pol/polu/polovina : 2-nd part

Yurij Lotoshko Yurij.Lotoshko at tversu.ru
Mon Feb 16 10:23:56 UTC 1998


> Wed, 11 Feb 1998 17:38:56:
> Ralph Cleminson pisal:
>"Shirokoveshchatel'noe i mnogoshumjashchee tvoe pisanie prijakh i
>vyrazumekh..."

Prijatno slyshat'. No sekundanty ne nazvany.

>> Data: 2.02 1998 y. 20:45
>> Pisal Jurij Lotoshko:
>> Pervaja oshibka:
>>      Pri analize jazyka, v osobennosti russkogo, nelz'a putat'
>> sinxroniju i diaxroniju.

> Wed, 11 Feb 1998 17:38:56:
> Ralph Cleminson pisal:
> Esli eto oshibka, to ee sdelal ne ja, a Lotoshko, zagovoriv to tom,
> budto "Kvazimorfema POL- javljaetsa usechonnoj formoj slova
> POLOVINA", to jest' o proiskhozhdenii slova.

Net, v dannom slucaje ja imel vvidu sovremennyj russkij jazyk (Ne nado
putat' slovoobrazovanije i etimologiju). Imenno tak stavils'a vopros
Michailom Yadrovym:

     >Now my question is about Modern Russian and is addressed
     >rather not to linguists but to native Russians.
     >
     >Today in a certain E-R dictionary I encountered  a word
     >_polceny_ (as a translation of E. _half-price_) with
     >grammatical info (noun, feminine). This is evidently
     >incorrect.

>
>Michael Yadroff
>Linguistics Department  and     Dept. of Slavic Languages and Literatures
>Memorial Hall 322               Ballantine Hall 502
>Indiana University
>Bloomington, IN 47405
>myadroff at indiana.edu
>

Poetomu ne budem _lezt' poper'od bat'ki v peklo_ (fraziologizm = ne
budem zabegat vper'od). Do sinxronii nado jest'o dojti. Istorii
slav'an (i slava'nskix jazykov) bolee 1 500 let. A vy xotite srazy...
Kazdomu ovosht'u svoj srok.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sic!!!
     Povtor'ju! Luboje poslanije so slovom ZATKNIS' i ja zatknus. V
proshlom gody ja uzhe poluchal takoje individual'noje poslanie ot
odnogo iz svoix sootechestvennikov, rabotajushtego to li v Italii, to
li v Amerike. Tak chto mne ne privykat' (Diskussija byla v LINGVIST
LIST - moderatory Lista moj otvet na dannuju repliku ne opublikovali).
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

> Wed, 11 Feb 1998 17:38:56:
> Ralph Cleminson pisal:
> Ja khotel tol'ko
> zametit', chto esli slovo sushchestvuet nepreryvno v jazyke
> zadolgo do togo, kak stal produktivnym opredelennyj process, ono ne
> moglo vozniknut' v rezul'tate togo processa.

Ochen' mudr'ono, osobenno, poslednja chast'. Srazu r'ad voprosov:

1) O kakom jazyke id'ot rech?
2) O kakom processe id'ot rech?
3) Chto takoj preryvnost'//nepreryvnost' v jazyke?
4) A kak byt' s zakonom kachestvenno-kolichestvennogo perexoda?
   (Spasibo KPSS, zastavl'ala v svojo vrem'a uchit' filosofiju.)
5) Chto takoje polisemija i omonimija?


>> Wed, 11 Feb 1998 15:10:32
>> Pisal Jurij Lotoshko:
>>> Vtoraja oshibochka, svjazannaj so sravnitel'nym jazykoznanijem:
>>> malovato faktov i oni ne sovsem korrektny!!!!
>>
> Wed, 11 Feb 1998 17:38:56:
> Ralph Cleminson pisal:
> Ne budu citirovat' vtoruju lekciju, tak kak v nej net nichego,
> otnosjashchegosja k delu, i, sledovatel'no, ne na chto otvechat'.

Ne nado delat' skoropalitel'nyx vyvodov. V russkom jazyke jest'
celyj rad poslovic, svazannyx s pospechnost'ju:
     Sem' raz otmer' - odin raz otrezh.
     Pospeshish - ludej nasmeshish.

V russkom jazyke luboj fakt mozhno objasnit' libo s tochki
zrenija sinxronii (uroven' obsht'obrazovate'lnoj shkoly) ili
diaxronijj (uroven' vysshego uchebnogo zavedenija - UNIVERSITETA, no
ne pedinstituta ili, chto sejchas ochen modno, koledzha -
obrazovatel'nyje programmy raznyje).

> Wed, 11 Feb 1998 17:38:56:
> Ralph Cleminson pisal:
> To, chto ja napisal, kazhetsja, prosto obshcheprinjatoe mnenie.

Temporo mutantur et nos mutamur in illis [Latinskoje rechenije -
Vrem'a men'ajet's'a i my men'ajems'a v n'om].

Mne bol'she nravits'a perevod: Vremena men'ajuts'a i nas izmen'ajut s
soboj.

Jesli by kazhdyj uchonyj priderzivls'a _obshcheprinjatyx mnenij_, to
ne bylo by progressa, i solnce vrasht'alos' by vokrug zemli.
     Sravnite: Solnce vzoshlo, solnce selo, solnce skrylos...

> Wed, 11 Feb 1998 17:38:56:
> Ralph Cleminson pisal:
> Ne ponimaju, k chemu zdes' mozhno pridirat'sja.

Ochen' zhal', chto professor, zanimajushijs'a staroslav'anskim
jazykom, drevnerusskoj literaturoj ne vidit sv'azi mezhdy fonetikoj i
morfologije. Odno proistekajet iz drugogo.

Nikak ne mogu ne procitirovat' po etomu povodu aforizm l'ubomogo mnoj
Koz'my Prytkova:

Mnogije veshti nam nepon'atny ne potomu, chto nashi pon'atija slaby;
no potomy, chto sii veshti ne vchod'at v krug nashix pon'atij.
     (Aforizm N 66)


===================================================================
                       pol/polu-/polov-  Part 2

                 _De omnibus aut nihil, aut veritas_
                 { obo vs'om ili nichgo, ili pravdu }

 ===================================================================

I tak, vern'oms'a k teme diskussii. Napomn'u voprosy:

     1) Mog li kratkij reducirovannyj zvuk perexodit' v zvuk polnogo
obrazovanija, esli da, to pri kakix uslovijax takoj perexod vozmozhen?

     2) Kak ob'asnit' sludujstije primery iz slovar'a Dal'a: Odnomy
polAgor'a; Chuzhaja beda polAgor'a; Chuzhoje gore vpolAgor'a gorevat'
(bolshimi, zaglavnymi bukvami oboznacheny udarnyje glasnyje).

     3) Kak ob'jasnit' nazvanije slav'anskoj bogini xlebnyx niv i
polej (a eto nazvanije sushestvovalo zadolgo do pojavlenija i
rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma) POLUDNICA (v
Etimologicheskom slovare pol'skogo jazyka A.Brucknera dajots'a jest'o
odno forma etogo slova - przypoludnica).

     4) Kak i kogda proizoshlo padenije reducirovannyx glasnyx v
slav'anskix jazykax (v odno vrem'a, v raznoje vr'em'a, rezultaty)?

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     Voprosy byli zadany ne slucajno, ibo oni tol'ko podvod'at k
ob'jektu diskussii -> pol-, polu-, polov- v russkom jazyke (i drugix
slav'anskix jazykax).
     Voprosy legkije, dl'a studenta 2-3 kursa filologicheskogo
fakul'teta universiteta. Esli kogo-to interesujut polnyje otvety na
eti voprosy, to, mozhet byt', kto-nibud' iz mojx studentov otvetit na
nix (pishite, sprashivajte).

Ja lish' podvedu itog (rezume), kotoryj stanet isxodnoj tochkoj
(isxodnym punktom) dl'a dal'nejshix rassuzdenij.

     1) V praslav'anskom jazyke bylo ochen' PODVIZHNOJE i
RAZNOOBRAZNOJE udarenij (ne tol'ko po kachestvu, no i po mestu). Samyj
strashnyj dl'a men'a tip udarenija soxranils'a v serbskom ili
xorvatskom jazyke (ranshe eto nazyvalos' serbo-xorvatskij) - 4 tipa
udarenij, pri etom uchityvajets'a vosxod'asht'aja i nisxod'ashtija
intonacija - ja jejo ne ulavlivaju - medved' na uxo nastupil).

V russkom jazyke voschod'ashteje udarenije soxranilos' lish v
territorial'nyx dialektax, imenno poetomu v govorax s takim udarenijem
nabludajets'a perexod O v U --> sosed --> sused. V r'ade severnyx
(okajushtix govorax) udarenije tozhe specificheskoje (v opredelennoj
mere muzykal'noje, naprimer vovlogodskije govory - zaslushajeshsa). V
r'ade territirialnyx govorov na meste diftongicheskogo O mozno
uslyshat' O-napr'azhonnoje ili diftong -OU-.

Udarenije v russkom jazyke, v otlichije ot zapadnyx slav'anskix
jazykov, nefiksirovannoje. Prichem sushestvujet normirovannoje
udarenije (zakrepleno v orfoepicheskix slovar'ax) i prostorechnoje
udarenije. Takoje nenormirovannoj udarenije vy mozhete uslyshat' v
publichnyx vystuplenijax r'ada sovremennyx politicheskix dejatelej,
dl'a kotoryx _ukaz - neukaz_.

Bezudarnyje glasnyje reducirujut's'a. V sovremennyx zapadnyx
slav'anskix jazykax udarenije fiksirovannoje (dl'a pol'skogo jazyka -
predposlednij slog, dl'a cheshskogo jazyka - na pervom sloge
foneticeskogo slova.

     2) V zavisimosti ot tipa udarenija i poziciji glasnogo v slove v
slav'anskix jazykax pojavilis' raznyje tipy cheredovanij. Osnovnymi
tipami javl'ajut's'a:
     a) kachestvennoje;
     b) kolichestvennoj;
     c) kachestvenno-kolichestvennoje.

(V dannom sluchaje pon'atije _GLASNYJ zvuk_ v opredel'onnoj mere
uslovnoje, poskolku slogoobrazujushtimi elementami v praslav'anskom
jazyke mogli byt' ne tolko glasnyje, no i slogoobrazujushtije
soglasnyje i diftongi).

V dannoj diskussiji nas budet interesovat' til'ko odno cheredovanije
praslav'anskogo jazyka, unasledovannoje iz indoevropejskogo:

     U-kratkoje // diftong -OU- // U polnogo obrazovanija

     3) Process padenija reducirovannyx v slav'anskix jazykax -
process dlitel'nyj (c 9 veka do 12 veka). Realizacija reducirovannyx
glasnyx zavisila ot udarenija v slove (sm. p.1).

     Prin'av za osnovu dannyje polozhenija, my mozhem utverzhdat', chto
k momentu rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma (azbuki)
{ostavl'ajem za predelami nashej diskussii vopros o _chertax i risax_,
kotoryje videl ne territoriji slav'an arabskij puteshestvennik 6 veka
(??- mogu oshibits'a v date) } v slov'anskix jazukax UZHE
SYSHESTVOVALO TRI realizacii odnogo i togo ze segmenta (koren'+
okoncanije) obsheslavanskogo jazyka:

     a) polu - c kratkim u, kotoroje k momenty sozdanija pismennyx
dokumentov stalo realizovyvat's'a v samostojatelnom slove -pol(7)
{ispolzuju transkripciju, predlozhennuju prof. R.Climensonom, skobki
ukazuvajut na to, chto posledn'aja bukva - er- mogla uzhe ne
otrazhat'sa na pisme v r'ade jazykov, poskol'ku process padenija
reducirovannyx uzhe nacals'a k momentu rasprostranenija kirillicy};

     b) polou - s diftongom -OU-. Prichem etot sigment realizovals'a v
slovoobrazovatel'noj modele s suffiksom -IN- (so znachenijem
jedinichnosti).
      * polou - in - a
     V rezul'tate dejstvija zakona slogovogo singarmonizma konechnoje
-U doftonga pereshlo v soglasnyj V (sravnite lat. auto- - russk. avto,
ili vspomnite proisxozdenije formy Rod. pad (Genetiv) mnozhestvennogo
chisla -OV). To jest k momentu sozdanija pismennosti etot sigment imenno v
takom vide i soxranilsja ne tol'ko v russkom, no i v drugix
slav'anskix jazykax. Naprimer, polskij - POLOWICA v znacenii _zhena,
supruga_ (dl'a russkogo jazyka eto zhe znacenije sv'azano so slovom
POLOVINA - raznyje slovoobrazovatel'nyje affiksy, a tochneje - raznyje
znachenija obshteslav'anskix affiksov i modelej);

     c) polu- s -U- polnogo obrazovanija, realizujemogo pod udarenijem.
Prichem v obshteslavanskom jazyke etot sigment, PO-VIDIMOMU,
prisutstvoval tol'ko v slozhnyx slovax. Imenno poetomu
obsheslav'anskoje nazvanije bogine, ili kak pishet A.Bruckner v
_Slownik etymologiczny jezyka polskego.- Warszwa: Wiedza Powszehna,
1985. - str. 429 _ -- _demon poludniowy_. -- soxranilo k momentu
rasprostranenija kirillicheskogo pis'ma napisanije, sv'azannoje s
proiznoshenijem - poludnica, v kotorom -u- javlajets'a formoj Nomin. ed.
cisl. Poetomu utverzhdenije ,chto

> "u" prodolzhaet pervonachal'noe okonchanie roditel'nogo i mestnogo
> padezhej edinstvennogo chisla
> Date:     Mon, 2 Feb 1998 17:45:56 MET-1MEST
> From: Ralph Cleminson <Cleminso at CEU.HU>
> Subject:      Re: polceny & polgrosha

vyzyvajet opredel'onnoje somnenije. (op'at' problema sinxronii i
diaxronii)

Pochemu ja nazyvaju polu^//polu//polou sigmentami, a ne
kakimi-libo lingvisticheskimi terminami? Ochen' prosto. Sistema
slovoobrazovanija na urovne praslav'anskogo ili obshteslav'anskogo
jazyka susht'estvenno otlichalas' ot toj, kotoraj slozilas' v
nacional'nyx slav'anskix jazykax, xot'a obshtije principy i soxranilis'.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
No eto uzhe drugoj vopros. Otmechu lish to, chto mozhet byt'
neizvestno: v 1994 byl opublikovan novyj etimologicheskij slovar':

P<avel> J<akovlevic> Chernyx _Istoriko-etimologicheskij slovar'
sovremennogo russkogo jazyka_ Moskva: Rysskij jazyk, 1994. V 2-x
tomax.

Vo vtorom tome (str. 50-51) dajots'a slovarnaja stat'ja

_POL...- _pervaja cast' slozhenij (glavnym obrazom s
sushtestvitel'nymi), imejusht'aja znachenije 'polovina' ili (rezhe)
'seredina'. <...> Indoevropejskij koren' *(s)p(h)el- - _kolot'_,
_raskalyvat'_, _otrezat'_ (Pokorny, I, 985). Na slav'anskoj pochve -
bez nachalnogo s....._ (v citate raskryty sokrashtenija, prin'atyje v
slovare -Yu.L.)

     Uvazhajemyj prof. Ralph Cimenson, obratite vnimanije na to, kak
zdes' delikatno nazyvajets'a element _pol_ s tocki zrenija sinxronii.
Ja nadejus', vy znajete, chto prof. P.Ja.Chernyx byl specialistom v
oblasti drevnerusskogo jazyka, a ne v oblasti slovoobrazovanija.
Slovar' izdan posmertno.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

Itak, my ustanovili, chto k momentu pojavlenija kirillicheskogo pisma
v slav'anskix jazykax sushestvovalo tri varianta realizaciji
indoevropeskogo korn'a *(s)p(h)el-u^ -- pol(7), polu-, polov-, chto
protivorecit utverzhdeniju prof. Ralpha Climensona, vyskazannogo im

> Date: Tue, 3 Feb 1998 14:51:08 +0300
> Subject: Re: polceny & polgrosha
> Slovo pol7 (uslovnym znakom 7 oboznachaju zadnij
> jer)  -- obscheslavjanskoe, i ego refleksy vstrechajutsja vo vsekh,
> ili pochti vsekh, sovremennykh slavjanskikh jazykakh.  Takie slova,
> kak russkoe polovina, cheshskoe polovica a t.p. -- ot nego
> proizvodjatsja, a ne naoborot....

Tak, vot zdes' kak raz voznikajet vopros k uvazhajemomu professoru
Climensonu: vy prodolzhajete utverzdat' chto POLU- i POLOV-
javl'ajuts'a proizvodnymi, a ne foneticheskimi variantami odnogo i
togo zhe indoevropejskogo korn'a. (NB. ja ne govorju o slovax, ja
govor'u o korne/korn'ax v obosheslav'anskom jazyke. O pon'atiji
_slovo_ i _proizvodjatsja_ my pogovorim pozdneje, poskol'ku my zdes'
opjat' stolkn'omsja s problemoj diaxronii [morfemnyj analiz] i
sinxronii [slovoobrazovatel'nyj analiz]).

Bylo by ochen' prekrasno, esli by kto-nibud' dal lingvisticheskoje
ponjatije _slova_, xarakternoje dl'a zapadnoj lingvistiki. (NB. ne
definiciju, ne tolkovanije, a razv'ornutoje pon'atije, poskol'ku v
russkoj lingvistike pon'atije _slovo_ mozhet traktovat'sa po-raznomu).

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Assos.Prof. Lotoshko Yu.R.
TvGU (Tver State University)
Kafedra russkogo jazyka
170002.Tver
pr. Chajrovskogo, 70
http://www.funet.fi/pub/culture/russian/html_pages/images/lotoshko.gif

Fugaces labuntur anni. {Bystrotechnyje uskol'zajut gody}

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
P.S. Projdeno tol'ko POLOVINA puti v razvitii odnogo jedinstvennogo
korn'a *polu^//pelu^. Vperedi jesht'o 9 vekov, polnyx potr'asenij i
izmenenij.

V sledujushtij raz my pogovorim o samoj strashnaja dl'a istorika
russkogo jazyka probleme: vychlenije obshtego i nacional'nogoe (pod
nacional'nym v dannom sluchaje ponimajets'a specifika sv'azannaja ne
tol'ko s delenijem slavan na zapadnyx, vostochnyx i uzhnyx, no i na
delenije vnutri etix obrzovanij).

Zdes my stalkn'oms'a s problemoj bilingvizma i polilingvizma vnutri
odnogo jazyka. No ob etom, esli vy xotite, v sledujustij raz.

Mne xotelos' by uznat': kak ostro stojala eta problema v
zapadnoslav'anskix jazykax. Literaturu po dannomu voprosu v
provincial'nom VUZe polucit' bylo trudno, a sejcas prakticheski ne
vozmozhno.



More information about the SEELANG mailing list