRADUATE STUDENTS WITH TEACHING EXPERIENCE MAY ALSO APPLY. UNDERGRADUATES WITHOUT A UNIVERSITY DEGREE WILL NOT BE CONSIDERED. THE LANGUAGE OF INSTRUCTION IS ENGLISH, THUS ALL APPLICANTS HAVE TO DEMONSTRATE A SUFFICIENT COMMAND OF ENGLISH TO BE ABLE TO FOLLOW LECTURES AND PARTICIPATE ACTIVELY IN DISCUSSIONS AT SEMINARS AND WORKSHOPS. ADMISSION POLICY: PREFERENCE WILL BE GIVEN TO APPLICANTS CURRENTLY WORKING ON PROJECTS RELATED TO THE TOPIC OF THE SUMMER SCHOOL. APPLICATIONS MUST BE RECEIVED BY THE SUMMER SCHOOL OFFICE NO LATER THAN APRIL 30, 1998. APPLICANTS MUST PROVIDE AS PART OF THEIR APPLICATION A PAPER WHICH WILL BE PRESENTED DURING THE COURSE. A DETAILED COURSE DESCRIPTION WITH NAMES OF LECTURERS AND TOPICS TO BE COVERED WILL BE AVAILABLE IN DUE COURSE. CHANGES IN FACULTY AND/OR TOPICS MAY OCCUR. FOR ADDITIONAL INFORMATION PLEASE CONTACT: Summer School Applications of Information Technologies to Biblical Studies Attn: Milena Dobreva Institute of Mathematics and Informatics Bl. 8, Acad. G. Bonchev St. 1113 Sofia BULGARIA TEL.: (359-2) 713-2809 FAX: (359-2) 971-3649 E-MAIL: aitbs at math.acad.bg WWW SITE: to be announced in due course INSTRUCTIONS (THIS APPLICATION FORM MAY BE PHOTOCOPIED AND IS FREE OF CHARGE) PLEASE READ THE FOLLOWING DIRECTIONS CAREFULLY. FAILURE TO FOLLOW THE GUIDELINES BELOW MAY RESULT IN THE WITHDRAWAL OF YOUR APPLICATION FROM THE SELECTION PROCEDURE. 1. PROVIDE ALL REQUESTED INFORMATION IN ENGLISH. PLEASE TYPE OR PRINT ONLY. 2. COMPLETE ALL SECTIONS OF THE APPLICATION AND SUBMIT ALL REQUESTED ATTACHMENTS. 3. ONE LETTER OF RECOMMENDATION SHOULD BE COMPLETED BY A PROFESSIONAL IN THE FIELD WHO CAN ESTIMATE YOUR ABILITIES, QUALIFICATIONS AND ACADEMIC/PROFESSIONAL PERFORMANCE. THERE IS AN ATTACHED FORM FOR THE RECOMMENDATION LETTER. 4. YOUR APPLICATION AND ALL RELATED MATERIALS MUST BE RECEIVED BY THE SUMMER SCHOOL OFFICE NO LATER THAN APRIL 30, 1998. FULL FELLOWSHIPS ARE ONLY AVAILABLE TO THOSE WHO APPLY BY THIS DATE. LATE APPLICATIONS WILL NOT BE CONSIDERED. 5. THE APPLICATION FORM MAY BE SUBMITTED BY E-MAIL, FAX OR SURFACE MAIL, BUT RECOMMENDATIONS MUST BE POSTED. FAXED APPLICATIONS OR RECOMMENDATIONS WILL NOT BE PROCESSED. AITBS 1998 SUMMER SCHOOL APPLICATION FORM ALL APPLICATION MATERIAL MUST BE RECEIVED BY THE SUMMER SCHOOL OFFICE NO LATER THAN APRIL 30, 1998. E-mail applications are preferred. Summer School Applications of Information Technologies to Biblical Studies Attn: Milena Dobreva Institute of Mathematics and Informatics Bl. 8, Acad. G. Bonchev St. 1113 Sofia BULGARIA TEL.: (359-2) 713-2809 FAX: (359-2) 971-3649 E-MAIL: aitbs at math.acad.bg I. PERSONAL DATA ___________________________________________________________________________ LAST NAME FIRST NAME SEX: _________MALE __________,FEMALE OFFICE ADDRESS: ___________________________ _________________ ________________ __________ NUMBER AND STREET, CITY ,COUNTRY, ZIP CODE OFFICE TELEPHONE :_____________________ FAX: ____________________ E- MAIL:___________________ HOME ADDRESS: ___________________________ _________________ ________________ _________ NUMBER AND STREET CITY COUNTRY ZIP CODE HOME TELEPHONE NUMBER: ________________________ DO YOU PREFER YOUR MAIL TO BE SENT TO ____YOUR HOME ADDRESS_____ YOUR OFFICE ADDRESS CITIZENSHIP: ______________PASSPORT NUMBER: ______________DATE OF BIRTH:________________ II. EDUCATIONAL BACKGROUND LIST ALL POST-SECONDARY EDUCATION BEGINNING WITH THE INSTITUTION MOST RECENTLY ATTENDED. 1. _______________________________ ____________________________________ UNIVERSITY, DATES ATTENDED ______________________________ ____________________________________ SUBJECT/MAJOR FIELDS , DIPLOMA AND DEGREE RECEIVED (WITH DATE) 2. _______________________________ ____________________________________ UNIVERSITY, DATES ATTENDED ______________________________ ____________________________________ SUBJECT/MAJOR FIELDS, DIPLOMA AND DEGREE RECEIVED (WITH DATE) III. PROFESSIONAL EXPERIENCE 1. PRESENT EMPLOYER/INSTITUTION: _________________________________________________ FACULTY/DEPARTMENT/INSTITUTE IF APPLICABLE: ___________________________________ POSITION: ____________________________________________________________________________ DUTIES: ______________________________________________________________________________ PERIOD OF EMPLOYMENT: FROM__________________ TO PRESENT 2. PREVIOUS EMPLOYER/INSTITUTION: _________________________________________________ FACULTY/DEPARTMENT/INSTITUTE IF APPLICABLE: ____________________________________ POSITION: ____________________________________________________________________________ DUTIES: ______________________________________________________________________________ PERIOD OF EMPLOYMENT: FROM_________________ TO _________________ * LIST THE COURSES YOU CURRENTLY TEACH, IF ANY: 1.__________________________________________________________ 2. __________________________________________________________ * LIST THE COURSES YOU ARE PLANNING TO TEACH IN THE NEAR FUTURE, IF ANY: 1. __________________________________________________________ 2. __________________________________________________________ * YOUR RESEARCH FIELD AND TOPIC: ____________________________________ * LIST SOME OF THE CONFERENCES AND/OR WORKSHOPS YOU ATTENDED, IF ANY: 1. __________________________________________________________ 2. __________________________________________________________ * IF YOU ATTENDED SOME CONFERENCES AND/OR WORKSHOPS AND GAVE A PRESENTATION, PLEASE STATE THE TITLE/S OF YOUR TALK/PAPER: 1. __________________________________________________________ 2. __________________________________________________________ ARE YOU A MEMBER OF A PROFESSIONAL ASSOCIATION IN YOUR FIELD? IF YES, PLEASE STATE WHICH. ______________________________________________________________________________ IV. STATEMENT OF PURPOSE PLEASE ATTACH A BRIEF DESCRIPTION (not longer than 1 page) HOW THE SUMMER SCHOOL IS RELEVANT TO YOUR TEACHING OR RESEARCH. PLEASE MENTION CURRENT PROJECTS YOU ARE PARTICIPATING IN, WHICH CORRESPOND TO THE TOPIC OF THE SCHOOL. PLEASE MENTION EXLPICITELY ANY SOFTWARE TOOLS YOU ARE USING OR INTENDING TO USE IN THE PROJECT. DESCRIBE BRIEFLY WHAT HARDWARE PLATFORM AND SOFTWARE TOOLS YOU ARE FAMILIAR WITH. INCLUDE A PROVISIONAL TITLE FOR A SHORT PAPER TO BE DELIVERED DURING THE SCHOOL (EXTENDED ABSTRACTS FOR THESE COMMUNICATIONS WILL BE REQUESTED BEFORE 15 JUNE 1998). V. SOROS FUNDING AND OTHER SCHOLARSHIPS * PLEASE LIST THE TYPE OF FUNDING YOU HAVE PREVIOUSLY RECEIVED FROM THE SOROS/OPEN SOCIETY FOUNDATION (CRC VISIT, GRANT, STIPEND, SUMMER UNIVERSITY COURSE, CEU MA FELLOWSHIP, MUSKIE/FSA FELLOWSHIP, ETC.), IF ANY. PLEASE INDICATE THE DATE AS WELL. 1.___________________________________________________________________________ 2.___________________________________________________________________________ 3.___________________________________________________________________________ 4.___________________________________________________________________________ * OTHER SCHOLARSHIPS 1.___________________________________________________________________________ 2.___________________________________________________________________________ 3.___________________________________________________________________________ 4.___________________________________________________________________________ * HAVE YOU STUDIED/WORKED ABROAD? _____YES _____NO IF YES, WHERE AND HOW LONG?_____________________________________________ VI. ENGLISH LANGUAGE YOU DO NOT NEED TO FILL OUT THE FOLLOWING ENGLISH LANGUAGE FORMS IF 1. YOU HAVE MAJORED IN ENGLISH 2. YOU HAVE ANY INTERNATIONALLY RECOGNISED EXAM WITH TEST SCORES (TOEFL, CAET, CPT, IELTS OR OTHER) PLEASE SEND A COPY OF YOUR DIPLOMA OR CERTIFICATE WITH TESTS SCORES IF EITHER OF THE ABOVE IS APPLICABLE. 3. YOU ARE A NATIVE SPEAKER OF ENGLISH IN ALL OTHER CASES PLEASE FILL OUT THE FORM BELOW. ENGLISH LANGUAGE SELF-EVALUATION To be completed by the Applicant THE SUMMER SCHOOL OFFICIAL LANGUAGE IS ENGLISH. THE COMPLETED ENGLISH LANGUAGE EVALUATION SHOULD REFLECT THE APPLICANTS' TRUE ENGLISH LANGUAGE COMPETENCY. A/ SUMMARY OF ENGLISH LANGUAGE STUDIES 1. NUMBER OF YEARS ENGLISH WAS STUDIED: ____________________________ 2. YOU STUDIED ENGLISH IN _____PRIMARY SCHOOL ____SECONDARY SCHOOL ____COLLEGE/UNIVERSITY _____PRIVATE LANGUAGE SCHOOL ,OTHER: ______________ 3. PLEASE, ATTACH A PHOTOCOPY OF THE CERTIFICATE IF ANY: INTERNATIONAL EXAM: _____________________________________________________ NATIONAL EXAM IN YOUR COUNTRY: ____________________________________________ 4. HAVE YOU EVER SPENT SOME TIME IN AN ENGLISH-SPEAKING COUNTRY? ____YES ____NO 5. HOW LONG? ___________________________________________ 6. WHICH COUNTRY/COUNTRIES? _______________________________ 7. WHAT WAS THE PURPOSE OF YOUR STAY? ____TOURISM ____STUDY ___WORK ____ CONFERENCE/WORKSHOP, OTHER_________: 8. HAVE YOU DELIVERED A CONFERENCE PAPER IN ENGLISH? ____YES ____NO IF YES, ON WHAT TOPIC? _____________________________________________ B/ LANGUAGE EVALUATION FORM PLEASE EVALUATE YOUR OWN LANGUAGE SKILLS. PLEASE MARK THE STATEMENTS WHICH YOU FEEL BEST DESCRIBE YOUR LANGUAGE SKILLS (YOU CAN MARK MORE THAN ONE STATEMENT. ) READING: I CAN READ SIMPLE, EVERYDAY TEXTS___ I CAN READ SPECIALISED LITERATURE IN MY FIELD ___ I CAN READ NON-ACADEMIC AND ACADEMIC PROSE WITHOUT DIFFICULTY ___ SPEAKING: I CAN COMMUNICATE AT A SURVIVAL LEVEL ___ I CAN COMMUNICATE IN EVERYDAY SITUATIONS FLUENTLY___ I CAN PARTICIPATE IN AN ACADEMIC DISCUSSION ___ I CAN INTERACT WITH EASE IN A WIDE RANGE OF SITUATIONS, BOTH ACADEMIC AND NON- ACADEMIC ___ LISTENING: I CAN UNDERSTAND SLOW, ARTICULATE SPEECH ___ I CAN FOLLOW NATURAL SPEED CONVERSATION ___ I CAN FOLLOW LECTURES ___ I CAN UNDERSTAND SEMINAR DISCUSSIONS___ WRITING: I CAN WRITE PERSONAL AND BUSINESS LETTERS ___ I CAN WRITE ESSAYS AND COMPOSITIONS ON NON-ACADEMIC SUBJECTS ___ I CAN WRITE RESEARCH PAPERS___ VII. ATTACHMENTS IN ADDITION TO THIS COMPLETED FORM, YOUR APPLICATION MUST INCLUDE THE FOLLOWING: * CURRICULUM VITAE * A LIST OF PUBLICATIONS * SHORT SUMMARIES OF YOUR MOST IMPORTANT WORKS, NOT LONGER THAN 250 WORDS EACH (UP TO THREE). * A COPY OF ANY ENGLISH LANGUAGE CERTIFICATE, IF AVAILABLE * A COPY OF AN ARTICLE YOU HAVE PUBLISHED IN ENGLISH, IF AVAILABLE * A BRIEF STATEMENT OF PURPOSE (SEE SECTION IV OF THE APPLICATION FORM) VIII. LETTER OF RECOMMENDATION THE ATTACHED "LETTER OF RECOMMENDATION" FORM MUST BE COMPLETED BY FACULTY MEMBERS, JOB SUPERVISORS, ETC. WHO ARE MOST FAMILIAR WITH YOUR PROFESSIONAL AND/OR ACADEMIC ABILITIES AND CHARACTER. THE LETTER MUST BE COMPLETED IN ENGLISH. THE FORM MUST NOT BE COMPLETED BY ANY PERSON OTHER THAN THE REFEREE WHOSE NAME IS INDICATED. WHEN COMPLETED, THE "LETTER OF RECOMMENDATION" SHOULD BE PUT IN AN ENVELOPE, SEALED AND SIGNED BY THE REFEREE ACROSS THE SEAL. YOU SHOULD MAKE CERTAIN THAT YOUR REFEREE MAIL THEIR RECOMMENDATION DIRECTLY TO THE SUMMER SCHOOL OFFICE IN SOFIA. YOUR APPLICATION CANNOT BE CONSIDERED WITHOUT THE LETTER. BY SIGNING MY NAME HERE, I ATTEST THAT ALL INFORMATION PROVIDED IN THIS APPLICATION AND ITS ATTACHMENTS IS ACCURATE TO THE BEST OF MY KNOWLEDGE. I UNDERSTAND THAT MISREPRESENTATION OF THESE DOCUMENTS MAY CAUSE MY APPLICATION TO BE WITHDRAWN AND/OR ANY AWARDED FELLOWSHIPS RESCINDED. ___________________________ ___________________________ SIGNATURE, DATE PLEASE NOTE: IF ANY DATA/ATTACHMENTS ARE MISSING THIS APPLICAION WILL BE DISCARDED. THE SUMMER SCHOOL OFFICE WILL NOTIFY APPLICANTS ABOUT THE RESULTS OF THE COMPETITION IN MAY 1998. THE FINAL DECISION IS NOT OPEN TO APPEAL. Summer School Applications of Information Technologies to Biblical Studies Attn: Milena Dobreva Institute of Mathematics and Informatics Bl. 8, Acad. G. Bonchev St. 1113 Sofia BULGARIA TEL.: (359-2) 713-2809 FAX: (359-2) 971-3649 E-MAIL: aitbs at math.acad.bg LETTER OF RECOMMENDATION TO THE WRITER OF THIS RECOMMENDATION: THE PERSON NAMED BELOW IS APPLYING FOR ADMISSION TO A SUMMER SCHOOL SUPPORTED BY THE OPEN SOCIETY INSTITUTE/HIGHER EDUCATION SUPPORT PROGRAMME. PLEASE ASSESS THE APPLICANT'S ACADEMIC AND/OR PROFESSIONAL ABILITY AND COMMENT ON HIS/HER POTENTIAL GROWTH IN THE FIELD OF APPLICATION OF INFORMATION TECHNOLOGIES TO BIBLICAL STUDIES. PLEASE SEAL THIS LETTER IN AN ENVELOPE, SIGN YOUR NAME ACROSS THE SEAL AND MAIL DIRECTLY TO THE SUMMER SCHOOL OFFICE TO BE RECEIVED NO LATER THAN APRIL 30, 1998. NAME OF THE PERSON EVALUATED: _______________________________________________________ CHOOSE ONE: I _______ THE PERSON TO BE ADMITTED TO THE COURSE S/HE IS APPLYING FOR. A/ STRONGLY RECOMMEND B/ RECOMMEND C/ RECOMMEND WITH RESERVATIONS PLEASE ADD BELOW YOUR COMMENTS ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ ________________________________________________________________________________ ______ _____ SIGNATURE: ______________________ DATE: _____________________ NAME (PLEASE PRINT):__________________ POSITION: ___________________ OFFICE TEL.:_________________ HOME TEL.: ________________ FAX:________________________E-MAIL: _________________________ From ledept at maik.rssi.ru Mon Feb 23 14:49:14 1998 From: ledept at maik.rssi.ru (Guy Houk) Date: Mon, 23 Feb 1998 17:49:14 +0300 Subject: Employment Opportunity in Moscow Message-ID: INTERNSHIP IN MOSCOW: Edit English-language journals of the Russian Academy of Sciences Learn about publishing and editing Live and work in Russia MAIK "Nauka" is a Russian-American company that publishes over eighty journals of the Russian Academy of Sciences in both Russian and English. We are seeking qualified individuals who would like to work in Moscow as Language Editors. Applicants should be native speakers of English with a *minimum* of two years college-level Russian-language study (or the equivalent). Editing experience and/or a background in the sciences will strengthen your application. You will receive: * Work permit and visa support * Monthly hard currency salary + semi-annual bonus * Round-trip plane ticket (reimbursement after one year) * Help in obtaining safe, affordable housing The internship is a year-long commitment. We do most of our hiring for the August - August production year, but will need at least one person to begin in June. If you would like further information, or to request an application, please contact Guy Houk, Director of Editorial Services, MAIK "Nauka" at: ledept at maik.rssi.ru. From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 23 14:42:16 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 23 Feb 1998 17:42:16 +0300 Subject: Rus. etimologi Message-ID: Statji po etimologii (po materialam referativnyx zhurnalov za 1997 g.) Bulygina T.V. Shmelov A.D. Referencija i smysl vyrazhenija MJASOPUST (mjasopustnaja nedelja) i SYROPUST (syropustnaja nedelja) // Voprosy jazykoznanija.- M., 1997, N 3, s.40-47. Zelenin A.V. OXLAMON. // Russkaja rech, - M., 1997 N3, s.104-110. Muravjov V.B. Iz istorii moskovskix slovechek // Prepodavanije istorii v shkole - M., 1997., N 4, s. 18-19. Zycar' O.V. Sutki Evropy: tipologicheskije rekonstrukcii v oblasti pervoelementov temporal'noj orientacii // Voprosy filolgii, - SPb., 1995, N 1, s.21-28. Arut'unova N.D. Chelovek i _figura_ (analiz ponjatij) // Filologicheskij sbornik. - M., 1995, s.34-46. Bel'chikov Yu.A. K istorii slova INTELLIGENCIJA, INTELLIGENT. // Filologicheskij sbornik. - M., 1995, s.62-69. Varbot Zh.Zh. Ob etimologii glagola STARAT'S'A. // Filologicheskij sbornik. - M., 1995, s.77-82. Varbot Zh.Zh. O proisxozhdenii slova PENT'UX. // Slovar'. Grammatica. Tekst. - M., 1996, s.58-61. Gak V.G. Etimologo-semanticheskije pol'a v leksike. // Filologicheskij sbornik. - M., 1995, s.107-117. Kazanceva A.I. Zhuir-zhuirovat'. // Filologicheskij zhurnal. - Yuzno-Saxalinsk, 1995, vyp.3, s.18-21. Kornev A.I. K istorii slova BRUS // Voprosy teorii i istorii jazyka. - SPb., 1993., s.101-105. Kurkin L.V. Etimologija russkix dialektnyx slov (russkoje dialektnoje NAZ$LA). // Filologicheskij sbornik. - M., 1995, s.278-282. Arapova N.S. Jesht'o raz ob Irise // Russkaj rech. - M., 1996, N 2, s.115-117. Voloshina T.A. STRANICA, STRANICHNIK // Russkaj rech. - M., 1996, N 2, s.106-108. Krasuxin K.G. Fonologija ili evolucija? K probleme otbora materiala dl'a fonologicheskoj rekonstrukcii // Problemy fonetiki. - M., 1995, s.335-336. Blixarskij M. Slovoobrazovatel'noje gnezdo i frazeologizmy ot slova BLAT v sovremennom russkom jazyke // Zagadniennia ogolnojezykoznawcze i slawistycznie - Kotowice, 1995, s.65-70. Dobrodomov I.G. Otkuda prishla trun-trava? (Etimologicheskij et'ud) // Filologicheskij zhurnal. - Yuzno-Saxalinsk, 1995, vyp.3, s.5-17. Dobrodomov I.G. Otkuda prishla trun-trava? // Russkij jazyk v shkole. - M., 1996, s.114-128. Vashkevich N.N. Utrachennaja mudrost' ili Chto v imeni tvojom: Istoki drevnix cicvilizacij. Tajny slova. Imena kodirovanija. - M., 1996 -351 s. Bibliogr: s.350-351. Kurnina L.V. K etimologii russkogo NASTROPOLIT' // Slovar'. Grammatica. Tekst. - M., 1996, s.121-127. Otkupshtikov Yu.D. O proisxozhdenii slova BARBOS // Filologicheskije zapiski. - Voronezh, 1996, Vyp. 7. s. 139-143. Arut'unova N.D. O STYDE i STUZHE // Voprosy jazykoznanija. - M., 1997, N 2, s, 59-70. Shackij M.F. Nejtralitet. Suverinitet // Ruskaja rech. - M., 1997, N 2, s.115-118. Arapova N.S. Karakatica v nozdr'ax. // Ruskaja rech. - M., 1996, N 6, s.114-116. Baranova L.A. Sinen'kije, krasnen'kije... //// Ruskaja rech. - M., 1996, N 6 (???), s.106-110. ( Etimologija nazvanija nekotoryx ovoshtej). Makovskij M.M. Sobaka //// Ruskaja rech. - M., 1996, N 6, s.111-111. (Etimologija leksemy i jejo proizvodnyx). Barashkov B.F. O nekotoryx irano-russkix leksicheskix paralleljax // Semantika i paradigmatika jazykovyx jedinic. - Ul'janovsk, 1996, s. 13-18. Andreev N.D. Prikarpat'je - obsht'aja prapodina tr'ox prajazykov: boreal'nogo, indoevropejskogo, slav'anskogo // Leksikologija, leksikografija. grammatika. - SPb., 1996, s.13-19. Bykova L., Kominskij V. Rodstvo slov i ix sovremennaja struktura. // Studia rossica poznanniensia. - Poznan, 1996, Z. 27, s. 221-232. Varbot Zh.Zh. UASTROPOLIT' // Russkaja rech. - M., 1996, N5, s.106-108. Suslova L.V. Zagadochnyje familii // Russkaja rech. - M., 1996, N5, s.71-75. Shamshin I.V. K istorii slova _gubernija_ i _gubernator_ v russkom jazyke // Aktual'nyje voprosy ritoriki i kommunikativnoj lingvistiki. - M., 1996 s.20-31 From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Feb 23 14:43:44 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij Lotoshko) Date: Mon, 23 Feb 1998 17:43:44 +0300 Subject: Rus. mifolog. Message-ID: Literatura po russkoj mifologii za 1995 -1997 gg (po dannym referativnyx zhurnalov za 1997 g.) Mifologicheskije rasskazy i legendy Russkogo Severa / Sostav. i avtor komment. Cherepanov O.A. - Spb., 1996 Oberegi i zaklinanija russkogo naroda. - M., 1996. Petruxin V.Ja. Drevo zhizni: Biblejskij obraz i slavjanskij folklor // _Zhivaja starina_ - M., 1997, N 1, s. 8-9. Voloshina T.A., Astapov S.N. Jazycheskaja mifologija slavjan - Rostov-na-Donu: Feniks, 1996 - 445 s, Biliografija: s. 295-327. Shuklin V.V. Mify russkogo naroda - Ekaterinburg: Bank kulturnoj inform., 1995. - 335 s. (Mify narodov mira. Vyp. 1) Bibliograf: s. 288-299. Mirolubov Yu.P. Sakralnoje Rusi: Sobr. sochinen v 2 t.: Uchebnoje posobije - M., Associacija duxovnogo jedinenija _Zolotoj vek_, 1996. t 2. - 596 s. (kn 4. _Russkaja mifologija. Ocherki i materialy_, kn. 5 _Russkij xristianskij folklor_ kn. 6 _Slavjanorusskij folklor_). Beljakova G.S. Slavjanskaja mifologija: Kniga dlja uchashtixsja. - M.,: Prosveshtenije, 1995 - 240 s. Biliograf: s. 238-239. Shindin S.G. O nekotoryx sledax arxaicheskoj ritualnoj praktike v vostochnoslavjanskoj zagavornoj tradicii // Kunstkamera.- SPb., 1995 - Vyp. 8/9 s. 205-215. From jchmura at stetson.edu Mon Feb 23 15:17:49 1998 From: jchmura at stetson.edu (Judy Chmura) Date: Mon, 23 Feb 1998 10:17:49 -0500 Subject: Employment Opportunity in Moscow Message-ID: WELL......HELLOOO! Hi Guy, As you can see, I still subscribe to SEELANGS. This sounds like something I could do if I were closer to graduating. How much does it pay? I would like to look at the information. Maybe even consider going and taking Mike with me. Of course, I have a whole family here and it would be very hard for me to do so. How are you? How long have you been there? Are you close to MGU? Do you see Liudmila Stepanovna? Nadezhda? Liudmila Vlasova? I really hope everything is going well for you. Judy Guy Houk wrote: > INTERNSHIP IN MOSCOW: > > Edit English-language journals of the Russian Academy of Sciences > > Learn about publishing and editing > > Live and work in Russia > > MAIK "Nauka" is a Russian-American company that publishes over eighty > journals of the Russian Academy of Sciences in both Russian and English. We > are seeking qualified individuals who would like to work in Moscow as > Language Editors. Applicants should be native speakers of English with a > *minimum* of two years college-level Russian-language study (or the > equivalent). Editing experience and/or a background in the sciences will > strengthen your application. > > You will receive: > > * Work permit and visa support > * Monthly hard currency salary + semi-annual bonus > * Round-trip plane ticket (reimbursement after one year) > * Help in obtaining safe, affordable housing > > The internship is a year-long commitment. We do most of our hiring for the > August - August production year, but will need at least one person to begin > in June. If you would like further information, or to request an > application, please contact Guy Houk, Director of Editorial Services, MAIK > "Nauka" at: > > ledept at maik.rssi.ru. From keenan at fas.harvard.edu Mon Feb 23 15:26:45 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (keenan at fas.harvard.edu) Date: Mon, 23 Feb 1998 10:26:45 -0500 Subject: Spasibo/Qo`qhan (ER bukinist1251]. Message-ID: Ñïàñèáî çà ïîëåçíûå áèáëèîãðàôè÷åñêèå ñâîäêè. Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From jchmura at stetson.edu Mon Feb 23 15:29:35 1998 From: jchmura at stetson.edu (Judy Chmura) Date: Mon, 23 Feb 1998 10:29:35 -0500 Subject: OOPS Message-ID: I apologize for posting a personal message to the group. From kel1 at columbia.edu Mon Feb 23 16:04:32 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 23 Feb 1998 11:04:32 -0500 Subject: Harriman Institute for the Week Message-ID: The Harriman Institute 420 West 118th Street, 12th Floor, New York, NY, 10027 Telephone 212-854-4623, Fax: 212-666-3481 http://www.columbia.edu/cu/sipa/REGIONAL/HI/home.html Lectures begin at 12:00 noon and are held in Room 1219 International Affairs Building (IAB), 420 West 118th Street between Amsterdam Avenue and Morningside Drive, unless otherwise indicated. February 23. Gabriel Gorodetsky, (University of Tel Aviv, Israel,) "Who Was Planning to Attack Whom: Stalin and Hitler in June 1941?" Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 24. Joan Neuberger, (Director, Russian and East European Program, University of Texas at Austin,) "Eisenstein, Ivan the Terrible and Stalinist Cultural Politics." Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 25. UN/Soros Project in Belarus. A lecture on Belarus cosponsored by the UNDP. Room 1219 IAB, 12:00-2:00pm. February 25. A new series presented by Columbia University's U.S. Depart ment of Education's East European, Russian and Eurasian National Resource Center,' (EERENRC,) in association with Teacher's College's International and Transcultural Studies Department.: Looking at East Central Europe, Eurasia and the Former Soviet Union as seen "Through the Eyes of Educators." ) Series I: "Reforms and Results in the Educational systems Since 1989." Panel discussion. 116 Main Hall, Teachers College, 3:30-5:00pm. February 26. Gillian Caldwell, (Global network, Washington, DC,) "Traffick ing Women in Eastern Europe." Room 1219 IAB, 12:15-2:00pm. Prof. Arati Rao to chair. From kel1 at columbia.edu Mon Feb 23 18:17:43 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 23 Feb 1998 13:17:43 -0500 Subject: Series on Baltic issues] (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 23 Feb 1998 12:36:39 -0800 From: Doug Wake To: kel1 at columbia.edu Cc: mlv2 at columbia.edu, harriman at columbia.edu Subject: Series on Baltic issues] Dear folks, Tommorrow is happy Estonian independence day. The first speaker in the series, Estonian Ambassador Trivimi Velliste, will be speaking just a few days after his country's 80th birthday. Thanks and regards, Doug Wake -------------- next part -------------- An embedded message was scrubbed... From: John S Micgiel Subject: Re: Series on Baltic issues Date: Wed, 18 Feb 1998 12:35:14 -0500 (EST) Size: 2566 URL: From SCATTONL at sysadm.suny.edu Mon Feb 23 19:22:00 1998 From: SCATTONL at sysadm.suny.edu (Linda Scatton) Date: Mon, 23 Feb 1998 14:22:00 -0500 Subject: Seeking help/advice/contacts for visit of Tolstoy scholar Message-ID: Dear Members of SEELANGS: As part of a sister-city relationship between Albany, NY and Tula, Russia, we are planning to host a visiting scholar in April who is an expert on L.N. Tolstoj. She is a professor at Tul'skij Gosudarstvennyj Pedagogicheskij Universitet imeni L'va Tolstogo, where they have a Tolstoj Studies Center. Jasnaja poljana, of course, is on the outskirts of Tula. Professor Elena Meleshko is the author of a monograph on Tolstoj's philosophy and is interested in contacting other Tolstoj scholars, especially in the Northeast US. Beyond philosophy, she is interested in all facets of Tolstoj's creative activity. She has expressed a desire to visit Vassar College for Tolstoj correspondence held there, to visit E. Balou's monument in Hopedale MA (I'm unfamiliar with this), to talk w/ Robert Whittaker of CUNY, and to get acquainted with the Tolstoj Foundation. I would be grateful if any members of the SEELANGS list could recommend further appropriate contacts for her, and/or could give me up-to-date contact info for the items mentioned above.... I also recall a Tolstoj Home Page on the Net being announced, but cannot retrieve the URL. Are there other scholars she should see? All advice gratefully received. Many thanks in advance. Linda Scatton Chair, Albany-Tula Alliance From sforres1 at swarthmore.edu Mon Feb 23 19:32:24 1998 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Mon, 23 Feb 1998 14:32:24 -0500 Subject: Russian Women Writers volume Message-ID: I'm posting this for Christine Tomei, since many of the volume's contributors (and potential buyers!) are subscribed to SEELANGS: -- Sibelan ABOUT RUSSIAN WOMEN WRITERS In response to the many queries regarding dates of publication for RUSSIAN WOMEN WRITERS, C. Tomei, ed., Garland Publishing, the books are to be listed in the Spring 1998 catalogue. The person who will address inquiries is Richard Wallis: RHWALLIS at AOL.COM Please contact him regarding dates of availability. Thank you. Christine D. TOMEI 166 Estrada Rd. Central Valley, NY 10917 Phone: 914-928-8213 Fax: 914-918-4842 From ABoguslawski at rollins.edu Mon Feb 23 18:39:23 1998 From: ABoguslawski at rollins.edu (Alexander Boguslawski) Date: Mon, 23 Feb 1998 10:39:23 -0800 Subject: Polish publishers Message-ID: Dear Colleagues, I would greatly appreciate some help in finding the addresses (including e-mail and the web) of literary publishers in Poland. By literary I mean the publishers who specialize in fiction. I am particularly interested in the publishers who print translated works. Please respond off list unless you decide that this information may be of interest to everybody. Thank you in advance, Alexander Boguslawski, Professor of Russian Rollins College, Winter Park, Florida From sforres1 at swarthmore.edu Tue Feb 24 17:47:47 1998 From: sforres1 at swarthmore.edu (Sibelan Forrester) Date: Tue, 24 Feb 1998 12:47:47 -0500 Subject: AATSEEL web page book reviews Message-ID: Over the several months of its existence the AATSEEL web page book review section has expanded to include a wide variety of materials. For those who have not yet visited it at , here is the abbreviated table of contents: Alerieff, Barbara E. One Life Through Many Facets (Eloise M. Boyle, University of Washington) Bagby, Lewis. Alexander Bestuzev-Marlinsky and Russian Byronism (John Ellison, Cary, NC) Ekaterina Dashkova. The Memoirs of Princess Dashkova. Tr. and ed. Kyril Fitzlyon. Intr. Jehanne Gheith. Afterword A. Woronzoff-Dashkoff (Pamela Chester, Davis Center for Russian Studies, Harvard University) Davidson, D., K. Gor and M. Lekic. Live from Moscow! Russian Stage I. Vols. 1 & 2 (Catherine Jarvis, University of Texas at Austin) Epstein, Mikhail. After the Future: The Paradoxes of Postmodernism and Contemporary Russian Culture. Trans. with an Introduction by Anesa Miller-Pogacar (Karen Rice McDowell, University of Virginia) Gerhart, Genevra. The Russian's World: Life and Language. 2nd ed. (John Kachur, University of Pittsburgh) Klima, Ivan, Waiting for the Dark, Waiting for the Light (Trans. Paul Wilson); and Milan Kundera, Slowness (Trans. Linda Asher from original French) (Gordana Crnkovic, University of Washington) Maria Lekic et al. Chto vy ob etom dumaete? Video Course: Focus on Listening and Speaking (Richard Robin, George Washington University) Milman, Nyusya. Business Russian: A Cultural Approach (Juras Ryfa, George Washington University) Petro, Peter. A History of Slovak Literature; James Naughten, ed. Traveller's Literary Companion to Eastern and Central Europe; and Michael March, ed. Description of a Struggle: The Vintage Book of Contemporary Eastern European Writing (Charles Sabatos, University of Washington) Delbert Phillips, Ed. Metodika prepodavanija russkogo jazyka i literatury v Amerike (Valentina AbdelRahim-Soboleva, Bryn Mawr College) Ronin, Vladimir. Regiony Rossii (Wim Coudenys, Katholieke Universiteit Leuven, Belgium) Emily Tall and Valentina Vlasikova. Let's Talk About Life! An Integrated Approach to Russian Conversation (Richard Robin, George Washington University) David Wells. Anna Akhmatova: Her Poetry (Jennifer Ryan, University of Wisconsin at Madison) Zaborowska, Magdalena. How We Found America: Reading Gender through East European Immigrant Narratives (Sibelan Forrester, Swarthmore College) Anyone who would like to propose a review, or who might be interested in taking over the position of book-review editor for the AATSEEL web page on a temporary or permanent basis (please note that this is a separate enterprise from the SEEJ book review section!), should contact me at . Wishing you happy reading -- Sibelan Forrester Modern Languages and Literaturs Swarthmore College From jrouhie at pop.uky.edu Tue Feb 24 17:59:23 1998 From: jrouhie at pop.uky.edu (J. Rouhier-Willoughby) Date: Tue, 24 Feb 1998 12:59:23 -0500 Subject: Czech-English journal Message-ID: I believe that earlier this week a message was posted to this list re. a Czech-English literary journal on the web. Did anyone else receive that message? I deleted it by accident and need the URL. Please respond off list. Thanks in advance. JRW ************************************************************ Jeanmarie Rouhier-Willoughby Assistant Professor of Russian and Linguistics Department of Russian and Eastern Studies fax: (606) 257-3743 University of Kentucky telephone: (606) 257-1756 1055 Patterson Office Tower jrouhie at pop.uky.edu Lexington, KY 40506 http://www.uky.edu/~jrouhie From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Tue Feb 24 19:44:44 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Tue, 24 Feb 1998 14:44:44 -0500 Subject: Modernism in Ukrainian Literature Message-ID: LECTURE: WHAT IS THE MEANING OF MODERNISM IN UKRAINIAN LITERATURE by DR. TAMARA HUNDOROVA Institute of Literature Taras Shevchenko National Academy of Sciences (Lecture in Ukrainian) 5pm, Saturday, February 28, 1998 Shevchenko Scientific Society 63 Fourth Avenue New York, NY 10003 212-254-5130 http://www.brama.com/sss/ From jdclayt at mail.utexas.edu Tue Feb 24 20:11:21 1998 From: jdclayt at mail.utexas.edu (J Douglas Clayton) Date: Tue, 24 Feb 1998 15:11:21 -0500 Subject: Summer camps in Russia In-Reply-To: <199802241944.OAA26616@shiva.hunter.cuny.edu> Message-ID: Dear SEELANGers: I have a student who wants to do a photo-documentary on Russian summer camps. She would like to know: (a) how to get in touch with Russian summer camps; (b) do the Young Pioneers still exist, and do they have summer camps; (c) any other pertinent advice you may have. Please reply off-list to . Thanks! Doug Clayton ****************************************************************************** J. Douglas Clayton Tel. 512-471-3607 (office) Professor and Chair 512-899-0848 (home) Slavic Languages & Literatures Fax 512-471-6710 University of Texas Austin TX 78713-7217 From ipustino at syr.edu Wed Feb 25 15:12:46 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Wed, 25 Feb 1998 10:12:46 -0500 Subject: Literature Forum on Russian Literature Message-ID: Dear SEELANGERS, especially those of you who teach courses on Russian literature! I teach a course on Tolstoy and Dostoevsky in Syracuse University. For questions, comments and discussion my students use Web Literary Forum: http://www.csuglab.cornell.edu/Info/People/bbrukman/tashkent/books Some comments of my students are really creative, so I would like them to get as much feedback from other students who also read Russian literature. If you think your students will be interested in this WEb discussion, will you please give this Internet Address to your students? Sincerely, Irena Ustinova From sapief at albany.net Thu Feb 26 14:40:46 1998 From: sapief at albany.net (Sapief) Date: Thu, 26 Feb 1998 09:40:46 -0500 Subject: origin of the word 'Slav" In-Reply-To: <199801130123.UAA02217@ziplink.net> Message-ID: > In the early 1920's, my grandfather was a student at Alliance College in > Pennsylvania. His professors gave the same origin as did J.P. Maher for the > word 'Slav'. It derived from 'Slovo' (word) and was used by the early > Slavs to refer to those with whom they could communicate, i.e. the 'worded' > ones. He was also told that the Germans are called 'niemiecki' meaning 'the > mute ones' because their language was incomprehensible and harsh to the > ears of the early Slavs. > > Does this explanation of 'niemiecki' have any merit, or were my > grandfather's professors indulging in some German-bashing? > Georgy Gachev makes reference to similarity between 'nemets' and 'nemoi' (and 'ne my') in "National Images of the World" (in Berry, Ellen and Anesa Miller-Pogacar, _Re-Entering the Sign: Articulating New Russian Culture_, Ann Arbor: U. Mich Press) Filipp Sapienza Doctoral Candidate Department of Language, Literature, and Communication Rensselaer Polytechnic Institute Troy, NY 12180 www.rpi.edu/~sapief/cri.htm From N.Bermel at sheffield.ac.uk Fri Feb 27 14:26:33 1998 From: N.Bermel at sheffield.ac.uk (Neil Bermel) Date: Fri, 27 Feb 1998 14:26:33 +0000 Subject: Summary: Russian, Czech, Polish CD-ROM dictionaries Message-ID: Dear colleagues, I apologize for taking so long in posting this summary. I'd like to thank all those who responded with information about Russian, Czech and Polish dictionaries available on CD-ROM: Andrew Jameson David Goldfarb Elena Levintova Josef Fronek Jo Porritt Nenad Koncar Ray Thomas Roy Bivon Slava Paperno ...and the staff of several bookstores and dealers. Some general information about CD-ROMs that I've acquired in the last few weeks: To network a dictionary, you need to decide how many users you're likely to have at any one time. (If you're just installing it on one computer, you don't need to worry about this.) Licences for CD-ROMs generally come in below the cost of the first dictionary, but not by much. In other words, if the dictionary costs x pounds, then each additional licence will cost .75x pounds. Some places will only sell licences in set increments: 5, 10, 20, etc. This means it may be worth it to purchase 2 separate CD-ROMs instead of 1 CD-ROM with 5 licences. Our Arts Faculty Librarian here at Sheffield, Jacky Hodgson, has informed me that for other, more heavily trafficked languages, such as French and Spanish, they have found 3 licences to be adequate. Another issue is operating system compatibility. Some dictionaries essentially treat the dictionary entries as 'pictures'. This limits search capability but increases compatibility. Full text entries increases searchability but raises the problem of operating systems. Any information I have on operating system compatibility is given below. Not all dictionaries are Macintosh-compatible. The OUP Russian dictionary mentioned below apparently is. So is a Czech translating dictionary called Krtek mentioned below. Andrew Jameson pointed me in a few interesting directions: 'You might like to consider joining the russian-teaching mailbase of which I'm the listholder. To join, send the command join russian-teaching your name to mailbase at mailbase.ac.uk ' He also pointed me to Jo Porritt at Hull University, who forwarded information on their CTI Centre for Modern Languages. It has a list of language software at: http://www.hull.ac.uk/cti RUSSIAN Elena Levintova wrote: I've been using Delta Lingotronics English-Russian Dictionary and I think it is an incredible value for the price ($25, incl. shipping). The user interface is very-very simple. In its contents it is very much like "Bolshoi" Galperin's Dictionary, but quite frequently I find there some entries I couldn't find in my Galperin. It can be purchased by sending a $25 check to Delta Lingotronics, Inc. P.O. Box 1227, Monterey, CA 93942, Ph.#(408)626-1877, FAX (408)647-1412. Ray Thomas suggested: I use Lingvo 4.5 for Russian. My version is on floppies, and is very useful for learning at all levels, because it is memory resident and so can be used onscreen along with a word processor. Lingvo requires Cyrillic support. We got a copy through Sirin in London - who seem to be expanding and have a big online catalogue. Lingvo has specialist modules. The general modules for English/Russian and Russian/English are not as detailed as the Oxford Russian dictionary which is now available on CD-ROM. But I don't remember seeing a memory-resident facility being advertised. Roy Bivon seconded some of this information: 1) OUP have produced a CD rom version of their large E-R and R-e = dictionary 2) A Russian company called Multilex have produced on CD rom a version = of a three volume E-R dicitonary firsdt published in book form in 1993. = This is excellent and allows comprehensive searching of both Russian and = English words. There is an importer in London for Russian software: = Sirin Software, phone 0171 629 1910. Neil Bermel adds: The Oxford dictionary is now available; you can find it at the OUP web site (http://www.oup.co.uk/). This is what we've decided to trial here at Sheffield. Slava Paperno suggested the following web site: http://lexiconbridge.com Especially the Dictionary of the Human Body. Nenad Koncar passes on some information about translation CD-ROMs: You can find some very nice CD-ROM translation software called Word Translator for Russian, Czech and Polish all on one single CD-ROM by visiting Translation Experts at: http://www.tranexp.com There is even an on-line version of the software called InterTran that will include Russian, Czech and Polish in the near future and it can be found at: http://www.tranexp.com/win/dict/InterTran.cgi CZECH There are three major dictionaries. The old English-Czech dictionary by Hodek & Hais has been converted into a bilingual CD-ROM. Josef Fronek's dictionaries (Czech-English and English-Czech) are available as separate items. More information on the Leda web site: www.leda.cz. Josef Fronek forwarded the following information from the Thornton's catalogue (www.thorntons.co.uk). Prices are in pounds sterling. >Czech Dictionaries and Language Textbooks on CD-ROM > >1. K. Hais B. Hodek: Velky anglicko-cesky slovnik. GBP 350.00 > >2. K. Hais B. Hodek: Velky anglicko-cesky / cesko-anglicky slovnik: >The biggest English-Czech and Czech-English dictionary. GBP 475.00 > >3. Encyklopedicky slovnik / Czech General Encyclopedia. GBP >125.00 4. 5. J. Fronek: Czech-English Dictionary / medium / >GBP 70.00 6. 7. English-Czech Economical Dictionary / ca. 80 000 >entries / GBP 145.00 8. 9. O. Minihofer: Anglicko-cesky / >cesko-anglicky slovnik: Zpracovani dattelekomunikace / >telecommunications / GBP 85.00 10. 11. English-Czech Medical >Dictionary / ca. 29 000 English words / GBP 99.00 12. 13. Lexicon >medicum / Dictionary of medical terms - in Czech 32 000 wds. GBP >70.00 14. 15. Czech-German Dictionary / ca. 75 000 entries / > GBP 145.00 16. 10. German-Czech Dictionary / ca. 75 000 entries / > >GBP 145.00 > >Czech Encyclopaedias and Miscellany on CD-ROM: > >1. Biographical Dictionary - Europeans / in Czech 13 000 entries 1 >300 pictures250 sound entries 40 video sequences / GBP 45.00 > >2. Czech Multimedia Encyclopaedia / in Czech 45 000 entries 3 000 >illustrations sound entries video sequences charts etc / GBP >45.00 > >3. Who was Who in Czech History of the 20th Century / >In Czech: more than 3 000 people covered: sound entries >videosequences photos illustrations etc GBP 55.00 > >4. Otto S. Encyclopaedia / The biggest Czech Encyclopaedia ever >published >first published in 1888 - 1908 in 28 issues / GBP 245.00 > >5. Bohemia I. / Czech History in Czech / GBP 40.00 >6. >7. Infomapa of Czech Republic GBP 265.00 >8. >9. Ruler of Bohemia / History / GBP 70.00 >10. >11. CD MAPA / Map of the Czech Republic: 1: 250 000 / GBP 50.00 12. >13. Czech Towns Guide / In Czech English French and German / GBP >95.00 14. 15. Accomodation / Hotels in the Czech Republic / GBP >25.00 16. 17. Biblia Sacra / Texts of the bible in Czech Greek >Latin and English / GBP 70.00 18. 12. Cultural Institutions in >the Czech Republic / ca. 3 300 addresses /GBP 135.00 > > > >Forthcoming CD-ROM editions >Slovnik spisovne cestiny pro skolu a verejnost / Czech Grammar > >J. Fronek: English-Czech dictionary / medium size > Neil Bermel says: I investigated independently and found that many of these items can be ordered directly through the publisher or via other dealers, such as Regula Pragensis (regula.pragensis at ecn.cz) . List prices are substantially lower (30-50%), but I don't know how they compare with Thornton's in terms of service. Leda, the publisher of Fronek's dictionaries, says that the CD-ROM versions have certain limitations if your machine does not run a Czech operating system. I am currently awaiting clarification as to what those limitations are. There is a Macintosh-compatible E-C, C-E dictionary called Krtek, available from Studio Cmyk, Tovarni 15, Ostrava-Mar. Hory 709 00 CR. Tel. in Czech Republic: 069 662 00 93, 069 662 00 95, fax 069 662 0096. Krtek is small and cheap (1500Kc, or about 30 GBP), but is a bit hard to use if you don't run the Czech operating system. (It is totally useless without the standard CE fonts, which are not included but can probably be obtained elsewhere gratis, perhaps from Apple's web site.) I would judge Krtek not suitable for students; it's mainly of interest to advanced learners who need a 'prompt' more than a full definition or explanation. POLISH David Goldfarb wrote: I highly recommend the Doroszewski Polish dictionary on CD-ROM published by PWN. The Doroszewski is the Polish equivalent of the OED, and it used to be very difficult to purchase all 11 volumes at once. The CD contains the full text of the dictionary in graphic format and only costs about $60 US. Since it is in graphic format, searching is limited to headwords, but nonetheless, it is great to have the whole thing at a low price on CD. PWN also publishes a CD-ROM version of their standard three-volume dictionary combined with another Polish dictionary, which looks good, but I haven't used it myself yet. It is a bit more expensive than the Doroszewski, but it has more sophisticated search tools, since the dictionary is in text database format. ------------------- Once again, thanks to everyone for their suggestions and comments. I'm sorry I didn't respond individually to each of you, but there was a fair amount of mail and a lot of leads to follow up! Neil Bermel ******************************************* Neil Bermel Sheffield University Department of Russian and Slavonic Studies Arts Tower, Western Bank Sheffield S10 2TN United Kingdom telephone 0114 222 7405 (direct) or 7400 (dept.) fax 0114 222 7416 (from the US: 011 44 114 plus last 7 digits) n.bermel at sheffield.ac.uk From r_b at unlinfo.unl.edu Fri Feb 27 21:39:18 1998 From: r_b at unlinfo.unl.edu (radha balasubramanian) Date: Fri, 27 Feb 1998 15:39:18 -0600 Subject: Literature Forum on Russian Literature In-Reply-To: <199802251512.KAA15986@syr.edu> Message-ID: Thanks a lot for giving the website for a discussion on T and D. I am teaching an undergraduate class also on that topic and will give my students the email address. Radha On Wed, 25 Feb 1998, Irena Ustinova wrote: > Dear SEELANGERS, > especially those of you who teach courses on Russian literature! > > I teach a course on Tolstoy and Dostoevsky in Syracuse University. For > questions, comments and discussion my students use Web Literary Forum: > http://www.csuglab.cornell.edu/Info/People/bbrukman/tashkent/books > > Some comments of my students are really creative, so I would like them to > get as much feedback from other students who also read Russian literature. > If you think your students will be interested in this WEb discussion, will > you please give this Internet Address to your students? > > Sincerely, > Irena Ustinova > ************************************************************************* Radha Balasubramanian 1131 Oldfather Hall University of Nebraska Lincoln Fax #: (402) 472 - 0327 Lincoln, NE 68588-0315 Office phone #: (402) 472 - 3827 ************************************************************************* From djg11 at cornell.edu Fri Feb 27 23:22:44 1998 From: djg11 at cornell.edu (David J. Galloway) Date: Fri, 27 Feb 1998 18:22:44 -0500 Subject: AATSEEL Intensive Language Programs Page Message-ID: The AATSEEL Intensive Programs Page, which lists language study programs for Slavic and East European Languages in the U.S. and abroad for both summer and semester/year, has been recently revised and all listings checked for accuracy. The address is at the end of this message. Submissions of links for the page are accepted at any time, and are posted as received. We particularly lack programs in the Baltic languages and Albanian, while many of the Central Asian languages only have one program listed. If your institution or organization offers open instruction in any of these languages, please contact me at the address below. I urge programs to notify me when there is a change in your address (URL). Since checks of every link do not occur very often, if an address is wrong you may be losing a potential customer. Often programs title their pages "Summer98.html"; when the address is changed at your site, the link on the page must also be updated. Programs should be aware that the greatest period of activity for the page is in late August and early September; try to have new information for 1998-1999 posted on your sites or me by early August to ensure that prospective students and other interested parties see only your current offerings, and not a year-old prospectus. The hits on this page are measured in the thousands--we urge you to take advantage of the free advertising available by listing your program under the appropriate language heading. A final note--programs for this summer should already be linked--if your program is not, please send me the URL as soon as possible. *************************************************************************** David J. Galloway Slavic Studies 236 Goldwin Smith Hall Cornell University Ithaca, NY 14853 (607) 272-8350 Email: djg11 at cornell.edu Net: http://www.people.cornell.edu/pages/djg11 AATSEEL Intensive Language Programs page: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/intensive-programs/index.html AATSEEL Endangered Programs page: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/endangered-programs/index.html From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sat Feb 28 04:03:49 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Sat, 28 Feb 1998 13:03:49 +0900 Subject: good books on Russian orthography? Message-ID: Hello, I am at the moment editing a book published in 1929 in Lenigrad and am wondering how I could possibly decide the right spelling at that time. The only reference I have at hand is Slovar' Russkogo Jazyka by Ushakov, but I am not sure whether Ushakov is "right". Are there good books that I can determine the "correct" spelling as of 1929? The spelling in question are: vse-ravno(vse ravno), zoloto-serebrenikov(zolotoserebrenikov), karandashem(karandashom), na-avos'(na avos'), na-net (na net), nemenee(ne menee), nemogushchee(ne mogushchee), nenormal'nostjakh (ne normal'nostjakh), nepokushaemsja(ne pokushaemsja), poka-chto(poka chto), rezko-otricatel'no(rezko otricatel'no), tol'ko-chto(tol'ko chto), khozhjajnichanie(khozjajnichan'e), Gel'singforskij (gel'singforsskij) The spelling in brackets looks right according to Ushakov. I am asking all this because I want to know whether I will be changing oldish spelling to the contemporary, or just correcting typographic errors. In connection with "gel'singforskij", I understand "odesskij" is correct, because "odessskij" would be unnatural in the sense that Germans do not do so. But has any of you seen word division like odess-skij, melekess-skij, talass-skij, vann-nyj, pjatitonn-nyj,ras-ssorit'ja? My theory on Russian hyphenation rules is based on the assumption that Russsians learnt the art from the Germans, hence I need evidence of "odess- kij". I don't think it least probable that you would find evidence from very new publications (i.e. after 1918) for this. Cheers, Tsuji From mllemily at acsu.buffalo.edu Sat Feb 28 20:39:55 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Sat, 28 Feb 1998 15:39:55 -0500 Subject: Howard Keller Message-ID: Howard, if you are on this list, could you please send me your e-mail address. Thanks, Emily Tall (mllemily at acsu.buffalo.edu)