From rhunter at monroecc.edu Thu Jul 2 20:51:56 1998 From: rhunter at monroecc.edu (Hunter, Robert) Date: Thu, 2 Jul 1998 20:51:56 EST5EDT4,M4.1.0,M10.5.0 Subject: Vocabulary help Message-ID: Pomogite pozhaluista, What is "androgogicheskaya diagnostika"? None of my dictionaries include androgogicheskii and the four Russian native speakers I have asked said that they have never seen or heard the term. The term has something to do with education. It appears twice in a letter of recommendation that I am translating. Spasibo za pomosch, Robert * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * * rhunter at monroecc.edu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri Jul 3 02:07:24 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 3 Jul 1998 11:07:24 +0900 Subject: Vocabulary help In-Reply-To: <009C8983.B69B9451.2@monroecc.edu> (rhunter@monroecc.edu) Message-ID: Hello, I would understand "androgogicheskaja diagnostika" as a sex test applied to women athletes? Sorry, if I am gravely mistaken, being a man in the street, who understands words without seriously looking in the dictionary. Cheers, Tsuji From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Fri Jul 3 07:30:58 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Fri, 3 Jul 1998 09:30:58 +0200 Subject: Vocabulary help: "androgogicheskaya diagnostika"? Message-ID: It is not "andro..." but _andragogicheskaya diagnostika_. Andragogy = pedagogy of adults. Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (res.: gluhak at hazu.hr) From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Fri Jul 3 07:32:36 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Fri, 3 Jul 1998 09:32:36 +0200 Subject: Vocabulary help: andragogicheskaja diagnostika Message-ID: It is not "andro..." but _andragogicheskaja diagnostika_. Andragogy = pedagogy of adults. Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (res.: alemkogl at hazu.hr From jholman at cheerful.com Fri Jul 3 16:13:59 1998 From: jholman at cheerful.com (John Holman) Date: Fri, 3 Jul 1998 12:13:59 -0400 Subject: vocabulary help Message-ID: According to the AMA Medical Home Association Medical Encyclopedia: "Androgen drugs are commonly used by athletes and bodybuilders wishing to increase muscle bulk and strength..." It would follow then that "androgogicheskaja diagnostika" represents a test for such drugs. -- John Holman, Ph. D. jholman at cheerful.com (215) 467-1887 [VOICE] (215) 467-0650 [FAX] From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sat Jul 4 00:46:49 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Sat, 4 Jul 1998 09:46:49 +0900 Subject: Gogoleans, where? Message-ID: Hello, Putting aside my very-wide-off-the-mark remarks about "andragogicheskaja diagnostika", I wonder if you could kindly provide me with information on Gogol specialists. The thing is that I happened to have a postgraduate student come to my office to help me in thoroughly boring chores and that I would like to do something more useful to her than a small sum of money that I can afford. She says she is interested in Gogol' and intends to write a DPhil thesis in four years' time, but as I cannot possibly imagine that she would be properly educated here (sorry, if you are the very person in charge of her), I just thought of sending her to Pushkinskij Dom next year where I have a couple of acquaintances and whose logistics I am very well informed of. I just wonder if Pushkinskij Dom is the right choice for her. What are the places that you would recommend to her? I would be obliged if you would write directly to me. Thanks and Cheers, Tsuji P.S. My friends in St Petersburg are all away from town at the moment, that's why I need to use this cyberworld. From mllemily at acsu.buffalo.edu Sat Jul 4 19:58:36 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Sat, 4 Jul 1998 15:58:36 -0400 Subject: Odessa Message-ID: Does anyone know how conditions in Odessa are now for visiting academics? A friend of mine, an Americanist, is interested in going there on a Fulbright. She doesn't speak any Slavic language except a bit of Polish. This isn't a rush question, so if you know anyone who's been there, let me know and I'll pass on the info. Thanks a lot! Emily Tall From lgoering at carleton.edu Sun Jul 5 14:54:55 1998 From: lgoering at carleton.edu (Laura Goering) Date: Sun, 5 Jul 1998 09:54:55 -0500 Subject: Serbo-Croat help needed Message-ID: A colleague asked me to translate the dedication to her book into Serbo-Croatian for her. I would be grateful if someone whose S-C is less rusty than mine could help. The phrase is: "To Dad who would be proud". Reply to lgoering at carleton.edu. Thanks in advance. ***************************************** Laura Goering Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 507-646-4125 From frankdp at erols.com Sun Jul 5 16:30:10 1998 From: frankdp at erols.com (Frank Poulin) Date: Sun, 5 Jul 1998 12:30:10 -0400 Subject: Russian versions of computer magazines Message-ID: I live in the D.C. area and would like to obtain current Russian language versions of PCWeek, Computer World, and PC Magazine. Does anyone have any suggestions on how I can obtain these magazines? Thanks for the help, Frank Poulin From slavhenn at aau.dk Sun Jul 5 20:01:52 1998 From: slavhenn at aau.dk (Henning M|rk) Date: Sun, 5 Jul 1998 22:01:52 +0200 Subject: Serbo-Croat help needed Message-ID: The phrase should be somewhat like: Tati koji bi se ponosio Yours, Henning Moerk From sher07 at bellsouth.net Mon Jul 6 05:44:16 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Mon, 6 Jul 1998 00:44:16 -0500 Subject: IE 4.0's Russian "Channels" Message-ID: Dear Colleagues: May I mention to you the existence of around 15 Russian "Channels" on Microsoft Internet Explorer 4.0's Channel Bar? They cover the whole gamut, from business, to literature and travel to film to government decrees, news reports, etc., etc. The subscriptions are, as fars as I know, for the most part, FREE. The quality of the sites is exceptional. None as yet feature Russian TV or video but lots of beautifully designed Web sites with great info and entertainment. You must have IE 4.0. Recommend that you upgrade to 4.01 SP1, the latest version available from Microsoft at: http://www.microsoft.com You don't have to use the Channel Bar that you see at first. You can delete it. You can access the Channels from WITHIN IE 4. Go to the Channels page, read the instructions fully, select Search, then Russia, and you will find around 15 or so Russian channels. Then either add the channels or subscribe to the ones you want. I am not quite sure what these subscriptions entail. My impression is that most of them are free. They are supported by advertising or other means. There is no way for me to add this to my Sher's Russian Index. However, I think you'll find it a great addition to quality contemporary Russian sources. For the record, I, along with tens of thousands of others, just got badly burned by Windows98, a complete waste of money and time, in fact, in most respects, a step back rather than forward. So, I have no love for Microsoft as such, though, like many of you, I do value and use their best products. It is my policy to acquaint you with ALL quality sources of information, art and entertainment that have to do with Russia, no matter where they may come from. You might also wish to check Netscape's new Netcenter to see what their Channels offer in the way of Russian. If I hear of anything else, I will let you know or just add it to my Index. Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Sher's Russian Web: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ Sher's Russian Index: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/bll-link.html From beyer at jaguar.middlebury.edu Mon Jul 6 12:22:42 1998 From: beyer at jaguar.middlebury.edu (Beyer, Tom) Date: Mon, 6 Jul 1998 08:22:42 -0400 Subject: Russian versions of computer magazines Message-ID: Some of these are probably available over the WWW try http://www.glasnet.ru/glasweb/newsstand/magazines.html > -----Original Message----- > From: Frank Poulin [SMTP:frankdp at erols.com] > Sent: Sunday, July 05, 1998 12:30 PM > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian versions of computer magazines > > I live in the D.C. area and would like to obtain current Russian language > versions of PCWeek, Computer World, and PC Magazine. > > Does anyone have any suggestions on how I can obtain these magazines? > > Thanks for the help, > Frank Poulin From lgoering at carleton.edu Mon Jul 6 13:28:45 1998 From: lgoering at carleton.edu (Laura Goering) Date: Mon, 6 Jul 1998 08:28:45 -0500 Subject: Serbo-Croat help needed In-Reply-To: <199807052001.WAA22435@aau.dk> Message-ID: At 10:01 PM 7/5/98 +0200, you wrote: >The phrase should be somewhat like: > >Tati koji bi se ponosio > >Yours, Henning Moerk > Hvala lijepo! ***************************************** Laura Goering Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 507-646-4125 From WverZhger at aol.com Mon Jul 6 14:25:03 1998 From: WverZhger at aol.com (William Vernola) Date: Mon, 6 Jul 1998 10:25:03 EDT Subject: Odessa Message-ID: My wife and I spent a year in Kharkov teaching on a USIA/ACTR sponsored program in a Ukrainian school K-11. I don't know about conditions in Odessa (we never even made it there to visit. My wife is a native speaker of Russian and my Russian is functional. With dollars your standard of living should improve greatly. We rented a really decent 2 bedroom apartment on the outskirts of the city for $100/mo. Other people had cheaper but not as nice. Even thought the official language was Ukrainian, hardly anyone spoke it - only Russian. In Kiev you could get along in russian fine. I don't know about Odessa. Certainly they are probably less nationalistic there than in Lviv. A flood of western food products and other goods are coming in regularly from Poland, Germany, and in the south - Turkey. If you're adventurous your friend should be able to do nicely - especially in Ukrainian. It's close to Polish at times, although never tell a nationalist this. William Vernola From mima at seur.VOA.GOV Mon Jul 6 15:10:00 1998 From: mima at seur.VOA.GOV (Mima Dedaic) Date: Mon, 6 Jul 1998 11:10:00 -0400 Subject: Serbo-Croat help needed In-Reply-To: lgoering@carleton.edu:TCP's message of Sunday, July 5, 1998 10:54 am Message-ID: I think it would sound much better this way: OCU, KOJI BI BIO PONOSAN Mirjana Nelson Dedaic From alexush at paonline.com Mon Jul 6 18:42:46 1998 From: alexush at paonline.com (Alex Ushakov) Date: Mon, 6 Jul 1998 14:42:46 -0400 Subject: Russian versions of computer magazines Message-ID: You'll find all of them and more here: http://www.osp.ru/ ---------- > From: Frank Poulin > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian versions of computer magazines > Date: Sunday, July 05, 1998 12:30 PM > > I live in the D.C. area and would like to obtain current Russian language > versions of PCWeek, Computer World, and PC Magazine. > > Does anyone have any suggestions on how I can obtain these magazines? > > Thanks for the help, > Frank Poulin From festic at ucla.edu Mon Jul 6 21:49:55 1998 From: festic at ucla.edu (Fatima Festic) Date: Mon, 6 Jul 1998 14:49:55 -0700 Subject: Serbo-Croat help needed In-Reply-To: <01IZ1CPTN67I8WWXPB@carleton.edu> Message-ID: "Tati, koji bi bio ponosan" Good Luck! On Sun, 5 Jul 1998, Laura Goering wrote: > A colleague asked me to translate the dedication to her book into > Serbo-Croatian for her. I would be grateful if someone whose S-C is less > rusty than mine could help. > The phrase is: "To Dad who would be proud". > Reply to lgoering at carleton.edu. > Thanks in advance. > > > ***************************************** > Laura Goering > Dept. of German and Russian > Carleton College > Northfield, MN 55057 > 507-646-4125 > From rdelossa at fas.harvard.edu Tue Jul 7 23:16:04 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert DeLossa) Date: Tue, 7 Jul 1998 18:16:04 -0500 Subject: Odessa/Ukrainian "nationalism" In-Reply-To: <199807061425.KAA16441@smtp4.fas.harvard.edu> Message-ID: > >My wife and I spent a year in Kharkov teaching on a USIA/ACTR sponsored >program in a Ukrainian school K-11. I don't know about conditions in Odessa >(we never even made it there to visit. My wife is a native speaker of Russian >and my Russian is functional. > >Even thought the official language was Ukrainian, hardly anyone spoke it - >only Russian. In Kiev you could get along in russian fine. I don't know >about Odessa. Certainly they are probably less nationalistic there than in >Lviv. > >If you're adventurous your friend should be able to do nicely - especially in >Ukrainian. It's close to Polish at times, although never tell a nationalist >this. There are lots of "Ukrainian nationalists" that speak Russian and are ethnic Russians, but support Ukrainian as a state language, because it helps keep Ukraine sovereign. I've also met many "anything-but-Russian" nationalists who are quite glad to have Ukrainian classified as closer to Polish. There is a real mix of views over there, which, I think, is pretty normal compared to the rest of the world. Also, if you look at the history of the past seven years in both places, and especially the treatment of minority rights, it would be pretty hard to justify the view that Ukraine is run by "nationalists" while Russia is run by "non-nationalists" (a constant implication made by having to bring up "nationalism" when discussing anything about Ukraine, but not needing to discuss it when, for instance, discussing the treatment of non-ethnic Russians in Moscow by the local authorities or the ROC's treatment of other faiths). There are intolerant chauvinists in Ukraine the same as everywhere, but the only place where they hold significant sway by virtual _only_ of their chauvinism are in fringe organizations. In Ukraine, language was used as one major political issue (same as here) up to 1994/1995, but fizzled out because it was a non-starter for most of the electorate (as has been ethnic/nationalist politics when all is said and done). Most of the elites quickly realized they needed Ukrainian to maintain sovereignty and, thus, power (therefore, Russophone candidate Kuchma becomes Ukrainophone President Kuchma). However, they also know that they still need to acknowledge the fact that most of the population is Russophone to one degree or another (thus the balancing act in the Ukrainian Constitution), most elite culture is in Russian (though this is slowly changing), economic life is in Russian (Ukrainian on documents of the State Bank, Russian in conversations and on the street when they leave it), etc. Language is, of course, still used in petty grievances and conflicts with officials, usually rooted in the typical administrative extortion common in the FSU, but I've not seen any cases of criminal prosecution for language use. The only homicide I'm aware of on the basis of ethnolinguistic nationalism was in Dnipropetrovsk, where a local organizer of _Ukrainian-language_ schools was murdered after a very unpopular attempt to introduce Ukrainian-language schools there. (Little known fact: Majority of the population of Eastern Ukraine is ethnically Ukrainian, so it's not so far out to think that someone might want a Ukrainian-language school there...) I'm not sure if the enforcement regime for the language law went through last fall (haven't seen that it did, but am not sure), but the fact that it took eight years to get the enforcement regime for the '89 language law even _read_ in Parliament, shows the ambivalence of so-called "nationalists" toward making the language issue a hard-core fact-of-life. In Kharkov/-iv two years ago (where I did occasionally hear Ukrainian on the street, along with surzhyk, and Russian) I asked to change currency in Ukrainian once at noon. A young woman in the store replied in Russian that the kassa would open again in an hour (with some other information). I replied in Ukrainian (not really thinking about it, but not having caught the "in an hour"), "You said, 'In an hour?'" The young woman struggled to reply "Yes, in an hour" in Ukrainian ("Tak, za hodynu" or "Tak, cherez hodynu" would've been fine), couldn't, and replied, "Da, cherez chas." I thanked here (in Russian) and headed out. As I went, the two other youths (young woman, young man, all were about 17) were laughing historically and the young man said to the girl I'd asked, in Russian, "What kind of Ukrainian girl are you ('Chto ty za ukrainka') if you can't at least say "Tak, za hodynu?!" Times change. In 1990 some of us still got the occassional "You need to speak a human language" ("Nuzhno govorit' po-chelovecheski") for using Ukrainian (that, in Kyiv). Odessa remains mainly Russophone, although one should have little problem getting by in Ukrainian (as in Kyiv or Kharkiv for that matter). But it varies person to person. I talked with Gurvets and his entourage two years ago while they were here about it. They spoke Russian (but with surprising Ukrainianisms) and they indicated that they see Odessa as Russophone for the future. No surprise in that. Although we over here still seem merry about Ukrainian not being Russian (what a concept!), the people over there who have actually had to use it outside the usual internationalist/political news arena (where it _is_ similar to Russian, by internal structure and external political design) now realize how different they are and readily admit it (more so than even in '90). The saddest thing about it is that there are many people of a certain generation who feel that they do not have true proficiency in either Russian or Ukrainian now that both languages occupy similar social spaces, but that--and Ukraine as a bilingual country--is a topic for another thread. R. DeLossa, HURI ____________________________________________________ Robert DeLossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From mima at SEUR.VOA.GOV Tue Jul 7 23:26:55 1998 From: mima at SEUR.VOA.GOV (Mima Dedaic) Date: Tue, 7 Jul 1998 19:26:55 -0400 Subject: Forwarding: Re: Serbo-Croat help needed Message-ID: ------------------------------------------------------------ Sender: Mirjana Dedaic:SEUR:VOA Date: 6 Jul 98 17:20:12 EDT (Monday) Subject: Re: Serbo-Croat help needed From: mima To: cronk at gac.edu:TCP cc: mima In-Reply-to: cronk at gac.edu:TCP's message of Monday, July 6, 1998 12:07 pm Reply-to: mima In addition to agreeing with Mr. Crnkovic's linguistic explanation for my translation, I would like to add that DAD has obviously two ways to go when it comes to Croatian. DADDY is definitely TATA, and FATHER is definitely OTAC, but DAD will be either one, depending upon discourse. Mirjana N. Dedaic ------------------------------------------------------------ From jrader at m-w.com Wed Jul 8 08:59:37 1998 From: jrader at m-w.com (Jim Rader) Date: Wed, 8 Jul 1998 08:59:37 +0000 Subject: Odessa/Ukrainian "nationalism" Message-ID: Thanks for your interesting post. I take it from the context and from the literal meaning of the Ukrainian word that refers to some kind of mixture of Ukrainian and Russian. Is this a more or less generally used term for such? Does it refer to Russified Ukrainian or Ukrainianized Russian? Jim Rader > > In Kharkov/-iv two years ago (where I did occasionally hear Ukrainian on > the street, along with surzhyk, and Russian) I asked to change currency in > Ukrainian once at noon. A young woman in the store replied in Russian that > the kassa would open again in an hour (with some other information). I > replied in Ukrainian (not really thinking about it, but not having caught > the "in an hour"), "You said, 'In an hour?'" The young woman struggled to > reply "Yes, in an hour" in Ukrainian ("Tak, za hodynu" or "Tak, cherez > hodynu" would've been fine), couldn't, and replied, "Da, cherez chas." I > thanked here (in Russian) and headed out. As I went, the two other youths > (young woman, young man, all were about 17) were laughing historically and > the young man said to the girl I'd asked, in Russian, "What kind of > Ukrainian girl are you ('Chto ty za ukrainka') if you can't at least say > "Tak, za hodynu?!" Times change. In 1990 some of us still got the > occassional "You need to speak a human language" ("Nuzhno govorit' > po-chelovecheski") for using Ukrainian (that, in Kyiv). > > > R. DeLossa, HURI > ____________________________________________________ > Robert DeLossa > Director of Publications > Ukrainian Research Institute, Harvard University > 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 > 617-496-8768; fax. 617-495-8097 > reply to: rdelossa at fas.harvard.edu > http://www.sabre.org/huri > From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Wed Jul 8 13:18:55 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Wed, 8 Jul 1998 15:18:55 +0200 Subject: Dissertation on Bulgarian/Roma/Turkish bilingualism Message-ID: Hristo Kjuchukov's dissertation "Lingvodidaktichni problemi na obuchenieto pri ranen bilingvizam", Sofia 1997 (in Bulgarian) is now available in full-text version (pfd-file, readable on all major computer platforms). The dissertation deals with Bulgarian/Roma/Turkish bilingualism. Aim your browser at: http://www.hf.uio.no/easteur-orient/bulg/mat/ --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From rdelossa at fas.harvard.edu Wed Jul 8 14:45:26 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert DeLossa) Date: Wed, 8 Jul 1998 09:45:26 -0500 Subject: Odessa/surzhyk In-Reply-To: <199807081254.IAA23735@smtp2.fas.harvard.edu> Message-ID: Surzhyk refers to "mixed" Ukrainian and Russian (it literally means a mixture of different grains in flour or a mash) and is currently used as a designation for various types of "substandard" (in the minds of native speakers) language. There are different types of surzhyk, Russian-based with strong phonetic and lexical Ukrainianisms, Ukrainian-based with strong Russian lexicalism, syntax switching, etc. If you're interested in it further, Laada Bilaniuk recently completed a Ph.D. dissertation at UMichigan on the phenomenon. I can put interested parties in touch with her (but ask me off-list). Also, sorry for the two typos in the original post: for "by virtual of" please read "by virtue of" and for "thanked here" please read "thanked her." Best, Rob DeLossa > >Thanks for your interesting post. I take it from the context and >from the literal meaning of the Ukrainian word that refers >to some kind of mixture of Ukrainian and Russian. Is this a more or >less generally used term for such? Does it refer to Russified >Ukrainian or Ukrainianized Russian? > >Jim Rader > ____________________________________________________ Robert DeLossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From marjana.babic at siol.net Fri Jul 10 11:54:24 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Fri, 10 Jul 1998 13:54:24 +0200 Subject: new here -- just checking Message-ID: >>andrej From s000947 at tversu.ru Fri Jul 10 12:17:42 1998 From: s000947 at tversu.ru (Svetlana) Date: Fri, 10 Jul 1998 16:17:42 +0400 Subject: new here -- just checking Message-ID: kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? Svetlana Iljina E-Mail: s000947 at tversu.ru From rhunter at monroecc.edu Fri Jul 10 07:59:07 1998 From: rhunter at monroecc.edu (Hunter, Robert) Date: Fri, 10 Jul 1998 07:59:07 EST5EDT4,M4.1.0,M10.5.0 Subject: andrologicheskaya diagnostika Message-ID: Thank you to all who replied to my query regarding the meaning of "andrologicheskaya diagnostika". To make sense of the passage in which the term was used I finally turned to a friend in Novgorod Velikii. I was told that "andrologicheskaya diagnostika" was used by Cand. of Science, Vladimir I. Vorotilov, a department head at the Novgorod Teacher Training Center and refers to diagnosing educational needs of adults. "Andro-" comes from the Greek. Vsego dobrogo, Robert * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * * rhunter at monroecc.edu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From marjana.babic at siol.net Fri Jul 10 14:10:50 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Fri, 10 Jul 1998 16:10:50 +0200 Subject: to all the strangers Message-ID: hey to everyone who wants to know who i am -- read the attachment and you'll know more than you've ever wanted. btw, i'm from slovenija. >>andrej, no stranger than my dreams -----Original Message----- From: Svetlana To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: 10. julij 1998 02:11 Subject: Re: new here -- just checking >kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? > >Svetlana Iljina >E-Mail: s000947 at tversu.ru > -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Pol obraza.doc Type: application/octet-stream Size: 13824 bytes Desc: not available URL: From dpbrowne+ at PITT.EDU Fri Jul 10 17:45:49 1998 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin P Browne) Date: Fri, 10 Jul 1998 13:45:49 -0400 Subject: Job: Prog. Rep. for Schools Abroad in Russia (fwd) Message-ID: This looks like a fun job! Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 10 Jul 1998 12:42:38 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Prog. Rep. for Schools Abroad in Russia Program Representative Middlebury College is seeking a Program Representative to promote the Schools Abroad and Language Schools, and to assist as coordinator of the School in Russia. Responsibilities Plans and executes travel to approx. 25+ U.S. colleges and universities during the academic year to recruit students for the Middlebury College Schools Abroad and Language Schools. Visits may include study abroad fairs, student meetings, faculty meetings, classroom presentations. Composes site reports on each school visited. Acts as a liaison with administration/professors at schools visited. Promotes Schools Abroad and Language Schools at conferences such as AATSEEL, AAASS, and NAFSA. Assists in developing ideas for creative recruiting and marketing of the Schools Abroad and Language Schools. Assists with publications and marketing material. Maintains regular contact with present and prospective School in Russia students to explain program policies, guidelines, procedures. Acts as a liaison with parents of School in Russia students. Advises students on site placement in Russia. Answers phone calls from students, parents, advisors regarding the School in Russia. Provides information and guidance to Off-Campus study staff on the School in Russia. Updates, prepares and distributes orientation materials for departing US students for Russia. Follows-up with students to ensure timely submission of all predeparture paperwork. Collates student visa applications and submits to Russian consulate. Qualifications: Bachelor's degree Prior living/studying experience in Russia 2-5 years experience in similar position Demonstrated enthusiasm for study abroad and language learning Solid written and oral communication skills, particularly public speaking Strong organizational skills Excellent phone skills/manners Interest in working with students Computer literacy; experience with MS Word and Filemaker Pro Strong interpersonal skills Functioning level of Russian Knowledge of history and current events in FSU Application Deadline: As soon as possible; no later than 1 August or until position is filled. Start Date: 1 August or soon thereafter. Interested applicants should submit a cover letter and resume (no phone calls please) to: Human Resources Middlebury College Service Building Middlebury, VT 05753 $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may be copied or reposted if $ $ Center for Civil Society International is duly $ $ credited. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From fngek at aurora.alaska.edu Fri Jul 10 22:38:59 1998 From: fngek at aurora.alaska.edu (Glyn E Komkai) Date: Fri, 10 Jul 1998 14:38:59 -0800 Subject: Russian materials catalogs Message-ID: This is my first posting to the list after lurking for a few months, so excuse me if this has been discussed before. I am looking for a list of catalogs and/or web sites for companies who sell books and other materials in the Russian language and other Slavic languages. I knew of some when studying Russian in college but can't seem to remember the name of the company. I'd appreciate any information mailed to me either on the list or privately. Thank you, Glyn Komkai ----------------------------------------------------------------------- Glyn E. A. Komkai fngek at aurora.alaska.edu Bibliographic Access Management pkomkai at mosquitonet.com UAF Rasmuson Library (907) 474-7403 ----------------------------------------------------------------------- From a.jameson at dial.pipex.com Sat Jul 11 10:32:47 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Sat, 11 Jul 1998 11:32:47 +0100 Subject: Russian materials catalogs Message-ID: Dear Glyn >Try Panorama of Russia. I get their catalogues on-line and order >by credit card from England. I sent them part of my credit card >number one day and then the other part the next day in a different >message. Seems to work OK. >Panorama of Russia's email is >mbraun at channel1.com >They are a fully professional firm and the layout of their email >catalogue is the best I've seen. >Best wishes >Andrew Jameson >ex Russian Dept, Lancaster University, UK >Listowner: allnet, cont-ed-lang, russian-teaching >(UK Mailbase system, open to all) (Copied from another message) All the best, AJ PS there are two dealers in UK, Thorntons of Oxford and Grant and Cutler in London who sell via the internet. Let me know if you're interested. ---------- > From: Glyn E Komkai > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian materials catalogs > Date: 10 July 1998 23:38 > > This is my first posting to the list after lurking for a few months, so > excuse me if this has been discussed before. > > I am looking for a list of catalogs and/or web sites for companies who > sell books and other materials in the Russian language and other Slavic > languages. I knew of some when studying Russian in college but can't seem > to remember the name of the company. I'd appreciate any information > mailed to me either on the list or privately. > > Thank you, > > Glyn Komkai > > > ----------------------------------------------------------------------- > Glyn E. A. Komkai fngek at aurora.alaska.edu > Bibliographic Access Management pkomkai at mosquitonet.com > UAF Rasmuson Library (907) 474-7403 > ----------------------------------------------------------------------- From rbeard at bucknell.edu Mon Jul 13 03:06:08 1998 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sun, 12 Jul 1998 23:06:08 -0400 Subject: new here -- just checking In-Reply-To: <199807101210.QAA07675@tversu.ru> Message-ID: Ja professor russkogo jazyka v bucknellskom universitete. A kto ty? --RB At 04:17 PM 7/10/98 +0400, you wrote: >kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? > >Svetlana Iljina >E-Mail: s000947 at tversu.ru > --------------------------------------------------------------------------- Robert Beard, Director . . . rbeard at bucknell.edu Russian & Linguistics Programs . . . 717-524-1336 Bucknell University . . . http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html Lewisburg, PA 17837 . http://www.bucknell.edu/departments/russian ---------------------------------------------------------------------------- From marjana.babic at siol.net Mon Jul 13 08:31:10 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Mon, 13 Jul 1998 10:31:10 +0200 Subject: new here -- just checking Message-ID: i'm an ib-high school student from slovenija, wanting to study literature. and a poet. has anyone read the poem i sent last time? >>andrej -----Original Message----- From: Robert Beard To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: 13. julij 1998 05:12 Subject: Re: new here -- just checking >Ja professor russkogo jazyka v bucknellskom universitete. A kto ty? > >--RB > >At 04:17 PM 7/10/98 +0400, you wrote: >>kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? >> >>Svetlana Iljina >>E-Mail: s000947 at tversu.ru >> >--------------------------------------------------------------------------- >Robert Beard, Director . . . rbeard at bucknell.edu >Russian & Linguistics Programs . . . 717-524-1336 >Bucknell University . . . http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html >Lewisburg, PA 17837 . http://www.bucknell.edu/departments/russian >--------------------------------------------------------------------------- - > From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Jul 13 11:16:18 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Mon, 13 Jul 1998 15:16:18 +0400 Subject: new here -- just checking Message-ID: ---------- > Nr: andrej > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: Re: new here -- just checking > D`r`: 13 h~k 1998 c. 12:31 > > i'm an ib-high school student from slovenija, wanting to study literature. > and a poet. > has anyone read the poem i sent last time? I've read you poem, and copy to flopy-disk Very interesting No ochen' strannoje nazvanije, chot'a i original'noj ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. from TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka Rossija, 170002, Tver pr. Chajkovskogo, 70 ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Yurij.Lotoshko at tversu.ru From marjana.babic at siol.net Mon Jul 13 12:26:15 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Mon, 13 Jul 1998 14:26:15 +0200 Subject: new here -- just checking Message-ID: i'm very glad that you 've read the poem. but what do you mean you'd copied it to floppy disk??? -----Original Message----- From: Yurij.Lotoshko To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: 13. julij 1998 01:17 Subject: Re: new here -- just checking >---------- >> Nr: andrej >> Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU >> Rel`: Re: new here -- just checking >> D`r`: 13 h~k 1998 c. 12:31 >> >> i'm an ib-high school student from slovenija, wanting to study >literature. >> and a poet. >> has anyone read the poem i sent last time? >I've read you poem, and copy to flopy-disk >Very interesting >No ochen' strannoje nazvanije, chot'a i original'noj >~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. >from TvGU (Tver State University) >Kafedra russkogo jazyka >Rossija, 170002, Tver >pr. Chajkovskogo, 70 >~~~~~~~~~~~~~~~~~ >Yurij.Lotoshko at tversu.ru > From elenalev at ix.netcom.com Mon Jul 13 14:09:01 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Mon, 13 Jul 1998 07:09:01 -0700 Subject: new here -- just checking Message-ID: > > > > unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. > from TvGU (Tver State University) > What happened??? From kel1 at columbia.edu Mon Jul 13 14:45:18 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 13 Jul 1998 10:45:18 -0400 Subject: [Fwd: 3249-Clinton-Yeltsin Meeting, Kiriyenko/Tough on Tax-Dodgers, Armstrong/Perspective, Clarke/Rendall, RFE/RL Job, Blank/Gazprom, Gusev/Taibbi, Gamov/Dyachenk] (fwd) Message-ID: > 5. RFE/RL: Job announcement. > ******** > > #5 > Date: Mon, 06 Jul 1998 > From: Donald Jensen > Subject: Job announcement > > Radio Free Europe/Radio Liberty, Inc., > a leading international broadcaster to Central and Eastern Europe > and the former Soviet Union, seeks an experienced > Director for its Russian Broadcast Service > > The Broadcast Director directs and manages the operations of the broadcast > department; sets the department's goals and objectives; is responsible for > program development and implementation and for editorial control; and > administers the department's budget. He/she ensures that the news output, > information and feature programs are balanced, accurate and conform to > RFE/RL policy and the highest journalism standards. The position/broadcast > operation is located in Prague, the Czech Republic; it includes overall > responsibility for a Bureau operation in Moscow and for a world-wide > network of freelancers. > BASIC QUALIFICATIONS: > > � Russian and English language fluency. > � University degree in journalism or related field or equivalent > experience. > � Broad knowledge of political, economic, and social situation in > Russia; of Russia's history and culture; and of international affairs. > General knowledge of same in other broadcast areas of the RFE/RL. > � Knowledge of new technological developments in communications, such > as the Internet and World Wide Web. > � Familiarity with Russian electronic media, aimed at establishing, > maintaining and developing affiliate relations. > � Minimum 10 years news journalism experience including work in a > fast-paced organization with tight deadlines. > � Minimum 5 years supervisory experience in a news organization that > included complete responsibility for budgeting, managing staff and > resources, and organizing work processes. > > DESIRABLE QUALIFICATIONS: > � Fluency in other languages of the RFE/RL broadcast region. > � Previous experience with broadcast journalism. > > For consideration, send cover letter and resume to: > (in Prague) > Judy Gardner, Human Resources Department > (fax: 420 2 2112 3420) > (e-mail: gardnerju at rferl.org) > Radio Free Europe/Radio Liberty > Vinohradska 1 > 110 00 Prague 1 > Czech Republic > > (in D.C.) > Dawnne Robinson, Human Resources Department > (fax: (202) 457-6974) > (e-mail: Robinsond at rferl.org) > 1201 Connecticut Avenue, N.W. > Washington, D.C. 20036 > > Application materials must be received NLT 31 July 1998. No telephone > calls will be accepted. > RFE/RL is an Equal Opportunity Employer committed to workforce diversity. > > ******** > > ------- > David Johnson > home phone: 301-588-3861 > work phone:202-332-0600 > work fax:202-462-4559 > email: davidjohnson at erols.com > home address: > 9039 Sligo Creek Parkway #1003 > Silver Spring MD 20901 > USA > work address: > Center for Defense Information > 1779 Massachusetts Ave. NW > Washington DC 20036 From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Mon Jul 13 17:27:48 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Mon, 13 Jul 1998 17:27:48 U Subject: liber ne Shqip?? Message-ID: Pryvitanne, darahija SEELANGERs! Could you direct me to some on-line materials about Albanian language? I'm interested in any kind of information pertaining to Albanian language from simple guides to sophisticated linguistic researches. If you don't know about such sites, could you tell me where else I can turn to for help. Thanks in advance, Uladzimer Katkouski ------ mailto: KatkouskiV at praguemail.rferl.org mailto: vlk960 at cj.aubg.bg h-page: http://www.aubg.bg/cj/~vlk960/ From ewb2 at cornell.edu Mon Jul 13 16:42:41 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Mon, 13 Jul 1998 12:42:41 -0400 Subject: liber ne Shqip?? In-Reply-To: Message-ID: >Pryvitanne, darahija SEELANGERs! > >Could you direct me to some on-line materials about Albanian >language? I'm interested in any kind of information pertaining >to Albanian language from simple guides to sophisticated >linguistic researches. If you don't know about such sites, could >you tell me where else I can turn to for help. > >Thanks in advance, >Uladzimer Katkouski Shmat karysnyx linkau znojdzesh na: http://www.call.gov/resource/language/alblr000.htm Wayles Browne, Assoc. Prof., Department of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 1-607-255-0712, home 1-607-273-3009 fax 1-607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu From omalley at hawaii.edu Mon Jul 13 19:05:27 1998 From: omalley at hawaii.edu (Lurana OMalley) Date: Mon, 13 Jul 1998 09:05:27 -1000 Subject: Catherine the Great Comedies available Message-ID: Please excuse cross-posting of this information to several lists. I am pleased to announced the publication of the following edition, and hope you will consider these plays for fall or spring course adoptions, for purchase by your libraries, and for your own reading and research. ****************************** TWO COMEDIES BY CATHERINE THE GREAT, EMPRESS OF RUSSIA Oh, These Times! and The Siberian Shaman Translated and edited by Lurana Donnels O'Malley, Associate Professor of Theatre and Dance, University of Hawaii, USA Catherine the Great (1729-1796) wrote over two dozen plays and operettas, but not until this edition has a complete translation of any of them been available to an English- speaking readership. Oh, These Times! (1772) is a satirical attack on many vices Catherine wished to root out from her society: religious hypocrisy, superstition and slander. The main character, Mrs. Sanctimonious, is a superficially religious old woman who resembles Moliere's Tartuffe. Catherine again sets her sights on superstition in The Siberian Shaman (1786), this time by satirizing shamanism as a deceitful profession which preys on the gullible. This play was part of a group of three plays usually known as Catherine's "anti-masonic" trilogy, written as a warning against the growing influence of the freemasons. In a comprehensive introduction, Lurana Donnels O'Malley relates the plays to Catherine's status and philosophy. Readership: Theatre professionals, academics, historians and scholars, particularly those with a keen interest in Russian Studies. 1998 111pp, 1 colour illustration Paperback ISBN: 90-5755-023-7 US$22.50 / 15 / ECU19 Cloth ISBN 90-5755-022-9 US$45 / 30 / ECU37 Russian Theatre Archive, Volume 15 Harwood Academic Publishers Gordon and Breach Publishing Group North/South American orders Tel. 1-800-565-9523 Fax 1-800-221-9985 e-mail utpbooks at gpu.utcc.utoronto.ca Europe/Middle East/Africa Tel. 44-1235- 465-500 Fax 44-1235-465-555 e-mail direct.order at marston.co.uk Asia Tel. 65-741-6933 Fax 65-741-6922 e-mail ipdmktg at sg.gbhap.com Australia/New Zealand Tel. +61 (0) 2 9878 8222 Fax +61 (0) 2 9878 8122 e-mail info at gbpub.com.au ***************** to contact the author: Lurana Donnels O'Malley Associate Professor Department of Theatre and Dance 1770 East-West Road University of Hawai'i Honolulu, Hawai'i 96822 Tel. 808-956-9609 Fax 808-956-4234 omalley at hawaii.edu http://www2.hawaii.edu/~omalley/ From elenalev at ix.netcom.com Tue Jul 14 01:48:46 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Mon, 13 Jul 1998 18:48:46 -0700 Subject: liber ne Shqip?? Message-ID: Hi, Eugeny, Thank so much about almanac. Sincerely yours, A. Levintov KatkouskiV wrote: > Pryvitanne, darahija SEELANGERs! > > Could you direct me to some on-line materials about Albanian > language? I'm interested in any kind of information pertaining > to Albanian language from simple guides to sophisticated > linguistic researches. If you don't know about such sites, could > you tell me where else I can turn to for help. > > Thanks in advance, > Uladzimer Katkouski > > ------ > mailto: KatkouskiV at praguemail.rferl.org > mailto: vlk960 at cj.aubg.bg > h-page: http://www.aubg.bg/cj/~vlk960/ From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Tue Jul 14 05:47:44 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Tue, 14 Jul 1998 09:47:44 +0400 Subject: new here -- just checking Message-ID: Live ia live, we have no many for our work work is not interesting for me (last 10 years all the same - teach students czech lang. amd russian territorial dialects but my interesting now - computer linguistic For administration our university this problem is not interesting As attach - zip file with one my program about russan syllables ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ unemployed assos.prof. Lotoshko Yu.R. >>From Tver home adress: Rossija, 170041, Tver b. Shmidta dom 47 kv. 84 ~~~~~~~~~~~~~~~ Yurij.Lotoshko at tversu.ru ---------- > oT: Elena Levintova > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: new here -- just checking > dATA: 13 I at LQ 1998 G. 18:09 > > > > > > > > unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. > > from TvGU (Tver State University) > > > > What happened??? begin 600 Russylla.zip M4$L#!!0````(``.ED!>O>%[W]A0``&TO```7````4E534UE,3$$N0DQ%+U)5 M4TM%62Y#3TU]F at UX5-69@,^=F=R$=!@&U\718#+!$'\;;@/&$2\3B=5U5U<1 M]!%A649PI^[N=)\\.H/3Q^MP at W\E0,^,9;IO?N=O_N7X ?)O=\]YW[?^?O.^=[)G,U=4_6UQL5+ MKF^Z(72C]-5E%;/VCG_8W?7JRX6SKWST\6S]='%7YVOY`_MV__B/?](7?7KF MY/X]IS[9>:ZAJG9!Z::%2YNON>KJ]==6S-KZG]]M?_JY)W^PX]GO_7"V_A__ MM47]SO;G.YYZYJ4)7?G1]_]]V[=?>+'MOZ]S>'KO\,^'?ONSUX\<'%R[;K:> M^47OT>'_[?G)_]QT943_A_1;[_[NG4/GKVM85%5[\Q5U"_^QGGGZY:_?^,-O M^D9&WQ][_(G9>NY8?_;$3S_0_K)T04I7WO[5F[\_/E"2P\T>)-R,*IH0B%IZ M(5[V,;ZK]M7(*.'IV5(,RML3Y5EQ6#A?G"7?F:C$MY["/PO%=P;]ZGD]?I&X M./U\NGZ;KP75'Q5O1F^ZRT]'Y'QBCNH[(;C4"6&I^+Z0J*'/ MRB8/N^(WU7=47X*V5H\)ZJ^$;T.-8L/V]OKW!36G+CV2N'SRL!"_O -*Z[=" M-;7^A*!-SAL6"H?0V;TH*YX0T"1N>^)/[?FZS?+UF\^^X1:TMX=E/?Y!^RBT M^A+4.2HL]'JA[9ZE^<2FTP^VY[WJ^(/M1^ G(ZN/K2:5X*T%]:/"4OA)N-_X MIE _*5Z";HF[G\QKN^8=QFJ[PC/1QT?/'G4==-P?%[] M3>$M*%$.#U54/%>_M;Q^*Q3W!,>#Y37KUZQ=_=)QW.Z_,(5,!1Y=40V_"Z.P MF(QO6W at CZG7'H3'#@EKRQ,5V*"RZ&O5Z-?PL0IO*^P3_H+\H'GS7W7[T7#DV ME('Y?%$MO9,H>UU_J;CNI16%->@[8K-GQHY9<\6JU),0OQ>XNEA?$Y\E7Q"^2Z^*^HE^?%_(4 M*_5Y2SQ%CSZOR;,:UL,/<;LS^-=RS^-ECY7*M'FCSM+JPN;-,+P]H#O<*@?\T#J]>M+<_,X*IW;MW$A3UU M^)9Z.N;)GON?"U_MT8>?"S_FUH?7VTS>=\^J%;[RUUWR at D3%3RJPF>)UQ(#O MI"!?D2A7O_#%JXI-,N2I?UE!$ PI='[UV@?6 at 8\51JFEJ#R3D:7$5U3=DQ"Q6U\YUL.J[DK, MQO'E2S3B=A2O474WK5&LP94K\6W;+Y"GZ%=UD=;UXPJ-V 1BDFKK:CNTHRV5 MTD?TS!D]%=,T30GYD3^DD&M(">$'BI\^4! *R'(`(5T_DX'Z.I*C+2U1&>F9 M'8<.[N'GCQF^,IW>LD<^12Y?6 O[7& U%0BDY$ 4"XJBS2,CCU=55:'PQE L%LHE25M3*5(/ MJNFD?B" \*\4;E# JWGA at J2(%I%P[70ZK<&E+JI'ZQ!N=@I:BQM.JG.1DDE) M0A**Q6)$C\4T^!=#DI).>J? 4#87D*)9%(J%-HWF-J%()$WJ!:1()"(%$/P$ MX!ZAJ*S+46Q0*DD2-XX+4,ET)B'1"[73*E*RQ\8FQQ4DM4H@)93,>4.1'+UZ MH;OSY5A.\U:C4GK*B_50)#T%PXI*.3 `=I*@8!U^*=Y *[%M^8E at +[A]Q#W\ MAWOL&=L/X/XJV;&QL702^I_+E7(Y5(I&E6BT!-,)XP;S.16#>8A-(6W#P\F' M-VCT&ID at Y<>B890CK^50$C=?2J)J+S03VC,>C25CT7$T`<.S(:JA[#E-&\IF M479\2N7SK?-S/7FHW1Z1$KTD)P=M# MVCFP!T; %B)/H9Z6W19H!'_)")8DPIWWBBZ4Q LDD(3U#)5-T26)+X*D5X%Y MS4/R]\!B>8[T$XQ2*129P>V&'Q2,^E8_$-D6AO1)J)>WT(CH` M^0@>@''R%#]'*(<'`*Y3N ?$7HXLYU$\`A/,7C7HFZ+$/EEXR"\IDK0$MQ&_ MMHE>DWAA0?\UO%9A`$B7D^8C%!L(*/$*;1EEW\4!D M-53=%(VF(-(4TF\%*63^%90BXQ>!_F+1LJ!#E10:&4G)J9$1F']QO at CK(QK] MMQ0,`.CT"KUNA8DG=G$$\WF/$C>X'A89I:*T')SA!0#/P1M^3N8I at .N'L7WP M-9(BNAR0L7TBF]VD7!2A/5AT?G7G63]@?4R.C4U"G%(]N4T,B]N2Z-C(R/F1 MD6,HC TT18UY1W)$QNV"<8]^".[(%=MA*V"*V:\ASP,!G<<$?TXF`G1>SI[6 ML';<0.S?(#63MYHEJG].Z\/OSUDY>0XZ>0[EY'F ZTU-O+[._;$N$+O8'RFO M,=K3S,IU:B? V\O[1>KI3+ ]+!-,YC"A18C,-RQ ,B\1.B_,#5Y at 1,<+$.MX M`9+G>/W1YR-T_> %. G7"-,56(#X>@P6X#&XALGZBR%-G5(U MN"I;-#4%>S9L5WAKQKLTW/NJJLR5<.)$*TP$2N%?$, at DEO&QR'K"=K(0UMTN MT9-[..276W;LW+FC199N]P>3M+\@[(66%'(*S at -((D UR 9(.D +<5) L@$B M/#6 at OF4XS\\$`C+3X)!-<0WQ9 &QR: I`YL"ECBP,I8^D+)JWV6-?)=D<1-( M!:@=DD_ at A()H)*O8^(TSXVGB+# BGY%'6$TU35(,.&NQN$22:,")P-K)\P:$ MV-Z"2)0BG'F0U*,**THV at O?+6,B;58RQ at L&P6TF96H!YI[=FJL'3$RI&DD*% MI2I4KH+\XRJN^$,A1=$TP[&BA/C(VP4&6B9;/E:@-W66,IS3D!_2+B5[.*V( MSV05UM+#62_)<+#@105I#CEO((L at Z0L7DG? L>DE&ERQP(*EPM,?UAICOLPG M1E6DV4I((;FX>')$A&9(63;N at 5"2CB at K(U6S&M=$611932]-G?"1BGW!V):, M,LBBTJ4LMZD1*Q)+UQ3\W"C#=RE1]"8M+32ZQ#3ZGL at B5N2]29'_1"(LJB/< MIM>8(ZQ!"C::IO[HL0Q.B5:*DN,X2E-'.7H8>G&8!@O-S$AN1OH0)0E:5+-H M-$]A[XUEHTN)!K:)`^I!9EL+M5E-)I-''.1P<);A; S+!$D(N =VKC,KD-5I M.*WCJP<79-F^5*(G/&L+'L_LT)CB]1EEL2CS`&41"# V\JG4&DO+LDP4BQ9C M(4!,#FE*C&F0$>(F$(UD&X85G!U*D<-LO<@2%5H&^T1K:#[?&60O%5SFR!DM MHB,S?S0DR3-&?!9$DGB:C#U#R:;3K ^06<("Y35)F<;+0K&'<)K)Q at R1Y!"R M.S(O8!.GG&S,8!&%S%&"`\D'69%(,PRHR;)P8M,VTR"?:$-#0T;'1NGF9[3% M&&M6IABMH6UA<4725;.=2K9U/GO/3PA(:IK/RW(Y:V_IQ'"-3&#,T&A.;Y3A M$/2RXUW#'$;GSP>]:84?LI3(3HN,?9<\Q^6TR3SK9<*27R*0IUDB3MN \T4> MY%X:7:/9]*8GR+)-4(Z,Q(M5-37C^V(<@EOA#> KQ M!'(-DGW1M)D]-C3.1@)/H46#*8PE,?<9'JQ1!5-HB3C+JD/.B-/X_'$^L%." MG16F$8,I4[9[IK'\F?$"]VC1[#4=9&$0!GG+5L98 at V3U6)C&O2.K6%O&&(1G M2P:)4-'M->F%E]G?L]6KL?7V!DL[.;-0X>1"A?,+M_^Y[;T;+'W7>4WV'JO) M>F MXXS#;>KV/MB&M=G2(\X^5&H69%MPEOBVZC)3LS M&>1D>8$(.3L4?@I8SCC$MA at SULPM8#^Y;3TB1MZW3 MKE"QFFF9`?\0(\"N'6T,`2D#C@"O&;7M&.@`02<*S@"#%AQD"\X`0KJL3"2D MY2848BH4?9LR76 at 32MN&KS)RQEQ M&LCIA$X'=LX`GE;R1$[X9/09, W:`=0D4+85\QR8;YPT at S122,ZA'$0Y>_)4 MV&!1?CPP&N4X:F:RS!\G4KY?<";E\3X.KI))`QH9EYK^C#R9V3/8-&MTUYHL M&_FQ>7P1F<:HW!^E5-%X/V5/H at U2Y>5,X[#*:!7^>!'C.F369FIM$"NWIV6? M\5J at U:!6B>^G=G UR)6 at ZY>P*R+9TPS\RO)ICFJ<84V()2>\<01RCC71CIR0 M1CEG61,2"4%.XUD^OIQH>?\YT]JIUL!:@VLMYPLA6S/19FP;M;3/EFRSW7(W9 at MN@TI05FEB"E-9+:C!V;R?YGG1]&SL;X3 M.ZGRN9/.9^1S"Z%?@-$-2I^1TRVD?@%6-VC]`KSN)':#V9W4[N1V M)[D[V7U&>I]^_MG.=\2W0&N\SK0%FHCG/,]L^Q_BGP*8^>J0'>BYSI$>;X%6 MJ#?^N,^%?G1H[D^POUC1WOBC/Y<4?)/$BO<1(/"P(V\2/A;Y%"P^>$@9KR5<0Z1<-%\)7$)^& M;U;"-]!Z7 >/N<_UE+><^[L>U[G&=,LG5OM*&??U,JK',5%KG@ M2Z-?*;2Y"IVN7?"EQ7.R*U%1>,15>--5/"6[X3[J*OR?JS at D>Z#:&E?A6ZY= MHT+QJ%P&ZAVNPK^X=KTO%/MD$;YB5P]?+"V^"FXJLN+M#<+VXDZY at MZ[MA>_ M)\_"WUK-"T*QG7P%-3'KJ'A;PYONLU&AST^Z=:UGF_A53Y]_X<$WW8.UU>5J M^/8&!(,QB/"=$-_8$;ZM86MXB6=@OZ=_%8(6;PV'/ /;ROIO087O at M+D&= ] M_0^APC. at 2)Y^5#%PO Q:3+]F5]&/_ /'JXIB/_(-')^]-=SH at 1$X*BZ%[]L> M%64/0F?_@!PNEE$72EF_'Q4DZF)C6?^EJ' %<^$9.#ZK,,]T`2ZOP"[*!XY? M3%S\6< N5(1=P%=,']UNN%CNZ?]75'A/(%8?+^L74&%0(%95`5M-"[AJ_W8T M<-Q;>%W UJB;N?W(#6X*/Q+Z at U#SZN*<_DX7^"L\+_27T,"O1+==O==]Z([;GU@ M%?J;E5WWHEN77TO63<+T?T#?]O0*\#]?AG% M+SH0GX)KXKQV1"U5)LZN_R+3?F3]5.;^CE^WG6U#AU2T]"[TQ,7MY;?(P7A1 M7A2?)3_XB.NZ8'=QK#'=/;!NM6XNG,]"M MKTN#M9E5'<-]:-E@[:-BH:@7%V_O.%%8AY:ABD39P>-EQ4N7(1^^FUV_CJ<^'[>G%6 MQ]L'W8)9N\_5LOB7BW\[6+NB#[&[U9F.H^ZW7KZMX;/=F=F53^4[]^[JR@># MW?LZ=^WI//5AOAC\\,==P5@:I#+EJ[\R3V?!J]OD(+!`Z>"P4:I05K2<*,4M-2YZN35P2<_ MS)_ZM#OX5(/:$+SJJ0.O=HUW7TU=!I_KZCZ0SW=UGWJUN#?X6F>^RSB'P"KO(A[..O3+XYH/#H^G-#3_=W) M;W=V)_3XX1X_W?^<]@_H.SOQKW>.QJ.=O5UZOG],AY,) M[UB9&8_^\('/>#0>T4V?-V1H2C7^IOAFI*CTOPL2'SR#A]/:G-:BJB3?__S> M[0?W=N/)%Y/5D;_)6F9T(BI%)M."5$Y38TN9:36C5-96G5.ES:FY:'1QJ8P6 MY4*;\Y7==CS*RHX$UE4NR);8FN)+UE at G4D%U8VW!"UW>%B(>KNV/"ZK,F72D M[-24B]RDPBUL![>T:.:ZG<'-9BX3_G4IRVY&MZ:U&H]4CE6MU'O6MP;S7PFM M11?P=U2JJP4YV"\,U2)/5"IPI9.%=73+4E&*5 G7U"VI$L;]`Y.VYW0ASDM@ MR8PU*:ZIZ,+4E7"RS_^G/O];P(H'6CHUE[90,EBI3'UA$(UAD2,C8GJ57".B M4U$`P1!#2HMR.6=,=9=A50%1!I?'HV%'A*3DJ2F[Y3728DWM5.UCA?B8Q"37 M_!,1Y*AH`&>0M1(E`8A-3:;P.+62:IDWY<()U\(M)Y)27;8Q_046ST2)@"XC MTL!?R8XL>&$=)V(\FIG:7 $V0C!=+&$Z6F%'RDV>(=&EL MLCJ at 0!:4MXJS\ M4L^J\2 at 7=9/(,TYEK at 5,M;.(,J5-+M):TD]_N'WW\<,5/SP'V44)OK62*JF7 MJR X7)#4[+-NSMC?6IZIJC]ZQ^_]F%Z+Q#C \UE$[I 5VDBV.8_715 KMFAJ M&2P)>O+.SB=TT@:B8H,WBZLM..YJ4Z!TQB-$+3&EE'3G[B.RJ@),D\;T>H at W M)4TF&;9/!AB.H+PM:J'_#XB W=^?F1*^!D-R%0!/453@>&02#ZU02(%QID98 M^(C4N&O6WYK26X?B/9,(?"T+[%+J703>!MA*_WCQYY_!2,*!$$ M;4 2E(.OIU2 9QKE,A[YH^W'0QJV`C,TN+]1';->(K[?;[N[L8TK!J2ZN'GG MO0\95!\XN';L]9KV`21[U#C*Q539=J4Y0^%+']66+/(J\A0W=I7B$N1\'/CBY?_#)QLEO!&2C"H797P MH_#_QNAXIL'2@#DBT1/OO>AO;V[N8:YSL2$V=(M;QTR5K)-B*]I(*\3;H3IL M4:OII>)+;',MH4=E)_OR06&F*+MYP]K67LFP$(1+(RE78"C$[82FLDZ;)4S, MN=2*Q6D;(JT;F#A?*.)(#RI MX9:KT1F\G42"\&@DDKF3#\*+TR$^[89*L#0'I1)].RT4H_1QN5DO!K7J==HS M2X4HB9XMF\*10EE-F:@B0H*:0N1<]!7#5Y>JIREO at L;*M8ZD08\;3\"0='HG MYRA2SOG&O +7S=O ."[+`(@YX_D[%("/:]!Z2(TZ59H[Z[#"O>U]P0DQ. at DQ M0N.=!<]-.NC/JBN=",OW@!P=BP60I5!E``L(F5W5&AIQH+TBR6$%`Y%1>2HS M$*W;"@,&6KC#Y#$8$2M/EFY=R@>3W^]\=A3O[C^-(1^EFN,8PC2HTWCTZLO_ M_/'%MU^__-]@>L/;@-U MYQ;+3%K^MX4`]IUTT. 5C)B^MFC% _S!W:M MN[6?B7CZ01 :Z"/4&ZR8ENCK=.L!??>7/]\*GK% >-3+]6C;WUUI7\DVZ XD M"3KD":_]D+ at Q%.%J]$%6SVO0%2CL^S"XY)KU%0T6,OK5L[W=_=\=1JB__TI, M1"C0``?C4Y at 4CX$O+<;:?D[$CI#-'O5D$/7^!*6KU!EK!J+ M!.8DTW2Z.;V%#"-":58WIQ#[7*M"-VX\PGBNY+968.F"+20EU!TZ:R#^0!?3 MM_Z]:'NE=(M0T->+F-Z$-+.1O+$\X)YLO&!R:AHPWJ'*Z".NT[*$5#1LHCW_ MB*F..13OI!Y<$X$U,>Y;-[&&)41WS/>IG(M^E#W-6.L#B:JALZ88\D$-,+RG M2M(42(;I4GX]0$11X4K[%R]^TI)34P&G1%1',C+1CZ-?1#^"FKHX\_'^'U!+ M`P0*``````"J$.TD&79<0QD````9````$P```%)54U-93$Q!+D),12\A02Y" M051R=7-K97DN8V]M#0IR=7-Y,S U,V0N97AE4$L#!!0````(``T2[20^=DL@ M*5$``,E5```9````4E534UE,3$$N0DQ%+U)54UDS,#4S+D581:2;9UP36=CV M9Y(02 @)710TP<):4>PB8L%NPP*VM2!B01'%8-E50$"19M=5=E?I0.B*+(I2 M%1!4.E(U"2TAA$Q"((=DDGF//K_W^?!^?3_36`_.6$2_(?OX7T3DHAR*,STK:?D4CIPA&-7)R M1HF^"I>3DI*T!AL5F6.X+0-DX'(\28RP,1SK%V:112PV'IL0B_?&ZO.RO at J^ M]V=F`1&@QM<2V4G\I,0Q>:);>&\!)1"@,5](YPUN#*JB`W!+`MM;C"#,O3'' M6=+B/<@\?))\#ZJ)N8!VZVUPC"Y""($DQAO!*K'14P02$] D" MR;B5=)(M7 MD at KW3="U4PH!K81ES'09I94$\I\C;_#)VA_B>W at S,-5#D0O=F%Y,Y6G76,F\ M'M<9;C'Q?&I+]PG=**!E/OY3EP3HW at NT"$],_K>ZX:+#:K=G-N; M_$V+C91=P-2T"]#S?<9U`0L;Z#B04R%_ at YS9D0^=/73S(1=#.D(Z^W1 MP:Z M]9";(;=#[OI9B^P`=,>@.]T%6)_*4#=GR<=3KS3$7$KX HVKR?\ED[7I]-8[F5_.#KHC1*7/DY7#,3^T&(](EHG MH$6NI^B1-++5TXC\HEK=%W$M8!7NW50TJ$>^(?V&CVBS/P/:'X3B0P"=. at _0 MRJ@(:D=1L9/D0[+C?93LK$0!)3,V(%1#ZA.0LX0X``1I3#@H0&5H+#4N,8%8 M$9^23,T6\GH$HL%VTOQY.$OK0':8-Q^-)SG,1R=I'>0CCN2DA%M+LY/B\2R0 MU1N*X5) DNLE9IUGI*OT,C+%5(=)2OZ87HM 1BG1Z]$D*&8;)XRH]LW;)E)\ M[M<-]7R[:FMY>)@L-NX"YH/":1,'V[YU*R;U!G#_OM8O;P0FG8.-P"C\EGKX M[)5&[(*\:+2^/U(%IN&HZD9EB]$^07OZO'Q at 2!IKI1OT?A;16WJ&6V0MWV-U MYGS:"A3QWW^\G;SAKK]%L9!?!1CBA:RU^1__[HW4]I at 3E+"F2& C5C$;O]^6 MW ;FYS4YM]!5KE[:OBXP_@"];$.'00EW8][?&)UT18G=$='RI=^5*CTE-F58 MB5DX&FM5QL"ALOS"K='A(@F%`&>*P%O<\D;E$WW^5\XW7W1O9@\P#[^EJ && MK8(G?'J_-JX?'V!$"G+Y=*>&MX".#?_^]RZ5SM'!'+&[B![9 M8%['RD"RU+' L)YHW)ESA)PG::4]_ZH;N])[#C 4Q20*O]=Z=-_;$5UUWW3E MY+)^G:8?&+&&S8JGIU$*XP'K_._XL9%XK5SQU_>6TYA)2+E\(Y^UH3Z3\"J"OPPQ5%S+78?!RK=:-?I;K"/DLWF?,$@%M(G/>P,/R*AI/Q#ZW M_01 at R+\ARGI at V(X*(Q+1KZI.O&?@,F:T;N<;0!_Y()HH^##D< MSWKBNK:_- MN at W0NK\=?"6B&:(KM#^ :?BM`5=Y7R%FZ+I+YL5GP_:2I5J4\5GZ9[X01/Z7 MAYAERTEQ.\9H>5VM'5[2&(P9MP1CX\_P;5(P>Q^WMDDIF.7R%#G_![!,43I_ M:QG.=#LNHLVOF&PT-+]4:B1FUM$N8U.;\^. $>07XC(VH>DRQFKZ,MSIGAZ- M,2Z/-GE Q69MD4Q-Q"9LD?!FPHO:(F*2`3,1&VS2G/JXTK-3;[YH_,-SS22^5.><]#1?*SC0+=>2,VC',[#NSYLBK,8R]#]C\ MY7:=+.Y_+S;[#DS?O40QANLF>6OF8;GE4T;G(.[V^E^,?B?'L LP[HR&YI@% MOF=+MNYU"P%,T5Z%"F/:*59I59C=;,SBA,#_M4H%*U%A][;+5=@R/UE/Z-P- M!W-^F!8O4)8&F2Z!W=ARV(TU9XZ]F3WD7L!<(2M>N2:5)0KNX]&_`*O3Q!=B M8@'C"S#;3]SH9]EJ(^I"BOCDH8!3Z4,7A37UFZ_7B_[J>P7&33US/H>E6 9, M!MR!T:/$I8<._ at L[T1R+8A=:WTN,V?12L#AE1*O8,3? M,NEP7)!A#5FT6V9^J%\Y2ZZ.>)!J_E^.\9[F2J8'`F at -P"P!K]?Q6QDQ4>#K M`%)GE/&)/[PB=X0_RL_Z#]! 48SOE-KFT5+SR$+[HS>B)5MQXGW'>ORZG3,2T M`P/GM.E*'T#+]P%&-[0WM-JSG^8/+NS]L*4^Z*BNM"4B!&0_P3XJ"EZ/+FWN M7H>/!5U'_1WXN'JY2*8H;HJ:[\S?`&B/-!1$[-1W M;O:0TY"BOS_)[L4]KN'ER2DAZI;@N4C;TE+:\K!M/T/;,+RE/D,FU MC*- at XB=2Y-''RJ?5.P]55U;W#1L!J^.M-.+2C_5N'2L`?##H;H"Q;1[#H\IH MT'=XT!>;LB0CQ#G8(GND2AED4?,F=5^"4BG"&9V+&G:*MRW:!>B-_0.#@J4,&(R,@?Q)QMI?9_$7ONT];Q+-9TF MBG':DHY:C%'9-9I50H^XY:JG6"=V%F.YP?K,PHYJ[3&C-H(<@DW8)[FN2'>WQVQG<-ZD at QVV>'XK"]MRVN'*A+UG M",RD> 07&7\3&79HA[^);#JT\N;$;R(6[6K]T)2W0\<-O]WAE>$]S?Z+!5O" M7XKHIB4T:YY*9-6 O)AR,2[)5*$7R?/V$QFJ at _U$YJ;PE, X#]^-F234F0UN MM]\\.&T[QI9,26_A>4NF5C%$5Q@])>.8%5EE:QYEQ< M0%N1>S/R[\[/\6".__Q5L@GFD0`0TG!-+_&^N-?+/X'MO3\?K$;^?/8GH$OQ>U][_ at 3&[TG^ MR]><[O@\TG6X"QC=N60UZ6&7]UQ!:Y];5Q&@!_ZI]22 V!.8?&NK0M;*R6^? M[7)]]_C&MLUF[B/E!71KF>;9`%_:MGT+MF!0;E.<&1'$F at I8CM8H1*O MN3BMJ\JX"E at 95FD-`3L7G=U]V/W22?@BKC?^/^/;'<:$NT1 at H_/\IQ+8:"N! M>=W#XH\\9'S";:-<9-/6K?#B#Z;^&VV 9F#3/3*&8ZA#XGC77HS5J_7KA>_ M,C/#R8<\Y[<#X^5M>LA);,(>]Y"3\A PKC<$6#@,$^P0,$5,'OY4KI>:,B$6[R?1\PK0_6>1ZN*%__V M;WOG at SK=9NI9I=/0MR% [^Q8!X_^Y5ZT9)/TID> M^QRPK#H3M>(IHX%H(K<^X"Z_1T,"IM/4U4<97_>F#^)P7!(7(P#C+E;1#H[* MV2+#]5\<;]-;Q1MJ6 at 5S\4_!FRKY2N7J4Z:'\OX3OCY;!^AQRE!@<204;,X+ M!3,]I%-#@,)9IDX:>7+LK,_?VGHWN=- MQ'>UFL"KY''W+VGAN&$.*7V0? 1@^(1[22G=8\)8(4%PG)PX>TYY8<'._(YT7VUMFBMQG")&,-#TD:"9S9IK+ MRTV9Q?YO;N8U\1DG317PG8F7>D.P_^V+#;NT#[2]N(CFOKH7&%YJ?L at OVR:_ MWU_OMHKIMFDKQFH@(@#C/I]Y*97Q=>'(]OAU5Y:S1[X%_,7&3%K>V7LS8SQY M;[Q9&]K>\LG7R+H89+- +,31D8_>)B&%6573R:+WZJ,U:/;E61118:/W[!48 MC209<,%F-J'I/B5X?HEN3H8$?RD!9EDP>!WY4)-A),"(A?$OC+\S>5"?P?A+ M`AB!B5HPSJC$,#4M0'JL at -$VG(D4!S%KRZQ&IBC+U$-W&=WYU-!7O%L62(A] M5 AO=-*=4:'X\=#^QBX1X\#K;MWAF'1)8?K0(M=Q6V+YIYJ M+'(CI]3OC;6;5M09)VND+UFW:;7EZM<%M.I_B[:MEN?0/P/ZH\]//E/7=W=K1LQ69>GU MJ+_<3:2S-8XMPCY29E^9;BP1%PY^3".G)/:3!%/$_:^%F21!IH)B,)8RID at W M,56DCS4*NE8S:CF9?PD]$)PO)_&'Q at Q,*OF5Z2\1SN.!O_#DY+NXZ)2P'Q63 MR6M.DOJ&3V<*#- "1VV*BF6K%I%$ZA2U(!0I2=$F:_6#OI&$B6I),XM,RHXC MQ:GBLE5.5'5\#ZFG+KF3\J%.'7[>>$W"RUYM0G4O!:G4/E$;"%[W:X7:U%3" MEIR:EDH:D)/2LM1)H<9JJ5JFCBU#U4/J;M)@KXN!<% XV#MHRQ -2I+ER1+C M-7YJD;I/W6=@J^X7]G](#L74R6JQ6IRE9R at 0)"4\CE/'JZEQM41W>E9_YI at H M<\4N_XL7">*TQSG.[JMGSWH<.^MUD;/ ?J5NWB+[!9SI#JHE]@[+EA'$TAF< M$[Y^G+4[=G/L.)Z^QRM57ISS'IJEBQ<[7WY[WH^(\SWIY^'CP_'Q.*.X*%A4 MH.5D>)R]>G'?FQ?:RQ2#]\<35,?#YG5YG>-J/1_/7VTSJ8ESP5_%/>U[;E)9 MS[&K'*]WIS\XPJYDO[_?:6_[K;Y#02KN)>\_"[ZV^?9GS[!V;WT MJJ__RS.:T]Q3?,RKEC.'<.:X$-I=ZU;O6<>9[.?U1U^N_7%?3X*8//TN/RN! M'YN1$]UIT_]>""`6%\>AO'F7TO-BX+S!/F>FQ\:FQPFX#XF+:CRU>5X_Y>O at 1*X\[(YQ at 25P2/Y7#3TI. MO0+*)/?34U/JG5Q.^881ISV][ EG:\ZCK,PD(=L at M3])P$O]N&T-$+@*SIEQ MK._PFRI[IO8(@=$.OQ.^560*YTYI/SM5,!R? MV2,/`G0V<]I]3CG(39FZ1;H5_W:>R%((DW@=;3/TCI_VFUL<=MEXT[GS_MPMRG,> M/AH6&;6WN)WQ.3;^E15_X=2TU<(;?LXN$YRG1M^.#^/P2#::A(B^/:>Y+*S& M]P3GQ]@Q7]\ZP9D.N at 5&(]L^03D"LL$1TCE[[A6N*I%6>$+%"$KN?-OS8X S M,1TPIQ_7"G'S1_HAR^2^Z.#/<0LXG M\/:IO^^A#!,]VS%:\\.!%OSAS Y at D]#6`5A3,-I_NOO =+INJEID^(KHF.\T MA[/VF]3+QY?S0?A"P/$X(;A)L^)2[G%/?,,.+,<-GO at N^"9.J+W?I M+5W "2# 7,X,-U0Y,FN7Q+<"X7W%DGQ\PG\%Q6D& *2VS0\Y at +-J9 M$&!&I,T^Q#>Z!B;.<077LF4$8#=,"8Y/6JU-3'V3CP]&I/1XG+O**61QO:Z( M(NPMR6V)6>G)UD3;X$HOP7;Q2GO[&99A.Y!87E9F_P`1AHG773DMGL$?=S=K M1)\7:RA8T>:TYJK7G&/X&4+;[GS^6?N;WO8W,4;(H'X,87^9TZT74VC at KOY::EQ5P4R'Z7`7JW['A:&F2O["Q4D8S[*Y/( MKD$=DH7^RA2R**BCLD>_,K7L'Z at Z6:*G-R39098AH\MPIK>W[#^86\G*H+)A M]@5RFJP5ZFR8=4,ZR(:^`]988S+T2V44`QF at .70[5RT2+8>TEVV$^H!F/V\Z".RDU ]7Z?)_.#GKD-_2G;[U\6=DSV$ M>E'V_%=V5?93`V5YO[)063'4<%GUKRQ:U at SUGHR_;1NL0P+](]DHU*=_Q\A0 M&KRT&!D#IL]C8F3C(.-DDZ$FP6P.9*IL*=0,F+E 9LNV0WT%L_VRGS.NQZ&^ MC6F7^4*^E_T!J[\)75-3J>P>Y$?9WS^SY"I9,OQ++O2?82.\@ZR354)MA%D# MY#=9%]1V67N3Z.<_<'@8ZG>9#FI>FE!&H\-+[).9I[7 `P,R-M3UPS-_:7+R MHE]?WJI?7UUR\A9(I%_5A8,29HOBX;0@]_44T@# M60)40YAE03)E;Z":>.^6?8#%:J$WE[7_W6X*6+W0C_N.P:.:G]>U;<)WJN%W MP#2!R<37:=]M(+.Z?X/*^3[_5ZM/D:V :B?;N&W;.\#:#?V,[X=_WB+;MLE. M0\Z5<:'.AUD at Y")9Q,];!6:/(9?+8J$Z;_.1I4.NEN7#TY9"MQ9>YF?(#;)O M4#?#3 BY32:%ZNI]0 8@=\O(C&5U=/@W)LSVR\9#_1UF4W_=37.A'H/_/$=8 MXSKHO62NNW?_NJL.0CTK._$K\Y5=@.HGN_8K\Y>%0;TB>_ K^U/V+]0`6>JO M[(;LE>SG_5;T*PN3?8(:(6OZN]T=L'[(?MY[<-Z)-?*KR>[)$"-WP#2$R M9)DEI+LME"?PFYL-^4RV!.H_,%L#^4*V#6H\S/9!)LD\93]OQN3D6I#_?V]7;Z8^!<,1=+V8`CPXH2[!] MY]%4<6.5";F[Y-SM;M,%W8!!&?CLU_O(+^DE8_#>^$QH6P\C:*J-G-[S)>>,X^VL=CGAS0BN6N4(ODP.A]1S[4 M=S *8;R%\09&@O%CCI5=MCL.F\T&A_ O"LWC):G,\?' M1%V6^RG_5 [AW at PWJ_SOKQ7Y.@9N9NT=%?TQ1-[3XQ<):%71/O([\$P9>X%7-S>H_ `M#RYU2)X M"N*5"S!Z"6O.A9$#(SO3'6H6C$P800HQ1 at LD',1*[/RH6*Y?006HA/90;T"N M-Q(LI#. 4=&?QG&FSNMU,87ZY8>W'//I'^I?VZ_;N>GPL36.;4,[MW? ]F&' M. at 29ALXS"ZIK4OTFA9 at ZF=@_'3\JXKKJV at 2TV^#@&&A'X[1 at U@,1<2L(2>M/*;"22?$TWR\FC#C=]/'A0+SC%! ,P\% MAL9K=H8.A6KET.Z2"N$?>EI-\<]AVM=1F&F\WZ&)Y5:&;65P2N^J*GX2Q-'] MSZJ3NWJ5>#/OHN+'Y*U?#HCH_$01JV3NR;:7]!KMPL\UM3W-P+CUXYJ,9[NM MZ+&CL2.Q8/SK9O5'>@TP$E03-6 \Z8GNO16]O>>FN_7B&F#50&T`K%4-8/ST MCW7!->E6]!KF!W\6 M_J,[$M/#_& Z-/*6];*G"9B+%8O&-\%Y^N>=<< G_I'_,_$EG1#[+?YT0^+F M>DVR)E5S67!OU_9^GCQ#D[5YDR:G?W$_&4S)/-"A31/VO<&851U*[8T\^/M@ M'&W]I2T3C!NLU5]2"XSBOANM`&;F@:VMAGL2M\*?FB48BP=8 M&P9V?09,[:Z4JO&SJFC^9'$&\DY[^]:B)R> S;\Q)X#)G1-1)X#5A%F\'!Z8 M'\&[S8/K>R7C\RL6U2^"RS]RS*I#V]#1O(^R] 2PYBE@@2.'D$'S((((H")<@S at 2$KX>DTRJ6"_#= @N)7L;N]3$A*+;#8R/ M1O8G" ;DG-E(']H'#/\2C=B^9+S4,4("F/96C/)6S5M<78B/S6.\PT$5KOHT MQ14?_2+4%[Z*NM2>'AN^7U\)5I'- at U]AV8?*JF$P0RP^TB'$1P MQG/@@-B*`X>;IWSA@(ZSR^OD:1^.Q[GC'*(0#J X3NO.<;W\G*EW>+JQTL$89_AY.I'RG']G_7VZ**XW-^)P9F#@$D?M'/QA"S0#4Z&.#$X MR3,,TGQP`M0R[6!%A24TYP=-H4X:9&J9D)_Q03KLG>]T>".!-YDB.5YQZ]&8 M^]75%]H];L2/J;U=%V3.H>^1#DN!H;UT+3OM!EU*S)4^ANF>V'G2/D@'J=[, M)1HI?.F2WH:IZXT%TC;(A3-=I3/KZJ7$(NF?82NE@!9Q:^/M6[%C$>OG7[,9 M>PAR2([JRTN=2LZ G1$A.\>Z]ZUON60B!8QRV83@*O^O M;Y;VV=H=$2]6;QQ;.!QZ]<=89)V$7#:[;&"^'.^6K_(=ZP= MQ-\Y^.#WU>H_;BTG,7_('X&:E6'.^=^KU16?T0U?K8(#.O$%589N2G'/&SU2 MS 1RD('[6)$B0 at VA'2C,0:"-:^^*9'N9MTYW,F5;YICB3Z\ MKK8%5HA6/1Y,=YS 7Y6KB$'_NCF\:JPW2[2\S-]M%IXQN5F$BR,?KGJDC1@> MJ:D;>P2F%N()8V(2Z at +&&_EF!V:#6;NR^R8]MNUW4N$Z.3.!E9"=U$-R#SS<^Z&+_1&_?9E5K^2'.(!<^M:G5 M at O]$^,]-)JZJ407*0>'CA=1/CK4BWK"I5D"+AQFH%?1;O087*KEHD*4P$ZAF>@9E(>N=D/7P0_< M1'>@=U!7]!ZZ#WV,NJ#EQ'UTFRVZ!@U&]Z /4*)X/_H0W8A&HUO0"/)9#Z[A MZ)C"F#HVHAK#&,PQE4-)2ESX+:5:K5#W*/"!5L%RIJA -Q\P$#G=;^3E/009 MZ;9PJ<"=.YOM(O3F]2C5NA#=LS_W( &[7\&9>#2R4[J4=5LP$8'S] UP;T$3 M_NAD08?V&J G^X\?%!\I`XP;%7I(Q:U1+9*O"]4*E@]K6P&3:A=T71_NN_$W M&VQMW!&)UU&ZG7!+X-%^;"R +/X=Q49U.RG-'FI&ZMR]!%;\81>N#/\C=ZN(EK@/:ZJ,=\/UD*0S-`# ?@Z$: M`(PS27#GBA88_B:^/!_G#V_C\?0\,-KHZ+I%C.'S[0SE*$%_T"NB_Z>S5+RV MQ&Q^#!Q(5#16MRK at 2]H;4A2V]GH$.0ICQ%DD7A7KKEZ;K%&L%M"1-\@?NAO= M#IMZN*U5K>HV at XG*S[F.G[632],3J[>?P8L&MS3[;6G.69,J,CRI5"=CM,?" M(<6--4-PJTKLLMA EYA'NGG*:X\B6@^$*O[H`W2//MU1Q6CF`6A7]VGII?3R M(7R.4Y?/605^1 $8=@KBAF+$I)7N9/'/-#!K"6"UK9-$C?A?F;P[3AZW;YC_ MZ,#P"JT\NP<8!O7H7/]>?@G,_1MC7=+2+A$'>.DOTA\` X>^J)=-',("SBN"!LH8U"VB]59*Y : MOND/<@U_[KZBGFGU;"TP[K]H%MY MVVYR>>LXN_+6);7MEKK_VF$#N+G5MG?\C_U?\_]WS%G8H;,30ON_YO_K6//_ M<^P:?TV1/?\:W^Q3-0.9\23Z`54O^O&^]ZKH>PQZ]&/CX"NWC1 M,J>5%JXK M>XB?[1X[*^B^]>RFAPX_*U1'%N%P:T5IY^U;6CRH"-?+#3:ZO#M*J9?KM_2] M.;*E`"O0XQPMLK>LZ^CJ9&(C2P(.7+#E FH%EF M`C.)#YP8\ FZ5.)ARC# ME?CMF"_*6TK\Q18E'IN=*/$V9I,07R-68.(_G4)5*4[\1ZQ0U34LO1285I3)T M^$2%X92'];T:W8<`9K;(T !!EV4.H O at IAC?#@=T'GHD0>2()XAHFH1!38+8 MGM'^[WUZ1N8XE_;M')Z(934XR(I8[U2DK M;UD2U\8IE6OE)"4(KKF3C&OL-,1E.,FY!DZ2P)5=@X9Q"^T+; M*(?"E86.A#G MMSVCGC]Y_O1Y+((\G_9\1GWE\X3G;9B)9*Y32*W5E+#:^[4O:E=E,&K3:E,_ M\&P\:X'Q4Z_ZJ_6GHW+K?>L]ZOW_\XD%%E><+J3*+Z?*N:GR\U+YQ0XKJ?RX M5'Y"*C^YXY1G5-"9[#^RKSB,9GMF7\H^EHI9_.9DY7GVF\^W<]_\HGC?O/?. MP$P4^ ,)+^)@"]QN%]^_^$:/^U_"C-ZL:0,9?!JNL1LX+IY][7YO=F8&?]PB M=&%JWR7/(ZG\K3[_Y5K[I/+-;YBWBRQ#^E/[YJ7VF1_\,U5 at G"%@9 @*^+2P M=["]=4AT;K#@08^L?:@]W,>V'9BT/N!;1,)&SWH@#(Y?7-&0\$":TI#<<"L_ MN@&8!#5D-XE[FL2\Z-PFL;!)+"@3E?5U=5SC,^^6P99VN<:W-RN^7XB->UB( MT>D.^2?E#[H3;R2&5E at E/DQ\E/A$LB;QKV"^90)L1!]DK#$J"FF,;JQ$ZALG M-*8W5F F-T6256Z"[OO=W^ G%O.FK.U.7=L;M at C#3-;R)Q at ZZ&'FR4BLH.5L MBT_+FI9SC[J]@/EU>T':L2B?QC\:3SKWGG(#%JX'/4?:."-M-B-M>CTG*CVC M[(!9*)K^.H2960@)H47?4FCX\]4>SPX(+?AFI 1[<@).BC=@ MC<7C%*%]DL!#)513XB79*D&&DPW.MZ?BL?&99<:=`K% *"?=.C] 2N]/QRE9 M<10#E0;O=K@%2&/9PL0Q at _.\ERV"5/LL`P-5XF":0=B )I.2D?Z?,4M/P\>R MD_J[`T-D"@1Y?T(,8_/69EXMB*:W2SUZ855:^E)?R(?4%_T]> M at E[6'Z%SXHG_8JF\C+G]L0+4#N4<[UCROO#X]R7'6Z<6G[6*5ZAK/F.T8E^? M#BG^&8X6+DKQ+Q"7I/A7Z<^?CC^D>"TT at 5*\#B)$BM=WY$-S6XHW0$1)\4:( M>S]+-T'SEQ1OAHB1XBV_2K^0XM^@B9?BK1!)4KSM5^DT*=X.D27%.R!>_BS= M^?/S4KP+XHT4__ZK]'LI_ at .:$BG.A_@@Q06_2E=)<6$=9M(-[1E/T^,2W$I M!#I>.O3KQ'I27&8#3#"8T-MQ.03K9U$%-*92' ZZZ..DN/+7B6VD^,@>D1?C25GKUTH[K6N]/=N9,D4@^BG?J*F_IM(=24.2W MA]H*U;.-,]0:S1J5&K__#7&_H"75W]>6NBK[Y=6-&3TUT'.Z,O=H%>W7V6OD7-R^X MG>0!,,4QX_/3Z1M-9L]*>9TIFL[HDC<=->QK4E0QX0[S5-U+WK at 9#X'M8Q[& MO(--*L",[A.SWAI^TI(GR$NP6>4EV#&N=:KL&UYPL(3.C],ADJ7+1>/]LR:, M_P2LQ&/L3P]%)OUO5P.3D(--S^=.$[^4E(E&"HR+2M\+'4J*RS_5( 0P3"IK MM9RG0_L.E0^+IB/%G_^]RY[D*N"053&E]-T?QGWF2(VD*CD14R$]5)/'$C7I M.>ES"0'=B7R)6D!&1&[:%PA!Y!G,)T3O]"(^3 V,+V/'%[ $[ 4E\:] N?8# M>Z5R5?Q+]AWJ^N=G at W?9.<(=_5P->$/4KB05$.5+D/NJN at 4-*GE"43B3:&2_ M78H66$_[8LLN_VI'U at 79A?WVD.I$\2.%$3EDU[Q'>_7VT7NX MK%Y"+W!W^"E%2Y;?IF4BT8H(IITU7]*3&A3D'9^VJ/TN4 at 7U".(>22 MTB^6KGEJ"4$H^#",7L,E(U!1&])H791I3-I';H2NZF458I*Y1= MRF#BG7DJQJ5,93&"!&5!=D_.&U!91-_4'4GZN90&ONBN2*L,2U+5!#'5!C5" M96&Q8>1>BF$#UTP^L("H$@L\K8J64)'-_J-?"@M2 at K;X:S/%@I'R)H(X0BGH M6OC6%%G>>'&":CBRE2!Z/%+)_ at 8,\0L%>PP[63T'O] L<@,A.G.3EK\ M,9!2N0[#!-\TE" D^B8>OBZ,8$0=8LJ-3Y*CMIE6K$/Q>8C]<3B2?D$N)+JO M4R)K;EPGY7[CTBM>NAA\*]@J:ZTV9[$:+,,/6:DGA&^S2=&H)RTHJ7*+'%SF M&.E&00,V;U8?M?MPG;&@0^=[BBGZG7B#(DX&FZZ:$<2FJQ3NVDU.UMS?G%#N M%"-7N[P='JFQNXVZB)XBR[]?*HDO$'F_W;0FE#,_#N\;O;B0]YJ7+# MG7*1#;)!J)*0V?=$_R"B%KRBEOU=DV,D(FGHNW?N\A=;=_LA^ZP%,V?-6;N M:'2BF^/C<1?^=MS8;.S^:>7;8A4.OD$2 Z]T\<<6^V MZ!C"*(_7OUB&9$GZE]J(=B/GS,ZQ1/CN'-%50J(O0PAR02N?G'->K-.2QE:0!0LLN7J[B>,7LG M42.'\=I97\LC*BL)=NT)EQVTMRHWKCICTFJTF&%3V MG1*4J>F.U]05<9_2[VM,TP]5&ZM7?H_<3H^X M9!#A3LV;M6I[\R"U>G;H[>JO55]IUZI*JV94PC7%O5X2YB +H><%W=]SY MM -M>'K_(%@(,>(9\F.SI>$7U)&E?L>'EW_61@>`*+6 MIXR?$60\1]&@P-4LA4Z!NP=''U84(%O.WQTI65#R]MVG=G6D?&+ at G4!-0 at 5; MI\C;-CI)6'-XK3C'UE4L<'>;I&,?M"<6OT(CUC/LX_-0G?$U`SS3-3.R55NU M)D);IQ4I`/&GYDX)^_"^+\@_U+V5':9X>I at +1QY9JBU+WZ>IL!%HHEHU.ON[ M05IJ[D.J::EMD3Z)P-Z8(?=P^XR\1;>HNR=IB(\6>;?*[NK=74<*J:0(^VK@ M-#;)VG;*U(6+%B]9NLQQN=.*&L)YI7_).^7BZE M442$1360RQ(82 (3(5.?V88F&&LG:"=INP5VR)UZNSC2R&2$Z*RDSD9:D"BF M_95E5X!AAS!\8E0P+E.\92PJ/?OVWG,S, 5T( 53UW@#"K9R3\&>-ZZ I2OP M)#'AW&\ZS:4;GT8?Y S"-\-!2X*@URPH^>=@4#]K][__[ _JQ0A=D!;C,E<% MU6*8EHNNBM]^DT#*3[9Y:$(^4/>%]+.)E?!_/R%!^+*+Y&*"V)NW!R<>1 at X& M;;=$]QWCH&]8D+$0B2PF6 M83EW19PI8EC"G7NG1$Q0C4>M9Y5?'J=J78$8EQ,7C=\.J83D4C]]N^74,,(` M\:-VF2.2^LBJJ'(=,>N\.$1B',YWR#,56-PM(L>0FL.=4;B5))J) M&-^*.R#**SRH1(Y,4HI%JY <1X=M4!'E&>)3'?YG^.>]O'B>/GY^?JQV!R$X\'5V!O1$5<^ MH1#YGKO(^;E7SN^T@#AY2C3='+$-W)"Y*O.&% MPM;^HEU"/T7KVPT/!4(6G\4F4+OS,6M")Z3S=A.TT=2 :+-"E @'01SF"1GY M]!AR;AQNV(Z$[70F&K5@#G\!/Y 50=P.DG_:7B68:)/;8.2U-R4_G\9.R>-F M=('29%>S[5WI)I?&2/URLH*VJ@!I@$='M]\FF2Q !M(.)K]?[P.W+<,?S *\ MRF9 C&RNK(2*H#OSEQ;WKJG!,I%+ at BG1&)# MSNL:8BG^A^THTA&VD$B:$2^]'UT"YZX!D]H;DXOCMI3%?H5"+GD`-9T?_GH/ M+!FY!S.=KNH>GE$,PV4RQ:$K<&CG`\ ,]:X?T6*"GQ/WO;L[NO24.0OG6%V' ME;3*.AN%S[0-US;>_QC=&!;53RJV]G"F/WY;%X,Z6^H^#L_S9B!;/WW-5_3K M]\_4K/J ;@:='%R4/ SV^U#.B.*"0$6B\\= MLA%O-AT5%;_GCPR!G,G\6-ER/OZEC%;JQ%N!KO9 .:=E(C'Z\";I_*'1KZ]- MO>H.U*RV\VID[6N_L_$PDT.KW2^T:L6H\5Q<*:9QQ;5QV4S:T3B.)_U;50?2 MN*HD]+H,X'%MN,($2<3BZ,RHO&87+TA*6M^W(N/-Y)]<7AF/D.5_M#VP(==:@%;!7URNE?E^%6\JI*QV&W-MO\KL%GOAC3YUW>8=J,XO M,KGB)VT$15 at +W]4?^](9LP at 68L;[X,<:Q;WB^?O*+5(O\BUR`JF&,D?9H7Y" M1<% < \L`18,[X:WPY_"S1!41(VK'4(JJT+"!@K0E-LR\!+:>8*-X7\_<\H6 M_/68`$3&HII>*IZ7$>]A5V?L9:>0)<1+V/*U1H'*(>KJ%Z/QS&\U8"]6O/Q- MF?K#CMV#ABLJ6>(O%4 COP#@I4)D:!](.>3Y8O/D0N/$%]'BA1'TC^^I13]ST( MU]QJ6BJ.P#/>KP=^29IBT00"*NIW`PZB?>L([#%XB5EP0]M4\&MGZT_F;5B M7XGZ;\C$;4K*?]O8J8D6XN7KV'4N8?3BL(EM`WC9%7WQU;H;>FCG]-#V7)EM M[R!K*_N>\>P?./*L<=1435,AJD+_XPY#4S%B=*/Q#P53MCILBC0V+4(917WY M< PNO>["B6A7[ 9C*L$!C at Y?T\RTM>T+WY!B6D6;F :^P\;XQ(7J29+G#7!2 MH_T9M .<_+EV%QYUJ-L,A1?ZG4739"ZC* [+Y9V4[C)NQZE$^[@(M3A>+A-2 M&@J]:L1Q7)5N1TE6=W((JU)TX_A4I41T#12KV5;9]H)VHD;?!E!D`8CO++US MU25?LY*AJ2*5+Y,7>915>>,H12,F1#)?K+H\<5%V`_#FY+:J2-TX>E(X1S/F MJ]'T at N#:%.W3:,JK.Y,"[*(I"&[MKYNOF^7-\! 5--X+'@L$0T*#M_4'\R>& MG&/LAERJN\'SV,&A[0N#U?/8KS0%Z2MT=TQT%%]B#E;:2&G/"W2C:DWJ/@U/ M\OX%JE_+OLE?`6SBR-3(YY$Q>?,VT&A\VZM!10=WH74(F M8@\H>N(:UG;5U M00U!X#L-=]_/7UPH8S'YFOJFI^9EB^#;%F7AR7;9OW(E.M;QV7%N\LR,!+,A MW@KA)-_/M3=;[[V5\8";*Y)=X%%O MSLTC\SR5(Z L%SW?1 at 26;[8QP0\`[A47<\OQ60&\[MDT6O/B_ML<6-.4).ZB MT9.+!7SL;^PM/@FU< E2 at I>L at 6&UWL2 >F_L`!9H;WXK1D\^;K\OA;7_]?;X M(6^H2W5N0I6JRQPXQ^:0^RJ95]M2`;%9"'(]T1R(EJ(>AT/;% _)@(@!? M:"\HK9AM_92:G*H7;J2;+U#4SENM*9F5RAABPR[E[$>9W0&#:BF\`-GB.BO3 MG?KIJA4:C_9*KUB"?A:\7XO-C!E!_W=,4_JK%\[;_A`17\',4=F=79*X]6S ZF3V&8,;!0?>24*SY.<>;E*?7E1$R7ZP7P'8T.G ML>F9!S+XP\RV7.O!@\:%*@>U(Y>[]7L$WPJ*5OF0HE=%X!6^KLG"L6;@00YL MOWP$;*A !4>*Z/+XW?Q._IJ[Y&C#T3^+<]L@,'%N*T$*%:.E$#%L`>>>05QQ M([V8>R2KZQ3./SUZ4&^U!\*!RQ=5$YKP6X+VH_,_O17X?]C_LXP_<63LPW^W MFNJ>;37$CJE/=(V& MQ/57[H,M4CO9:FZ=-;T+Y=!M_4Z=P_G(76+=R2;^LZ?H]>]/P2I*'>'/6Q2 M5H;(1U-Z$>#)U6'8NB]Y_/A^N8%A?YXL]Y6=W+IN>.LJ,#9$'6#KNX/[?6\M MW>%J\/OXH_P!_[@\8HV D3'('_$1SS:([QK#_:@^2##?2E%?-7ID^D2=^07' MYQ;/^^RP_1PDY4\NU+%[K^*=+OP>I.E!0)-_5; "ZRU_.K\HWB%_)ZZ:!Z#? M6=79D')$WPF(J94+/E9W/@,9V;K$XL=&S?OU5 at TJGFY;@X'W=F3S/H"Z#N#$ M%Q/V+85L[MT\6JCX4:0 at +N$O2K! 16)5A?T!].O*Z'7D.OQ8Q8GUS^C.EL,; MAR4JZ,.A"FW=XQ+L/&R =53FD/7?T8*CLF\RN%+67J,_-=K67TMH!5Q./2?< M at X((`;CRUPJTQ9E7;@]P,-+XH^'V'B/1M8C6=%Q[+CJ^A#3Y6F;'-^CSFEGM M.I'&:WW\J7SW&%>],UY^;)0*M)YYJ0BF1_C7AFO6DFH"M6MC=;_IO\-)13S# MR>'!;:]&!;G-4(]F&Y[*&)"?KI+68=(Y<'+R7$W"W-&3HC:YQ_/\R>FS:KO=^Y.T)'/HXH at 4/1 MW0U9#$P0H_8ZYGR(`'S4[#NU0X@;XY!PJ\4H%<7:6('>MJ4BB&#]3*_ at SD:+ M-+&\PU-L&W-W.'IWVG,3K&7-@!=U%.X0\%,(KI\@]ZWK;M5?)4+0$T:O_R M- PP1+59FU)?CLS%B6=ERS<%X]IX4$(&@TI B15Y^)Z;[(_YYM9U*( %[/) MY4_T'?B_;767\N V at BN LQ#^Q)0D`$ 2C?A$/,!?#*I=.S(.,\0"]8(68,M7 M^2U(3Y,RA]8D`G5=5CUUO58]#F\X^/;CD!;,D$DKR!@R"6T-!5B#MGQ;M'(Y MK14IU7$!K!4 at 6_58=5D)ZL?J![Y/S85?$BUOZ__<&V_1_^R,C_V_?W?W6/V"=<$X- M4'HDS;!7WW at O/_)F4!S\X4EW=Z6MJ/QN\9^WT!T<-Z5;B3CK9TG*:R%$6"^<8X.;?1*3V/_#\7EX,QCN(5Z; MB49/?H/$5 O(6U[=KNV<5N-W*4=VW.9+JI5^IPH%8C"U7+4!?.=H5G4!9/'$ MD0ZW^H[J;V3E`[_Z#O$47\!WA0/\'4@`T at M!0@$;,E"OG+]E?*/^/_YGJ2UH MYQGB:>S]/V*;@#7S018#1X!&X";0"HP`XX ,0$+($'UE!F@SZ$#D#?0[]"(3 R MC [;#6,K:UKK8(VPJ[![L">P$5 at ._""\`7X=W at I_#'\#_P3_`L19Y#/E3J MFQ](`LH`M1L5C\I!U:".HRZ@[J)Z4.]18 18"8P,Y at E#!IKB-V$ MI6(=L '8<&P"-@=;C3V*/8=MPK9@![%OL#^P&U at TS@1G at W/"!>/B<;FX0[CS MN(NX&[@[N#9<+VX"-XM;QL'P!+P9WA9/QX?B8_'E^&K\<7P3_F]\-WX,+\*O MXTD$<\)FPE;"3H('@4F()V00>(0ZPC7"74(;893P@?"5@"2J$HV).XA>Q'!B M%K&*>(A83SQ!_)UXD]A)'"0*B2M$#(E(,B/9DGQ)P20>J8[T!^DJZ3[I&>D5 MZ0/I&VF=I$+6(V\G>Y*CR*GD4G(M^1SY(7F$/$X6D25DJ(JNBIF*JPI#)5%E MO\H!E5]4+JMTJXRIS*@LJF!4#52M5=U4=ZON5J_:JO5?%J MFFIF:C^I!:CEJ16J5:G5J_VN=EVM4VU0;49M0H)ZI7J-^ M5/VT^A7U-^KSZA at --4(TXC6P-GD:=QGF-%HTVC5Z-=QJ?-0!-K&:L MYE[-',U2S1.:OVF^U?RL.:])T-+6HFCY:#&TDK1RM-A:/*TS6I>T)K3FM1:U M5+4-M*G:=.U@[31MMG:A]D'M,]J7M&]I_ZW=H3VDC==QU4G4R=(ITCFL\XO. M59V[.B(=;5UO7:9NJ>Y!W=]T;^H*=%_J3N at NZM%Z\7HE>G5Z#7IW M]'KU!O6$>@MZ$CV$OH7^3_H!^F'Z2?J%^E7ZI_5OZM_3?Z(_H?]#W\A at IP'3 M8(\!VZ#,H-;@BD&S09_!B,%[@V4#N8&VH:FAAV&$88QAAF&-X07#`<,IPU5# MJ2'&R,3(ULC+*, at HQJC J-KHK-%EHWM&W49"HW=&:T808WUE::N[,=TXU[C4 M^)CQ.>/KQL/&,\9SQFO&.)--)I8FVTWH)N$F22;%)C4FITTNF at R:O#&9-H&8 MXDS-3>U,_4U#3:M,3YJ>,[UNVF$Z9#IFBMU$WF2XJ7 3?].Q32TRR>6;M9C]EK,Y*YNKF.N:\YPSS8_*3Y'^9-YO^8 MOS ?-9\V_VX.FB=1TBC9E'+*SY0:RGG*9M#IX.80XI#@4.-0YG'&XXM#L,.DPX?'50.) M=KSNV.8XX#CN..\H=R0Z&3G9.[D[A3CM=>(X'70ZY73-J=6IWVG,2>PD<['W ^Z?RG\S_.SYQ'G;\X2YWQ+ at 8NMBXT%Y9+H at O;I=KE M5Y>K+G^[]+D(7>9<-EQPKOJN-JZNKDS7!-<\UY]=3[A><7W at VNOZUE7DNNZ* MI>G1K&DNM"!:/"V75D7[A7:9UD+KH?U'^TR3T#!NNFY4-V>W0+5AZ.'G2//1XY'A4>#1Y_>#1[='F\]ICQ6/% >FIY6GHZ> 9XQGAF>Y9[ MUGM>\+SG^<#SD>>@YRO/:4^1YS=/P OAI>FEYV7JM+ M[57L=S[W&O;YXK7NAO;6\3;Q=O3V]6=Z)WJG>Y=Y'O!N]F[S; MO)]YO_6>]5[QAOL0?<)]HGW2?(I\RGU^];GL<]^GTV?8YX//@H_]QWU.^UWUO^][W'?#]UW?45^2[Y*OJI^]'\;/V M<_ +]$OT2_?+\6/['?"K]:OWN^EWW^\?OT=^+_Q>^PG]5OPV_.#^&'\=_TW^ M-OX[_;W\X_VS_<_X7_*_Z__$_YG_D/][_VE_D;]Z@&$`-< QP"O /R Z(#X@ M.2 OH""@/.!HP.F *P$M`4\"!@/>!DP'S D.]!=Z9[T M`'HH/8V^CYY/+Z)7T at _3S],OTZ_3;]-;Z(_I(W0A_1U]BBZF at W0D`\<@,[08 MQHR?&$X,-X8W(XB1Q,A@[&/D,TH8MQC-C"Y&'^,C0YD],3886H'40/O [8&^ M at 86!%8'5 at 8<#SP=>#KP>>#MP//!3X%(@*D at ER#!H>Y!_4%!0:%!VT,&@LT%_ M!%T-:@IZ$M03-!+T,>AST'*0)$@>I,+49E*8=DP7I@\SC+F7FA+2'](4( M0]Z%_ B!A:J&FH3:A])"@T)C0[-#2T,/AC:'_ATJ"!T('0_]&/HY]'LH- P5 MA at _;'/93F'L8/2P^+#DL+^QPV.FP/\,>A'6'O0Z;"EL,`\))X3KAMN$>X?[A M0>&AX3'AZ>%YX27AA\./A9\.OQ+>'SX=OA3N&A$4$1H1%<&+.!A1%W$IXEK$ MK8B1B,F(V0AQA"0"'4F(5(VTB-P9Z1SI'ID1N2\R/Y(?>2SR9.2+R*=1KZ(^ M14FB<+L-=V_9[;4[A#TI>S+WE.PYL>?O/0_W=.PQBXV( M38S='\N)K8MMB#T7>R'V86Q7;%_L\]CWL=.QHEAY+#P.$T>,TXC;%.<0MR^N M**XNKB'NU[C+<;!XH_BF^*_Q\GA4 at D,"+8&1D)R0EU"7<#_A>0(F42O1(9&9 MF))8FG@\\5JB,/%SXF*B-!&=M"G)*FE'4GD2/^EV$FZOYEZSO5OW>NV=W;NX M%]Q+2#9)SDTN3:Y-/IU\,WDB^7/R2C(LQ2+%+^5^2D?*<,JGE)44;*INJETJ M+34L-3FU.+4V]??4.ZF"U->IHE1)*B'-(&UKFD=:9%I:6EG:D;2+:G>Z='IF>F5Z0WI5]);TOO31],7TA7I:AF;,G9E^&>$921E M_)SQ2\:W#'D&(=,T;QS(N9?V?V9HYGBC.!+'*6>=;VK("L MZ*S]6959OV9=R6K+ZL]ZG[60!5 MEY1W(J\K3XWMS&:P$]EL=CF;S[[)?L6FY3/SJ_-OY+_.AW!HG .<7SD?.03N M9BZ36\&]SGW#)198%.PL8!3$%J07%!2<*MA7V%3XN'"X<+IPM1!3I%]D5^11 M%%Z47E1:5%]TL:BEJ*]HK.AK$5"L5DPI=BAF%,<7LXL/%I\IOEG\I'BD>*9X MK1A;8E!B7^)9$E&245)6TE!RJ>1!R;.2\9*%$DBI>NFN4F[IU5)!Z9O2#Z5? M2Q6EF#*M,L[EL>7!Y? M7E)>4WZR_%;Y/^4]Y7/ER^72P9Q%OC_MO\#4$L!`A0`% ````@``Z60%Z]X7O?V M% ``;2\``!<````````````@`````````%)54U-93$Q!+D),12]255-+15DN M0T]-4$L!`A0`% ````@`XQ+M) -8%^$A````*@```!<``````````0`@```` M*Q4``%)54U-93$Q!+D),12]215I53%0N1$]#4$L!`A0`% ````@`Q1+M)*.. M6T#]!P``Y \``!<````````````@````@14``%)54U-93$Q!+D),12]214%$ M344N5%A44$L!`A0`"@``````JA#M)!EV7$,9````&0```!,``````````0`@ M````LQT``%)54U-93$Q!+D),12\A02Y"05102P$"% `4````" `-$NTD/G9+ M("E1``#)50``&0```````````" ```#]'0``4E534UE,3$$N0DQ%+U)54UDS =,#4S+D5815!+!08`````!0`%`% Faleminderit shume to everyone who answered. Uladzimer Katkouski ------ mailto: KatkouskiV at praguemail.rferl.org mailto: vlk960 at cj.aubg.bg h-page: http://www.aubg.bg/cj/~vlk960/ From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Jul 15 18:51:26 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 15 Jul 1998 14:51:26 -0400 Subject: Ford Foundation openings in Moscow (fwd) Message-ID: Don't know if I'll have time to post this to the AATSEEL web site before I leave for vacation tomorrow, so pass this along, please! :-) Devin Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 15 Jul 1998 14:18:52 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Ford Foundation openings in Moscow Ford Foundation openings in Moscow The Ford Foundation, a private philanthropic institution that serves as a resource for innovative pople and institutions worldwide, is seeking Program Officers for two positions in our office in Moscow. POSITION #737L: This position will be responsible for developing a grant-making program focused on strengthening the higher education sector in Russia. Priorities include: promoting the development of higher education policy, including the financing of higher education; widening access to higher education; and promoting innovations in curriculum development and teaching. Current projects include support for social policy research and for research and teaching methods in the social sciences and gender studies. QUALIFICATIONS: An advanced degree in the social sciences or comparative education; professional experience in the field of higher education; the ability to conceptualize programming ideas and strategies; fluent Russian and English, including excellent writing skills in English; recent sustained work in Russia; strong organizational, interpersonal and communication skills. POSITION #782L: This position will be responsible for developing a grant-making program focused on the arts, culture and media in Russia. Priorities include; promoting the sustainability of cultural and arts institutions; widening access to arts education, with particular reference to the regions; strengthening the role of media in society; promoting the freedom and quality of the media, and the development of media ethics. The Program Officer will build on a small number of grants, relating to these themes, made within the Human Rights and Civil Society program portfolios. QUALIFICATIONS: An advanced degree in the arts or humanities; professional experience in the fields of culture, the media or in arts management; fluent Russian and English, including excellent writing skills in English; recent sustained work in Russia; strong organizational, interpersonal and communication skills. To apply: please send a cover letter indicating position #, resume and brief writing sample, preferably by August 15, to Ms. S. Gordon, The Ford Foundation, Human Resources, 320 East 43rd Street, New York, NY 10017, USA. The Ford Foundation is an Equal Opportunity Employer. $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may be copied or reposted if $ $ Center for Civil Society International is duly $ $ credited. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be Thu Jul 16 06:54:17 1998 From: wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Thu, 16 Jul 1998 08:54:17 +0200 Subject: converting WP-WORD Message-ID: Dear Seelangers, Could anyone tell me how to convert Russian WP (5.1) texts to WORD (97)? Thanks in advance, W. Coudenys From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Thu Jul 16 07:47:27 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Thu, 16 Jul 1998 16:47:27 +0900 Subject: converting WP-WORD In-Reply-To: <199807160654.IAA04595@mailserv.cc.kuleuven.ac.be> (message from Wim Coudenys on Thu, 16 Jul 1998 08:54:17 +0200) Message-ID: |Could anyone tell me how to convert Russian WP (5.1) texts to WORD (97)? The easiest method is 1. let your WP load the text and save it with options: DOS text. 2. let your MS Word load the text with the knowledge that it is a DOS text. 3. If yours are not native Russian, you cannot do anything at all. Note that 1. If you have no WP, but only WP text files, you need someone else's assistance. (I once wrote a utility that read a WP text file and converted it to a legible LaTeX file, but I cannot remember where I put it years ago). Newer WP runs under MS Windows and can save the text in Windows format, but I think WP5.1 dealt with DOS only. 2. If your MS Word is not a true Russian version, it cannot read a DOS text file. You will need a help of an MS Word owner with the right conversion modules. (I once managed to guess which module --- *.dll -- loaded the plain MS Windows text, but I cannot remember the name off hand.) If your MS Word can load/save Windows text files, you will only need a DOS-to-Windows converter program (look for one with keywords like Alternative, CodePage 866, CodePage 1251). As far as I remember WP did not allow us to save the file as an MS Word file, but other word processing software like Corel something, MS Word, etc. understood WP files and was able to export in MS or other formats. All this depends upon how much Russian software you have at your disposal. If you have a regular internet access (i.e. ftp'able machine in both directions), I could ftp-get/convert/ftp-put it. Cheers, Tsuji ------- P.S. W.P.5.1 used a proprietary encoding scheme for the Russian language, which was neither DOS (whose encoding scheme is codepage 866) nor Windows(codepage 1251). From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu Jul 16 10:43:28 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Thu, 16 Jul 1998 14:43:28 +0400 Subject: converting WP-WORD Message-ID: ---------- > oT: Yoshimasa Tsuji > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: converting WP-WORD > dATA: 16 I at LQ 1998 G. 11:47 > > |Could anyone tell me how to convert Russian WP (5.1) texts to WORD (97)? > > The easiest method is > 1. let your WP load the text and save it with options: DOS text. > 2. let your MS Word load the text with the knowledge that it is > a DOS text. > 3. If yours are not native Russian, you cannot do anything at all. > > Note that > 1. If you have no WP, but only WP text files, you need someone else's > assistance. (I once wrote a utility that read a WP text file and > converted it to a legible LaTeX file, but I cannot remember where I > put it years ago). Newer WP runs under MS Windows and can save the > text in Windows format, but I think WP5.1 dealt with DOS only. > 2. If your MS Word is not a true Russian version, it cannot read a DOS > text file. You will need a help of an MS Word owner with the right > conversion modules. (I once managed to guess which module --- *.dll -- > loaded the plain MS Windows text, but I cannot remember the name off hand.) > If your MS Word can load/save Windows text files, you will only > need a DOS-to-Windows converter program (look for one with keywords > like Alternative, CodePage 866, CodePage 1251). > > As far as I remember WP did not allow us to save the file as an MS Word > file, but other word processing software like Corel something, MS Word, > etc. understood WP files and was able to export in MS or other formats. > All this depends upon how much Russian software you have at your disposal. > > If you have a regular internet access (i.e. ftp'able machine in both > directions), I could ftp-get/convert/ftp-put it. > > Cheers, > Tsuji > ------- > P.S. > W.P.5.1 used a proprietary encoding scheme for the Russian language, > which was neither DOS (whose encoding scheme is codepage 866) nor > Windows(codepage 1251). using such metod yuo can losed tables, bolg type and so on better use word6.0 word7.0 save as rtf- file and load in Word 97 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ unemployed & FREE assos.prof. Lotoshko Yu.R. >>From Tver home adress Rossija, 170041, Tver b. Shmidta dom 47 kv. 84 ~~~~~~~~~~~~~~~ Yurij.Lotoshko at tversu.ru From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Thu Jul 16 11:22:27 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Thu, 16 Jul 1998 20:22:27 +0900 Subject: converting WP-WORD In-Reply-To: <199807161036.OAA01561@tversu.ru> (Yurij.Lotoshko@tversu.ru) Message-ID: Someone wrote |using such metod yuo can losed tables, bolg type and so on |better use word6.0 word7.0 |save as rtf- file and load in Word 97 MS Word can usually read WP5.1 files and output the usual *.doc files that can be understood by the latest MS Word. But that does not make sense at all because the original inquirer appears to own an American WordPerfect5.1 with the Cyrillic Kit appended and an American MS Word7.0 with a capability to read/write in Cyrillic. If he had had the right software (i.e. any native Russian word processor), he couldn't possibly have needed assistance. You don't need to worry about rules and emphasis because they are not essential information. It is better to convert to the current MS Word right away rather than worrying about how to obtain software from Russia. Corrigendum: I cannot use my WP5.1 now because I have packed up all the PC things as I am moving to a new building soon. Cheers, Tsuji ------------- P.S. There may be many people with similar needs since WordPerfect was arguably the best word processing software for the Russian language up to 1993. From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu Jul 16 11:37:00 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Thu, 16 Jul 1998 15:37:00 +0400 Subject: converting WP-WORD Message-ID: word '97 is very speasial think and we also have problems with decoding from one type to another espesialy if you have standart (not costam) instalation > oT: Yoshimasa Tsuji > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: converting WP-WORD > dATA: 16 I at LQ 1998 G. 15:22 > > Someone wrote > |using such metod yuo can losed tables, bolg type and so on > |better use word6.0 word7.0 > |save as rtf- file and load in Word 97 > > MS Word can usually read WP5.1 files and output the usual *.doc > files that can be understood by the latest MS Word. But that does > not make sense at all because the original inquirer appears to own > an American WordPerfect5.1 with the Cyrillic Kit appended and > an American MS Word7.0 with a capability to read/write in Cyrillic. > If he had had the right software (i.e. any native Russian word processor), > he couldn't possibly have needed assistance. > > You don't need to worry about rules and emphasis because they are > not essential information. It is better to convert to the current > MS Word right away rather than worrying about how to obtain software > from Russia. > > Corrigendum: I cannot use my WP5.1 now because I have packed up > all the PC things as I am moving to a new building soon. > > > Cheers, > Tsuji > > ------------- > P.S. > There may be many people with similar needs since WordPerfect was > arguably the best word processing software for the Russian language > up to 1993. From BERRYMJ at css.bham.ac.uk Thu Jul 16 12:38:12 1998 From: BERRYMJ at css.bham.ac.uk (Mike Berry) Date: Thu, 16 Jul 1998 12:38:12 GMT Subject: FW: cyrillic Message-ID: I still use Wordperfect 5.1 for Russian and have no complaints... I have a large number of files in AV format (dos 866). It is possible to convert WP cyrillic to "normal" dos 866 if WP is loaded with the instruction wp/cp=899. If the text is saved as generic this becomes regular Dos 866. I consulted someone at Microsoft on converting these AV files and received the following reply: When I get files like this, I just open them in Notepad or WordPad and change font to be ER Bukinist 866, or any other Windows font designed for 866 code page. Now, I can read and print the files. Does this help?? Mike Berry ---------------------------------------------------------------------- Mike Berry Centre for Russian and Tel: 0121-414-6355 East European Studies, Fax: 0121-414-3423 University of Birmingham, email: m.j.berry.rus at bham.ac.uk Birmingham B15 2TT, UK. ***** Umom Rossiyu ne ponyat' ***** ---------------------------------------------------------------------- From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Thu Jul 16 12:40:28 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Thu, 16 Jul 1998 14:40:28 +0200 Subject: converting WP-WORD In-Reply-To: <199807160654.IAA04595@mailserv.cc.kuleuven.ac.be> Message-ID: If you go to the Corel web site (www.corel.com), you can look up some technical information on conversion of Cyrillic WP documents by doing a search on "Cyrillic" and "WordPerfect" in the Support section. (Corel are the present ownser of WP). -- Kjetil Raa Hauge, U. of Oslo. Phone +47/22856710, fax +47/22854140 -- (this msg sent from home, phone +47/67148424) From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Thu Jul 16 15:08:21 1998 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Thu, 16 Jul 1998 11:08:21 EDT Subject: SEELANGS Administrivia - (was Re: new here-just checking) Message-ID: On Tue, 14 Jul 1998 09:47:44 +0400 Yurij.Lotoshko said: >As attach - zip file with one my program about russan syllables Dear SEELANGers, I know it's been awhile since I've posted to the list and more than a year since I've posted on the topic of posting to the list. This won't take too long and I beg a few minutes of your time to read this message. Thirteen months ago, in response to a request from Benjamin Sher, I posted to SEELANGS a list of policies taken from one of my other LISTSERV lists. Those policies don't apply to SEELANGS at this time, but I think some of you found them useful as they were really just a codification of netiquette and common sense. Given Yurij Lotoshko's latest post, to which he attached the file Russyll.zip, I thought you might like to see the most recent addition to our policies on that other list. Here it is: --- Begin --- Policy Regarding Attachments And Encoded Messages ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ When sending messages to XXXXXX-L, please use only plain ascii text. Do not attach executables or files, including images or sounds. Do not format your messages in base64, MIME, or html. Such formatting and use of attachments may result in the archival of great amounts of unnecessary text, which is a waste of our resources, and not all subscribers use mail clients capable of decoding such things. List members who use Microsoft's Outlook Express should pay special attention, as the default formatting with that program is text/html, and a manual change in its configuration must be made prior to posting to the list. --- End --- In this case, Yurij's text message was only a few lines long, but his attachment comprised over 600 lines of "garbage" text which many of you could not decode. A better strategy would have been for Yurij to post announcing the availability of the file and those interested could have written him directly. (I'm not trying to pick on Yurij, either. I'm just using him as an example as it was his post which sparked this reply from me.) I'm going to append below my entire original message from thirteen months ago in case some of you would like to read it (again). For the most part, everything I wrote is still true. However, one thing of which you should be aware: Robert Whittaker, the original list owner for SEELANGS, has returned and is assisting me with the administration of the list. Neither one of us has very much time, but we're both available to help with problems and questions related to SEELANGS and LISTSERV and its commands. For those of you who have web access and would like to review the LISTSERV user's guide (a manual designed for the average list subscriber), you can find it at the following URL: http://www.lsoft.com/manuals/userindex.html You can reach me and Robert at the following address: SEELANGS-Request at CUNYVM.CUNY.EDU Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu -----------------------------Original message------------------------------- >>> Posting number 6246, dated 6 Jun 1997 17:58:57 Date: Fri, 6 Jun 1997 17:58:57 EDT Reply-To: seelangs-request at cunyvm.cuny.edu Sender: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" From: Alex Rudd Subject: SEELANGS Administrivia - (was Re: List Policy) In-Reply-To: Message of Fri, 6 Jun 1997 17:15:46 -0400 from On Fri, 6 Jun 1997 17:15:46 -0400 Benjamin Sher said: >I have requested the owners of Seelangers to clarify their policy on >postings in general. Until I hear from them, I shall refrain from posting >any messages. I shall consider myself bound by their decision and >instructions. Thank you. Dear SEELANGers, I've received a request from Mr. Sher to clarify list policy "on postings in general." Rather than reply only to him, I think it important that you all get to see what I have to say on the subject. Let me preface my comments by saying this: Some of you may not be familiar with me. I've been running SEELANGS since March of 1993, but I've never been an active participant in the discussions. In general, I keep a low profile here, mostly because I'm too busy to do otherwise. I have a full-time job (which has nothing to do with anything remotely Slavic) and also run two other LISTSERV lists, both of which are much higher-volume lists than SEELANGS. The result is, I hardly ever have time to read this list, and I rarely do. I remain list owner because the CUNY administration requires that there be one and I consider SEELANGS a valuable resource for you. If I quit, chances are the list would either die or be forced to find a new home. Since I'm very familiar with the LISTSERV software, it's not a huge burden on me to continue as list owner. However, although some of you will remember an occasional post from me offering posting suggestions, I've never actually defined policy for this list past "no flames allowed." I have several policies on my other lists and enforce them using the capabilities of the LISTSERV software. Violators are set to NOPOST, rendering them unauthorized to post until they acknowledge their evident, but usually unwitting, faux pas, and say they'll try to avoid a recurrence. The policies I use on my other lists are designed to maximize usability and enjoyment while protecting the lists from posting behaviors which are ultimately detrimental and wasteful of our resources. If SEELANGS were subject to the same guidelines I use on my other lists, Mr. Sher would already have violated all of them (except for the "no flames" rule). Just for the sake of explanation, I'm going to show you here the policies for my most popular list (averaging 50+ posts per day). The identity of the list is unimportant, so where the list name appears below I'll "X" it out. Here they are... I'll continue my commentary below: --- Begin --- List Policy Regarding Frequency of Posts ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ There is a limit on XXXXXX-L of 65 messages per day. Because there are hundreds of subscribers, and in the interest of giving everyone a chance, there is also a limit on the number of posts per day per person. No subscriber may post more than once per day to the list. If you would like to respond to more than one post in a single day, consider that you can combine your responses into a single message or reply off-list directly to the original sender if appropriate. There is one exception to this policy: Bulletins, such as announcements of new XXXXXX-related resources or up-coming conferences, will not be counted towards the poster's daily limit. Policy Regarding Personal Replies ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Because each message sent to the list address is distributed to all list members, personal messages and replies should not be posted. If you wish to reply only to the original sender of a post, make sure your reply is directed to that person and not to the list address (XXXXXXXX at cunyvm.cuny.edu). If you wish to contact only one subscriber, yet do not know that person's personal e-mail address, do not use the list address to write him. Instead make use of the SCAN XXXXXX-L command or write the list owners for assistance. Example: SCAN XXXXXX-L Smith VERY IMPORTANT: When you just use the Reply feature of your e-mail program while reading a XXXXXX-L post, your reply is directed back to XXXXXX-L, *not* to the person who posted. Your failure to realize this fact is what gets most people in trouble when it comes to sending personal replies to the list address. Policy Regarding Quoting Text From Original Messages ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Because all posts to XXXXXX-L are archived, and because disk space is a finite resource, list members are asked to pay close attention when they reply to messages on the list and quote text. Including portions of original messages is fine, as long as it's done to provide context for the reader and is done selectively. However, quoting entire original messages within the body of replies, when the original messages are more than just a few lines, is prohibited. Not only does it fill up our disk space with extraneous text, but those list members receiving XXXXXX-L in DIGEST format are forced to read through the same messages three and four times. Policy Regarding Violations of XXXXXX-L Policies ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Because the above policies are in place for the good of the list, and because general admonishments to the list membership do not usually succeed in altering behavior deemed detrimental to the list, action will be taken individually against list members violating XXXXXX-L policies. Upon noticing that someone has posted something to the list that he ought not to have, such as a message containing great amounts of extraneous quoted text or a personal reply meant only for the original sender, that person will be set to NOPOST, meaning that he will continue to receive mail from the list but will not be able to post (and he will be notified of same). This policy should not be construed as a punitive measure imposed on individual list members. Rather, it's being implemented to ensure that individuals are made aware of their actions before having the opportunity to repeat the same mistake(s). If you ever receive notice that your subscription options have been set to NOPOST, you should contact the list owners at: XXXXXX-L-Request at CUNYVM.CUNY.EDU and request the reason. --- End --- In addition to the above policies, I ask subscribers to my lists never to post attachments to the list address. Although LISTSERV is a great program and is capable of distributing messages which are MIME or base64 encoded, not all list members are able to read or decode those attachments. Especially on an academic list such as SEELANGS, many subscribers are still using mainframe computers and operating systems such as VM and VMS which don't have mail programs that can handle attachments. Plus, attachments are binary in nature, and that means that when they're transmitted, they're automatically converted to a whole lot of garbage ascii text. A modern mail reader can convert that back to binary on the receiving end, but we all have another problem along the way: LISTSERV archives all posts as plain text, so all those attachments get archived as a lot of garbage, meaning our disk space fills up at a mich higher-than-normal rate. If you weren't already aware, all posts to SEELANGS are archived and stored on disk at the CUNY computer center. Any subscriber to SEELANGS can search the archives and I consider that one of the best things about the list. But that disk space is a resource made available free of charge by CUNY and it comes with a real cost (to them). Everything possible we can do to slow the archival of extraneous text should be done, and that includes NOT posting attachments. So back to the point at hand... Mr. Sher wants me to clarify SEELANGS' policies "on posting in general." Here it is in a nutshell: I will not have time to monitor SEELANGS at a level effective enough to enable me to enforce any policies. For that reason, I'm not going to enact any at this time. *HOWEVER*... if Mr. Sher, or anyone else on the list, feels the need to conform to guidelines of some sort, I suggest the following: Hang on to the ones quoted above (from my other list) and try to adhere to them. For the most part, they're just comprised of netiquette and common sense. Non-sequitor: As of today, June 6, 1997, we've upgraded to the most recent version of the LISTSERV software on LISTSERV at CUNYVM.CUNY.EDU (version 1.8c). I hope to put together a post to the list in the next few days which highlights some great LISTSERV features of which I'll bet most of you are not availing yourselves. Please don't reply to this post on the list. If you must reply, or if you have questions about SEELANGS or LISTSERV and its commands, write me directly at my address below. Oh, and if there are any other LISTSERV list owners subscribed to SEELANGS, please make yourselves known to me. :) Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri Jul 17 03:56:17 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 17 Jul 1998 12:56:17 +0900 Subject: FW: cyrillic In-Reply-To: (message from Mike Berry on Thu, 16 Jul 1998 12:38:12 GMT) Message-ID: Mike Berry says |I still use Wordperfect 5.1 for Russian and have no complaints... |I have a large number of files in AV format (dos 866). It is possible |to convert WP cyrillic to "normal" dos 866 if WP is loaded with the |instruction wp/cp=899. If the text is saved as generic this becomes |regular Dos 866. That's right. I would like to advise you to convert them to cp=1251 encoding simply because cp866 is phasing out. One commendable method is using "translit.exe", which is found everywhere on the internet. As a last resort, you could print your files on paper, scan them, and let an OCR save the text in MS Word7 format. Many publishers do so when they receive manuscripts in floppies and wish to avoid the trouble of format conversion. Cheers, Tsuji From raeruder at pop.uky.edu Fri Jul 17 13:48:58 1998 From: raeruder at pop.uky.edu (Cynthia A. Ruder) Date: Fri, 17 Jul 1998 09:48:58 -0400 Subject: AAASS Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 350 bytes Desc: not available URL: From frosset at wheatonma.edu Fri Jul 17 18:01:45 1998 From: frosset at wheatonma.edu (Francoise Rosset) Date: Fri, 17 Jul 1998 14:01:45 -0400 Subject: call for papers - N.E.MLA, April 1999 Message-ID: Dear SEELanzhane: This is a call for papers for the panel below, as it appears/ will appear on the NEMLA web site. The conference will be held April 16-17 in Pittsburgh. ** Please note the note about my being gone until August 19. I will re-post this message once more at that time. To check the NEMLA web-site, go to: http://www.anna-maria.edu/nemla > >Russian Poetry Panel. > Chair: Nancy Condee, University of Pittsburgh > A panel on Russian poetry from the medieval to the modern period. >Of particular interest are papers discussing intertextual relationships >between Russian poets, or between Russian poets and poets of other >European cultures, but all papers on poetry will be considered. Please >submit abstracts > by e-mail to: frosset at wheatonma.edu > by US mail to: Prof. F. Rosset > Department of Russian > Wheaton College, Box 701 > Norton, MA 02766 >*Please note that F. Rosset will be out of the country until August 19, so >abstracts cannot be acknowledged until then. For the best communication, >please submit abstracts after August 15 -- the deadline for abstracts and >possible equipment requests is September 15. > > > Francoise Rosset phone: (508) 286-3696 Department of Russian e-mail: frosset at wheatonma.edu Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 From jkornbla at facstaff.wisc.edu Fri Jul 17 18:32:39 1998 From: jkornbla at facstaff.wisc.edu (Judith Deutsch Kornblatt) Date: Fri, 17 Jul 1998 13:32:39 -0500 Subject: Spring semester replacement Message-ID: Please post and pass on to qualified candidates: The Department of Slavic Languages and Literature at the University of Wisconsin-Madison anticipates a 100% time Visiting Assistant Professor or ABD Lecturer (depending upon qualifications) opening in Russian for Spring semester, 1998-99, beginning January 8, 1999, to teach three of the following or similar courses: Acmeism and Futurism; Survey in Russian Literature: 20th Century; Third-year Russian; Women in Russian Literature; Topics in Slavic Literature. Native or near-native fluency in both English and Russian required. Minimum ABD; college-level teaching experience required. Send letter, CV, and names of 3 references by August 20, 1998 to Judith Deutsch Kornblatt, Chair, Dept. of Slavic, 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr., Madison, WI 53706. UW-Madison is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Women and minorities are encouraged to apply. Unless confidentiality is requested in writing, information regarding the applicants must be released upon request. Finalists cannot be guaranteed confidentiality. Judith Deutsch Kornblatt Department of Slavic Languages & Literature University of Wisconsin 1432 Van Hise Hall / 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 (608) 262-9762 / 262-3498 FAX (608) 265-2814 From dutkova at U.Arizona.EDU Sat Jul 18 18:04:50 1998 From: dutkova at U.Arizona.EDU (Ludmila Dutkova) Date: Sat, 18 Jul 1998 11:04:50 -0700 Subject: help In-Reply-To: <199805222243.RAA30704@mail1.doit.wisc.edu> Message-ID: Hi - a friend of mine also wants to get on SEElangs but I forgot what the subscription message is and I'm not sure of the address to mail it to. Can anybody help? Thanks in advance! Lida ---------------------- Ludmila Dutkova dutkova at U.Arizona.EDU ldutkova at ccit.arizona.edu From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon Jul 20 01:55:27 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Sun, 19 Jul 1998 21:55:27 -0400 Subject: SFO conference Message-ID: Dear SEELANGers, Here's another posting re. making hotel and travel arrangements for our San Francisco conference. If you have any difficulty with either, please let me know. Ask for AATSEEL (you may need to spell it out); these things are often knotty for the first few people who call, so I do appreciate hearing from you to help me work things out with the hotel. I just called the hotel's 800 number myself and got through just fine, however. Jerry ***** Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, AATSEEL 1933 N. Fountain Park Dr. Tucson, AZ 85715 Phone/fax: 520-885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com ***** 1998: 28-30 December, San Francisco, CA: Renaissance Parc 55 Hotel (1-800-468-3571 or 415/392-8000). Room rates - $89 single/double. Suites and upgrades available at extra charge. (The special rates will be honored a few days before and a few days after the conference, should you wish to take a few extra days for sightseeing.) Transportation - Special discounts have been negotiated through American Airlines. Call 1-800-433-1790 and cite Star File #67D8UE. From WverZhger at aol.com Mon Jul 20 13:25:51 1998 From: WverZhger at aol.com (William Vernola) Date: Mon, 20 Jul 1998 09:25:51 EDT Subject: help Message-ID: It's in the February 1997 issue of the AATSEEL newsletter p. 19 From Jerry_Ervin at compuserve.com Tue Jul 21 20:28:43 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Tue, 21 Jul 1998 16:28:43 -0400 Subject: Georgian (AND OTHER) Interpreters Message-ID: INTERESTED PERSONS: Please respond directly to Mr. Kranick, not to me nor to SEELANGS. Thanks, Jerry --------------- Forwarded Message --------------- From: "Brian Kranick", INTERNET:bkranick at dc.berlitz.com To: Jerry Ervin, 76703,2063 Date: Tue, Jul 21, 1998, 12:37 PM RE: Georgian Interpreters Hello I am writing to you from Berlitz Interpretation Services in Washington DC. We are trying to locate individuals who may be able to interpret between English and Georgian in various locations across the United States, especially New York City. Would you know of organizations, directories, or contacts for this or other languages that we could contact to find interpreters. Actually we are also in need of many slavic language interpreters, such as Albanian, Serbo-Croatian, Bulgarian, and Romanian among others. The positions would be paid and freelance jobs interpreting at immigration court. As such, the candidates must be either U.S. citizens or permanent residents. Any help you may be able to provide would be greatly appreciated. Best Regards, Brian Kranick Recruitment Manager 888-241-9149 ext.117 bkranick at dc.berlitz.com From brifkin at facstaff.wisc.edu Wed Jul 22 21:42:25 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 22 Jul 1998 16:42:25 -0500 Subject: deadline reminder Message-ID: Dear Colleagues: This note is a reminder that SATURDAY, AUGUST 1, 1998 IS THE DEADLINE for submitting abstracts for consideration for the annual AATSEEL Conference (to be held Dec. 28-30, 1998 in San Francisco, CA.) Abstracts can be sent by e-mail (the preferred option), US mail or fax to the designated member of the AATSEEL Program Committee as listed below. If you send an abstract by e-mail, please send it in the body of an e-mail message, rather than as an attachment to a message. ******* LIST OF DESIGNATED CONTACTS FOR ABSTRACTS FOR AATSEEL CONFERENCE *********** (1) Abstracts for papers in LINGUISTICS should be sent to PROFESSOR JANE HACKING Email: jhacking at kuhub.cc.ukans.edu Slavic Department University of Kansas Wescoe Hall 2134 Lawrence, KS 66045 Phone: 785-864-3313 Fax: 785-864-4298 (2) Abstracts for papers in LITERATURE, FILM, THEORY OR CULTURE should be sent to PROFESSOR DAVID J. BIRNBAUM Email: djb at clover.slavic.pitt.edu Backup Email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5712 Fax: 412-624-9714 URL: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ (3) Abstracts for papers in PEDAGOGY should be sent to PROFESSOR BENJAMIN RIFKIN brifkin at facstaff.wisc.edu 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA phone 608-262-1623 fax 608-265-2814 attention Benjamin Rifkin **************** END OF LIST OF CONTACTS *************** Please note that guidelines for abstracts, guidelines for participating in the conference and other conference information may be found on the worldwide web at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html On behalf of the AATSEEL Program Committee, I hope that all AATSEEL members will consider coming to San Francisco for what promises to be an exciting conference. Benjamin Rifkin Member of AATSEEL Program Committee (Division Head for Pedagogy and Methodology) //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Thu Jul 23 01:07:53 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Wed, 22 Jul 1998 21:07:53 -0400 Subject: CONFERENCE & VIDEO: TRAFFICKING OF WOMEN FROM UKRAINE Message-ID: Perhaps off-topic, and apologies in advance if it is deemed so, but I hope the Seelangers don't mind an announcement about a current issue important to many Ukrainians and others with interests in the FSU. COMMUNITY CONFERENCE TRAFFICKING OF WOMEN FROM UKRAINE 6:30 pm Wednesday, July 29, 1998 (6pm for video presentation) Hunter College/CUNY, Room W415 Corner of Lexington Ave. & 68th St., New York City The Conference flyer is available at: http://www.brama.com/news/press/commflyer.html <=== eng http://www.brama.com/news/press/commflyeru.html <=== ukr NOTE: Some presentations will be conducted in Ukrainian, others in English. Translations will not be provided. Call 212-674-1225 for additional information or e-mail: akrill at shiva.hunter.cuny.edu. Hanya Krill akrill at shiva.hunter.cuny.edu webmaster at brama.com http://www.brama.com/issues/ From mitrege at mail.auburn.edu Thu Jul 23 13:07:21 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 23 Jul 1998 08:07:21 -0500 Subject: [Fwd: Twelfth International Congress of Slavists, Cracow] Message-ID: An embedded message was scrubbed... From: "Robert E. Lee" Subject: Twelfth International Congress of Slavists, Cracow Date: Wed, 22 Jul 1998 13:33:52 -0400 Size: 1681 URL: From mllemily at acsu.buffalo.edu Thu Jul 23 15:09:12 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:09:12 -0400 Subject: Mikhoels Message-ID: Does anyone know when the Soviets finally published the truth about Mikhoels' murder? I would think it would have been during glasnost, and probably in Ogonek. I would also like to know what exactly his contribution to the theater was (am still researching). Thanks! Emily Tall mllemily at acsu.buffalo.edu From prokhorv+ at pitt.edu Thu Jul 23 15:30:59 1998 From: prokhorv+ at pitt.edu (Alexander V Prokhorov) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:30:59 -0400 Subject: Call for Papers Message-ID: This is a call for papers for the panel that will be held at AATSEEL 1998 meeting in San Fransisco. Call For Papers: Chairperson: Helena Goscilo Panel: The West in Post-Stalinist Culture The panel's primary focus is representations of the West in post-Stalinist culture. However, the papers discussing the images of the West in Stalinist and early Soviet culture are also welcome. Please submit your abstracts to Helena Goscilo and David Birnbaum by August 1st. Professor David Birnbaum Email: djb at clover.slavic.pitt.edu Backup Email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5712 Fax: 412-624-9714 Professor Helena Goscilo email: goscilo+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5908 Fax: 412-624-9714 From rar at slavic.umass.edu Thu Jul 23 15:58:13 1998 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:58:13 -0400 Subject: Twelfth International Congress of Slavists Message-ID: Unlike the annual meetings of AATSEEL, AAASS etc., the International Congresses of Slavists, which are held every five years in one of the Slavic countries, are attended primarily by national delegations selected by national committees of Slavists in the participating countries. In the case of the United States delegation, the initial selection of participants by the American Committee of Slavists was on the basis of abstracts submitted in early 1996, with confirmation of selection based on the papers submitted later that year. (The extremely early deadline results from the requirement, established by the International Committee of Slavists, that all papers be published in advance of the Congress.) Participants had to send in their registration fees to the Polish organizing committee by February 15 of this year. The Congress will be held in Cracow from August 27 to September 2. Questions about attendance by non-participants can presumably be answered by the Polish organizing committee (), which is chaired by Prof. Lucjan Suchanek, assisted by Prof. Jerzy Rusek. Robert A. Rothstein Secretary-Treasurer American Committee of Slavists From nnankov at indiana.edu Thu Jul 23 16:14:49 1998 From: nnankov at indiana.edu (nikita dimitrov nankov) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:14:49 -0500 Subject: CALL FOR PAPERS: AATSEEL 98 Message-ID: Dear Colleagues, This is a call for papers for AATSEEL 98, San Francisco, Dec. 28-30, 1998 for the panel INTERTEXTUALITY AND SLAVIC LITERATURES. Deadline August 1. Please send proposals of 250-500 words off list to my e-mail address, nnankov at indiana.edu. A selection committee reads and approves the proposals. Nikita Nankov Slavics and Comparative Literature Indiana University, Bloomington From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Jul 23 19:04:33 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 23 Jul 1998 14:04:33 -0500 Subject: text suggestions Message-ID: Dear Colleagues: I'm developing a course on Russian literature of the last decade or so for college sophomores. I am looking for some additional texts to supplement the materials in excellent readers I have located (Erofeyev's _The Penguin Book of New Russian Writing_ and Goscilo and Lindsey's _Glasnost: An Anthology of Russian Literature under Gorbachev_). In particular, I'm looking to find English-language translations of plays by Petrushevskaia and short stories by Tokarieva and Katerli. If you know of any English-language publications of these works, I would appreciate it if you would let me know off-list. Thank you for your help. Ben Rifkin //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From aisrael at american.edu Fri Jul 24 13:55:58 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 24 Jul 1998 09:55:58 -0400 Subject: Fwd: Contrastive Linguistics and Translation Message-ID: X-Sender: granger at kraken.fltr.ucl.ac.be Date: Fri, 24 Jul 1998 08:30:51 +0200 To: aisrael at american.edu From: "Granger Sylviane" Subject: Contrastive Linguistics and Translation Mime-Version: 1.0 X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by carthage.american.edu id EAA26524 Call for Papers and Participation Symposium CONTRASTIVE LINGUISTICS AND TRANSLATION STUDIES EMPIRICAL APPROACHES Université Catholique de Louvain Louvain-la-Neuve, Belgium 5-6 February, 1999 Introduction Over the last few years an important change has taken place in research into contrastive linguistics and translation studies. Whereas previously both fields have drawn on largely introspective methodologies, most research is now conducted on large bodies of bilingual or multilingual data, a change which has had the important effect of providing the two disciplines with a much more solid empirical basis. Many researchers are now working with computerised data, in many cases using specifically designed linguistic software tools to conduct automatic or semi-automatic analyses. Bilingual concordancers are a case in point. Research projects along these lines are becoming more widespread throughout the academic community and initial results are highly encouraging, revealing the enormous potential of computerised corpus analyses both for contrastive linguistics and translation studies. Of course many researchers are still opting to use purely manual methods of analysis: indeed for many types of linguistic analysis (semantic or discourse analysis for example), they will remain the only option for the foreseeable future. It is also notable that there are very few bilingual computer corpora available. For many therefore, the use of manual methods may not be a question of choice. This symposium is intended to bring together specialists in the fields of contrastive linguistics and translation studies conducting research on bilingual or multilingual corpora of any type. One important objective will be to demonstrate to what extent detailed corpus analysis can support, contradict or refine introspective contrastive analyses. Another key aim is to examine the strengths and weaknesses of manual and automatic methods of data analysis. And lastly, the meeting will provide a valuable opportunity to exchange and share data, a step on the way to setting up an international multilingual databank available to everyone working in the field. Symposium Topics Below is a non-exhaustive list of subject areas which we hope to address during the symposium: - Contrastive lexicology (in particular, contrastive phraseology) - Bilingual/multilingual lexicography - Contrastive semantics - Contrastive syntax - Contrastive pragmatics - Compiling and exploiting bilingual/multilingual computerised corpora - Software tools for the analysis of bilingual corpora (bilingual concordancing, automatic alignment, multilingual part-of-speech tagging, etc.) - Bilingual corpora and automatic/computer-aided translation Languages English and French will be the two official symposium languages, with most papers given in English. Symposium venue The symposium will take place in Louvain-la-Neuve, an entirely pedestrian university campus which, with its cafes, restaurants, shops, sports centre, cinema and theatre, offers all the advantages of a real town. 20 minutes away from Brussels, it is easy to reach by car, train and plane, Brussels National Airport being within very easy reach. Deadline for Abstracts Anyone wishing to present a paper at the symposium should send a one page abstract in electronic format (preferably a Word attachment) to Sylviane Granger (address below) by 16 October 1998 at the latest. Notification of acceptance will be given by 6 November 1998. Payment The cost of the symposium is as follows: - before 30 November 1998: 2500 Belgian francs - after 30 November 1998: 3500 Belgian Francs This includes the symposium fee, the book of abstracts, coffee breaks and lunch on both days. Accommodation Two types of accommodation are on offer: - chambre à la résidence universitaire (Le Relais, Rue de la Gare 6, 1348 Louvain-la-Neuve): 1600 FB par nuit, petit déjeuner inclus; - chambre à l'Hôtel de Lauzelle (Avenue de Lauzelle 61, 1348 Louvain-la- Neuve): 2600 FB par nuit, petit déjeuner inclus (chambre simple). Note: only thirty rooms are available at the university guesthouse and places will be allocated on a strictly first-come first-served basis. Scientific committee Bengt Altenberg (University of Lund, Sweden) Ludo Beheydt (Université Catholique de Louvain, Belgium) Hélène Chuquet (University of Poitiers, France) Jean-Pierre Colson (Institut Libre Marie-Haps Brussels & Université Catholique de Louvain, Belgium) Thierry Fontenelle (European Commission Translation Service, Luxembourg) Sylviane Granger (Université Catholique de Louvain, Belgium) Jacques Lerot (Université Catholique de Louvain, Belgium) Raphaël Salkie (University of Brighton, UK) Organizing committee Sylviane Granger (Université Catholique de Louvain) Jacques Lerot (Université Catholique de Louvain) André Hantson (Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix Namur) Michel Kefer (Université de Liège) ---------------------------------------------------------------------- PRE-REGISTRATION FORM Please return to the following address: Professor Sylviane Granger, Université Catholique de Louvain, Collège Erasme, Place Blaise Pascal 1, B-1348 Louvain-la-Neuve, Belgium. Telephone: + 32 10474947 ; (secretary) +3210474940 Fax: + 32 10474942 Email: granger at lige.ucl.ac.be ---------------------------------------------------------------------- CONTRASTIVE LINGUISTICS AND TRANSLATION STUDIES EMPIRICAL APPROACHES Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve (Belgium) 5-6 February 1999 SURNAME: FIRST NAME: INSTITUTION: ADDRESS: TELEPHONE: FAX: E-MAIL: I wish to take part in the 'Contrastive Linguistics and Translation Studies' symposium which will take place in Louvain-la-Neuve, 5-6th February, 1999. I wish to take part in the symposium without giving a paper: YES/NO I wish to give a paper/poster: YES/NO Provisional title of the paper/poster: I wish to demonstrate software at the symposium: YES/NO Provisional title of the demonstration: I wish to reserve accommodation: YES/NO I would like to reserve a room in the university guesthouse, Le Relais, for 4th February / 5th February / 6th February / 7th February, making a total of ...... nights. I would like to reserve a room in the Hotel de Lauzelle for 4th February / 5th February / 6th February / 7th February, making a total of ...... nights. I would like to put my name down for the dinner on Friday evening (c. 1000 FB): YES/NO On receipt of your application, you will be sent an itemized invoice. From userrusj at is.dal.ca Fri Jul 24 15:14:40 1998 From: userrusj at is.dal.ca (John Barnstead) Date: Fri, 24 Jul 1998 11:14:40 EDT Subject: Request for readers In-Reply-To: <3.0.5.32.19980722210753.00948440@shiva.hunter.cuny.edu> Message-ID: I would be grateful if anyone willing to critique a translation of Mixail Kuzmin's book of poems "Paraboly" which I have prepared would contact me off-list at userrusj at is.dal.ca . Thanks, John A. Barnstead Department of Russian Studies Dalhousie University Halifax, Nova Scotia B3H 3J5 CANADA From h.khan at wayne.edu Sat Jul 25 18:26:06 1998 From: h.khan at wayne.edu (Halimur Khan) Date: Sat, 25 Jul 1998 14:26:06 -0400 Subject: Georgian (AND OTHER) Interpreters Message-ID: dear sir: if you need anyone for russian, please let me know. thanks. --halimur khan >INTERESTED PERSONS: Please respond directly to Mr. Kranick, not to me nor >to SEELANGS. > >Thanks, > >Jerry > >--------------- Forwarded Message --------------- > >From: "Brian Kranick", INTERNET:bkranick at dc.berlitz.com >To: Jerry Ervin, 76703,2063 >Date: Tue, Jul 21, 1998, 12:37 PM > >RE: Georgian Interpreters > > Hello I am writing to you from Berlitz Interpretation Services in > Washington DC. We are trying to locate individuals who may be able to > > interpret between English and Georgian in various locations across the > > United States, especially New York City. Would you know of > organizations, directories, or contacts for this or other languages > that we could contact to find interpreters. > > Actually we are also in need of many slavic language interpreters, > such as Albanian, Serbo-Croatian, Bulgarian, and Romanian among > others. > > The positions would be paid and freelance jobs interpreting at > immigration court. As such, the candidates must be either U.S. > citizens or permanent residents. > > Any help you may be able to provide would be greatly appreciated. > > Best Regards, > > Brian Kranick > Recruitment Manager > 888-241-9149 ext.117 > bkranick at dc.berlitz.com From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Sat Jul 25 21:31:45 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Sat, 25 Jul 1998 21:31:45 U Subject: Georgian (AND OTHER) Interpreters Message-ID: > Actually we are also in need of many slavic language interpreters, > such as Albanian, Serbo-Croatian, Bulgarian, and Romanian among > others. Bravo, Mr. Kranick! I had no idea that they are all Slavic... Mozh bi Bulgarski e slavianski ezik, obache... Dor nu stiam che Romaneste este lingua slavishte, Dhe Shqip eshte gjuhe e Sllavi? Shume interesante... Shkada, shto takija ludzi pracujuc' u Berlitz... Z pavahay, U.K. From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Sun Jul 26 19:01:14 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Sun, 26 Jul 1998 19:01:14 U Subject: The Language On Trial! Message-ID: Please, forward it to all interested parties... ------------------------------ BELARUSIAN LANGUAGE ON TRIAL ------------------------------ On August 12, 1998 the Supreme Economical Court of the Republic of Belarus will have to make a decision about the destiny of the oldest Belarusian newspaper Nasha Niva. The newspaper was founded in 1906, and in 1991 the publication of Nasha Niva was resumed. Now Nasha Niva is a socio-political and cultural democratic weekly. The newspaper is the only one independent edition in Belarus, which publishes materials exclusively in Belarusian. The occasion for legal proceedings and the threat of the closing of the newspaper as a result -- alleged usage of the "non-standard, not approved" non-Soviet Belarusian orthography (known under the name of "tarashkevitsa"), which is used by Nasha Niva. Earlier, on May 29 1998, the editorial staff of Nasha Niva received the notification letter from the State Commitee on Mass-Media of Republic of Belarus. In this letter the State Commitee found the newspaper's guilty of violating the decree of Council of People's Commissares (SNK) of Belarusian Soviet Socialistic Republic of 1933. Judicial action brought against Nasha Niva by the Supreme Economic Court is not a liguistic issue, but a politically motivated move against the independent Belarusian newspaper and Belarusian values of independence, which Nasha Niva professes. Today, in the end of the twentieth century, the authorities of the Republic of Belarus accuse the newspaper of violations, using as a basis the laws that were passed during the most brutal times of Stalin's totalitarism. Here is the address of the Supreme Economical Court of the Republic of Belarus: Volodarski str., 8-413, Minsk, Belarus. Siarhiej Dubaviec From jkarlsen at uclink2.berkeley.edu Mon Jul 27 03:19:29 1998 From: jkarlsen at uclink2.berkeley.edu (Jeffrey A. Karlsen) Date: Sun, 26 Jul 1998 20:19:29 -0700 Subject: translation requests Message-ID: Dear Colleagues: Could anyone please suggest English equivalents for the following words found in a recently written Russian essay: 1. fundusnyi (or perhaps fundusnoi) 2. kashirovat'sia These stumped a few native speakers I asked; I've made some guesses but I'd like to get second opinions. Thanks in advance! Jeff Karlsen, UC Berkeley From N.Bermel at sheffield.ac.uk Mon Jul 27 14:48:26 1998 From: N.Bermel at sheffield.ac.uk (Neil Bermel) Date: Mon, 27 Jul 1998 15:48:26 +0100 Subject: (Fwd) PhD studentship: new closing date Message-ID: Dear SEELANGS readers, Please note that the announcement below is geared primarily towards UK and EU residents. ------- Forwarded Message Follows ------- Date: Mon, 27 Jul 1998 13:55:43 +0100 Priority: normal Subject: (Fwd) New closing date for PhD studentship From: "David Shepherd" To: russian-studies at mailbase.ac.uk Reply-to: "David Shepherd" Date: Tue, 21 Jul 1998 16:15:08 BST Reply-to: bakhtin-news at sheffield.ac.uk From: "Bakhtin Centre, University of Sheffi" To: Multiple recipients of list Subject: New closing date for PhD studentship PLEASE NOTE: The closing date for applications for the following PhD studentship has been revised. The closing date for applications is now Tuesday 8 September 1998. It is hoped that interviews will be held by 17 September, and the successful applicant notified immediately thereafter. THE UNIVERSITY OF SHEFFIELD CENTRE FOR PSYCHOTHERAPEUTIC STUDIES and BAKHTIN CENTRE with THE UNIVERSITY OF JOENSUU (FINLAND) DEPARTMENT OF PSYCHOLOGY PhD STUDENTSHIP: SEMIOTIC ASPECTS OF IDENTIFICATION Applications are invited for this three-year studentship, tenable from September 1998. The studentship provides: * a waiver of fees at the UK/EU rate; * a maintenance grant of stlg5500 per annum; * joint supervision by scholars in Sheffield and Joensuu; * the possibility of a PhD awarded jointly by the Universities of Sheffield and Joensuu. The successful applicant will: * be eligible to pay fees at the standard rate for UK/EU students; * be available to register with the University before 27 September 1998 (initial registration will be for the degree of MPhil, with upgrading to PhD status conditional upon progress in the first year of research); * hold Bachelor's degree or equivalent (IIi) in literary or cultural studies or another appropriate area (a Master's degree and/or a knowledge of Russian may be an advantage); * be able to demonstrate an interest in the research area covered by the studentship, and evidence of a capacity to work successfully in this area; * meet in full all other conditions of admission to a research degree at the University of Sheffield. Further information is available from URL http://hippo.shef.ac.uk/~bakh/further-particulars.html or from Professor David Shepherd, Department of Russian and Slavonic Studies, University of Sheffield, Sheffield S10 2TN, UK; tel. +44 (0)114 222 7401; fax +44 (0)114 222 7416; e-mail d.g.shepherd at sheffield.ac.uk. ************************************************** Bakhtin Centre Floor 1, Arts Tower University of Sheffield Sheffield S10 2UJ, England Tel.: +44 (0)114 222 7415 Tel.: +44 (0)114 222 7411 E-mail: Bakhtin.Centre at Sheffield.ac.uk URL: http://hippo.shef.ac.uk/uni/academic/A-C/bakh/bakhtin.html Director: Professor David Shepherd Research Assistant: Ms Carol Adlam HRB Research Fellow: Dr Craig Brandist ******************************************* Neil Bermel Sheffield University Department of Russian and Slavonic Studies Arts Tower, Western Bank Sheffield S10 2TN United Kingdom telephone 0114 222 7405 (direct) or 7400 (dept.) fax 0114 222 7416 (from the US: 011 44 114 plus last 7 digits) n.bermel at sheffield.ac.uk From brifkin at facstaff.wisc.edu Mon Jul 27 21:34:50 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 27 Jul 1998 16:34:50 -0500 Subject: broadcast services Message-ID: Dear colleagues: I'm writing an article on materials for teaching RUSSIAN and would like to mention the sources of broadcasts in Russian. I am aware of SCOLA, the International Channel, and Russian-American Broadcasting (out of New Jersey). If anyone knows of other broadcast services in RUSSIAN available to educational institutions in North America, I'd appreciate it very much if you'd let me know off-list. Thank you! Ben Rifkin //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From Philippe.FRISON at coe.fr Tue Jul 28 13:31:24 1998 From: Philippe.FRISON at coe.fr (FRISON Philippe) Date: Tue, 28 Jul 1998 15:31:24 +0200 Subject: Looking for researchers on Yu. Dombrovsky Message-ID: Hello! I am looking for (postal or electronic) addresses of scholars interested in Yuri Dombrovsky's works. I met an aspirantka in Central Asia, who has access ot KGB archives there and would like to get in touch with scholars working on this Russian author deported to Kazakhstan, or to the problems of an individual's moral values in a coercive/repressive system. Best regards Philippe FRISON Concil of Europe Bur. EG 104 F - 67075 Strasbourg Cedex From ammarsh at socrates.berkeley.edu Wed Jul 29 18:22:49 1998 From: ammarsh at socrates.berkeley.edu (ammarsh at socrates.berkeley.edu) Date: Wed, 29 Jul 1998 11:22:49 -0700 Subject: Call for Papers Message-ID: Dear All, This is yet another call for papers for a panel that will be held at AATSEEL 1998 in San Fransisco. Call For Papers: Chairperson: Ann Marsh-Flores, UC-Berkeley Panel: Nineteenth-Century Russian Women Novelists The panel's primary focus is Russian women novelists who wrote or published during the nineteenth-century. However, papers discussing their eighteenth-century predecessors (or lack thereof) are also more than welcome. The panel takes as its focus an obviously large (and largely unexplored) topic, Russian women writers and the novel during the nineteenth-century; hopefully, this lack of a more narrow focus will encourage panelists to contribute to the field's efforts so far to theorize both about individual women writers and about their relationships to the development of a novelistic tradition in Russia as a whole. Some possible topics for further exploration would include: when and under what circumstances did Russian women writers begin to write novels, and do these circumstances parallel those of their Western sisters? What relationships existed or were forged between women writers and their male colleagues? What about such writerly "couples" as Avdotia Panaeva and Nikolai Nekrasov, whose literary partnership was accompanied by their biography (and a menage a trois)? What does make women's writing different from men's? Is it different? If gender is a social construct, then surely we can find examples of women writing as men and vice versa? Do (some) women react differently to such perenially popular themes in the Russian novel as adultery and the ball? Please submit your abstracts to Ann Marsh-Flores and David Birnbaum by August 1st: Professor David Birnbaum Email: djb at clover.slavic.pitt.edu Backup Email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5712 Fax: 412-624-9714 Ann Marsh-Flores E-mail: ammarsh at socrates.berkeley.edu Department of Slavic Languages and Literatures Dwinelle Hall #2979 University of California at Berkeley Berkeley, CA 94720-2979 Phone: 510-665-6077 From dedowney at narrowgate.net Wed Jul 29 20:06:33 1998 From: dedowney at narrowgate.net (dan e. downey) Date: Wed, 29 Jul 1998 14:06:33 -0600 Subject: children's videos Message-ID: I am looking for children's videos in Russian, specifically Sesame Street dubs or similar. Russian and/or Soviet programs for ages 3-7 would also be great. Any advice, leads or ideas? Sincerely, D.E.Downey From bkranick at dc.berlitz.com Wed Jul 29 22:44:28 1998 From: bkranick at dc.berlitz.com (Brian Kranick) Date: Wed, 29 Jul 1998 14:44:28 PST Subject: Freelance Interpreters Message-ID: Hello I am writing to you from Berlitz Interpretation Services. We are currently trying to locate individuals across the United States who may be interested in freelance interpreting. Although varying from location to location, we do have a great need for Eastern European and Slavic language interpreters. One of our requirements due to the nature of our contract, however, is that all of our interpreters must be either U.S. citizens or permanent residents. Some of the languages we're in need of include: Albanian (Gheg, Tosk, Vlore dialect), Bulgarian, Croatian, Czech, Hungarian, Kosovo, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Polish, Romany(any dialect), Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, and Ukranian among others. Interested candidates can contact: Brian Kranick bkranick at dc.berlitz.com 1-888-241-9149 ext.117 fax: 202-496-0868 (to send resume) From eleaston at mindspring.com Wed Jul 29 20:04:47 1998 From: eleaston at mindspring.com (E. L. Easton) Date: Wed, 29 Jul 1998 16:04:47 -0400 Subject: children's videos In-Reply-To: <35BF80C9.5183@narrowgate.net> Message-ID: >I am looking for children's videos in Russian, specifically Sesame >Street dubs or similar. Russian and/or Soviet programs for ages 3-7 >would also be great. >Any advice, leads or ideas? >D.E.Downey ________________________________________________ Here is a list of 9 publishers of Russian language materials. http://eleaston.home.mindspring.com/html/russian.html#BookPublishers Eva Easton eleaston at mindspring.com http://eleaston.home.mindspring.com From rbeard at bucknell.edu Thu Jul 30 01:45:17 1998 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Wed, 29 Jul 1998 21:45:17 -0400 Subject: Trouble at Australian National University Message-ID: I received the following e-mail from the Russky Kruzhok at ANU and thought others on this list might be interested. The Web site is informative. Those of you who do not take advantage of the web may write Vice Chancellor of ANU, Prof R Deane Terrell , and the Dean of the Arts Faculty, Prof Paul Thom. The general address of ANU is: The Australian National University Canberra, ACT 0200 AUSTRALIA --Bob --------------------------------------------------- To: rbeard at bucknell.edu Subject: Kruzhok in Australia As a fellow Kruzhok person (albeit on the other side of the world), you may be interested to hear of the happenings with Russian at the Australian National University, in Canberra. Basically we have a hostile dean, manufactured funding shortfalls etc., and the upshot is that Russian is to be abolished at the ANU with people half way through degrees. Kruzhok formed itself to try and save Russian - we would be grateful if you could make your members aware of the situation and ask them to bombard our Vice Chancellor with mail, arguing the case for Russian. A run down on the situation is available at our web site: http://www.geocities.com/CollegePark/Field/6168/kruzhok.htm Thanks, Stuart Gregory Secretary, Kruzhok. --------------------------------------------------------------------------- Robert Beard, Director . . . rbeard at bucknell.edu Russian & Linguistics Programs . . . 717-524-1336 Bucknell University . . . http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html Lewisburg, PA 17837 . http://www.bucknell.edu/departments/russian ---------------------------------------------------------------------------- From chtodel at humanitas.ucsb.edu Thu Jul 30 16:09:11 1998 From: chtodel at humanitas.ucsb.edu (Donald Barton Johnson) Date: Thu, 30 Jul 1998 09:09:11 -0700 Subject: Dashenka in THE CHERRY ORCHARD Message-ID: Dear Chekhovedy, A N.Y. actor-acquaintance is playing the role of Pishchik in the CHERRY ORCHARD. He wants to know whether anything in Chekhov's Russian text remotely hints that Lopakhin has a relationship with Pishchik's daughter Dashenka. It didn't seem likely to me given L.'s feelings for Varya but I'm no Chekhov authority and haven't read the play in some years. Thank you for any thoughts. D. Barton Johnson Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies Phelps Hall University of California at Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Phone and Fax: (805) 687-1825 Home Phone: (805) 682-4618 From akalpt at hotmail.com Thu Jul 30 17:27:15 1998 From: akalpt at hotmail.com (lindsey taxman) Date: Thu, 30 Jul 1998 10:27:15 PDT Subject: Research on Religion Laws in FSU Message-ID: We at the Union of Councils for Soviet Jews are finishing a research project on the implementations of religion laws in each country of the former Soviet Union. We are looking for additional resources in completing our research. Any contributions would be greatly appreciated. All of this information will be available on our website http://www.fsumonitor.com in the Fall. Please reply offlist at akalpt at hotmail.com or k8eee at hotmail.com Thank you for your help, Lindsey Taxman UCSJ Communications and Public Affairs Coordinator Katie Downey Research adn Advocacy Coordinator ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Fri Jul 31 15:30:54 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Fri, 31 Jul 1998 15:30:54 U Subject: Lukashenka stages New attacks on our language! Message-ID: Dear SEELANGers, I was somewhat upset by the fact that the issue of the Belarus language did not spur many answers at all. The upcoming battle in the court will be probably the worst attack ever on the culture of Belarus, which is under a great threat of being absorbed by the Russians. I thought that distinguished linguists as most of SEELANGS members are would be more responsive, maybe, you would forward protest letters to the court. Anyway, yet another burning issus is Belaruski Humanitarny Lycee -- THE ONLY surviving high school in Miensk, where courses are taught EXCLUSIVELY in Belarusan. The authorities have been trying to close it down for a long while. Now the latest news (below). Z pavahay, Uladzimir Katkouski -------------- RFE/RL BELARUS SERVICE SYNOPSIS OF MAJOR NEWS ITEMS THURSDAY, JULY 30, 1998 LYCEE DIRECTOR SACKED - The director of the Belarusian Lycee for the Humanities was informed yesterday by the Education Ministry that he is being replaced by a ministry-appointed educator. Uladzimir Kolas was told he could either leave the institution he helped found eight years ago or remain as deputy to the new director, philologist Mikalaj Pleskatsevich. Parents of Lycee students had hoped their two-year fight to save the only remaining Belarusian-language high school in the country ended in victory two weeks ago. On July 14, the official press published a decision by the Council of Ministers to upgrade the status of the institution and rename it Jakub Kolas High School but leave the faculty and all else intact. Vice-premier Uladzimir Zamiatalin told our reporter that Kolas was being replaced because "the lycee was given a higher status and its director should therefore be a more experienced person." Only eight months ago, the Ministry of Education gave Kolas a glowing performance appraisal. At an emergency meeting today, parents vowed to protest the action. The Lycee's deputy director Lyavon Barshcheusky, who is also acting chairman of the opposition Belarusian Popular Front, said the move to replace Kolas with someone "more obedient to the government" was just another step in the Lukashenka regime's continuing battle to ultimately shut down this uniquely Belarusian institution. From rhunter at monroecc.edu Thu Jul 2 20:51:56 1998 From: rhunter at monroecc.edu (Hunter, Robert) Date: Thu, 2 Jul 1998 20:51:56 EST5EDT4,M4.1.0,M10.5.0 Subject: Vocabulary help Message-ID: Pomogite pozhaluista, What is "androgogicheskaya diagnostika"? None of my dictionaries include androgogicheskii and the four Russian native speakers I have asked said that they have never seen or heard the term. The term has something to do with education. It appears twice in a letter of recommendation that I am translating. Spasibo za pomosch, Robert * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * * rhunter at monroecc.edu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri Jul 3 02:07:24 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 3 Jul 1998 11:07:24 +0900 Subject: Vocabulary help In-Reply-To: <009C8983.B69B9451.2@monroecc.edu> (rhunter@monroecc.edu) Message-ID: Hello, I would understand "androgogicheskaja diagnostika" as a sex test applied to women athletes? Sorry, if I am gravely mistaken, being a man in the street, who understands words without seriously looking in the dictionary. Cheers, Tsuji From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Fri Jul 3 07:30:58 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Fri, 3 Jul 1998 09:30:58 +0200 Subject: Vocabulary help: "androgogicheskaya diagnostika"? Message-ID: It is not "andro..." but _andragogicheskaya diagnostika_. Andragogy = pedagogy of adults. Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (res.: gluhak at hazu.hr) From alemko.gluhak at infocentar.tel.hr Fri Jul 3 07:32:36 1998 From: alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (Alemko Gluhak) Date: Fri, 3 Jul 1998 09:32:36 +0200 Subject: Vocabulary help: andragogicheskaja diagnostika Message-ID: It is not "andro..." but _andragogicheskaja diagnostika_. Andragogy = pedagogy of adults. Alemko Gluhak Zavod za lingvisticka istrazivanja Hrvatske akademije znanosti i umjetnosti (Linguistic Research Institute of the Croatian Academy of Sciences and Arts) Ante Kovacica 5, HR-10000 Zagreb Hrvatska/Croatia alemko.gluhak at infocentar.tel.hr (res.: alemkogl at hazu.hr From jholman at cheerful.com Fri Jul 3 16:13:59 1998 From: jholman at cheerful.com (John Holman) Date: Fri, 3 Jul 1998 12:13:59 -0400 Subject: vocabulary help Message-ID: According to the AMA Medical Home Association Medical Encyclopedia: "Androgen drugs are commonly used by athletes and bodybuilders wishing to increase muscle bulk and strength..." It would follow then that "androgogicheskaja diagnostika" represents a test for such drugs. -- John Holman, Ph. D. jholman at cheerful.com (215) 467-1887 [VOICE] (215) 467-0650 [FAX] From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sat Jul 4 00:46:49 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Sat, 4 Jul 1998 09:46:49 +0900 Subject: Gogoleans, where? Message-ID: Hello, Putting aside my very-wide-off-the-mark remarks about "andragogicheskaja diagnostika", I wonder if you could kindly provide me with information on Gogol specialists. The thing is that I happened to have a postgraduate student come to my office to help me in thoroughly boring chores and that I would like to do something more useful to her than a small sum of money that I can afford. She says she is interested in Gogol' and intends to write a DPhil thesis in four years' time, but as I cannot possibly imagine that she would be properly educated here (sorry, if you are the very person in charge of her), I just thought of sending her to Pushkinskij Dom next year where I have a couple of acquaintances and whose logistics I am very well informed of. I just wonder if Pushkinskij Dom is the right choice for her. What are the places that you would recommend to her? I would be obliged if you would write directly to me. Thanks and Cheers, Tsuji P.S. My friends in St Petersburg are all away from town at the moment, that's why I need to use this cyberworld. From mllemily at acsu.buffalo.edu Sat Jul 4 19:58:36 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Sat, 4 Jul 1998 15:58:36 -0400 Subject: Odessa Message-ID: Does anyone know how conditions in Odessa are now for visiting academics? A friend of mine, an Americanist, is interested in going there on a Fulbright. She doesn't speak any Slavic language except a bit of Polish. This isn't a rush question, so if you know anyone who's been there, let me know and I'll pass on the info. Thanks a lot! Emily Tall From lgoering at carleton.edu Sun Jul 5 14:54:55 1998 From: lgoering at carleton.edu (Laura Goering) Date: Sun, 5 Jul 1998 09:54:55 -0500 Subject: Serbo-Croat help needed Message-ID: A colleague asked me to translate the dedication to her book into Serbo-Croatian for her. I would be grateful if someone whose S-C is less rusty than mine could help. The phrase is: "To Dad who would be proud". Reply to lgoering at carleton.edu. Thanks in advance. ***************************************** Laura Goering Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 507-646-4125 From frankdp at erols.com Sun Jul 5 16:30:10 1998 From: frankdp at erols.com (Frank Poulin) Date: Sun, 5 Jul 1998 12:30:10 -0400 Subject: Russian versions of computer magazines Message-ID: I live in the D.C. area and would like to obtain current Russian language versions of PCWeek, Computer World, and PC Magazine. Does anyone have any suggestions on how I can obtain these magazines? Thanks for the help, Frank Poulin From slavhenn at aau.dk Sun Jul 5 20:01:52 1998 From: slavhenn at aau.dk (Henning M|rk) Date: Sun, 5 Jul 1998 22:01:52 +0200 Subject: Serbo-Croat help needed Message-ID: The phrase should be somewhat like: Tati koji bi se ponosio Yours, Henning Moerk From sher07 at bellsouth.net Mon Jul 6 05:44:16 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Mon, 6 Jul 1998 00:44:16 -0500 Subject: IE 4.0's Russian "Channels" Message-ID: Dear Colleagues: May I mention to you the existence of around 15 Russian "Channels" on Microsoft Internet Explorer 4.0's Channel Bar? They cover the whole gamut, from business, to literature and travel to film to government decrees, news reports, etc., etc. The subscriptions are, as fars as I know, for the most part, FREE. The quality of the sites is exceptional. None as yet feature Russian TV or video but lots of beautifully designed Web sites with great info and entertainment. You must have IE 4.0. Recommend that you upgrade to 4.01 SP1, the latest version available from Microsoft at: http://www.microsoft.com You don't have to use the Channel Bar that you see at first. You can delete it. You can access the Channels from WITHIN IE 4. Go to the Channels page, read the instructions fully, select Search, then Russia, and you will find around 15 or so Russian channels. Then either add the channels or subscribe to the ones you want. I am not quite sure what these subscriptions entail. My impression is that most of them are free. They are supported by advertising or other means. There is no way for me to add this to my Sher's Russian Index. However, I think you'll find it a great addition to quality contemporary Russian sources. For the record, I, along with tens of thousands of others, just got badly burned by Windows98, a complete waste of money and time, in fact, in most respects, a step back rather than forward. So, I have no love for Microsoft as such, though, like many of you, I do value and use their best products. It is my policy to acquaint you with ALL quality sources of information, art and entertainment that have to do with Russia, no matter where they may come from. You might also wish to check Netscape's new Netcenter to see what their Channels offer in the way of Russian. If I hear of anything else, I will let you know or just add it to my Index. Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Sher's Russian Web: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ Sher's Russian Index: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/bll-link.html From beyer at jaguar.middlebury.edu Mon Jul 6 12:22:42 1998 From: beyer at jaguar.middlebury.edu (Beyer, Tom) Date: Mon, 6 Jul 1998 08:22:42 -0400 Subject: Russian versions of computer magazines Message-ID: Some of these are probably available over the WWW try http://www.glasnet.ru/glasweb/newsstand/magazines.html > -----Original Message----- > From: Frank Poulin [SMTP:frankdp at erols.com] > Sent: Sunday, July 05, 1998 12:30 PM > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian versions of computer magazines > > I live in the D.C. area and would like to obtain current Russian language > versions of PCWeek, Computer World, and PC Magazine. > > Does anyone have any suggestions on how I can obtain these magazines? > > Thanks for the help, > Frank Poulin From lgoering at carleton.edu Mon Jul 6 13:28:45 1998 From: lgoering at carleton.edu (Laura Goering) Date: Mon, 6 Jul 1998 08:28:45 -0500 Subject: Serbo-Croat help needed In-Reply-To: <199807052001.WAA22435@aau.dk> Message-ID: At 10:01 PM 7/5/98 +0200, you wrote: >The phrase should be somewhat like: > >Tati koji bi se ponosio > >Yours, Henning Moerk > Hvala lijepo! ***************************************** Laura Goering Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 507-646-4125 From WverZhger at aol.com Mon Jul 6 14:25:03 1998 From: WverZhger at aol.com (William Vernola) Date: Mon, 6 Jul 1998 10:25:03 EDT Subject: Odessa Message-ID: My wife and I spent a year in Kharkov teaching on a USIA/ACTR sponsored program in a Ukrainian school K-11. I don't know about conditions in Odessa (we never even made it there to visit. My wife is a native speaker of Russian and my Russian is functional. With dollars your standard of living should improve greatly. We rented a really decent 2 bedroom apartment on the outskirts of the city for $100/mo. Other people had cheaper but not as nice. Even thought the official language was Ukrainian, hardly anyone spoke it - only Russian. In Kiev you could get along in russian fine. I don't know about Odessa. Certainly they are probably less nationalistic there than in Lviv. A flood of western food products and other goods are coming in regularly from Poland, Germany, and in the south - Turkey. If you're adventurous your friend should be able to do nicely - especially in Ukrainian. It's close to Polish at times, although never tell a nationalist this. William Vernola From mima at seur.VOA.GOV Mon Jul 6 15:10:00 1998 From: mima at seur.VOA.GOV (Mima Dedaic) Date: Mon, 6 Jul 1998 11:10:00 -0400 Subject: Serbo-Croat help needed In-Reply-To: lgoering@carleton.edu:TCP's message of Sunday, July 5, 1998 10:54 am Message-ID: I think it would sound much better this way: OCU, KOJI BI BIO PONOSAN Mirjana Nelson Dedaic From alexush at paonline.com Mon Jul 6 18:42:46 1998 From: alexush at paonline.com (Alex Ushakov) Date: Mon, 6 Jul 1998 14:42:46 -0400 Subject: Russian versions of computer magazines Message-ID: You'll find all of them and more here: http://www.osp.ru/ ---------- > From: Frank Poulin > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian versions of computer magazines > Date: Sunday, July 05, 1998 12:30 PM > > I live in the D.C. area and would like to obtain current Russian language > versions of PCWeek, Computer World, and PC Magazine. > > Does anyone have any suggestions on how I can obtain these magazines? > > Thanks for the help, > Frank Poulin From festic at ucla.edu Mon Jul 6 21:49:55 1998 From: festic at ucla.edu (Fatima Festic) Date: Mon, 6 Jul 1998 14:49:55 -0700 Subject: Serbo-Croat help needed In-Reply-To: <01IZ1CPTN67I8WWXPB@carleton.edu> Message-ID: "Tati, koji bi bio ponosan" Good Luck! On Sun, 5 Jul 1998, Laura Goering wrote: > A colleague asked me to translate the dedication to her book into > Serbo-Croatian for her. I would be grateful if someone whose S-C is less > rusty than mine could help. > The phrase is: "To Dad who would be proud". > Reply to lgoering at carleton.edu. > Thanks in advance. > > > ***************************************** > Laura Goering > Dept. of German and Russian > Carleton College > Northfield, MN 55057 > 507-646-4125 > From rdelossa at fas.harvard.edu Tue Jul 7 23:16:04 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert DeLossa) Date: Tue, 7 Jul 1998 18:16:04 -0500 Subject: Odessa/Ukrainian "nationalism" In-Reply-To: <199807061425.KAA16441@smtp4.fas.harvard.edu> Message-ID: > >My wife and I spent a year in Kharkov teaching on a USIA/ACTR sponsored >program in a Ukrainian school K-11. I don't know about conditions in Odessa >(we never even made it there to visit. My wife is a native speaker of Russian >and my Russian is functional. > >Even thought the official language was Ukrainian, hardly anyone spoke it - >only Russian. In Kiev you could get along in russian fine. I don't know >about Odessa. Certainly they are probably less nationalistic there than in >Lviv. > >If you're adventurous your friend should be able to do nicely - especially in >Ukrainian. It's close to Polish at times, although never tell a nationalist >this. There are lots of "Ukrainian nationalists" that speak Russian and are ethnic Russians, but support Ukrainian as a state language, because it helps keep Ukraine sovereign. I've also met many "anything-but-Russian" nationalists who are quite glad to have Ukrainian classified as closer to Polish. There is a real mix of views over there, which, I think, is pretty normal compared to the rest of the world. Also, if you look at the history of the past seven years in both places, and especially the treatment of minority rights, it would be pretty hard to justify the view that Ukraine is run by "nationalists" while Russia is run by "non-nationalists" (a constant implication made by having to bring up "nationalism" when discussing anything about Ukraine, but not needing to discuss it when, for instance, discussing the treatment of non-ethnic Russians in Moscow by the local authorities or the ROC's treatment of other faiths). There are intolerant chauvinists in Ukraine the same as everywhere, but the only place where they hold significant sway by virtual _only_ of their chauvinism are in fringe organizations. In Ukraine, language was used as one major political issue (same as here) up to 1994/1995, but fizzled out because it was a non-starter for most of the electorate (as has been ethnic/nationalist politics when all is said and done). Most of the elites quickly realized they needed Ukrainian to maintain sovereignty and, thus, power (therefore, Russophone candidate Kuchma becomes Ukrainophone President Kuchma). However, they also know that they still need to acknowledge the fact that most of the population is Russophone to one degree or another (thus the balancing act in the Ukrainian Constitution), most elite culture is in Russian (though this is slowly changing), economic life is in Russian (Ukrainian on documents of the State Bank, Russian in conversations and on the street when they leave it), etc. Language is, of course, still used in petty grievances and conflicts with officials, usually rooted in the typical administrative extortion common in the FSU, but I've not seen any cases of criminal prosecution for language use. The only homicide I'm aware of on the basis of ethnolinguistic nationalism was in Dnipropetrovsk, where a local organizer of _Ukrainian-language_ schools was murdered after a very unpopular attempt to introduce Ukrainian-language schools there. (Little known fact: Majority of the population of Eastern Ukraine is ethnically Ukrainian, so it's not so far out to think that someone might want a Ukrainian-language school there...) I'm not sure if the enforcement regime for the language law went through last fall (haven't seen that it did, but am not sure), but the fact that it took eight years to get the enforcement regime for the '89 language law even _read_ in Parliament, shows the ambivalence of so-called "nationalists" toward making the language issue a hard-core fact-of-life. In Kharkov/-iv two years ago (where I did occasionally hear Ukrainian on the street, along with surzhyk, and Russian) I asked to change currency in Ukrainian once at noon. A young woman in the store replied in Russian that the kassa would open again in an hour (with some other information). I replied in Ukrainian (not really thinking about it, but not having caught the "in an hour"), "You said, 'In an hour?'" The young woman struggled to reply "Yes, in an hour" in Ukrainian ("Tak, za hodynu" or "Tak, cherez hodynu" would've been fine), couldn't, and replied, "Da, cherez chas." I thanked here (in Russian) and headed out. As I went, the two other youths (young woman, young man, all were about 17) were laughing historically and the young man said to the girl I'd asked, in Russian, "What kind of Ukrainian girl are you ('Chto ty za ukrainka') if you can't at least say "Tak, za hodynu?!" Times change. In 1990 some of us still got the occassional "You need to speak a human language" ("Nuzhno govorit' po-chelovecheski") for using Ukrainian (that, in Kyiv). Odessa remains mainly Russophone, although one should have little problem getting by in Ukrainian (as in Kyiv or Kharkiv for that matter). But it varies person to person. I talked with Gurvets and his entourage two years ago while they were here about it. They spoke Russian (but with surprising Ukrainianisms) and they indicated that they see Odessa as Russophone for the future. No surprise in that. Although we over here still seem merry about Ukrainian not being Russian (what a concept!), the people over there who have actually had to use it outside the usual internationalist/political news arena (where it _is_ similar to Russian, by internal structure and external political design) now realize how different they are and readily admit it (more so than even in '90). The saddest thing about it is that there are many people of a certain generation who feel that they do not have true proficiency in either Russian or Ukrainian now that both languages occupy similar social spaces, but that--and Ukraine as a bilingual country--is a topic for another thread. R. DeLossa, HURI ____________________________________________________ Robert DeLossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From mima at SEUR.VOA.GOV Tue Jul 7 23:26:55 1998 From: mima at SEUR.VOA.GOV (Mima Dedaic) Date: Tue, 7 Jul 1998 19:26:55 -0400 Subject: Forwarding: Re: Serbo-Croat help needed Message-ID: ------------------------------------------------------------ Sender: Mirjana Dedaic:SEUR:VOA Date: 6 Jul 98 17:20:12 EDT (Monday) Subject: Re: Serbo-Croat help needed From: mima To: cronk at gac.edu:TCP cc: mima In-Reply-to: cronk at gac.edu:TCP's message of Monday, July 6, 1998 12:07 pm Reply-to: mima In addition to agreeing with Mr. Crnkovic's linguistic explanation for my translation, I would like to add that DAD has obviously two ways to go when it comes to Croatian. DADDY is definitely TATA, and FATHER is definitely OTAC, but DAD will be either one, depending upon discourse. Mirjana N. Dedaic ------------------------------------------------------------ From jrader at m-w.com Wed Jul 8 08:59:37 1998 From: jrader at m-w.com (Jim Rader) Date: Wed, 8 Jul 1998 08:59:37 +0000 Subject: Odessa/Ukrainian "nationalism" Message-ID: Thanks for your interesting post. I take it from the context and from the literal meaning of the Ukrainian word that refers to some kind of mixture of Ukrainian and Russian. Is this a more or less generally used term for such? Does it refer to Russified Ukrainian or Ukrainianized Russian? Jim Rader > > In Kharkov/-iv two years ago (where I did occasionally hear Ukrainian on > the street, along with surzhyk, and Russian) I asked to change currency in > Ukrainian once at noon. A young woman in the store replied in Russian that > the kassa would open again in an hour (with some other information). I > replied in Ukrainian (not really thinking about it, but not having caught > the "in an hour"), "You said, 'In an hour?'" The young woman struggled to > reply "Yes, in an hour" in Ukrainian ("Tak, za hodynu" or "Tak, cherez > hodynu" would've been fine), couldn't, and replied, "Da, cherez chas." I > thanked here (in Russian) and headed out. As I went, the two other youths > (young woman, young man, all were about 17) were laughing historically and > the young man said to the girl I'd asked, in Russian, "What kind of > Ukrainian girl are you ('Chto ty za ukrainka') if you can't at least say > "Tak, za hodynu?!" Times change. In 1990 some of us still got the > occassional "You need to speak a human language" ("Nuzhno govorit' > po-chelovecheski") for using Ukrainian (that, in Kyiv). > > > R. DeLossa, HURI > ____________________________________________________ > Robert DeLossa > Director of Publications > Ukrainian Research Institute, Harvard University > 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 > 617-496-8768; fax. 617-495-8097 > reply to: rdelossa at fas.harvard.edu > http://www.sabre.org/huri > From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Wed Jul 8 13:18:55 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Wed, 8 Jul 1998 15:18:55 +0200 Subject: Dissertation on Bulgarian/Roma/Turkish bilingualism Message-ID: Hristo Kjuchukov's dissertation "Lingvodidaktichni problemi na obuchenieto pri ranen bilingvizam", Sofia 1997 (in Bulgarian) is now available in full-text version (pfd-file, readable on all major computer platforms). The dissertation deals with Bulgarian/Roma/Turkish bilingualism. Aim your browser at: http://www.hf.uio.no/easteur-orient/bulg/mat/ --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From rdelossa at fas.harvard.edu Wed Jul 8 14:45:26 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert DeLossa) Date: Wed, 8 Jul 1998 09:45:26 -0500 Subject: Odessa/surzhyk In-Reply-To: <199807081254.IAA23735@smtp2.fas.harvard.edu> Message-ID: Surzhyk refers to "mixed" Ukrainian and Russian (it literally means a mixture of different grains in flour or a mash) and is currently used as a designation for various types of "substandard" (in the minds of native speakers) language. There are different types of surzhyk, Russian-based with strong phonetic and lexical Ukrainianisms, Ukrainian-based with strong Russian lexicalism, syntax switching, etc. If you're interested in it further, Laada Bilaniuk recently completed a Ph.D. dissertation at UMichigan on the phenomenon. I can put interested parties in touch with her (but ask me off-list). Also, sorry for the two typos in the original post: for "by virtual of" please read "by virtue of" and for "thanked here" please read "thanked her." Best, Rob DeLossa > >Thanks for your interesting post. I take it from the context and >from the literal meaning of the Ukrainian word that refers >to some kind of mixture of Ukrainian and Russian. Is this a more or >less generally used term for such? Does it refer to Russified >Ukrainian or Ukrainianized Russian? > >Jim Rader > ____________________________________________________ Robert DeLossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From marjana.babic at siol.net Fri Jul 10 11:54:24 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Fri, 10 Jul 1998 13:54:24 +0200 Subject: new here -- just checking Message-ID: >>andrej From s000947 at tversu.ru Fri Jul 10 12:17:42 1998 From: s000947 at tversu.ru (Svetlana) Date: Fri, 10 Jul 1998 16:17:42 +0400 Subject: new here -- just checking Message-ID: kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? Svetlana Iljina E-Mail: s000947 at tversu.ru From rhunter at monroecc.edu Fri Jul 10 07:59:07 1998 From: rhunter at monroecc.edu (Hunter, Robert) Date: Fri, 10 Jul 1998 07:59:07 EST5EDT4,M4.1.0,M10.5.0 Subject: andrologicheskaya diagnostika Message-ID: Thank you to all who replied to my query regarding the meaning of "andrologicheskaya diagnostika". To make sense of the passage in which the term was used I finally turned to a friend in Novgorod Velikii. I was told that "andrologicheskaya diagnostika" was used by Cand. of Science, Vladimir I. Vorotilov, a department head at the Novgorod Teacher Training Center and refers to diagnosing educational needs of adults. "Andro-" comes from the Greek. Vsego dobrogo, Robert * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Robert Hunter, M.Ed., M.A. 8 Red Fox Run * * Psychology Department Pittsford, NY 14534-3428 * * Monroe Community College Voice: (716) 248-5075 * * Rochester, New York Fax: (716) 383-8723 * * rhunter at monroecc.edu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * From marjana.babic at siol.net Fri Jul 10 14:10:50 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Fri, 10 Jul 1998 16:10:50 +0200 Subject: to all the strangers Message-ID: hey to everyone who wants to know who i am -- read the attachment and you'll know more than you've ever wanted. btw, i'm from slovenija. >>andrej, no stranger than my dreams -----Original Message----- From: Svetlana To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: 10. julij 1998 02:11 Subject: Re: new here -- just checking >kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? > >Svetlana Iljina >E-Mail: s000947 at tversu.ru > -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: Pol obraza.doc Type: application/octet-stream Size: 13824 bytes Desc: not available URL: From dpbrowne+ at PITT.EDU Fri Jul 10 17:45:49 1998 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin P Browne) Date: Fri, 10 Jul 1998 13:45:49 -0400 Subject: Job: Prog. Rep. for Schools Abroad in Russia (fwd) Message-ID: This looks like a fun job! Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 10 Jul 1998 12:42:38 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Prog. Rep. for Schools Abroad in Russia Program Representative Middlebury College is seeking a Program Representative to promote the Schools Abroad and Language Schools, and to assist as coordinator of the School in Russia. Responsibilities Plans and executes travel to approx. 25+ U.S. colleges and universities during the academic year to recruit students for the Middlebury College Schools Abroad and Language Schools. Visits may include study abroad fairs, student meetings, faculty meetings, classroom presentations. Composes site reports on each school visited. Acts as a liaison with administration/professors at schools visited. Promotes Schools Abroad and Language Schools at conferences such as AATSEEL, AAASS, and NAFSA. Assists in developing ideas for creative recruiting and marketing of the Schools Abroad and Language Schools. Assists with publications and marketing material. Maintains regular contact with present and prospective School in Russia students to explain program policies, guidelines, procedures. Acts as a liaison with parents of School in Russia students. Advises students on site placement in Russia. Answers phone calls from students, parents, advisors regarding the School in Russia. Provides information and guidance to Off-Campus study staff on the School in Russia. Updates, prepares and distributes orientation materials for departing US students for Russia. Follows-up with students to ensure timely submission of all predeparture paperwork. Collates student visa applications and submits to Russian consulate. Qualifications: Bachelor's degree Prior living/studying experience in Russia 2-5 years experience in similar position Demonstrated enthusiasm for study abroad and language learning Solid written and oral communication skills, particularly public speaking Strong organizational skills Excellent phone skills/manners Interest in working with students Computer literacy; experience with MS Word and Filemaker Pro Strong interpersonal skills Functioning level of Russian Knowledge of history and current events in FSU Application Deadline: As soon as possible; no later than 1 August or until position is filled. Start Date: 1 August or soon thereafter. Interested applicants should submit a cover letter and resume (no phone calls please) to: Human Resources Middlebury College Service Building Middlebury, VT 05753 $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may be copied or reposted if $ $ Center for Civil Society International is duly $ $ credited. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From fngek at aurora.alaska.edu Fri Jul 10 22:38:59 1998 From: fngek at aurora.alaska.edu (Glyn E Komkai) Date: Fri, 10 Jul 1998 14:38:59 -0800 Subject: Russian materials catalogs Message-ID: This is my first posting to the list after lurking for a few months, so excuse me if this has been discussed before. I am looking for a list of catalogs and/or web sites for companies who sell books and other materials in the Russian language and other Slavic languages. I knew of some when studying Russian in college but can't seem to remember the name of the company. I'd appreciate any information mailed to me either on the list or privately. Thank you, Glyn Komkai ----------------------------------------------------------------------- Glyn E. A. Komkai fngek at aurora.alaska.edu Bibliographic Access Management pkomkai at mosquitonet.com UAF Rasmuson Library (907) 474-7403 ----------------------------------------------------------------------- From a.jameson at dial.pipex.com Sat Jul 11 10:32:47 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Sat, 11 Jul 1998 11:32:47 +0100 Subject: Russian materials catalogs Message-ID: Dear Glyn >Try Panorama of Russia. I get their catalogues on-line and order >by credit card from England. I sent them part of my credit card >number one day and then the other part the next day in a different >message. Seems to work OK. >Panorama of Russia's email is >mbraun at channel1.com >They are a fully professional firm and the layout of their email >catalogue is the best I've seen. >Best wishes >Andrew Jameson >ex Russian Dept, Lancaster University, UK >Listowner: allnet, cont-ed-lang, russian-teaching >(UK Mailbase system, open to all) (Copied from another message) All the best, AJ PS there are two dealers in UK, Thorntons of Oxford and Grant and Cutler in London who sell via the internet. Let me know if you're interested. ---------- > From: Glyn E Komkai > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian materials catalogs > Date: 10 July 1998 23:38 > > This is my first posting to the list after lurking for a few months, so > excuse me if this has been discussed before. > > I am looking for a list of catalogs and/or web sites for companies who > sell books and other materials in the Russian language and other Slavic > languages. I knew of some when studying Russian in college but can't seem > to remember the name of the company. I'd appreciate any information > mailed to me either on the list or privately. > > Thank you, > > Glyn Komkai > > > ----------------------------------------------------------------------- > Glyn E. A. Komkai fngek at aurora.alaska.edu > Bibliographic Access Management pkomkai at mosquitonet.com > UAF Rasmuson Library (907) 474-7403 > ----------------------------------------------------------------------- From rbeard at bucknell.edu Mon Jul 13 03:06:08 1998 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Sun, 12 Jul 1998 23:06:08 -0400 Subject: new here -- just checking In-Reply-To: <199807101210.QAA07675@tversu.ru> Message-ID: Ja professor russkogo jazyka v bucknellskom universitete. A kto ty? --RB At 04:17 PM 7/10/98 +0400, you wrote: >kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? > >Svetlana Iljina >E-Mail: s000947 at tversu.ru > --------------------------------------------------------------------------- Robert Beard, Director . . . rbeard at bucknell.edu Russian & Linguistics Programs . . . 717-524-1336 Bucknell University . . . http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html Lewisburg, PA 17837 . http://www.bucknell.edu/departments/russian ---------------------------------------------------------------------------- From marjana.babic at siol.net Mon Jul 13 08:31:10 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Mon, 13 Jul 1998 10:31:10 +0200 Subject: new here -- just checking Message-ID: i'm an ib-high school student from slovenija, wanting to study literature. and a poet. has anyone read the poem i sent last time? >>andrej -----Original Message----- From: Robert Beard To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: 13. julij 1998 05:12 Subject: Re: new here -- just checking >Ja professor russkogo jazyka v bucknellskom universitete. A kto ty? > >--RB > >At 04:17 PM 7/10/98 +0400, you wrote: >>kTO TY? tAINSTWENNYJ NEZNAKOMEC? >> >>Svetlana Iljina >>E-Mail: s000947 at tversu.ru >> >--------------------------------------------------------------------------- >Robert Beard, Director . . . rbeard at bucknell.edu >Russian & Linguistics Programs . . . 717-524-1336 >Bucknell University . . . http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html >Lewisburg, PA 17837 . http://www.bucknell.edu/departments/russian >--------------------------------------------------------------------------- - > From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Mon Jul 13 11:16:18 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Mon, 13 Jul 1998 15:16:18 +0400 Subject: new here -- just checking Message-ID: ---------- > Nr: andrej > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: Re: new here -- just checking > D`r`: 13 h~k 1998 c. 12:31 > > i'm an ib-high school student from slovenija, wanting to study literature. > and a poet. > has anyone read the poem i sent last time? I've read you poem, and copy to flopy-disk Very interesting No ochen' strannoje nazvanije, chot'a i original'noj ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. from TvGU (Tver State University) Kafedra russkogo jazyka Rossija, 170002, Tver pr. Chajkovskogo, 70 ~~~~~~~~~~~~~~~~~ Yurij.Lotoshko at tversu.ru From marjana.babic at siol.net Mon Jul 13 12:26:15 1998 From: marjana.babic at siol.net (andrej) Date: Mon, 13 Jul 1998 14:26:15 +0200 Subject: new here -- just checking Message-ID: i'm very glad that you 've read the poem. but what do you mean you'd copied it to floppy disk??? -----Original Message----- From: Yurij.Lotoshko To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: 13. julij 1998 01:17 Subject: Re: new here -- just checking >---------- >> Nr: andrej >> Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU >> Rel`: Re: new here -- just checking >> D`r`: 13 h~k 1998 c. 12:31 >> >> i'm an ib-high school student from slovenija, wanting to study >literature. >> and a poet. >> has anyone read the poem i sent last time? >I've read you poem, and copy to flopy-disk >Very interesting >No ochen' strannoje nazvanije, chot'a i original'noj >~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. >from TvGU (Tver State University) >Kafedra russkogo jazyka >Rossija, 170002, Tver >pr. Chajkovskogo, 70 >~~~~~~~~~~~~~~~~~ >Yurij.Lotoshko at tversu.ru > From elenalev at ix.netcom.com Mon Jul 13 14:09:01 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Mon, 13 Jul 1998 07:09:01 -0700 Subject: new here -- just checking Message-ID: > > > > unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. > from TvGU (Tver State University) > What happened??? From kel1 at columbia.edu Mon Jul 13 14:45:18 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Mon, 13 Jul 1998 10:45:18 -0400 Subject: [Fwd: 3249-Clinton-Yeltsin Meeting, Kiriyenko/Tough on Tax-Dodgers, Armstrong/Perspective, Clarke/Rendall, RFE/RL Job, Blank/Gazprom, Gusev/Taibbi, Gamov/Dyachenk] (fwd) Message-ID: > 5. RFE/RL: Job announcement. > ******** > > #5 > Date: Mon, 06 Jul 1998 > From: Donald Jensen > Subject: Job announcement > > Radio Free Europe/Radio Liberty, Inc., > a leading international broadcaster to Central and Eastern Europe > and the former Soviet Union, seeks an experienced > Director for its Russian Broadcast Service > > The Broadcast Director directs and manages the operations of the broadcast > department; sets the department's goals and objectives; is responsible for > program development and implementation and for editorial control; and > administers the department's budget. He/she ensures that the news output, > information and feature programs are balanced, accurate and conform to > RFE/RL policy and the highest journalism standards. The position/broadcast > operation is located in Prague, the Czech Republic; it includes overall > responsibility for a Bureau operation in Moscow and for a world-wide > network of freelancers. > BASIC QUALIFICATIONS: > > � Russian and English language fluency. > � University degree in journalism or related field or equivalent > experience. > � Broad knowledge of political, economic, and social situation in > Russia; of Russia's history and culture; and of international affairs. > General knowledge of same in other broadcast areas of the RFE/RL. > � Knowledge of new technological developments in communications, such > as the Internet and World Wide Web. > � Familiarity with Russian electronic media, aimed at establishing, > maintaining and developing affiliate relations. > � Minimum 10 years news journalism experience including work in a > fast-paced organization with tight deadlines. > � Minimum 5 years supervisory experience in a news organization that > included complete responsibility for budgeting, managing staff and > resources, and organizing work processes. > > DESIRABLE QUALIFICATIONS: > � Fluency in other languages of the RFE/RL broadcast region. > � Previous experience with broadcast journalism. > > For consideration, send cover letter and resume to: > (in Prague) > Judy Gardner, Human Resources Department > (fax: 420 2 2112 3420) > (e-mail: gardnerju at rferl.org) > Radio Free Europe/Radio Liberty > Vinohradska 1 > 110 00 Prague 1 > Czech Republic > > (in D.C.) > Dawnne Robinson, Human Resources Department > (fax: (202) 457-6974) > (e-mail: Robinsond at rferl.org) > 1201 Connecticut Avenue, N.W. > Washington, D.C. 20036 > > Application materials must be received NLT 31 July 1998. No telephone > calls will be accepted. > RFE/RL is an Equal Opportunity Employer committed to workforce diversity. > > ******** > > ------- > David Johnson > home phone: 301-588-3861 > work phone:202-332-0600 > work fax:202-462-4559 > email: davidjohnson at erols.com > home address: > 9039 Sligo Creek Parkway #1003 > Silver Spring MD 20901 > USA > work address: > Center for Defense Information > 1779 Massachusetts Ave. NW > Washington DC 20036 From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Mon Jul 13 17:27:48 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Mon, 13 Jul 1998 17:27:48 U Subject: liber ne Shqip?? Message-ID: Pryvitanne, darahija SEELANGERs! Could you direct me to some on-line materials about Albanian language? I'm interested in any kind of information pertaining to Albanian language from simple guides to sophisticated linguistic researches. If you don't know about such sites, could you tell me where else I can turn to for help. Thanks in advance, Uladzimer Katkouski ------ mailto: KatkouskiV at praguemail.rferl.org mailto: vlk960 at cj.aubg.bg h-page: http://www.aubg.bg/cj/~vlk960/ From ewb2 at cornell.edu Mon Jul 13 16:42:41 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Mon, 13 Jul 1998 12:42:41 -0400 Subject: liber ne Shqip?? In-Reply-To: Message-ID: >Pryvitanne, darahija SEELANGERs! > >Could you direct me to some on-line materials about Albanian >language? I'm interested in any kind of information pertaining >to Albanian language from simple guides to sophisticated >linguistic researches. If you don't know about such sites, could >you tell me where else I can turn to for help. > >Thanks in advance, >Uladzimer Katkouski Shmat karysnyx linkau znojdzesh na: http://www.call.gov/resource/language/alblr000.htm Wayles Browne, Assoc. Prof., Department of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 1-607-255-0712, home 1-607-273-3009 fax 1-607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu From omalley at hawaii.edu Mon Jul 13 19:05:27 1998 From: omalley at hawaii.edu (Lurana OMalley) Date: Mon, 13 Jul 1998 09:05:27 -1000 Subject: Catherine the Great Comedies available Message-ID: Please excuse cross-posting of this information to several lists. I am pleased to announced the publication of the following edition, and hope you will consider these plays for fall or spring course adoptions, for purchase by your libraries, and for your own reading and research. ****************************** TWO COMEDIES BY CATHERINE THE GREAT, EMPRESS OF RUSSIA Oh, These Times! and The Siberian Shaman Translated and edited by Lurana Donnels O'Malley, Associate Professor of Theatre and Dance, University of Hawaii, USA Catherine the Great (1729-1796) wrote over two dozen plays and operettas, but not until this edition has a complete translation of any of them been available to an English- speaking readership. Oh, These Times! (1772) is a satirical attack on many vices Catherine wished to root out from her society: religious hypocrisy, superstition and slander. The main character, Mrs. Sanctimonious, is a superficially religious old woman who resembles Moliere's Tartuffe. Catherine again sets her sights on superstition in The Siberian Shaman (1786), this time by satirizing shamanism as a deceitful profession which preys on the gullible. This play was part of a group of three plays usually known as Catherine's "anti-masonic" trilogy, written as a warning against the growing influence of the freemasons. In a comprehensive introduction, Lurana Donnels O'Malley relates the plays to Catherine's status and philosophy. Readership: Theatre professionals, academics, historians and scholars, particularly those with a keen interest in Russian Studies. 1998 111pp, 1 colour illustration Paperback ISBN: 90-5755-023-7 US$22.50 / 15 / ECU19 Cloth ISBN 90-5755-022-9 US$45 / 30 / ECU37 Russian Theatre Archive, Volume 15 Harwood Academic Publishers Gordon and Breach Publishing Group North/South American orders Tel. 1-800-565-9523 Fax 1-800-221-9985 e-mail utpbooks at gpu.utcc.utoronto.ca Europe/Middle East/Africa Tel. 44-1235- 465-500 Fax 44-1235-465-555 e-mail direct.order at marston.co.uk Asia Tel. 65-741-6933 Fax 65-741-6922 e-mail ipdmktg at sg.gbhap.com Australia/New Zealand Tel. +61 (0) 2 9878 8222 Fax +61 (0) 2 9878 8122 e-mail info at gbpub.com.au ***************** to contact the author: Lurana Donnels O'Malley Associate Professor Department of Theatre and Dance 1770 East-West Road University of Hawai'i Honolulu, Hawai'i 96822 Tel. 808-956-9609 Fax 808-956-4234 omalley at hawaii.edu http://www2.hawaii.edu/~omalley/ From elenalev at ix.netcom.com Tue Jul 14 01:48:46 1998 From: elenalev at ix.netcom.com (Elena Levintova) Date: Mon, 13 Jul 1998 18:48:46 -0700 Subject: liber ne Shqip?? Message-ID: Hi, Eugeny, Thank so much about almanac. Sincerely yours, A. Levintov KatkouskiV wrote: > Pryvitanne, darahija SEELANGERs! > > Could you direct me to some on-line materials about Albanian > language? I'm interested in any kind of information pertaining > to Albanian language from simple guides to sophisticated > linguistic researches. If you don't know about such sites, could > you tell me where else I can turn to for help. > > Thanks in advance, > Uladzimer Katkouski > > ------ > mailto: KatkouskiV at praguemail.rferl.org > mailto: vlk960 at cj.aubg.bg > h-page: http://www.aubg.bg/cj/~vlk960/ From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Tue Jul 14 05:47:44 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Tue, 14 Jul 1998 09:47:44 +0400 Subject: new here -- just checking Message-ID: Live ia live, we have no many for our work work is not interesting for me (last 10 years all the same - teach students czech lang. amd russian territorial dialects but my interesting now - computer linguistic For administration our university this problem is not interesting As attach - zip file with one my program about russan syllables ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ unemployed assos.prof. Lotoshko Yu.R. >>From Tver home adress: Rossija, 170041, Tver b. Shmidta dom 47 kv. 84 ~~~~~~~~~~~~~~~ Yurij.Lotoshko at tversu.ru ---------- > oT: Elena Levintova > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: new here -- just checking > dATA: 13 I at LQ 1998 G. 18:09 > > > > > > > > unemployed assos.Prof. Lotoshko Yu.R. > > from TvGU (Tver State University) > > > > What happened??? begin 600 Russylla.zip M4$L#!!0````(``.ED!>O>%[W]A0``&TO```7````4E534UE,3$$N0DQ%+U)5 M4TM%62Y#3TU]F at UX5-69@,^=F=R$=!@&U\718#+!$'\;;@/&$2\3B=5U5U<1 M]!%A649PI^[N=)\\.H/3Q^MP at W\E0,^,9;IO?N=O_N7X ?)O=\]YW[?^?O.^=[)G,U=4_6UQL5+ MKF^Z(72C]-5E%;/VCG_8W?7JRX6SKWST\6S]='%7YVOY`_MV__B/?](7?7KF MY/X]IS[9>:ZAJG9!Z::%2YNON>KJ]==6S-KZG]]M?_JY)W^PX]GO_7"V_A__ MM47]SO;G.YYZYJ4)7?G1]_]]V[=?>+'MOZ]S>'KO\,^'?ONSUX\<'%R[;K:> M^47OT>'_[?G)_]QT943_A_1;[_[NG4/GKVM85%5[\Q5U"_^QGGGZY:_?^,-O M^D9&WQ][_(G9>NY8?_;$3S_0_K)T04I7WO[5F[\_/E"2P\T>)-R,*IH0B%IZ M(5[V,;ZK]M7(*.'IV5(,RML3Y5EQ6#A?G"7?F:C$MY["/PO%=P;]ZGD]?I&X M./U\NGZ;KP75'Q5O1F^ZRT]'Y'QBCNH[(;C4"6&I^+Z0J*'/ MRB8/N^(WU7=47X*V5H\)ZJ^$;T.-8L/V]OKW!36G+CV2N'SRL!"_O -*Z[=" M-;7^A*!-SAL6"H?0V;TH*YX0T"1N>^)/[?FZS?+UF\^^X1:TMX=E/?Y!^RBT M^A+4.2HL]'JA[9ZE^<2FTP^VY[WJ^(/M1^ G(ZN/K2:5X*T%]:/"4OA)N-_X MIE _*5Z";HF[G\QKN^8=QFJ[PC/1QT?/'G4==-P?%[] M3>$M*%$.#U54/%>_M;Q^*Q3W!,>#Y37KUZQ=_=)QW.Z_,(5,!1Y=40V_"Z.P MF(QO6W at CZG7'H3'#@EKRQ,5V*"RZ&O5Z-?PL0IO*^P3_H+\H'GS7W7[T7#DV ME('Y?%$MO9,H>UU_J;CNI16%->@[8K-GQHY9<\6JU),0OQ>XNEA?$Y\E7Q"^2Z^*^HE^?%_(4 M*_5Y2SQ%CSZOR;,:UL,/<;LS^-=RS^-ECY7*M'FCSM+JPN;-,+P]H#O<*@?\T#J]>M+<_,X*IW;MW$A3UU M^)9Z.N;)GON?"U_MT8>?"S_FUH?7VTS>=\^J%;[RUUWR at D3%3RJPF>)UQ(#O MI"!?D2A7O_#%JXI-,N2I?UE!$ PI='[UV@?6 at 8\51JFEJ#R3D:7$5U3=DQ"Q6U\YUL.J[DK, MQO'E2S3B=A2O474WK5&LP94K\6W;+Y"GZ%=UD=;UXPJ-V 1BDFKK:CNTHRV5 MTD?TS!D]%=,T30GYD3^DD&M(">$'BI\^4! *R'(`(5T_DX'Z.I*C+2U1&>F9 M'8<.[N'GCQF^,IW>LD<^12Y?6 O[7& U%0BDY$ 4"XJBS2,CCU=55:'PQE L%LHE25M3*5(/ MJNFD?B" \*\4;E# JWGA at J2(%I%P[70ZK<&E+JI'ZQ!N=@I:BQM.JG.1DDE) M0A**Q6)$C\4T^!=#DI).>J? 4#87D*)9%(J%-HWF-J%()$WJ!:1()"(%$/P$ MX!ZAJ*S+46Q0*DD2-XX+4,ET)B'1"[73*E*RQ\8FQQ4DM4H@)93,>4.1'+UZ MH;OSY5A.\U:C4GK*B_50)#T%PXI*.3 `=I*@8!U^*=Y *[%M^8E at +[A]Q#W\ MAWOL&=L/X/XJV;&QL702^I_+E7(Y5(I&E6BT!-,)XP;S.16#>8A-(6W#P\F' M-VCT&ID at Y<>B890CK^50$C=?2J)J+S03VC,>C25CT7$T`<.S(:JA[#E-&\IF M479\2N7SK?-S/7FHW1Z1$KTD)P=M# MVCFP!T; %B)/H9Z6W19H!'_)")8DPIWWBBZ4Q LDD(3U#)5-T26)+X*D5X%Y MS4/R]\!B>8[T$XQ2*129P>V&'Q2,^E8_$-D6AO1)J)>WT(CH` M^0@>@''R%#]'*(<'`*Y3N ?$7HXLYU$\`A/,7C7HFZ+$/EEXR"\IDK0$MQ&_ MMHE>DWAA0?\UO%9A`$B7D^8C%!L(*/$*;1EEW\4!D M-53=%(VF(-(4TF\%*63^%90BXQ>!_F+1LJ!#E10:&4G)J9$1F']QO at CK(QK] MMQ0,`.CT"KUNA8DG=G$$\WF/$C>X'A89I:*T')SA!0#/P1M^3N8I at .N'L7WP M-9(BNAR0L7TBF]VD7!2A/5AT?G7G63]@?4R.C4U"G%(]N4T,B]N2Z-C(R/F1 MD6,HC TT18UY1W)$QNV"<8]^".[(%=MA*V"*V:\ASP,!G<<$?TXF`G1>SI[6 ML';<0.S?(#63MYHEJG].Z\/OSUDY>0XZ>0[EY'F ZTU-O+[._;$N$+O8'RFO M,=K3S,IU:B? V\O[1>KI3+ ]+!-,YC"A18C,-RQ ,B\1.B_,#5Y at 1,<+$.MX M`9+G>/W1YR-T_> %. G7"-,56(#X>@P6X#&XALGZBR%-G5(U MN"I;-#4%>S9L5WAKQKLTW/NJJLR5<.)$*TP$2N%?$, at DEO&QR'K"=K(0UMTN MT9-[..276W;LW+FC199N]P>3M+\@[(66%'(*S at -((D UR 9(.D +<5) L@$B M/#6 at OF4XS\\$`C+3X)!-<0WQ9 &QR: I`YL"ECBP,I8^D+)JWV6-?)=D<1-( M!:@=DD_ at A()H)*O8^(TSXVGB+# BGY%'6$TU35(,.&NQN$22:,")P-K)\P:$ MV-Z"2)0BG'F0U*,**THV at O?+6,B;58RQ at L&P6TF96H!YI[=FJL'3$RI&DD*% MI2I4KH+\XRJN^$,A1=$TP[&BA/C(VP4&6B9;/E:@-W66,IS3D!_2+B5[.*V( MSV05UM+#62_)<+#@105I#CEO((L at Z0L7DG? L>DE&ERQP(*EPM,?UAICOLPG M1E6DV4I((;FX>')$A&9(63;N at 5"2CB at K(U6S&M=$611932]-G?"1BGW!V):, M,LBBTJ4LMZD1*Q)+UQ3\W"C#=RE1]"8M+32ZQ#3ZGL at B5N2]29'_1"(LJB/< MIM>8(ZQ!"C::IO[HL0Q.B5:*DN,X2E-'.7H8>G&8!@O-S$AN1OH0)0E:5+-H M-$]A[XUEHTN)!K:)`^I!9EL+M5E-)I-''.1P<);A; S+!$D(N =VKC,KD-5I M.*WCJP<79-F^5*(G/&L+'L_LT)CB]1EEL2CS`&41"# V\JG4&DO+LDP4BQ9C M(4!,#FE*C&F0$>(F$(UD&X85G!U*D<-LO<@2%5H&^T1K:#[?&60O%5SFR!DM MHB,S?S0DR3-&?!9$DGB:C#U#R:;3K ^06<("Y35)F<;+0K&'<)K)Q at R1Y!"R M.S(O8!.GG&S,8!&%S%&"`\D'69%(,PRHR;)P8M,VTR"?:$-#0T;'1NGF9[3% M&&M6IABMH6UA<4725;.=2K9U/GO/3PA(:IK/RW(Y:V_IQ'"-3&#,T&A.;Y3A M$/2RXUW#'$;GSP>]:84?LI3(3HN,?9<\Q^6TR3SK9<*27R*0IUDB3MN \T4> MY%X:7:/9]*8GR+)-4(Z,Q(M5-37C^V(<@EOA#> KQ M!'(-DGW1M)D]-C3.1@)/H46#*8PE,?<9'JQ1!5-HB3C+JD/.B-/X_'$^L%." MG16F$8,I4[9[IK'\F?$"]VC1[#4=9&$0!GG+5L98 at V3U6)C&O2.K6%O&&(1G M2P:)4-'M->F%E]G?L]6KL?7V!DL[.;-0X>1"A?,+M_^Y[;T;+'W7>4WV'JO) M>F MXXS#;>KV/MB&M=G2(\X^5&H69%MPEOBVZC)3LS M&>1D>8$(.3L4?@I8SCC$MA at SULPM8#^Y;3TB1MZW3 MKE"QFFF9`?\0(\"N'6T,`2D#C@"O&;7M&.@`02<*S@"#%AQD"\X`0KJL3"2D MY2848BH4?9LR76 at 32MN&KS)RQEQ M&LCIA$X'=LX`GE;R1$[X9/09, W:`=0D4+85\QR8;YPT at S122,ZA'$0Y>_)4 MV&!1?CPP&N4X:F:RS!\G4KY?<";E\3X.KI))`QH9EYK^C#R9V3/8-&MTUYHL M&_FQ>7P1F<:HW!^E5-%X/V5/H at U2Y>5,X[#*:!7^>!'C.F369FIM$"NWIV6? M\5J at U:!6B>^G=G UR)6 at ZY>P*R+9TPS\RO)ICFJ<84V()2>\<01RCC71CIR0 M1CEG61,2"4%.XUD^OIQH>?\YT]JIUL!:@VLMYPLA6S/19FP;M;3/EFRSW7(W9 at MN@TI05FEB"E-9+:C!V;R?YGG1]&SL;X3 M.ZGRN9/.9^1S"Z%?@-$-2I^1TRVD?@%6-VC]`KSN)':#V9W4[N1V M)[D[V7U&>I]^_MG.=\2W0&N\SK0%FHCG/,]L^Q_BGP*8^>J0'>BYSI$>;X%6 MJ#?^N,^%?G1H[D^POUC1WOBC/Y<4?)/$BO<1(/"P(V\2/A;Y%"P^>$@9KR5<0Z1<-%\)7$)^& M;U;"-]!Z7 >/N<_UE+><^[L>U[G&=,LG5OM*&??U,JK',5%KG@ M2Z-?*;2Y"IVN7?"EQ7.R*U%1>,15>--5/"6[X3[J*OR?JS at D>Z#:&E?A6ZY= MHT+QJ%P&ZAVNPK^X=KTO%/MD$;YB5P]?+"V^"FXJLN+M#<+VXDZY at MZ[MA>_ M)\_"WUK-"T*QG7P%-3'KJ'A;PYONLU&AST^Z=:UGF_A53Y]_X<$WW8.UU>5J M^/8&!(,QB/"=$-_8$;ZM86MXB6=@OZ=_%8(6;PV'/ /;ROIO087O at M+D&= ] M_0^APC. at 2)Y^5#%PO Q:3+]F5]&/_ /'JXIB/_(-')^]-=SH at 1$X*BZ%[]L> M%64/0F?_@!PNEE$72EF_'Q4DZF)C6?^EJ' %<^$9.#ZK,,]T`2ZOP"[*!XY? M3%S\6< N5(1=P%=,']UNN%CNZ?]75'A/(%8?+^L74&%0(%95`5M-"[AJ_W8T M<-Q;>%W UJB;N?W(#6X*/Q+Z at U#SZN*<_DX7^"L\+_27T,"O1+==O==]Z([;GU@ M%?J;E5WWHEN77TO63<+T?T#?]O0*\#]?AG% M+SH0GX)KXKQV1"U5)LZN_R+3?F3]5.;^CE^WG6U#AU2T]"[TQ,7MY;?(P7A1 M7A2?)3_XB.NZ8'=QK#'=/;!NM6XNG,]"M MKTN#M9E5'<-]:-E@[:-BH:@7%V_O.%%8AY:ABD39P>-EQ4N7(1^^FUV_CJ<^'[>G%6 MQ]L'W8)9N\_5LOB7BW\[6+NB#[&[U9F.H^ZW7KZMX;/=F=F53^4[]^[JR@># MW?LZ=^WI//5AOAC\\,==P5@:I#+EJ[\R3V?!J]OD(+!`Z>"P4:I05K2<*,4M-2YZN35P2<_ MS)_ZM#OX5(/:$+SJJ0.O=HUW7TU=!I_KZCZ0SW=UGWJUN#?X6F>^RSB'P"KO(A[..O3+XYH/#H^G-#3_=W) M;W=V)_3XX1X_W?^<]@_H.SOQKW>.QJ.=O5UZOG],AY,) M[UB9&8_^\('/>#0>T4V?-V1H2C7^IOAFI*CTOPL2'SR#A]/:G-:BJB3?__S> M[0?W=N/)%Y/5D;_)6F9T(BI%)M."5$Y38TN9:36C5-96G5.ES:FY:'1QJ8P6 MY4*;\Y7==CS*RHX$UE4NR);8FN)+UE at G4D%U8VW!"UW>%B(>KNV/"ZK,F72D M[-24B]RDPBUL![>T:.:ZG<'-9BX3_G4IRVY&MZ:U&H]4CE6MU'O6MP;S7PFM M11?P=U2JJP4YV"\,U2)/5"IPI9.%=73+4E&*5 G7U"VI$L;]`Y.VYW0ASDM@ MR8PU*:ZIZ,+4E7"RS_^G/O];P(H'6CHUE[90,EBI3'UA$(UAD2,C8GJ57".B M4U$`P1!#2HMR.6=,=9=A50%1!I?'HV%'A*3DJ2F[Y3728DWM5.UCA?B8Q"37 M_!,1Y*AH`&>0M1(E`8A-3:;P.+62:IDWY<()U\(M)Y)27;8Q_046ST2)@"XC MTL!?R8XL>&$=)V(\FIG:7 $V0C!=+&$Z6F%'RDV>(=&EL MLCJ at 0!:4MXJS\ M4L^J\2 at 7=9/(,TYEK at 5,M;.(,J5-+M):TD]_N'WW\<,5/SP'V44)OK62*JF7 MJR X7)#4[+-NSMC?6IZIJC]ZQ^_]F%Z+Q#C \UE$[I 5VDBV.8_715 KMFAJ M&2P)>O+.SB=TT@:B8H,WBZLM..YJ4Z!TQB-$+3&EE'3G[B.RJ@),D\;T>H at W M)4TF&;9/!AB.H+PM:J'_#XB W=^?F1*^!D-R%0!/453@>&02#ZU02(%QID98 M^(C4N&O6WYK26X?B/9,(?"T+[%+J703>!MA*_WCQYY_!2,*!$$ M;4 2E(.OIU2 9QKE,A[YH^W'0QJV`C,TN+]1';->(K[?;[N[L8TK!J2ZN'GG MO0\95!\XN';L]9KV`21[U#C*Q539=J4Y0^%+']66+/(J\A0W=I7B$N1\'/CBY?_#)QLEO!&2C"H797P MH_#_QNAXIL'2@#DBT1/OO>AO;V[N8:YSL2$V=(M;QTR5K)-B*]I(*\3;H3IL M4:OII>)+;',MH4=E)_OR06&F*+MYP]K67LFP$(1+(RE78"C$[82FLDZ;)4S, MN=2*Q6D;(JT;F#A?*.)(#RI MX9:KT1F\G42"\&@DDKF3#\*+TR$^[89*L#0'I1)].RT4H_1QN5DO!K7J==HS M2X4HB9XMF\*10EE-F:@B0H*:0N1<]!7#5Y>JIREO at L;*M8ZD08\;3\"0='HG MYRA2SOG&O +7S=O ."[+`(@YX_D[%("/:]!Z2(TZ59H[Z[#"O>U]P0DQ. at DQ M0N.=!<]-.NC/JBN=",OW@!P=BP60I5!E``L(F5W5&AIQH+TBR6$%`Y%1>2HS M$*W;"@,&6KC#Y#$8$2M/EFY=R@>3W^]\=A3O[C^-(1^EFN,8PC2HTWCTZLO_ M_/'%MU^__-]@>L/;@-U MYQ;+3%K^MX4`]IUTT. 5C)B^MFC% _S!W:M MN[6?B7CZ01 :Z"/4&ZR8ENCK=.L!??>7/]\*GK% >-3+]6C;WUUI7\DVZ XD M"3KD":_]D+ at Q%.%J]$%6SVO0%2CL^S"XY)KU%0T6,OK5L[W=_=\=1JB__TI, M1"C0``?C4Y at 4CX$O+<;:?D[$CI#-'O5D$/7^!*6KU!EK!J+ M!.8DTW2Z.;V%#"-":58WIQ#[7*M"-VX\PGBNY+968.F"+20EU!TZ:R#^0!?3 MM_Z]:'NE=(M0T->+F-Z$-+.1O+$\X)YLO&!R:AHPWJ'*Z".NT[*$5#1LHCW_ MB*F..13OI!Y<$X$U,>Y;-[&&)41WS/>IG(M^E#W-6.L#B:JALZ88\D$-,+RG M2M(42(;I4GX]0$11X4K[%R]^TI)34P&G1%1',C+1CZ-?1#^"FKHX\_'^'U!+ M`P0*``````"J$.TD&79<0QD````9````$P```%)54U-93$Q!+D),12\A02Y" M051R=7-K97DN8V]M#0IR=7-Y,S U,V0N97AE4$L#!!0````(``T2[20^=DL@ M*5$``,E5```9````4E534UE,3$$N0DQ%+U)54UDS,#4S+D581:2;9UP36=CV M9Y(02 @)710TP<):4>PB8L%NPP*VM2!B01'%8-E50$"19M=5=E?I0.B*+(I2 M%1!4.E(U"2TAA$Q"((=DDGF//K_W^?!^?3_36`_.6$2_(?OX7T3DHAR*,STK:?D4CIPA&-7)R M1HF^"I>3DI*T!AL5F6.X+0-DX'(\28RP,1SK%V:112PV'IL0B_?&ZO.RO at J^ M]V=F`1&@QM<2V4G\I,0Q>:);>&\!)1"@,5](YPUN#*JB`W!+`MM;C"#,O3'' M6=+B/<@\?))\#ZJ)N8!VZVUPC"Y""($DQAO!*K'14P02$] D" MR;B5=)(M7 MD at KW3="U4PH!K81ES'09I94$\I\C;_#)VA_B>W at S,-5#D0O=F%Y,Y6G76,F\ M'M<9;C'Q?&I+]PG=**!E/OY3EP3HW at NT"$],_K>ZX:+#:K=G-N; M_$V+C91=P-2T"]#S?<9U`0L;Z#B04R%_ at YS9D0^=/73S(1=#.D(Z^W1 MP:Z M]9";(;=#[OI9B^P`=,>@.]T%6)_*4#=GR<=3KS3$7$KX HVKR?\ED[7I]-8[F5_.#KHC1*7/DY7#,3^T&(](EHG MH$6NI^B1-++5TXC\HEK=%W$M8!7NW50TJ$>^(?V&CVBS/P/:'X3B0P"=. at _0 MRJ@(:D=1L9/D0[+C?93LK$0!)3,V(%1#ZA.0LX0X``1I3#@H0&5H+#4N,8%8 M$9^23,T6\GH$HL%VTOQY.$OK0':8-Q^-)SG,1R=I'>0CCN2DA%M+LY/B\2R0 MU1N*X5) DNLE9IUGI*OT,C+%5(=)2OZ87HM 1BG1Z]$D*&8;)XRH]LW;)E)\ M[M<-]7R[:FMY>)@L-NX"YH/":1,'V[YU*R;U!G#_OM8O;P0FG8.-P"C\EGKX M[)5&[(*\:+2^/U(%IN&HZD9EB]$^07OZO'Q at 2!IKI1OT?A;16WJ&6V0MWV-U MYGS:"A3QWW^\G;SAKK]%L9!?!1CBA:RU^1__[HW4]I at 3E+"F2& C5C$;O]^6 MW ;FYS4YM]!5KE[:OBXP_@"];$.'00EW8][?&)UT18G=$='RI=^5*CTE-F58 MB5DX&FM5QL"ALOS"K='A(@F%`&>*P%O<\D;E$WW^5\XW7W1O9@\P#[^EJ && MK8(G?'J_-JX?'V!$"G+Y=*>&MX".#?_^]RZ5SM'!'+&[B![9 M8%['RD"RU+' L)YHW)ESA)PG::4]_ZH;N])[#C 4Q20*O]=Z=-_;$5UUWW3E MY+)^G:8?&+&&S8JGIU$*XP'K_._XL9%XK5SQU_>6TYA)2+E\(Y^UH3Z3\"J"OPPQ5%S+78?!RK=:-?I;K"/DLWF?,$@%M(G/>P,/R*AI/Q#ZW M_01 at R+\ARGI at V(X*(Q+1KZI.O&?@,F:T;N<;0!_Y()HH^##D< MSWKBNK:_- MN at W0NK\=?"6B&:(KM#^ :?BM`5=Y7R%FZ+I+YL5GP_:2I5J4\5GZ9[X01/Z7 MAYAERTEQ.\9H>5VM'5[2&(P9MP1CX\_P;5(P>Q^WMDDIF.7R%#G_![!,43I_ M:QG.=#LNHLVOF&PT-+]4:B1FUM$N8U.;\^. $>07XC(VH>DRQFKZ,MSIGAZ- M,2Z/-GE Q69MD4Q-Q"9LD?!FPHO:(F*2`3,1&VS2G/JXTK-3;[YH_,-SS22^5.><]#1?*SC0+=>2,VC',[#NSYLBK,8R]#]C\ MY7:=+.Y_+S;[#DS?O40QANLF>6OF8;GE4T;G(.[V^E^,?B?'L LP[HR&YI@% MOF=+MNYU"P%,T5Z%"F/:*59I59C=;,SBA,#_M4H%*U%A][;+5=@R/UE/Z-P- M!W-^F!8O4)8&F2Z!W=ARV(TU9XZ]F3WD7L!<(2M>N2:5)0KNX]&_`*O3Q!=B M8@'C"S#;3]SH9]EJ(^I"BOCDH8!3Z4,7A37UFZ_7B_[J>P7&33US/H>E6 9, M!MR!T:/$I8<._ at L[T1R+8A=:WTN,V?12L#AE1*O8,3? M,NEP7)!A#5FT6V9^J%\Y2ZZ.>)!J_E^.\9[F2J8'`F at -P"P!K]?Q6QDQ4>#K M`%)GE/&)/[PB=X0_RL_Z#]! 48SOE-KFT5+SR$+[HS>B)5MQXGW'>ORZG3,2T M`P/GM.E*'T#+]P%&-[0WM-JSG^8/+NS]L*4^Z*BNM"4B!&0_P3XJ"EZ/+FWN M7H>/!5U'_1WXN'JY2*8H;HJ:[\S?`&B/-!1$[-1W M;O:0TY"BOS_)[L4]KN'ER2DAZI;@N4C;TE+:\K!M/T/;,+RE/D,FU MC*- at XB=2Y-''RJ?5.P]55U;W#1L!J^.M-.+2C_5N'2L`?##H;H"Q;1[#H\IH MT'=XT!>;LB0CQ#G8(GND2AED4?,F=5^"4BG"&9V+&G:*MRW:!>B-_0.#@J4,&(R,@?Q)QMI?9_$7ONT];Q+-9TF MBG':DHY:C%'9-9I50H^XY:JG6"=V%F.YP?K,PHYJ[3&C-H(<@DW8)[FN2'>WQVQG<-ZD at QVV>'XK"]MRVN'*A+UG M",RD> 07&7\3&79HA[^);#JT\N;$;R(6[6K]T)2W0\<-O]WAE>$]S?Z+!5O" M7XKHIB4T:YY*9-6 O)AR,2[)5*$7R?/V$QFJ at _U$YJ;PE, X#]^-F234F0UN MM]\\.&T[QI9,26_A>4NF5C%$5Q@])>.8%5EE:QYEQ< M0%N1>S/R[\[/\6".__Q5L@GFD0`0TG!-+_&^N-?+/X'MO3\?K$;^?/8GH$OQ>U][_ at 3&[TG^ MR]><[O@\TG6X"QC=N60UZ6&7]UQ!:Y];5Q&@!_ZI]22 V!.8?&NK0M;*R6^? M[7)]]_C&MLUF[B/E!71KF>;9`%_:MGT+MF!0;E.<&1'$F at I8CM8H1*O MN3BMJ\JX"E at 95FD-`3L7G=U]V/W22?@BKC?^/^/;'<:$NT1 at H_/\IQ+8:"N! M>=W#XH\\9'S";:-<9-/6K?#B#Z;^&VV 9F#3/3*&8ZA#XGC77HS5J_7KA>_ M,C/#R8<\Y[<#X^5M>LA);,(>]Y"3\A PKC<$6#@,$^P0,$5,'OY4KI>:,B$6[R?1\PK0_6>1ZN*%__V M;WOG at SK=9NI9I=/0MR% [^Q8!X_^Y5ZT9)/TID> M^QRPK#H3M>(IHX%H(K<^X"Z_1T,"IM/4U4<97_>F#^)P7!(7(P#C+E;1#H[* MV2+#]5\<;]-;Q1MJ6 at 5S\4_!FRKY2N7J4Z:'\OX3OCY;!^AQRE!@<204;,X+ M!3,]I%-#@,)9IDX:>7+LK,_?VGHWN=- MQ'>UFL"KY''W+VGAN&$.*7V0? 1@^(1[22G=8\)8(4%PG)PX>TYY8<'._(YT7VUMFBMQG")&,-#TD:"9S9IK+ MRTV9Q?YO;N8U\1DG317PG8F7>D.P_^V+#;NT#[2]N(CFOKH7&%YJ?L at OVR:_ MWU_OMHKIMFDKQFH@(@#C/I]Y*97Q=>'(]OAU5Y:S1[X%_,7&3%K>V7LS8SQY M;[Q9&]K>\LG7R+H89+- +,31D8_>)B&%6573R:+WZJ,U:/;E61118:/W[!48 MC209<,%F-J'I/B5X?HEN3H8$?RD!9EDP>!WY4)-A),"(A?$OC+\S>5"?P?A+ M`AB!B5HPSJC$,#4M0'JL at -$VG(D4!S%KRZQ&IBC+U$-W&=WYU-!7O%L62(A] M5 AO=-*=4:'X\=#^QBX1X\#K;MWAF'1)8?K0(M=Q6V+YIYJ M+'(CI]3OC;6;5M09)VND+UFW:;7EZM<%M.I_B[:MEN?0/P/ZH\]//E/7=W=K1LQ69>GU MJ+_<3:2S-8XMPCY29E^9;BP1%PY^3".G)/:3!%/$_:^%F21!IH)B,)8RID at W M,56DCS4*NE8S:CF9?PD]$)PO)_&'Q at Q,*OF5Z2\1SN.!O_#DY+NXZ)2P'Q63 MR6M.DOJ&3V<*#- "1VV*BF6K%I%$ZA2U(!0I2=$F:_6#OI&$B6I),XM,RHXC MQ:GBLE5.5'5\#ZFG+KF3\J%.'7[>>$W"RUYM0G4O!:G4/E$;"%[W:X7:U%3" MEIR:EDH:D)/2LM1)H<9JJ5JFCBU#U4/J;M)@KXN!<% XV#MHRQ -2I+ER1+C M-7YJD;I/W6=@J^X7]G](#L74R6JQ6IRE9R at 0)"4\CE/'JZEQM41W>E9_YI at H M<\4N_XL7">*TQSG.[JMGSWH<.^MUD;/ ?J5NWB+[!9SI#JHE]@[+EA'$TAF< M$[Y^G+4[=G/L.)Z^QRM57ISS'IJEBQ<[7WY[WH^(\SWIY^'CP_'Q.*.X*%A4 MH.5D>)R]>G'?FQ?:RQ2#]\<35,?#YG5YG>-J/1_/7VTSJ8ESP5_%/>U[;E)9 MS[&K'*]WIS\XPJYDO[_?:6_[K;Y#02KN)>\_"[ZV^?9GS[!V;WT MJJ__RS.:T]Q3?,RKEC.'<.:X$-I=ZU;O6<>9[.?U1U^N_7%?3X*8//TN/RN! M'YN1$]UIT_]>""`6%\>AO'F7TO-BX+S!/F>FQ\:FQPFX#XF+:CRU>5X_Y>O at 1*X\[(YQ at 25P2/Y7#3TI. MO0+*)/?34U/JG5Q.^881ISV][ EG:\ZCK,PD(=L at M3])P$O]N&T-$+@*SIEQ MK._PFRI[IO8(@=$.OQ.^560*YTYI/SM5,!R? MV2,/`G0V<]I]3CG(39FZ1;H5_W:>R%((DW@=;3/TCI_VFUL<=MEXT[GS_MPMRG,> M/AH6&;6WN)WQ.3;^E15_X=2TU<(;?LXN$YRG1M^.#^/P2#::A(B^/:>Y+*S& M]P3GQ]@Q7]\ZP9D.N at 5&(]L^03D"LL$1TCE[[A6N*I%6>$+%"$KN?-OS8X S M,1TPIQ_7"G'S1_HAR^2^Z.#/<0LXG M\/:IO^^A#!,]VS%:\\.!%OSAS Y at D]#6`5A3,-I_NOO =+INJEID^(KHF.\T MA[/VF]3+QY?S0?A"P/$X(;A)L^)2[G%/?,,.+,<-GO at N^"9.J+W?I M+5W "2# 7,X,-U0Y,FN7Q+<"X7W%DGQ\PG\%Q6D& *2VS0\Y at +-J9 M$&!&I,T^Q#>Z!B;.<077LF4$8#=,"8Y/6JU-3'V3CP]&I/1XG+O**61QO:Z( M(NPMR6V)6>G)UD3;X$HOP7;Q2GO[&99A.Y!87E9F_P`1AHG773DMGL$?=S=K M1)\7:RA8T>:TYJK7G&/X&4+;[GS^6?N;WO8W,4;(H'X,87^9TZT74VC at KOY::EQ5P4R'Z7`7JW['A:&F2O["Q4D8S[*Y/( MKD$=DH7^RA2R**BCLD>_,K7L'Z at Z6:*G-R39098AH\MPIK>W[#^86\G*H+)A M]@5RFJP5ZFR8=4,ZR(:^`]988S+T2V44`QF at .70[5RT2+8>TEVV$^H!F/V\Z".RDU ]7Z?)_.#GKD-_2G;[U\6=DSV$ M>E'V_%=V5?93`V5YO[)063'4<%GUKRQ:U at SUGHR_;1NL0P+](]DHU*=_Q\A0 M&KRT&!D#IL]C8F3C(.-DDZ$FP6P.9*IL*=0,F+E 9LNV0WT%L_VRGS.NQZ&^ MC6F7^4*^E_T!J[\)75-3J>P>Y$?9WS^SY"I9,OQ++O2?82.\@ZR354)MA%D# MY#=9%]1V67N3Z.<_<'@8ZG>9#FI>FE!&H\-+[).9I[7 `P,R-M3UPS-_:7+R MHE]?WJI?7UUR\A9(I%_5A8,29HOBX;0@]_44T@# M60)40YAE03)E;Z":>.^6?8#%:J$WE[7_W6X*6+W0C_N.P:.:G]>U;<)WJN%W MP#2!R<37:=]M(+.Z?X/*^3[_5ZM/D:V :B?;N&W;.\#:#?V,[X=_WB+;MLE. M0\Z5<:'.AUD at Y")9Q,];!6:/(9?+8J$Z;_.1I4.NEN7#TY9"MQ9>YF?(#;)O M4#?#3 BY32:%ZNI]0 8@=\O(C&5U=/@W)LSVR\9#_1UF4W_=37.A'H/_/$=8 MXSKHO62NNW?_NJL.0CTK._$K\Y5=@.HGN_8K\Y>%0;TB>_ K^U/V+]0`6>JO M[(;LE>SG_5;T*PN3?8(:(6OZN]T=L'[(?MY[<-Z)-?*KR>[)$"-WP#2$R M9)DEI+LME"?PFYL-^4RV!.H_,%L#^4*V#6H\S/9!)LD\93]OQN3D6I#_?V]7;Z8^!<,1=+V8`CPXH2[!] MY]%4<6.5";F[Y-SM;M,%W8!!&?CLU_O(+^DE8_#>^$QH6P\C:*J-G-[S)>>,X^VL=CGAS0BN6N4(ODP.A]1S[4 M=S *8;R%\09&@O%CCI5=MCL.F\T&A_ O"LWC):G,\?' M1%V6^RG_5 [AW at PWJ_SOKQ7Y.@9N9NT=%?TQ1-[3XQ<):%71/O([\$P9>X%7-S>H_ `M#RYU2)X M"N*5"S!Z"6O.A9$#(SO3'6H6C$P800HQ1 at LD',1*[/RH6*Y?006HA/90;T"N M-Q(LI#. 4=&?QG&FSNMU,87ZY8>W'//I'^I?VZ_;N>GPL36.;4,[MW? ]F&' M. at 29ALXS"ZIK4OTFA9 at ZF=@_'3\JXKKJV at 2TV^#@&&A'X[1 at U@,1<2L(2>M/*;"22?$TWR\FC#C=]/'A0+SC%! ,P\% MAL9K=H8.A6KET.Z2"N$?>EI-\<]AVM=1F&F\WZ&)Y5:&;65P2N^J*GX2Q-'] MSZJ3NWJ5>#/OHN+'Y*U?#HCH_$01JV3NR;:7]!KMPL\UM3W-P+CUXYJ,9[NM MZ+&CL2.Q8/SK9O5'>@TP$E03-6 \Z8GNO16]O>>FN_7B&F#50&T`K%4-8/ST MCW7!->E6]!KF!W\6 M_J,[$M/#_& Z-/*6];*G"9B+%8O&-\%Y^N>=<< G_I'_,_$EG1#[+?YT0^+F M>DVR)E5S67!OU_9^GCQ#D[5YDR:G?W$_&4S)/-"A31/VO<&851U*[8T\^/M@ M'&W]I2T3C!NLU5]2"XSBOANM`&;F@:VMAGL2M\*?FB48BP=8 M&P9V?09,[:Z4JO&SJFC^9'$&\DY[^]:B)R> S;\Q)X#)G1-1)X#5A%F\'!Z8 M'\&[S8/K>R7C\RL6U2^"RS]RS*I#V]#1O(^R] 2PYBE@@2.'D$'S((((H")<@S at 2$KX>DTRJ6"_#= @N)7L;N]3$A*+;#8R/ M1O8G" ;DG-E(']H'#/\2C=B^9+S4,4("F/96C/)6S5M<78B/S6.\PT$5KOHT MQ14?_2+4%[Z*NM2>'AN^7U\)5I'- at U]AV8?*JF$P0RP^TB'$1P MQG/@@-B*`X>;IWSA@(ZSR^OD:1^.Q[GC'*(0#J X3NO.<;W\G*EW>+JQTL$89_AY.I'RG']G_7VZ**XW-^)P9F#@$D?M'/QA"S0#4Z&.#$X MR3,,TGQP`M0R[6!%A24TYP=-H4X:9&J9D)_Q03KLG>]T>".!-YDB.5YQZ]&8 M^]75%]H];L2/J;U=%V3.H>^1#DN!H;UT+3OM!EU*S)4^ANF>V'G2/D@'J=[, M)1HI?.F2WH:IZXT%TC;(A3-=I3/KZJ7$(NF?82NE@!9Q:^/M6[%C$>OG7[,9 M>PAR2([JRTN=2LZ G1$A.\>Z]ZUON60B!8QRV83@*O^O M;Y;VV=H=$2]6;QQ;.!QZ]<=89)V$7#:[;&"^'.^6K_(=ZP= MQ-\Y^.#WU>H_;BTG,7_('X&:E6'.^=^KU16?T0U?K8(#.O$%589N2G'/&SU2 MS 1RD('[6)$B0 at VA'2C,0:"-:^^*9'N9MTYW,F5;YICB3Z\ MKK8%5HA6/1Y,=YS 7Y6KB$'_NCF\:JPW2[2\S-]M%IXQN5F$BR,?KGJDC1@> MJ:D;>P2F%N()8V(2Z at +&&_EF!V:#6;NR^R8]MNUW4N$Z.3.!E9"=U$-R#SS<^Z&+_1&_?9E5K^2'.(!<^M:G5 M at O]$^,]-)JZJ407*0>'CA=1/CK4BWK"I5D"+AQFH%?1;O087*KEHD*4P$ZAF>@9E(>N=D/7P0_< M1'>@=U!7]!ZZ#WV,NJ#EQ'UTFRVZ!@U&]Z /4*)X/_H0W8A&HUO0"/)9#Z[A MZ)C"F#HVHAK#&,PQE4-)2ESX+:5:K5#W*/"!5L%RIJA -Q\P$#G=;^3E/009 MZ;9PJ<"=.YOM(O3F]2C5NA#=LS_W( &[7\&9>#2R4[J4=5LP$8'S] UP;T$3 M_NAD08?V&J G^X\?%!\I`XP;%7I(Q:U1+9*O"]4*E@]K6P&3:A=T71_NN_$W M&VQMW!&)UU&ZG7!+X-%^;"R +/X=Q49U.RG-'FI&ZMR]!%;\81>N#/\C=ZN(EK@/:ZJ,=\/UD*0S-`# ?@Z$: M`(PS27#GBA88_B:^/!_G#V_C\?0\,-KHZ+I%C.'S[0SE*$%_T"NB_Z>S5+RV MQ&Q^#!Q(5#16MRK at 2]H;4A2V]GH$.0ICQ%DD7A7KKEZ;K%&L%M"1-\@?NAO= M#IMZN*U5K>HV at XG*S[F.G[632],3J[>?P8L&MS3[;6G.69,J,CRI5"=CM,?" M(<6--4-PJTKLLMA EYA'NGG*:X\B6@^$*O[H`W2//MU1Q6CF`6A7]VGII?3R M(7R.4Y?/605^1 $8=@KBAF+$I)7N9/'/-#!K"6"UK9-$C?A?F;P[3AZW;YC_ MZ,#P"JT\NP<8!O7H7/]>?@G,_1MC7=+2+A$'>.DOTA\` X>^J)=-',("SBN"!LH8U"VB]59*Y : MOND/<@U_[KZBGFGU;"TP[K]H%MY MVVYR>>LXN_+6);7MEKK_VF$#N+G5MG?\C_U?\_]WS%G8H;,30ON_YO_K6//_ M<^P:?TV1/?\:W^Q3-0.9\23Z`54O^O&^]ZKH>PQZ]&/CX"NWC1 M,J>5%JXK M>XB?[1X[*^B^]>RFAPX_*U1'%N%P:T5IY^U;6CRH"-?+#3:ZO#M*J9?KM_2] M.;*E`"O0XQPMLK>LZ^CJ9&(C2P(.7+#E FH%EF M`C.)#YP8\ FZ5.)ARC# ME?CMF"_*6TK\Q18E'IN=*/$V9I,07R-68.(_G4)5*4[\1ZQ0U34LO1285I3)T M^$2%X92'];T:W8<`9K;(T !!EV4.H O at IAC?#@=T'GHD0>2()XAHFH1!38+8 MGM'^[WUZ1N8XE_;M')Z(934XR(I8[U2DK M;UD2U\8IE6OE)"4(KKF3C&OL-,1E.,FY!DZ2P)5=@X9Q"^T+; M*(?"E86.A#G MMSVCGC]Y_O1Y+((\G_9\1GWE\X3G;9B)9*Y32*W5E+#:^[4O:E=E,&K3:E,_ M\&P\:X'Q4Z_ZJ_6GHW+K?>L]ZOW_\XD%%E><+J3*+Z?*N:GR\U+YQ0XKJ?RX M5'Y"*C^YXY1G5-"9[#^RKSB,9GMF7\H^EHI9_.9DY7GVF\^W<]_\HGC?O/?. MP$P4^ ,)+^)@"]QN%]^_^$:/^U_"C-ZL:0,9?!JNL1LX+IY][7YO=F8&?]PB M=&%JWR7/(ZG\K3[_Y5K[I/+-;YBWBRQ#^E/[YJ7VF1_\,U5 at G"%@9 @*^+2P M=["]=4AT;K#@08^L?:@]W,>V'9BT/N!;1,)&SWH@#(Y?7-&0\$":TI#<<"L_ MN@&8!#5D-XE[FL2\Z-PFL;!)+"@3E?5U=5SC,^^6P99VN<:W-RN^7XB->UB( MT>D.^2?E#[H3;R2&5E at E/DQ\E/A$LB;QKV"^90)L1!]DK#$J"FF,;JQ$ZALG M-*8W5F F-T6256Z"[OO=W^ G%O.FK.U.7=L;M at C#3-;R)Q at ZZ&'FR4BLH.5L MBT_+FI9SC[J]@/EU>T':L2B?QC\:3SKWGG(#%JX'/4?:."-M-B-M>CTG*CVC M[(!9*)K^.H2960@)H47?4FCX\]4>SPX(+?AFI 1[<@).BC=@ MC<7C%*%]DL!#)513XB79*D&&DPW.MZ?BL?&99<:=`K% *"?=.C] 2N]/QRE9 M<10#E0;O=K@%2&/9PL0Q at _.\ERV"5/LL`P-5XF":0=B )I.2D?Z?,4M/P\>R MD_J[`T-D"@1Y?T(,8_/69EXMB*:W2SUZ855:^E)?R(?4%_T]> M at E[6'Z%SXHG_8JF\C+G]L0+4#N4<[UCROO#X]R7'6Z<6G[6*5ZAK/F.T8E^? M#BG^&8X6+DKQ+Q"7I/A7Z<^?CC^D>"TT at 5*\#B)$BM=WY$-S6XHW0$1)\4:( M>S]+-T'SEQ1OAHB1XBV_2K^0XM^@B9?BK1!)4KSM5^DT*=X.D27%.R!>_BS= M^?/S4KP+XHT4__ZK]'LI_ at .:$BG.A_@@Q06_2E=)<6$=9M(-[1E/T^,2W$I M!#I>.O3KQ'I27&8#3#"8T-MQ.03K9U$%-*92' ZZZ..DN/+7B6VD^,@>D1?C25GKUTH[K6N]/=N9,D4@^BG?J*F_IM(=24.2W MA]H*U;.-,]0:S1J5&K__#7&_H"75W]>6NBK[Y=6-&3TUT'.Z,O=H%>W7V6OD7-R^X MG>0!,,4QX_/3Z1M-9L]*>9TIFL[HDC<=->QK4E0QX0[S5-U+WK at 9#X'M8Q[& MO(--*L",[A.SWAI^TI(GR$NP6>4EV#&N=:KL&UYPL(3.C],ADJ7+1>/]LR:, M_P2LQ&/L3P]%)OUO5P.3D(--S^=.$[^4E(E&"HR+2M\+'4J*RS_5( 0P3"IK MM9RG0_L.E0^+IB/%G_^]RY[D*N"053&E]-T?QGWF2(VD*CD14R$]5)/'$C7I M.>ES"0'=B7R)6D!&1&[:%PA!Y!G,)T3O]"(^3 V,+V/'%[ $[ 4E\:] N?8# M>Z5R5?Q+]AWJ^N=G at W?9.<(=_5P->$/4KB05$.5+D/NJN at 4-*GE"43B3:&2_ M78H66$_[8LLN_VI'U at 79A?WVD.I$\2.%$3EDU[Q'>_7VT7NX MK%Y"+W!W^"E%2Y;?IF4BT8H(IITU7]*3&A3D'9^VJ/TN4 at 7U".(>22 MTB^6KGEJ"4$H^#",7L,E(U!1&])H791I3-I';H2NZF458I*Y1= MRF#BG7DJQJ5,93&"!&5!=D_.&U!91-_4'4GZN90&ONBN2*L,2U+5!#'5!C5" M96&Q8>1>BF$#UTP^L("H$@L\K8J64)'-_J-?"@M2 at K;X:S/%@I'R)H(X0BGH M6OC6%%G>>'&":CBRE2!Z/%+)_ at 8,\0L%>PP[63T'O] L<@,A.G.3EK\ M,9!2N0[#!-\TE" D^B8>OBZ,8$0=8LJ-3Y*CMIE6K$/Q>8C]<3B2?D$N)+JO M4R)K;EPGY7[CTBM>NAA\*]@J:ZTV9[$:+,,/6:DGA&^S2=&H)RTHJ7*+'%SF M&.E&00,V;U8?M?MPG;&@0^=[BBGZG7B#(DX&FZZ:$<2FJQ3NVDU.UMS?G%#N M%"-7N[P='JFQNXVZB)XBR[]?*HDO$'F_W;0FE#,_#N\;O;B0]YJ7+# MG7*1#;)!J)*0V?=$_R"B%KRBEOU=DV,D(FGHNW?N\A=;=_LA^ZP%,V?-6;N M:'2BF^/C<1?^=MS8;.S^:>7;8A4.OD$2 Z]T\<<6^V MZ!C"*(_7OUB&9$GZE]J(=B/GS,ZQ1/CN'-%50J(O0PAR02N?G'->K-.2QE:0!0LLN7J[B>,7LG M42.'\=I97\LC*BL)=NT)EQVTMRHWKCICTFJTF&%3V MG1*4J>F.U]05<9_2[VM,TP]5&ZM7?H_<3H^X M9!#A3LV;M6I[\R"U>G;H[>JO55]IUZI*JV94PC7%O5X2YB +H><%W=]SY MM -M>'K_(%@(,>(9\F.SI>$7U)&E?L>'EW_61@>`*+6 MIXR?$60\1]&@P-4LA4Z!NP=''U84(%O.WQTI65#R]MVG=G6D?&+ at G4!-0 at 5; MI\C;-CI)6'-XK3C'UE4L<'>;I&,?M"<6OT(CUC/LX_-0G?$U`SS3-3.R55NU M)D);IQ4I`/&GYDX)^_"^+\@_U+V5':9X>I at +1QY9JBU+WZ>IL!%HHEHU.ON[ M05IJ[D.J::EMD3Z)P-Z8(?=P^XR\1;>HNR=IB(\6>;?*[NK=74<*J:0(^VK@ M-#;)VG;*U(6+%B]9NLQQN=.*&L)YI7_).^7BZE M442$1360RQ(82 (3(5.?V88F&&LG:"=INP5VR)UZNSC2R&2$Z*RDSD9:D"BF M_95E5X!AAS!\8E0P+E.\92PJ/?OVWG,S, 5T( 53UW@#"K9R3\&>-ZZ I2OP M)#'AW&\ZS:4;GT8?Y S"-\-!2X*@URPH^>=@4#]K][__[ _JQ0A=D!;C,E<% MU6*8EHNNBM]^DT#*3[9Y:$(^4/>%]+.)E?!_/R%!^+*+Y&*"V)NW!R<>1 at X& M;;=$]QWCH&]8D+$0B2PF6 M83EW19PI8EC"G7NG1$Q0C4>M9Y5?'J=J78$8EQ,7C=\.J83D4C]]N^74,,(` M\:-VF2.2^LBJJ'(=,>N\.$1B',YWR#,56-PM(L>0FL.=4;B5))J) M&-^*.R#**SRH1(Y,4HI%JY <1X=M4!'E&>)3'?YG^.>]O'B>/GY^?JQV!R$X\'5V!O1$5<^ MH1#YGKO(^;E7SN^T@#AY2C3='+$-W)"Y*O.&% MPM;^HEU"/T7KVPT/!4(6G\4F4+OS,6M")Z3S=A.TT=2 :+-"E @'01SF"1GY M]!AR;AQNV(Z$[70F&K5@#G\!/Y 50=P.DG_:7B68:)/;8.2U-R4_G\9.R>-F M=('29%>S[5WI)I?&2/URLH*VJ@!I@$='M]\FF2Q !M(.)K]?[P.W+<,?S *\ MRF9 C&RNK(2*H#OSEQ;WKJG!,I%+ at BG1&)# MSNL:8BG^A^THTA&VD$B:$2^]'UT"YZX!D]H;DXOCMI3%?H5"+GD`-9T?_GH/ M+!FY!S.=KNH>GE$,PV4RQ:$K<&CG`\ ,]:X?T6*"GQ/WO;L[NO24.0OG6%V' ME;3*.AN%S[0-US;>_QC=&!;53RJV]G"F/WY;%X,Z6^H^#L_S9B!;/WW-5_3K M]\_4K/J ;@:='%R4/ SV^U#.B.*"0$6B\\= MLA%O-AT5%;_GCPR!G,G\6-ER/OZEC%;JQ%N!KO9 .:=E(C'Z\";I_*'1KZ]- MO>H.U*RV\VID[6N_L_$PDT.KW2^T:L6H\5Q<*:9QQ;5QV4S:T3B.)_U;50?2 MN*HD]+H,X'%MN,($2<3BZ,RHO&87+TA*6M^W(N/-Y)]<7AF/D.5_M#VP(==:@%;!7URNE?E^%6\JI*QV&W-MO\KL%GOAC3YUW>8=J,XO M,KGB)VT$15 at +W]4?^](9LP at 68L;[X,<:Q;WB^?O*+5(O\BUR`JF&,D?9H7Y" M1<% < \L`18,[X:WPY_"S1!41(VK'4(JJT+"!@K0E-LR\!+:>8*-X7\_<\H6 M_/68`$3&HII>*IZ7$>]A5V?L9:>0)<1+V/*U1H'*(>KJ%Z/QS&\U8"]6O/Q- MF?K#CMV#ABLJ6>(O%4 COP#@I4)D:!](.>3Y8O/D0N/$%]'BA1'TC^^I13]ST( MU]QJ6BJ.P#/>KP=^29IBT00"*NIW`PZB?>L([#%XB5EP0]M4\&MGZT_F;5B M7XGZ;\C$;4K*?]O8J8D6XN7KV'4N8?3BL(EM`WC9%7WQU;H;>FCG]-#V7)EM M[R!K*_N>\>P?./*L<=1435,AJD+_XPY#4S%B=*/Q#P53MCILBC0V+4(917WY M< PNO>["B6A7[ 9C*L$!C at Y?T\RTM>T+WY!B6D6;F :^P\;XQ(7J29+G#7!2 MH_T9M .<_+EV%QYUJ-L,A1?ZG4739"ZC* [+Y9V4[C)NQZE$^[@(M3A>+A-2 M&@J]:L1Q7)5N1TE6=W((JU)TX_A4I41T#12KV5;9]H)VHD;?!E!D`8CO++US MU25?LY*AJ2*5+Y,7>915>>,H12,F1#)?K+H\<5%V`_#FY+:J2-TX>E(X1S/F MJ]'T at N#:%.W3:,JK.Y,"[*(I"&[MKYNOF^7-\! 5--X+'@L$0T*#M_4'\R>& MG&/LAERJN\'SV,&A[0N#U?/8KS0%Z2MT=TQT%%]B#E;:2&G/"W2C:DWJ/@U/ M\OX%JE_+OLE?`6SBR-3(YY$Q>?,VT&A\VZM!10=WH74(F M8@\H>N(:UG;5U M00U!X#L-=]_/7UPH8S'YFOJFI^9EB^#;%F7AR7;9OW(E.M;QV7%N\LR,!+,A MW@KA)-_/M3=;[[V5\8";*Y)=X%%O MSLTC\SR5(Z L%SW?1 at 26;[8QP0\`[A47<\OQ60&\[MDT6O/B_ML<6-.4).ZB MT9.+!7SL;^PM/@FU< E2 at I>L at 6&UWL2 >F_L`!9H;WXK1D\^;K\OA;7_]?;X M(6^H2W5N0I6JRQPXQ^:0^RJ95]M2`;%9"'(]T1R(EJ(>AT/;% _)@(@!? M:"\HK9AM_92:G*H7;J2;+U#4SENM*9F5RAABPR[E[$>9W0&#:BF\`-GB.BO3 MG?KIJA4:C_9*KUB"?A:\7XO-C!E!_W=,4_JK%\[;_A`17\',4=F=79*X]6S ZF3V&8,;!0?>24*SY.<>;E*?7E1$R7ZP7P'8T.G ML>F9!S+XP\RV7.O!@\:%*@>U(Y>[]7L$WPJ*5OF0HE=%X!6^KLG"L6;@00YL MOWP$;*A !4>*Z/+XW?Q._IJ[Y&C#T3^+<]L@,'%N*T$*%:.E$#%L`>>>05QQ M([V8>R2KZQ3./SUZ4&^U!\*!RQ=5$YKP6X+VH_,_O17X?]C_LXP_<63LPW^W MFNJ>;37$CJE/=(V& MQ/57[H,M4CO9:FZ=-;T+Y=!M_4Z=P_G(76+=R2;^LZ?H]>]/P2I*'>'/6Q2 M5H;(1U-Z$>#)U6'8NB]Y_/A^N8%A?YXL]Y6=W+IN>.LJ,#9$'6#KNX/[?6\M MW>%J\/OXH_P!_[@\8HV D3'('_$1SS:([QK#_:@^2##?2E%?-7ID^D2=^07' MYQ;/^^RP_1PDY4\NU+%[K^*=+OP>I.E!0)-_5; "ZRU_.K\HWB%_)ZZ:!Z#? M6=79D')$WPF(J94+/E9W/@,9V;K$XL=&S?OU5 at TJGFY;@X'W=F3S/H"Z#N#$ M%Q/V+85L[MT\6JCX4:0 at +N$O2K! 16)5A?T!].O*Z'7D.OQ8Q8GUS^C.EL,; MAR4JZ,.A"FW=XQ+L/&R =53FD/7?T8*CLF\RN%+67J,_-=K67TMH!5Q./2?< M at X((`;CRUPJTQ9E7;@]P,-+XH^'V'B/1M8C6=%Q[+CJ^A#3Y6F;'-^CSFEGM M.I'&:WW\J7SW&%>],UY^;)0*M)YYJ0BF1_C7AFO6DFH"M6MC=;_IO\-)13S# MR>'!;:]&!;G-4(]F&Y[*&)"?KI+68=(Y<'+R7$W"W-&3HC:YQ_/\R>FS:KO=^Y.T)'/HXH at 4/1 MW0U9#$P0H_8ZYGR(`'S4[#NU0X@;XY!PJ\4H%<7:6('>MJ4BB&#]3*_ at SD:+ M-+&\PU-L&W-W.'IWVG,3K&7-@!=U%.X0\%,(KI\@]ZWK;M5?)4+0$T:O_R M- PP1+59FU)?CLS%B6=ERS<%X]IX4$(&@TI B15Y^)Z;[(_YYM9U*( %[/) MY4_T'?B_;767\N V at BN LQ#^Q)0D`$ 2C?A$/,!?#*I=.S(.,\0"]8(68,M7 M^2U(3Y,RA]8D`G5=5CUUO58]#F\X^/;CD!;,D$DKR!@R"6T-!5B#MGQ;M'(Y MK14IU7$!K!4 at 6_58=5D)ZL?J![Y/S85?$BUOZ__<&V_1_^R,C_V_?W?W6/V"=<$X- M4'HDS;!7WW at O/_)F4!S\X4EW=Z6MJ/QN\9^WT!T<-Z5;B3CK9TG*:R%$6"^<8X.;?1*3V/_#\7EX,QCN(5Z; MB49/?H/$5 O(6U[=KNV<5N-W*4=VW.9+JI5^IPH%8C"U7+4!?.=H5G4!9/'$ MD0ZW^H[J;V3E`[_Z#O$47\!WA0/\'4@`T at M!0@$;,E"OG+]E?*/^/_YGJ2UH MYQGB:>S]/V*;@#7S018#1X!&X";0"HP`XX ,0$+($'UE!F@SZ$#D#?0[]"(3 R MC [;#6,K:UKK8(VPJ[![L">P$5 at ._""\`7X=W at I_#'\#_P3_`L19Y#/E3J MFQ](`LH`M1L5C\I!U:".HRZ@[J)Z4.]18 18"8P,Y at E#!IKB-V$ MI6(=L '8<&P"-@=;C3V*/8=MPK9@![%OL#^P&U at TS@1G at W/"!>/B<;FX0[CS MN(NX&[@[N#9<+VX"-XM;QL'P!+P9WA9/QX?B8_'E^&K\<7P3_F]\-WX,+\*O MXTD$<\)FPE;"3H('@4F()V00>(0ZPC7"74(;893P@?"5@"2J$HV).XA>Q'!B M%K&*>(A83SQ!_)UXD]A)'"0*B2M$#(E(,B/9DGQ)P20>J8[T!^DJZ3[I&>D5 MZ0/I&VF=I$+6(V\G>Y*CR*GD4G(M^1SY(7F$/$X6D25DJ(JNBIF*JPI#)5%E MO\H!E5]4+JMTJXRIS*@LJF!4#52M5=U4=ZON5J_:JO5?%J MFFIF:C^I!:CEJ16J5:G5J_VN=EVM4VU0;49M0H)ZI7J-^ M5/VT^A7U-^KSZA at --4(TXC6P-GD:=QGF-%HTVC5Z-=QJ?-0!-K&:L MYE[-',U2S1.:OVF^U?RL.:])T-+6HFCY:#&TDK1RM-A:/*TS6I>T)K3FM1:U M5+4-M*G:=.U@[31MMG:A]D'M,]J7M&]I_ZW=H3VDC==QU4G4R=(ITCFL\XO. M59V[.B(=;5UO7:9NJ>Y!W=]T;^H*=%_J3N at NZM%Z\7HE>G5Z#7IW M]'KU!O6$>@MZ$CV$OH7^3_H!^F'Z2?J%^E7ZI_5OZM_3?Z(_H?]#W\A at IP'3 M8(\!VZ#,H-;@BD&S09_!B,%[@V4#N8&VH:FAAV&$88QAAF&-X07#`<,IPU5# MJ2'&R,3(ULC+*, at HQJC J-KHK-%EHWM&W49"HW=&:T808WUE::N[,=TXU[C4 M^)CQ.>/KQL/&,\9SQFO&.)--)I8FVTWH)N$F22;%)C4FITTNF at R:O#&9-H&8 MXDS-3>U,_4U#3:M,3YJ>,[UNVF$Z9#IFBMU$WF2XJ7 3?].Q32TRR>6;M9C]EK,Y*YNKF.N:\YPSS8_*3Y'^9-YO^8 MOS ?-9\V_VX.FB=1TBC9E'+*SY0:RGG*9M#IX.80XI#@4.-0YG'&XXM#L,.DPX?'50.) M=KSNV.8XX#CN..\H=R0Z&3G9.[D[A3CM=>(X'70ZY73-J=6IWVG,2>PD<['W ^Z?RG\S_.SYQ'G;\X2YWQ+ at 8NMBXT%Y9+H at O;I=KE M5Y>K+G^[]+D(7>9<-EQPKOJN-JZNKDS7!-<\UY]=3[A><7W at VNOZUE7DNNZ* MI>G1K&DNM"!:/"V75D7[A7:9UD+KH?U'^TR3T#!NNFY4-V>W0+5AZ.'G2//1XY'A4>#1Y_>#1[='F\]ICQ6/% >FIY6GHZ> 9XQGAF>Y9[ MUGM>\+SG^<#SD>>@YRO/:4^1YS=/P OAI>FEYV7JM+ M[57L=S[W&O;YXK7NAO;6\3;Q=O3V]6=Z)WJG>Y=Y'O!N]F[S; MO)]YO_6>]5[QAOL0?<)]HGW2?(I\RGU^];GL<]^GTV?8YX//@H_]QWU.^UWUO^][W'?#]UW?45^2[Y*OJI^]'\;/V M<_ +]$OT2_?+\6/['?"K]:OWN^EWW^\?OT=^+_Q>^PG]5OPV_.#^&'\=_TW^ M-OX[_;W\X_VS_<_X7_*_Z__$_YG_D/][_VE_D;]Z@&$`-< QP"O /R Z(#X@ M.2 OH""@/.!HP.F *P$M`4\"!@/>!DP'S D.]!=Z9[T M`'HH/8V^CYY/+Z)7T at _3S],OTZ_3;]-;Z(_I(W0A_1U]BBZF at W0D`\<@,[08 MQHR?&$X,-X8W(XB1Q,A@[&/D,TH8MQC-C"Y&'^,C0YD],3886H'40/O [8&^ M at 86!%8'5 at 8<#SP=>#KP>>#MP//!3X%(@*D at ER#!H>Y!_4%!0:%!VT,&@LT%_ M!%T-:@IZ$M03-!+T,>AST'*0)$@>I,+49E*8=DP7I@\SC+F7FA+2'](4( M0]Z%_ B!A:J&FH3:A])"@T)C0[-#2T,/AC:'_ATJ"!T('0_]&/HY]'LH- P5 MA at _;'/93F'L8/2P^+#DL+^QPV.FP/\,>A'6'O0Z;"EL,`\))X3KAMN$>X?[A M0>&AX3'AZ>%YX27AA\./A9\.OQ+>'SX=OA3N&A$4$1H1%<&+.!A1%W$IXEK$ MK8B1B,F(V0AQA"0"'4F(5(VTB-P9Z1SI'ID1N2\R/Y(?>2SR9.2+R*=1KZ(^ M14FB<+L-=V_9[;4[A#TI>S+WE.PYL>?O/0_W=.PQBXV( M38S='\N)K8MMB#T7>R'V86Q7;%_L\]CWL=.QHEAY+#P.$T>,TXC;%.<0MR^N M**XNKB'NU[C+<;!XH_BF^*_Q\GA4 at D,"+8&1D)R0EU"7<#_A>0(F42O1(9&9 MF))8FG@\\5JB,/%SXF*B-!&=M"G)*FE'4GD2/^EV$FZOYEZSO5OW>NV=W;NX M%]Q+2#9)SDTN3:Y-/IU\,WDB^7/R2C(LQ2+%+^5^2D?*<,JGE)44;*INJETJ M+34L-3FU.+4V]??4.ZF"U->IHE1)*B'-(&UKFD=:9%I:6EG:D;2+:G>Z='IF>F5Z0WI5]);TOO31],7TA7I:AF;,G9E^&>$921E M_)SQ2\:W#'D&(=,T;QS(N9?V?V9HYGBC.!+'*6>=;VK("L MZ*S]6959OV9=R6K+ZL]ZG[60!5 MEY1W(J\K3XWMS&:P$]EL=CF;S[[)?L6FY3/SJ_-OY+_.AW!HG .<7SD?.03N M9BZ36\&]SGW#)198%.PL8!3$%J07%!2<*MA7V%3XN'"X<+IPM1!3I%]D5^11 M%%Z47E1:5%]TL:BEJ*]HK.AK$5"L5DPI=BAF%,<7LXL/%I\IOEG\I'BD>*9X MK1A;8E!B7^)9$E&245)6TE!RJ>1!R;.2\9*%$DBI>NFN4F[IU5)!Z9O2#Z5? M2Q6EF#*M,L[EL>7!Y? M7E)>4WZR_%;Y/^4]Y7/ER^72P9Q%OC_MO\#4$L!`A0`% ````@``Z60%Z]X7O?V M% ``;2\``!<````````````@`````````%)54U-93$Q!+D),12]255-+15DN M0T]-4$L!`A0`% ````@`XQ+M) -8%^$A````*@```!<``````````0`@```` M*Q4``%)54U-93$Q!+D),12]215I53%0N1$]#4$L!`A0`% ````@`Q1+M)*.. M6T#]!P``Y \``!<````````````@````@14``%)54U-93$Q!+D),12]214%$ M344N5%A44$L!`A0`"@``````JA#M)!EV7$,9````&0```!,``````````0`@ M````LQT``%)54U-93$Q!+D),12\A02Y"05102P$"% `4````" `-$NTD/G9+ M("E1``#)50``&0```````````" ```#]'0``4E534UE,3$$N0DQ%+U)54UDS =,#4S+D5815!+!08`````!0`%`% Faleminderit shume to everyone who answered. Uladzimer Katkouski ------ mailto: KatkouskiV at praguemail.rferl.org mailto: vlk960 at cj.aubg.bg h-page: http://www.aubg.bg/cj/~vlk960/ From dpbrowne+ at pitt.edu Wed Jul 15 18:51:26 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 15 Jul 1998 14:51:26 -0400 Subject: Ford Foundation openings in Moscow (fwd) Message-ID: Don't know if I'll have time to post this to the AATSEEL web site before I leave for vacation tomorrow, so pass this along, please! :-) Devin Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Wed, 15 Jul 1998 14:18:52 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Ford Foundation openings in Moscow Ford Foundation openings in Moscow The Ford Foundation, a private philanthropic institution that serves as a resource for innovative pople and institutions worldwide, is seeking Program Officers for two positions in our office in Moscow. POSITION #737L: This position will be responsible for developing a grant-making program focused on strengthening the higher education sector in Russia. Priorities include: promoting the development of higher education policy, including the financing of higher education; widening access to higher education; and promoting innovations in curriculum development and teaching. Current projects include support for social policy research and for research and teaching methods in the social sciences and gender studies. QUALIFICATIONS: An advanced degree in the social sciences or comparative education; professional experience in the field of higher education; the ability to conceptualize programming ideas and strategies; fluent Russian and English, including excellent writing skills in English; recent sustained work in Russia; strong organizational, interpersonal and communication skills. POSITION #782L: This position will be responsible for developing a grant-making program focused on the arts, culture and media in Russia. Priorities include; promoting the sustainability of cultural and arts institutions; widening access to arts education, with particular reference to the regions; strengthening the role of media in society; promoting the freedom and quality of the media, and the development of media ethics. The Program Officer will build on a small number of grants, relating to these themes, made within the Human Rights and Civil Society program portfolios. QUALIFICATIONS: An advanced degree in the arts or humanities; professional experience in the fields of culture, the media or in arts management; fluent Russian and English, including excellent writing skills in English; recent sustained work in Russia; strong organizational, interpersonal and communication skills. To apply: please send a cover letter indicating position #, resume and brief writing sample, preferably by August 15, to Ms. S. Gordon, The Ford Foundation, Human Resources, 320 East 43rd Street, New York, NY 10017, USA. The Ford Foundation is an Equal Opportunity Employer. $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may be copied or reposted if $ $ Center for Civil Society International is duly $ $ credited. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be Thu Jul 16 06:54:17 1998 From: wim.coudenys at arts.kuleuven.ac.be (Wim Coudenys) Date: Thu, 16 Jul 1998 08:54:17 +0200 Subject: converting WP-WORD Message-ID: Dear Seelangers, Could anyone tell me how to convert Russian WP (5.1) texts to WORD (97)? Thanks in advance, W. Coudenys From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Thu Jul 16 07:47:27 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Thu, 16 Jul 1998 16:47:27 +0900 Subject: converting WP-WORD In-Reply-To: <199807160654.IAA04595@mailserv.cc.kuleuven.ac.be> (message from Wim Coudenys on Thu, 16 Jul 1998 08:54:17 +0200) Message-ID: |Could anyone tell me how to convert Russian WP (5.1) texts to WORD (97)? The easiest method is 1. let your WP load the text and save it with options: DOS text. 2. let your MS Word load the text with the knowledge that it is a DOS text. 3. If yours are not native Russian, you cannot do anything at all. Note that 1. If you have no WP, but only WP text files, you need someone else's assistance. (I once wrote a utility that read a WP text file and converted it to a legible LaTeX file, but I cannot remember where I put it years ago). Newer WP runs under MS Windows and can save the text in Windows format, but I think WP5.1 dealt with DOS only. 2. If your MS Word is not a true Russian version, it cannot read a DOS text file. You will need a help of an MS Word owner with the right conversion modules. (I once managed to guess which module --- *.dll -- loaded the plain MS Windows text, but I cannot remember the name off hand.) If your MS Word can load/save Windows text files, you will only need a DOS-to-Windows converter program (look for one with keywords like Alternative, CodePage 866, CodePage 1251). As far as I remember WP did not allow us to save the file as an MS Word file, but other word processing software like Corel something, MS Word, etc. understood WP files and was able to export in MS or other formats. All this depends upon how much Russian software you have at your disposal. If you have a regular internet access (i.e. ftp'able machine in both directions), I could ftp-get/convert/ftp-put it. Cheers, Tsuji ------- P.S. W.P.5.1 used a proprietary encoding scheme for the Russian language, which was neither DOS (whose encoding scheme is codepage 866) nor Windows(codepage 1251). From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu Jul 16 10:43:28 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Thu, 16 Jul 1998 14:43:28 +0400 Subject: converting WP-WORD Message-ID: ---------- > oT: Yoshimasa Tsuji > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: converting WP-WORD > dATA: 16 I at LQ 1998 G. 11:47 > > |Could anyone tell me how to convert Russian WP (5.1) texts to WORD (97)? > > The easiest method is > 1. let your WP load the text and save it with options: DOS text. > 2. let your MS Word load the text with the knowledge that it is > a DOS text. > 3. If yours are not native Russian, you cannot do anything at all. > > Note that > 1. If you have no WP, but only WP text files, you need someone else's > assistance. (I once wrote a utility that read a WP text file and > converted it to a legible LaTeX file, but I cannot remember where I > put it years ago). Newer WP runs under MS Windows and can save the > text in Windows format, but I think WP5.1 dealt with DOS only. > 2. If your MS Word is not a true Russian version, it cannot read a DOS > text file. You will need a help of an MS Word owner with the right > conversion modules. (I once managed to guess which module --- *.dll -- > loaded the plain MS Windows text, but I cannot remember the name off hand.) > If your MS Word can load/save Windows text files, you will only > need a DOS-to-Windows converter program (look for one with keywords > like Alternative, CodePage 866, CodePage 1251). > > As far as I remember WP did not allow us to save the file as an MS Word > file, but other word processing software like Corel something, MS Word, > etc. understood WP files and was able to export in MS or other formats. > All this depends upon how much Russian software you have at your disposal. > > If you have a regular internet access (i.e. ftp'able machine in both > directions), I could ftp-get/convert/ftp-put it. > > Cheers, > Tsuji > ------- > P.S. > W.P.5.1 used a proprietary encoding scheme for the Russian language, > which was neither DOS (whose encoding scheme is codepage 866) nor > Windows(codepage 1251). using such metod yuo can losed tables, bolg type and so on better use word6.0 word7.0 save as rtf- file and load in Word 97 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ unemployed & FREE assos.prof. Lotoshko Yu.R. >>From Tver home adress Rossija, 170041, Tver b. Shmidta dom 47 kv. 84 ~~~~~~~~~~~~~~~ Yurij.Lotoshko at tversu.ru From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Thu Jul 16 11:22:27 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Thu, 16 Jul 1998 20:22:27 +0900 Subject: converting WP-WORD In-Reply-To: <199807161036.OAA01561@tversu.ru> (Yurij.Lotoshko@tversu.ru) Message-ID: Someone wrote |using such metod yuo can losed tables, bolg type and so on |better use word6.0 word7.0 |save as rtf- file and load in Word 97 MS Word can usually read WP5.1 files and output the usual *.doc files that can be understood by the latest MS Word. But that does not make sense at all because the original inquirer appears to own an American WordPerfect5.1 with the Cyrillic Kit appended and an American MS Word7.0 with a capability to read/write in Cyrillic. If he had had the right software (i.e. any native Russian word processor), he couldn't possibly have needed assistance. You don't need to worry about rules and emphasis because they are not essential information. It is better to convert to the current MS Word right away rather than worrying about how to obtain software from Russia. Corrigendum: I cannot use my WP5.1 now because I have packed up all the PC things as I am moving to a new building soon. Cheers, Tsuji ------------- P.S. There may be many people with similar needs since WordPerfect was arguably the best word processing software for the Russian language up to 1993. From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu Jul 16 11:37:00 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Thu, 16 Jul 1998 15:37:00 +0400 Subject: converting WP-WORD Message-ID: word '97 is very speasial think and we also have problems with decoding from one type to another espesialy if you have standart (not costam) instalation > oT: Yoshimasa Tsuji > kOMU: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > tEMA: Re: converting WP-WORD > dATA: 16 I at LQ 1998 G. 15:22 > > Someone wrote > |using such metod yuo can losed tables, bolg type and so on > |better use word6.0 word7.0 > |save as rtf- file and load in Word 97 > > MS Word can usually read WP5.1 files and output the usual *.doc > files that can be understood by the latest MS Word. But that does > not make sense at all because the original inquirer appears to own > an American WordPerfect5.1 with the Cyrillic Kit appended and > an American MS Word7.0 with a capability to read/write in Cyrillic. > If he had had the right software (i.e. any native Russian word processor), > he couldn't possibly have needed assistance. > > You don't need to worry about rules and emphasis because they are > not essential information. It is better to convert to the current > MS Word right away rather than worrying about how to obtain software > from Russia. > > Corrigendum: I cannot use my WP5.1 now because I have packed up > all the PC things as I am moving to a new building soon. > > > Cheers, > Tsuji > > ------------- > P.S. > There may be many people with similar needs since WordPerfect was > arguably the best word processing software for the Russian language > up to 1993. From BERRYMJ at css.bham.ac.uk Thu Jul 16 12:38:12 1998 From: BERRYMJ at css.bham.ac.uk (Mike Berry) Date: Thu, 16 Jul 1998 12:38:12 GMT Subject: FW: cyrillic Message-ID: I still use Wordperfect 5.1 for Russian and have no complaints... I have a large number of files in AV format (dos 866). It is possible to convert WP cyrillic to "normal" dos 866 if WP is loaded with the instruction wp/cp=899. If the text is saved as generic this becomes regular Dos 866. I consulted someone at Microsoft on converting these AV files and received the following reply: When I get files like this, I just open them in Notepad or WordPad and change font to be ER Bukinist 866, or any other Windows font designed for 866 code page. Now, I can read and print the files. Does this help?? Mike Berry ---------------------------------------------------------------------- Mike Berry Centre for Russian and Tel: 0121-414-6355 East European Studies, Fax: 0121-414-3423 University of Birmingham, email: m.j.berry.rus at bham.ac.uk Birmingham B15 2TT, UK. ***** Umom Rossiyu ne ponyat' ***** ---------------------------------------------------------------------- From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Thu Jul 16 12:40:28 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Thu, 16 Jul 1998 14:40:28 +0200 Subject: converting WP-WORD In-Reply-To: <199807160654.IAA04595@mailserv.cc.kuleuven.ac.be> Message-ID: If you go to the Corel web site (www.corel.com), you can look up some technical information on conversion of Cyrillic WP documents by doing a search on "Cyrillic" and "WordPerfect" in the Support section. (Corel are the present ownser of WP). -- Kjetil Raa Hauge, U. of Oslo. Phone +47/22856710, fax +47/22854140 -- (this msg sent from home, phone +47/67148424) From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Thu Jul 16 15:08:21 1998 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Thu, 16 Jul 1998 11:08:21 EDT Subject: SEELANGS Administrivia - (was Re: new here-just checking) Message-ID: On Tue, 14 Jul 1998 09:47:44 +0400 Yurij.Lotoshko said: >As attach - zip file with one my program about russan syllables Dear SEELANGers, I know it's been awhile since I've posted to the list and more than a year since I've posted on the topic of posting to the list. This won't take too long and I beg a few minutes of your time to read this message. Thirteen months ago, in response to a request from Benjamin Sher, I posted to SEELANGS a list of policies taken from one of my other LISTSERV lists. Those policies don't apply to SEELANGS at this time, but I think some of you found them useful as they were really just a codification of netiquette and common sense. Given Yurij Lotoshko's latest post, to which he attached the file Russyll.zip, I thought you might like to see the most recent addition to our policies on that other list. Here it is: --- Begin --- Policy Regarding Attachments And Encoded Messages ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ When sending messages to XXXXXX-L, please use only plain ascii text. Do not attach executables or files, including images or sounds. Do not format your messages in base64, MIME, or html. Such formatting and use of attachments may result in the archival of great amounts of unnecessary text, which is a waste of our resources, and not all subscribers use mail clients capable of decoding such things. List members who use Microsoft's Outlook Express should pay special attention, as the default formatting with that program is text/html, and a manual change in its configuration must be made prior to posting to the list. --- End --- In this case, Yurij's text message was only a few lines long, but his attachment comprised over 600 lines of "garbage" text which many of you could not decode. A better strategy would have been for Yurij to post announcing the availability of the file and those interested could have written him directly. (I'm not trying to pick on Yurij, either. I'm just using him as an example as it was his post which sparked this reply from me.) I'm going to append below my entire original message from thirteen months ago in case some of you would like to read it (again). For the most part, everything I wrote is still true. However, one thing of which you should be aware: Robert Whittaker, the original list owner for SEELANGS, has returned and is assisting me with the administration of the list. Neither one of us has very much time, but we're both available to help with problems and questions related to SEELANGS and LISTSERV and its commands. For those of you who have web access and would like to review the LISTSERV user's guide (a manual designed for the average list subscriber), you can find it at the following URL: http://www.lsoft.com/manuals/userindex.html You can reach me and Robert at the following address: SEELANGS-Request at CUNYVM.CUNY.EDU Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu -----------------------------Original message------------------------------- >>> Posting number 6246, dated 6 Jun 1997 17:58:57 Date: Fri, 6 Jun 1997 17:58:57 EDT Reply-To: seelangs-request at cunyvm.cuny.edu Sender: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" From: Alex Rudd Subject: SEELANGS Administrivia - (was Re: List Policy) In-Reply-To: Message of Fri, 6 Jun 1997 17:15:46 -0400 from On Fri, 6 Jun 1997 17:15:46 -0400 Benjamin Sher said: >I have requested the owners of Seelangers to clarify their policy on >postings in general. Until I hear from them, I shall refrain from posting >any messages. I shall consider myself bound by their decision and >instructions. Thank you. Dear SEELANGers, I've received a request from Mr. Sher to clarify list policy "on postings in general." Rather than reply only to him, I think it important that you all get to see what I have to say on the subject. Let me preface my comments by saying this: Some of you may not be familiar with me. I've been running SEELANGS since March of 1993, but I've never been an active participant in the discussions. In general, I keep a low profile here, mostly because I'm too busy to do otherwise. I have a full-time job (which has nothing to do with anything remotely Slavic) and also run two other LISTSERV lists, both of which are much higher-volume lists than SEELANGS. The result is, I hardly ever have time to read this list, and I rarely do. I remain list owner because the CUNY administration requires that there be one and I consider SEELANGS a valuable resource for you. If I quit, chances are the list would either die or be forced to find a new home. Since I'm very familiar with the LISTSERV software, it's not a huge burden on me to continue as list owner. However, although some of you will remember an occasional post from me offering posting suggestions, I've never actually defined policy for this list past "no flames allowed." I have several policies on my other lists and enforce them using the capabilities of the LISTSERV software. Violators are set to NOPOST, rendering them unauthorized to post until they acknowledge their evident, but usually unwitting, faux pas, and say they'll try to avoid a recurrence. The policies I use on my other lists are designed to maximize usability and enjoyment while protecting the lists from posting behaviors which are ultimately detrimental and wasteful of our resources. If SEELANGS were subject to the same guidelines I use on my other lists, Mr. Sher would already have violated all of them (except for the "no flames" rule). Just for the sake of explanation, I'm going to show you here the policies for my most popular list (averaging 50+ posts per day). The identity of the list is unimportant, so where the list name appears below I'll "X" it out. Here they are... I'll continue my commentary below: --- Begin --- List Policy Regarding Frequency of Posts ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ There is a limit on XXXXXX-L of 65 messages per day. Because there are hundreds of subscribers, and in the interest of giving everyone a chance, there is also a limit on the number of posts per day per person. No subscriber may post more than once per day to the list. If you would like to respond to more than one post in a single day, consider that you can combine your responses into a single message or reply off-list directly to the original sender if appropriate. There is one exception to this policy: Bulletins, such as announcements of new XXXXXX-related resources or up-coming conferences, will not be counted towards the poster's daily limit. Policy Regarding Personal Replies ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Because each message sent to the list address is distributed to all list members, personal messages and replies should not be posted. If you wish to reply only to the original sender of a post, make sure your reply is directed to that person and not to the list address (XXXXXXXX at cunyvm.cuny.edu). If you wish to contact only one subscriber, yet do not know that person's personal e-mail address, do not use the list address to write him. Instead make use of the SCAN XXXXXX-L command or write the list owners for assistance. Example: SCAN XXXXXX-L Smith VERY IMPORTANT: When you just use the Reply feature of your e-mail program while reading a XXXXXX-L post, your reply is directed back to XXXXXX-L, *not* to the person who posted. Your failure to realize this fact is what gets most people in trouble when it comes to sending personal replies to the list address. Policy Regarding Quoting Text From Original Messages ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Because all posts to XXXXXX-L are archived, and because disk space is a finite resource, list members are asked to pay close attention when they reply to messages on the list and quote text. Including portions of original messages is fine, as long as it's done to provide context for the reader and is done selectively. However, quoting entire original messages within the body of replies, when the original messages are more than just a few lines, is prohibited. Not only does it fill up our disk space with extraneous text, but those list members receiving XXXXXX-L in DIGEST format are forced to read through the same messages three and four times. Policy Regarding Violations of XXXXXX-L Policies ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Because the above policies are in place for the good of the list, and because general admonishments to the list membership do not usually succeed in altering behavior deemed detrimental to the list, action will be taken individually against list members violating XXXXXX-L policies. Upon noticing that someone has posted something to the list that he ought not to have, such as a message containing great amounts of extraneous quoted text or a personal reply meant only for the original sender, that person will be set to NOPOST, meaning that he will continue to receive mail from the list but will not be able to post (and he will be notified of same). This policy should not be construed as a punitive measure imposed on individual list members. Rather, it's being implemented to ensure that individuals are made aware of their actions before having the opportunity to repeat the same mistake(s). If you ever receive notice that your subscription options have been set to NOPOST, you should contact the list owners at: XXXXXX-L-Request at CUNYVM.CUNY.EDU and request the reason. --- End --- In addition to the above policies, I ask subscribers to my lists never to post attachments to the list address. Although LISTSERV is a great program and is capable of distributing messages which are MIME or base64 encoded, not all list members are able to read or decode those attachments. Especially on an academic list such as SEELANGS, many subscribers are still using mainframe computers and operating systems such as VM and VMS which don't have mail programs that can handle attachments. Plus, attachments are binary in nature, and that means that when they're transmitted, they're automatically converted to a whole lot of garbage ascii text. A modern mail reader can convert that back to binary on the receiving end, but we all have another problem along the way: LISTSERV archives all posts as plain text, so all those attachments get archived as a lot of garbage, meaning our disk space fills up at a mich higher-than-normal rate. If you weren't already aware, all posts to SEELANGS are archived and stored on disk at the CUNY computer center. Any subscriber to SEELANGS can search the archives and I consider that one of the best things about the list. But that disk space is a resource made available free of charge by CUNY and it comes with a real cost (to them). Everything possible we can do to slow the archival of extraneous text should be done, and that includes NOT posting attachments. So back to the point at hand... Mr. Sher wants me to clarify SEELANGS' policies "on posting in general." Here it is in a nutshell: I will not have time to monitor SEELANGS at a level effective enough to enable me to enforce any policies. For that reason, I'm not going to enact any at this time. *HOWEVER*... if Mr. Sher, or anyone else on the list, feels the need to conform to guidelines of some sort, I suggest the following: Hang on to the ones quoted above (from my other list) and try to adhere to them. For the most part, they're just comprised of netiquette and common sense. Non-sequitor: As of today, June 6, 1997, we've upgraded to the most recent version of the LISTSERV software on LISTSERV at CUNYVM.CUNY.EDU (version 1.8c). I hope to put together a post to the list in the next few days which highlights some great LISTSERV features of which I'll bet most of you are not availing yourselves. Please don't reply to this post on the list. If you must reply, or if you have questions about SEELANGS or LISTSERV and its commands, write me directly at my address below. Oh, and if there are any other LISTSERV list owners subscribed to SEELANGS, please make yourselves known to me. :) Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri Jul 17 03:56:17 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 17 Jul 1998 12:56:17 +0900 Subject: FW: cyrillic In-Reply-To: (message from Mike Berry on Thu, 16 Jul 1998 12:38:12 GMT) Message-ID: Mike Berry says |I still use Wordperfect 5.1 for Russian and have no complaints... |I have a large number of files in AV format (dos 866). It is possible |to convert WP cyrillic to "normal" dos 866 if WP is loaded with the |instruction wp/cp=899. If the text is saved as generic this becomes |regular Dos 866. That's right. I would like to advise you to convert them to cp=1251 encoding simply because cp866 is phasing out. One commendable method is using "translit.exe", which is found everywhere on the internet. As a last resort, you could print your files on paper, scan them, and let an OCR save the text in MS Word7 format. Many publishers do so when they receive manuscripts in floppies and wish to avoid the trouble of format conversion. Cheers, Tsuji From raeruder at pop.uky.edu Fri Jul 17 13:48:58 1998 From: raeruder at pop.uky.edu (Cynthia A. Ruder) Date: Fri, 17 Jul 1998 09:48:58 -0400 Subject: AAASS Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 350 bytes Desc: not available URL: From frosset at wheatonma.edu Fri Jul 17 18:01:45 1998 From: frosset at wheatonma.edu (Francoise Rosset) Date: Fri, 17 Jul 1998 14:01:45 -0400 Subject: call for papers - N.E.MLA, April 1999 Message-ID: Dear SEELanzhane: This is a call for papers for the panel below, as it appears/ will appear on the NEMLA web site. The conference will be held April 16-17 in Pittsburgh. ** Please note the note about my being gone until August 19. I will re-post this message once more at that time. To check the NEMLA web-site, go to: http://www.anna-maria.edu/nemla > >Russian Poetry Panel. > Chair: Nancy Condee, University of Pittsburgh > A panel on Russian poetry from the medieval to the modern period. >Of particular interest are papers discussing intertextual relationships >between Russian poets, or between Russian poets and poets of other >European cultures, but all papers on poetry will be considered. Please >submit abstracts > by e-mail to: frosset at wheatonma.edu > by US mail to: Prof. F. Rosset > Department of Russian > Wheaton College, Box 701 > Norton, MA 02766 >*Please note that F. Rosset will be out of the country until August 19, so >abstracts cannot be acknowledged until then. For the best communication, >please submit abstracts after August 15 -- the deadline for abstracts and >possible equipment requests is September 15. > > > Francoise Rosset phone: (508) 286-3696 Department of Russian e-mail: frosset at wheatonma.edu Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 From jkornbla at facstaff.wisc.edu Fri Jul 17 18:32:39 1998 From: jkornbla at facstaff.wisc.edu (Judith Deutsch Kornblatt) Date: Fri, 17 Jul 1998 13:32:39 -0500 Subject: Spring semester replacement Message-ID: Please post and pass on to qualified candidates: The Department of Slavic Languages and Literature at the University of Wisconsin-Madison anticipates a 100% time Visiting Assistant Professor or ABD Lecturer (depending upon qualifications) opening in Russian for Spring semester, 1998-99, beginning January 8, 1999, to teach three of the following or similar courses: Acmeism and Futurism; Survey in Russian Literature: 20th Century; Third-year Russian; Women in Russian Literature; Topics in Slavic Literature. Native or near-native fluency in both English and Russian required. Minimum ABD; college-level teaching experience required. Send letter, CV, and names of 3 references by August 20, 1998 to Judith Deutsch Kornblatt, Chair, Dept. of Slavic, 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr., Madison, WI 53706. UW-Madison is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Women and minorities are encouraged to apply. Unless confidentiality is requested in writing, information regarding the applicants must be released upon request. Finalists cannot be guaranteed confidentiality. Judith Deutsch Kornblatt Department of Slavic Languages & Literature University of Wisconsin 1432 Van Hise Hall / 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 (608) 262-9762 / 262-3498 FAX (608) 265-2814 From dutkova at U.Arizona.EDU Sat Jul 18 18:04:50 1998 From: dutkova at U.Arizona.EDU (Ludmila Dutkova) Date: Sat, 18 Jul 1998 11:04:50 -0700 Subject: help In-Reply-To: <199805222243.RAA30704@mail1.doit.wisc.edu> Message-ID: Hi - a friend of mine also wants to get on SEElangs but I forgot what the subscription message is and I'm not sure of the address to mail it to. Can anybody help? Thanks in advance! Lida ---------------------- Ludmila Dutkova dutkova at U.Arizona.EDU ldutkova at ccit.arizona.edu From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon Jul 20 01:55:27 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Sun, 19 Jul 1998 21:55:27 -0400 Subject: SFO conference Message-ID: Dear SEELANGers, Here's another posting re. making hotel and travel arrangements for our San Francisco conference. If you have any difficulty with either, please let me know. Ask for AATSEEL (you may need to spell it out); these things are often knotty for the first few people who call, so I do appreciate hearing from you to help me work things out with the hotel. I just called the hotel's 800 number myself and got through just fine, however. Jerry ***** Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, AATSEEL 1933 N. Fountain Park Dr. Tucson, AZ 85715 Phone/fax: 520-885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com ***** 1998: 28-30 December, San Francisco, CA: Renaissance Parc 55 Hotel (1-800-468-3571 or 415/392-8000). Room rates - $89 single/double. Suites and upgrades available at extra charge. (The special rates will be honored a few days before and a few days after the conference, should you wish to take a few extra days for sightseeing.) Transportation - Special discounts have been negotiated through American Airlines. Call 1-800-433-1790 and cite Star File #67D8UE. From WverZhger at aol.com Mon Jul 20 13:25:51 1998 From: WverZhger at aol.com (William Vernola) Date: Mon, 20 Jul 1998 09:25:51 EDT Subject: help Message-ID: It's in the February 1997 issue of the AATSEEL newsletter p. 19 From Jerry_Ervin at compuserve.com Tue Jul 21 20:28:43 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Tue, 21 Jul 1998 16:28:43 -0400 Subject: Georgian (AND OTHER) Interpreters Message-ID: INTERESTED PERSONS: Please respond directly to Mr. Kranick, not to me nor to SEELANGS. Thanks, Jerry --------------- Forwarded Message --------------- From: "Brian Kranick", INTERNET:bkranick at dc.berlitz.com To: Jerry Ervin, 76703,2063 Date: Tue, Jul 21, 1998, 12:37 PM RE: Georgian Interpreters Hello I am writing to you from Berlitz Interpretation Services in Washington DC. We are trying to locate individuals who may be able to interpret between English and Georgian in various locations across the United States, especially New York City. Would you know of organizations, directories, or contacts for this or other languages that we could contact to find interpreters. Actually we are also in need of many slavic language interpreters, such as Albanian, Serbo-Croatian, Bulgarian, and Romanian among others. The positions would be paid and freelance jobs interpreting at immigration court. As such, the candidates must be either U.S. citizens or permanent residents. Any help you may be able to provide would be greatly appreciated. Best Regards, Brian Kranick Recruitment Manager 888-241-9149 ext.117 bkranick at dc.berlitz.com From brifkin at facstaff.wisc.edu Wed Jul 22 21:42:25 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 22 Jul 1998 16:42:25 -0500 Subject: deadline reminder Message-ID: Dear Colleagues: This note is a reminder that SATURDAY, AUGUST 1, 1998 IS THE DEADLINE for submitting abstracts for consideration for the annual AATSEEL Conference (to be held Dec. 28-30, 1998 in San Francisco, CA.) Abstracts can be sent by e-mail (the preferred option), US mail or fax to the designated member of the AATSEEL Program Committee as listed below. If you send an abstract by e-mail, please send it in the body of an e-mail message, rather than as an attachment to a message. ******* LIST OF DESIGNATED CONTACTS FOR ABSTRACTS FOR AATSEEL CONFERENCE *********** (1) Abstracts for papers in LINGUISTICS should be sent to PROFESSOR JANE HACKING Email: jhacking at kuhub.cc.ukans.edu Slavic Department University of Kansas Wescoe Hall 2134 Lawrence, KS 66045 Phone: 785-864-3313 Fax: 785-864-4298 (2) Abstracts for papers in LITERATURE, FILM, THEORY OR CULTURE should be sent to PROFESSOR DAVID J. BIRNBAUM Email: djb at clover.slavic.pitt.edu Backup Email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5712 Fax: 412-624-9714 URL: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ (3) Abstracts for papers in PEDAGOGY should be sent to PROFESSOR BENJAMIN RIFKIN brifkin at facstaff.wisc.edu 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA phone 608-262-1623 fax 608-265-2814 attention Benjamin Rifkin **************** END OF LIST OF CONTACTS *************** Please note that guidelines for abstracts, guidelines for participating in the conference and other conference information may be found on the worldwide web at: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html On behalf of the AATSEEL Program Committee, I hope that all AATSEEL members will consider coming to San Francisco for what promises to be an exciting conference. Benjamin Rifkin Member of AATSEEL Program Committee (Division Head for Pedagogy and Methodology) //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Thu Jul 23 01:07:53 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Wed, 22 Jul 1998 21:07:53 -0400 Subject: CONFERENCE & VIDEO: TRAFFICKING OF WOMEN FROM UKRAINE Message-ID: Perhaps off-topic, and apologies in advance if it is deemed so, but I hope the Seelangers don't mind an announcement about a current issue important to many Ukrainians and others with interests in the FSU. COMMUNITY CONFERENCE TRAFFICKING OF WOMEN FROM UKRAINE 6:30 pm Wednesday, July 29, 1998 (6pm for video presentation) Hunter College/CUNY, Room W415 Corner of Lexington Ave. & 68th St., New York City The Conference flyer is available at: http://www.brama.com/news/press/commflyer.html <=== eng http://www.brama.com/news/press/commflyeru.html <=== ukr NOTE: Some presentations will be conducted in Ukrainian, others in English. Translations will not be provided. Call 212-674-1225 for additional information or e-mail: akrill at shiva.hunter.cuny.edu. Hanya Krill akrill at shiva.hunter.cuny.edu webmaster at brama.com http://www.brama.com/issues/ From mitrege at mail.auburn.edu Thu Jul 23 13:07:21 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 23 Jul 1998 08:07:21 -0500 Subject: [Fwd: Twelfth International Congress of Slavists, Cracow] Message-ID: An embedded message was scrubbed... From: "Robert E. Lee" Subject: Twelfth International Congress of Slavists, Cracow Date: Wed, 22 Jul 1998 13:33:52 -0400 Size: 1681 URL: From mllemily at acsu.buffalo.edu Thu Jul 23 15:09:12 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:09:12 -0400 Subject: Mikhoels Message-ID: Does anyone know when the Soviets finally published the truth about Mikhoels' murder? I would think it would have been during glasnost, and probably in Ogonek. I would also like to know what exactly his contribution to the theater was (am still researching). Thanks! Emily Tall mllemily at acsu.buffalo.edu From prokhorv+ at pitt.edu Thu Jul 23 15:30:59 1998 From: prokhorv+ at pitt.edu (Alexander V Prokhorov) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:30:59 -0400 Subject: Call for Papers Message-ID: This is a call for papers for the panel that will be held at AATSEEL 1998 meeting in San Fransisco. Call For Papers: Chairperson: Helena Goscilo Panel: The West in Post-Stalinist Culture The panel's primary focus is representations of the West in post-Stalinist culture. However, the papers discussing the images of the West in Stalinist and early Soviet culture are also welcome. Please submit your abstracts to Helena Goscilo and David Birnbaum by August 1st. Professor David Birnbaum Email: djb at clover.slavic.pitt.edu Backup Email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5712 Fax: 412-624-9714 Professor Helena Goscilo email: goscilo+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5908 Fax: 412-624-9714 From rar at slavic.umass.edu Thu Jul 23 15:58:13 1998 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:58:13 -0400 Subject: Twelfth International Congress of Slavists Message-ID: Unlike the annual meetings of AATSEEL, AAASS etc., the International Congresses of Slavists, which are held every five years in one of the Slavic countries, are attended primarily by national delegations selected by national committees of Slavists in the participating countries. In the case of the United States delegation, the initial selection of participants by the American Committee of Slavists was on the basis of abstracts submitted in early 1996, with confirmation of selection based on the papers submitted later that year. (The extremely early deadline results from the requirement, established by the International Committee of Slavists, that all papers be published in advance of the Congress.) Participants had to send in their registration fees to the Polish organizing committee by February 15 of this year. The Congress will be held in Cracow from August 27 to September 2. Questions about attendance by non-participants can presumably be answered by the Polish organizing committee (), which is chaired by Prof. Lucjan Suchanek, assisted by Prof. Jerzy Rusek. Robert A. Rothstein Secretary-Treasurer American Committee of Slavists From nnankov at indiana.edu Thu Jul 23 16:14:49 1998 From: nnankov at indiana.edu (nikita dimitrov nankov) Date: Thu, 23 Jul 1998 11:14:49 -0500 Subject: CALL FOR PAPERS: AATSEEL 98 Message-ID: Dear Colleagues, This is a call for papers for AATSEEL 98, San Francisco, Dec. 28-30, 1998 for the panel INTERTEXTUALITY AND SLAVIC LITERATURES. Deadline August 1. Please send proposals of 250-500 words off list to my e-mail address, nnankov at indiana.edu. A selection committee reads and approves the proposals. Nikita Nankov Slavics and Comparative Literature Indiana University, Bloomington From brifkin at facstaff.wisc.edu Thu Jul 23 19:04:33 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 23 Jul 1998 14:04:33 -0500 Subject: text suggestions Message-ID: Dear Colleagues: I'm developing a course on Russian literature of the last decade or so for college sophomores. I am looking for some additional texts to supplement the materials in excellent readers I have located (Erofeyev's _The Penguin Book of New Russian Writing_ and Goscilo and Lindsey's _Glasnost: An Anthology of Russian Literature under Gorbachev_). In particular, I'm looking to find English-language translations of plays by Petrushevskaia and short stories by Tokarieva and Katerli. If you know of any English-language publications of these works, I would appreciate it if you would let me know off-list. Thank you for your help. Ben Rifkin //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From aisrael at american.edu Fri Jul 24 13:55:58 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 24 Jul 1998 09:55:58 -0400 Subject: Fwd: Contrastive Linguistics and Translation Message-ID: X-Sender: granger at kraken.fltr.ucl.ac.be Date: Fri, 24 Jul 1998 08:30:51 +0200 To: aisrael at american.edu From: "Granger Sylviane" Subject: Contrastive Linguistics and Translation Mime-Version: 1.0 X-MIME-Autoconverted: from quoted-printable to 8bit by carthage.american.edu id EAA26524 Call for Papers and Participation Symposium CONTRASTIVE LINGUISTICS AND TRANSLATION STUDIES EMPIRICAL APPROACHES Université Catholique de Louvain Louvain-la-Neuve, Belgium 5-6 February, 1999 Introduction Over the last few years an important change has taken place in research into contrastive linguistics and translation studies. Whereas previously both fields have drawn on largely introspective methodologies, most research is now conducted on large bodies of bilingual or multilingual data, a change which has had the important effect of providing the two disciplines with a much more solid empirical basis. Many researchers are now working with computerised data, in many cases using specifically designed linguistic software tools to conduct automatic or semi-automatic analyses. Bilingual concordancers are a case in point. Research projects along these lines are becoming more widespread throughout the academic community and initial results are highly encouraging, revealing the enormous potential of computerised corpus analyses both for contrastive linguistics and translation studies. Of course many researchers are still opting to use purely manual methods of analysis: indeed for many types of linguistic analysis (semantic or discourse analysis for example), they will remain the only option for the foreseeable future. It is also notable that there are very few bilingual computer corpora available. For many therefore, the use of manual methods may not be a question of choice. This symposium is intended to bring together specialists in the fields of contrastive linguistics and translation studies conducting research on bilingual or multilingual corpora of any type. One important objective will be to demonstrate to what extent detailed corpus analysis can support, contradict or refine introspective contrastive analyses. Another key aim is to examine the strengths and weaknesses of manual and automatic methods of data analysis. And lastly, the meeting will provide a valuable opportunity to exchange and share data, a step on the way to setting up an international multilingual databank available to everyone working in the field. Symposium Topics Below is a non-exhaustive list of subject areas which we hope to address during the symposium: - Contrastive lexicology (in particular, contrastive phraseology) - Bilingual/multilingual lexicography - Contrastive semantics - Contrastive syntax - Contrastive pragmatics - Compiling and exploiting bilingual/multilingual computerised corpora - Software tools for the analysis of bilingual corpora (bilingual concordancing, automatic alignment, multilingual part-of-speech tagging, etc.) - Bilingual corpora and automatic/computer-aided translation Languages English and French will be the two official symposium languages, with most papers given in English. Symposium venue The symposium will take place in Louvain-la-Neuve, an entirely pedestrian university campus which, with its cafes, restaurants, shops, sports centre, cinema and theatre, offers all the advantages of a real town. 20 minutes away from Brussels, it is easy to reach by car, train and plane, Brussels National Airport being within very easy reach. Deadline for Abstracts Anyone wishing to present a paper at the symposium should send a one page abstract in electronic format (preferably a Word attachment) to Sylviane Granger (address below) by 16 October 1998 at the latest. Notification of acceptance will be given by 6 November 1998. Payment The cost of the symposium is as follows: - before 30 November 1998: 2500 Belgian francs - after 30 November 1998: 3500 Belgian Francs This includes the symposium fee, the book of abstracts, coffee breaks and lunch on both days. Accommodation Two types of accommodation are on offer: - chambre à la résidence universitaire (Le Relais, Rue de la Gare 6, 1348 Louvain-la-Neuve): 1600 FB par nuit, petit déjeuner inclus; - chambre à l'Hôtel de Lauzelle (Avenue de Lauzelle 61, 1348 Louvain-la- Neuve): 2600 FB par nuit, petit déjeuner inclus (chambre simple). Note: only thirty rooms are available at the university guesthouse and places will be allocated on a strictly first-come first-served basis. Scientific committee Bengt Altenberg (University of Lund, Sweden) Ludo Beheydt (Université Catholique de Louvain, Belgium) Hélène Chuquet (University of Poitiers, France) Jean-Pierre Colson (Institut Libre Marie-Haps Brussels & Université Catholique de Louvain, Belgium) Thierry Fontenelle (European Commission Translation Service, Luxembourg) Sylviane Granger (Université Catholique de Louvain, Belgium) Jacques Lerot (Université Catholique de Louvain, Belgium) Raphaël Salkie (University of Brighton, UK) Organizing committee Sylviane Granger (Université Catholique de Louvain) Jacques Lerot (Université Catholique de Louvain) André Hantson (Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix Namur) Michel Kefer (Université de Liège) ---------------------------------------------------------------------- PRE-REGISTRATION FORM Please return to the following address: Professor Sylviane Granger, Université Catholique de Louvain, Collège Erasme, Place Blaise Pascal 1, B-1348 Louvain-la-Neuve, Belgium. Telephone: + 32 10474947 ; (secretary) +3210474940 Fax: + 32 10474942 Email: granger at lige.ucl.ac.be ---------------------------------------------------------------------- CONTRASTIVE LINGUISTICS AND TRANSLATION STUDIES EMPIRICAL APPROACHES Université Catholique de Louvain, Louvain-la-Neuve (Belgium) 5-6 February 1999 SURNAME: FIRST NAME: INSTITUTION: ADDRESS: TELEPHONE: FAX: E-MAIL: I wish to take part in the 'Contrastive Linguistics and Translation Studies' symposium which will take place in Louvain-la-Neuve, 5-6th February, 1999. I wish to take part in the symposium without giving a paper: YES/NO I wish to give a paper/poster: YES/NO Provisional title of the paper/poster: I wish to demonstrate software at the symposium: YES/NO Provisional title of the demonstration: I wish to reserve accommodation: YES/NO I would like to reserve a room in the university guesthouse, Le Relais, for 4th February / 5th February / 6th February / 7th February, making a total of ...... nights. I would like to reserve a room in the Hotel de Lauzelle for 4th February / 5th February / 6th February / 7th February, making a total of ...... nights. I would like to put my name down for the dinner on Friday evening (c. 1000 FB): YES/NO On receipt of your application, you will be sent an itemized invoice. From userrusj at is.dal.ca Fri Jul 24 15:14:40 1998 From: userrusj at is.dal.ca (John Barnstead) Date: Fri, 24 Jul 1998 11:14:40 EDT Subject: Request for readers In-Reply-To: <3.0.5.32.19980722210753.00948440@shiva.hunter.cuny.edu> Message-ID: I would be grateful if anyone willing to critique a translation of Mixail Kuzmin's book of poems "Paraboly" which I have prepared would contact me off-list at userrusj at is.dal.ca . Thanks, John A. Barnstead Department of Russian Studies Dalhousie University Halifax, Nova Scotia B3H 3J5 CANADA From h.khan at wayne.edu Sat Jul 25 18:26:06 1998 From: h.khan at wayne.edu (Halimur Khan) Date: Sat, 25 Jul 1998 14:26:06 -0400 Subject: Georgian (AND OTHER) Interpreters Message-ID: dear sir: if you need anyone for russian, please let me know. thanks. --halimur khan >INTERESTED PERSONS: Please respond directly to Mr. Kranick, not to me nor >to SEELANGS. > >Thanks, > >Jerry > >--------------- Forwarded Message --------------- > >From: "Brian Kranick", INTERNET:bkranick at dc.berlitz.com >To: Jerry Ervin, 76703,2063 >Date: Tue, Jul 21, 1998, 12:37 PM > >RE: Georgian Interpreters > > Hello I am writing to you from Berlitz Interpretation Services in > Washington DC. We are trying to locate individuals who may be able to > > interpret between English and Georgian in various locations across the > > United States, especially New York City. Would you know of > organizations, directories, or contacts for this or other languages > that we could contact to find interpreters. > > Actually we are also in need of many slavic language interpreters, > such as Albanian, Serbo-Croatian, Bulgarian, and Romanian among > others. > > The positions would be paid and freelance jobs interpreting at > immigration court. As such, the candidates must be either U.S. > citizens or permanent residents. > > Any help you may be able to provide would be greatly appreciated. > > Best Regards, > > Brian Kranick > Recruitment Manager > 888-241-9149 ext.117 > bkranick at dc.berlitz.com From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Sat Jul 25 21:31:45 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Sat, 25 Jul 1998 21:31:45 U Subject: Georgian (AND OTHER) Interpreters Message-ID: > Actually we are also in need of many slavic language interpreters, > such as Albanian, Serbo-Croatian, Bulgarian, and Romanian among > others. Bravo, Mr. Kranick! I had no idea that they are all Slavic... Mozh bi Bulgarski e slavianski ezik, obache... Dor nu stiam che Romaneste este lingua slavishte, Dhe Shqip eshte gjuhe e Sllavi? Shume interesante... Shkada, shto takija ludzi pracujuc' u Berlitz... Z pavahay, U.K. From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Sun Jul 26 19:01:14 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Sun, 26 Jul 1998 19:01:14 U Subject: The Language On Trial! Message-ID: Please, forward it to all interested parties... ------------------------------ BELARUSIAN LANGUAGE ON TRIAL ------------------------------ On August 12, 1998 the Supreme Economical Court of the Republic of Belarus will have to make a decision about the destiny of the oldest Belarusian newspaper Nasha Niva. The newspaper was founded in 1906, and in 1991 the publication of Nasha Niva was resumed. Now Nasha Niva is a socio-political and cultural democratic weekly. The newspaper is the only one independent edition in Belarus, which publishes materials exclusively in Belarusian. The occasion for legal proceedings and the threat of the closing of the newspaper as a result -- alleged usage of the "non-standard, not approved" non-Soviet Belarusian orthography (known under the name of "tarashkevitsa"), which is used by Nasha Niva. Earlier, on May 29 1998, the editorial staff of Nasha Niva received the notification letter from the State Commitee on Mass-Media of Republic of Belarus. In this letter the State Commitee found the newspaper's guilty of violating the decree of Council of People's Commissares (SNK) of Belarusian Soviet Socialistic Republic of 1933. Judicial action brought against Nasha Niva by the Supreme Economic Court is not a liguistic issue, but a politically motivated move against the independent Belarusian newspaper and Belarusian values of independence, which Nasha Niva professes. Today, in the end of the twentieth century, the authorities of the Republic of Belarus accuse the newspaper of violations, using as a basis the laws that were passed during the most brutal times of Stalin's totalitarism. Here is the address of the Supreme Economical Court of the Republic of Belarus: Volodarski str., 8-413, Minsk, Belarus. Siarhiej Dubaviec From jkarlsen at uclink2.berkeley.edu Mon Jul 27 03:19:29 1998 From: jkarlsen at uclink2.berkeley.edu (Jeffrey A. Karlsen) Date: Sun, 26 Jul 1998 20:19:29 -0700 Subject: translation requests Message-ID: Dear Colleagues: Could anyone please suggest English equivalents for the following words found in a recently written Russian essay: 1. fundusnyi (or perhaps fundusnoi) 2. kashirovat'sia These stumped a few native speakers I asked; I've made some guesses but I'd like to get second opinions. Thanks in advance! Jeff Karlsen, UC Berkeley From N.Bermel at sheffield.ac.uk Mon Jul 27 14:48:26 1998 From: N.Bermel at sheffield.ac.uk (Neil Bermel) Date: Mon, 27 Jul 1998 15:48:26 +0100 Subject: (Fwd) PhD studentship: new closing date Message-ID: Dear SEELANGS readers, Please note that the announcement below is geared primarily towards UK and EU residents. ------- Forwarded Message Follows ------- Date: Mon, 27 Jul 1998 13:55:43 +0100 Priority: normal Subject: (Fwd) New closing date for PhD studentship From: "David Shepherd" To: russian-studies at mailbase.ac.uk Reply-to: "David Shepherd" Date: Tue, 21 Jul 1998 16:15:08 BST Reply-to: bakhtin-news at sheffield.ac.uk From: "Bakhtin Centre, University of Sheffi" To: Multiple recipients of list Subject: New closing date for PhD studentship PLEASE NOTE: The closing date for applications for the following PhD studentship has been revised. The closing date for applications is now Tuesday 8 September 1998. It is hoped that interviews will be held by 17 September, and the successful applicant notified immediately thereafter. THE UNIVERSITY OF SHEFFIELD CENTRE FOR PSYCHOTHERAPEUTIC STUDIES and BAKHTIN CENTRE with THE UNIVERSITY OF JOENSUU (FINLAND) DEPARTMENT OF PSYCHOLOGY PhD STUDENTSHIP: SEMIOTIC ASPECTS OF IDENTIFICATION Applications are invited for this three-year studentship, tenable from September 1998. The studentship provides: * a waiver of fees at the UK/EU rate; * a maintenance grant of stlg5500 per annum; * joint supervision by scholars in Sheffield and Joensuu; * the possibility of a PhD awarded jointly by the Universities of Sheffield and Joensuu. The successful applicant will: * be eligible to pay fees at the standard rate for UK/EU students; * be available to register with the University before 27 September 1998 (initial registration will be for the degree of MPhil, with upgrading to PhD status conditional upon progress in the first year of research); * hold Bachelor's degree or equivalent (IIi) in literary or cultural studies or another appropriate area (a Master's degree and/or a knowledge of Russian may be an advantage); * be able to demonstrate an interest in the research area covered by the studentship, and evidence of a capacity to work successfully in this area; * meet in full all other conditions of admission to a research degree at the University of Sheffield. Further information is available from URL http://hippo.shef.ac.uk/~bakh/further-particulars.html or from Professor David Shepherd, Department of Russian and Slavonic Studies, University of Sheffield, Sheffield S10 2TN, UK; tel. +44 (0)114 222 7401; fax +44 (0)114 222 7416; e-mail d.g.shepherd at sheffield.ac.uk. ************************************************** Bakhtin Centre Floor 1, Arts Tower University of Sheffield Sheffield S10 2UJ, England Tel.: +44 (0)114 222 7415 Tel.: +44 (0)114 222 7411 E-mail: Bakhtin.Centre at Sheffield.ac.uk URL: http://hippo.shef.ac.uk/uni/academic/A-C/bakh/bakhtin.html Director: Professor David Shepherd Research Assistant: Ms Carol Adlam HRB Research Fellow: Dr Craig Brandist ******************************************* Neil Bermel Sheffield University Department of Russian and Slavonic Studies Arts Tower, Western Bank Sheffield S10 2TN United Kingdom telephone 0114 222 7405 (direct) or 7400 (dept.) fax 0114 222 7416 (from the US: 011 44 114 plus last 7 digits) n.bermel at sheffield.ac.uk From brifkin at facstaff.wisc.edu Mon Jul 27 21:34:50 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 27 Jul 1998 16:34:50 -0500 Subject: broadcast services Message-ID: Dear colleagues: I'm writing an article on materials for teaching RUSSIAN and would like to mention the sources of broadcasts in Russian. I am aware of SCOLA, the International Channel, and Russian-American Broadcasting (out of New Jersey). If anyone knows of other broadcast services in RUSSIAN available to educational institutions in North America, I'd appreciate it very much if you'd let me know off-list. Thank you! Ben Rifkin //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From Philippe.FRISON at coe.fr Tue Jul 28 13:31:24 1998 From: Philippe.FRISON at coe.fr (FRISON Philippe) Date: Tue, 28 Jul 1998 15:31:24 +0200 Subject: Looking for researchers on Yu. Dombrovsky Message-ID: Hello! I am looking for (postal or electronic) addresses of scholars interested in Yuri Dombrovsky's works. I met an aspirantka in Central Asia, who has access ot KGB archives there and would like to get in touch with scholars working on this Russian author deported to Kazakhstan, or to the problems of an individual's moral values in a coercive/repressive system. Best regards Philippe FRISON Concil of Europe Bur. EG 104 F - 67075 Strasbourg Cedex From ammarsh at socrates.berkeley.edu Wed Jul 29 18:22:49 1998 From: ammarsh at socrates.berkeley.edu (ammarsh at socrates.berkeley.edu) Date: Wed, 29 Jul 1998 11:22:49 -0700 Subject: Call for Papers Message-ID: Dear All, This is yet another call for papers for a panel that will be held at AATSEEL 1998 in San Fransisco. Call For Papers: Chairperson: Ann Marsh-Flores, UC-Berkeley Panel: Nineteenth-Century Russian Women Novelists The panel's primary focus is Russian women novelists who wrote or published during the nineteenth-century. However, papers discussing their eighteenth-century predecessors (or lack thereof) are also more than welcome. The panel takes as its focus an obviously large (and largely unexplored) topic, Russian women writers and the novel during the nineteenth-century; hopefully, this lack of a more narrow focus will encourage panelists to contribute to the field's efforts so far to theorize both about individual women writers and about their relationships to the development of a novelistic tradition in Russia as a whole. Some possible topics for further exploration would include: when and under what circumstances did Russian women writers begin to write novels, and do these circumstances parallel those of their Western sisters? What relationships existed or were forged between women writers and their male colleagues? What about such writerly "couples" as Avdotia Panaeva and Nikolai Nekrasov, whose literary partnership was accompanied by their biography (and a menage a trois)? What does make women's writing different from men's? Is it different? If gender is a social construct, then surely we can find examples of women writing as men and vice versa? Do (some) women react differently to such perenially popular themes in the Russian novel as adultery and the ball? Please submit your abstracts to Ann Marsh-Flores and David Birnbaum by August 1st: Professor David Birnbaum Email: djb at clover.slavic.pitt.edu Backup Email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages and Literatures 1417 Cathedral of Learning University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 Phone: 412-624-5712 Fax: 412-624-9714 Ann Marsh-Flores E-mail: ammarsh at socrates.berkeley.edu Department of Slavic Languages and Literatures Dwinelle Hall #2979 University of California at Berkeley Berkeley, CA 94720-2979 Phone: 510-665-6077 From dedowney at narrowgate.net Wed Jul 29 20:06:33 1998 From: dedowney at narrowgate.net (dan e. downey) Date: Wed, 29 Jul 1998 14:06:33 -0600 Subject: children's videos Message-ID: I am looking for children's videos in Russian, specifically Sesame Street dubs or similar. Russian and/or Soviet programs for ages 3-7 would also be great. Any advice, leads or ideas? Sincerely, D.E.Downey From bkranick at dc.berlitz.com Wed Jul 29 22:44:28 1998 From: bkranick at dc.berlitz.com (Brian Kranick) Date: Wed, 29 Jul 1998 14:44:28 PST Subject: Freelance Interpreters Message-ID: Hello I am writing to you from Berlitz Interpretation Services. We are currently trying to locate individuals across the United States who may be interested in freelance interpreting. Although varying from location to location, we do have a great need for Eastern European and Slavic language interpreters. One of our requirements due to the nature of our contract, however, is that all of our interpreters must be either U.S. citizens or permanent residents. Some of the languages we're in need of include: Albanian (Gheg, Tosk, Vlore dialect), Bulgarian, Croatian, Czech, Hungarian, Kosovo, Latvian, Lithuanian, Macedonian, Polish, Romany(any dialect), Romanian, Russian, Serbian, Slovak, Slovenian, and Ukranian among others. Interested candidates can contact: Brian Kranick bkranick at dc.berlitz.com 1-888-241-9149 ext.117 fax: 202-496-0868 (to send resume) From eleaston at mindspring.com Wed Jul 29 20:04:47 1998 From: eleaston at mindspring.com (E. L. Easton) Date: Wed, 29 Jul 1998 16:04:47 -0400 Subject: children's videos In-Reply-To: <35BF80C9.5183@narrowgate.net> Message-ID: >I am looking for children's videos in Russian, specifically Sesame >Street dubs or similar. Russian and/or Soviet programs for ages 3-7 >would also be great. >Any advice, leads or ideas? >D.E.Downey ________________________________________________ Here is a list of 9 publishers of Russian language materials. http://eleaston.home.mindspring.com/html/russian.html#BookPublishers Eva Easton eleaston at mindspring.com http://eleaston.home.mindspring.com From rbeard at bucknell.edu Thu Jul 30 01:45:17 1998 From: rbeard at bucknell.edu (Robert Beard) Date: Wed, 29 Jul 1998 21:45:17 -0400 Subject: Trouble at Australian National University Message-ID: I received the following e-mail from the Russky Kruzhok at ANU and thought others on this list might be interested. The Web site is informative. Those of you who do not take advantage of the web may write Vice Chancellor of ANU, Prof R Deane Terrell , and the Dean of the Arts Faculty, Prof Paul Thom. The general address of ANU is: The Australian National University Canberra, ACT 0200 AUSTRALIA --Bob --------------------------------------------------- To: rbeard at bucknell.edu Subject: Kruzhok in Australia As a fellow Kruzhok person (albeit on the other side of the world), you may be interested to hear of the happenings with Russian at the Australian National University, in Canberra. Basically we have a hostile dean, manufactured funding shortfalls etc., and the upshot is that Russian is to be abolished at the ANU with people half way through degrees. Kruzhok formed itself to try and save Russian - we would be grateful if you could make your members aware of the situation and ask them to bombard our Vice Chancellor with mail, arguing the case for Russian. A run down on the situation is available at our web site: http://www.geocities.com/CollegePark/Field/6168/kruzhok.htm Thanks, Stuart Gregory Secretary, Kruzhok. --------------------------------------------------------------------------- Robert Beard, Director . . . rbeard at bucknell.edu Russian & Linguistics Programs . . . 717-524-1336 Bucknell University . . . http://www.bucknell.edu/~rbeard/diction.html Lewisburg, PA 17837 . http://www.bucknell.edu/departments/russian ---------------------------------------------------------------------------- From chtodel at humanitas.ucsb.edu Thu Jul 30 16:09:11 1998 From: chtodel at humanitas.ucsb.edu (Donald Barton Johnson) Date: Thu, 30 Jul 1998 09:09:11 -0700 Subject: Dashenka in THE CHERRY ORCHARD Message-ID: Dear Chekhovedy, A N.Y. actor-acquaintance is playing the role of Pishchik in the CHERRY ORCHARD. He wants to know whether anything in Chekhov's Russian text remotely hints that Lopakhin has a relationship with Pishchik's daughter Dashenka. It didn't seem likely to me given L.'s feelings for Varya but I'm no Chekhov authority and haven't read the play in some years. Thank you for any thoughts. D. Barton Johnson Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies Phelps Hall University of California at Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Phone and Fax: (805) 687-1825 Home Phone: (805) 682-4618 From akalpt at hotmail.com Thu Jul 30 17:27:15 1998 From: akalpt at hotmail.com (lindsey taxman) Date: Thu, 30 Jul 1998 10:27:15 PDT Subject: Research on Religion Laws in FSU Message-ID: We at the Union of Councils for Soviet Jews are finishing a research project on the implementations of religion laws in each country of the former Soviet Union. We are looking for additional resources in completing our research. Any contributions would be greatly appreciated. All of this information will be available on our website http://www.fsumonitor.com in the Fall. Please reply offlist at akalpt at hotmail.com or k8eee at hotmail.com Thank you for your help, Lindsey Taxman UCSJ Communications and Public Affairs Coordinator Katie Downey Research adn Advocacy Coordinator ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com From KatkouskiV at praguemail.rferl.org Fri Jul 31 15:30:54 1998 From: KatkouskiV at praguemail.rferl.org (KatkouskiV) Date: Fri, 31 Jul 1998 15:30:54 U Subject: Lukashenka stages New attacks on our language! Message-ID: Dear SEELANGers, I was somewhat upset by the fact that the issue of the Belarus language did not spur many answers at all. The upcoming battle in the court will be probably the worst attack ever on the culture of Belarus, which is under a great threat of being absorbed by the Russians. I thought that distinguished linguists as most of SEELANGS members are would be more responsive, maybe, you would forward protest letters to the court. Anyway, yet another burning issus is Belaruski Humanitarny Lycee -- THE ONLY surviving high school in Miensk, where courses are taught EXCLUSIVELY in Belarusan. The authorities have been trying to close it down for a long while. Now the latest news (below). Z pavahay, Uladzimir Katkouski -------------- RFE/RL BELARUS SERVICE SYNOPSIS OF MAJOR NEWS ITEMS THURSDAY, JULY 30, 1998 LYCEE DIRECTOR SACKED - The director of the Belarusian Lycee for the Humanities was informed yesterday by the Education Ministry that he is being replaced by a ministry-appointed educator. Uladzimir Kolas was told he could either leave the institution he helped found eight years ago or remain as deputy to the new director, philologist Mikalaj Pleskatsevich. Parents of Lycee students had hoped their two-year fight to save the only remaining Belarusian-language high school in the country ended in victory two weeks ago. On July 14, the official press published a decision by the Council of Ministers to upgrade the status of the institution and rename it Jakub Kolas High School but leave the faculty and all else intact. Vice-premier Uladzimir Zamiatalin told our reporter that Kolas was being replaced because "the lycee was given a higher status and its director should therefore be a more experienced person." Only eight months ago, the Ministry of Education gave Kolas a glowing performance appraisal. At an emergency meeting today, parents vowed to protest the action. The Lycee's deputy director Lyavon Barshcheusky, who is also acting chairman of the opposition Belarusian Popular Front, said the move to replace Kolas with someone "more obedient to the government" was just another step in the Lukashenka regime's continuing battle to ultimately shut down this uniquely Belarusian institution.