From BarDan at compuserve.com Fri May 1 03:11:56 1998 From: BarDan at compuserve.com (Milman/Rancour-Laferriere) Date: Thu, 30 Apr 1998 23:11:56 -0400 Subject: music and tolstoy Message-ID: And another: Daniel Rancour-Laferriere. 1998. _Tolstoy on the Couch: Misogyny, Masochism and the Absent Mother_. London: Macmillan, and New York: NYU Press. To appear in mid-May. The book is about "The Kreutzer Sonata." The relevant chapter is "Regress Along With Beethoven." The book's bibliography contains just about everything that has been written about Tolstoy and music. Cheers, DRL From GREENBRG at KUHUB.CC.UKANS.EDU Fri May 1 04:04:01 1998 From: GREENBRG at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Fri, 1 May 1998 00:04:01 EDT Subject: Balkan and South Slavic Conference in May 2000 Message-ID: Mark your calendars! *CONFERENCE ANNOUNCEMENT* The 12th BIENNIAL CONFERENCE ON BALKAN AND SOUTH SLAVIC LINGUISTICS, LITERATURE, and FOLKLORE will be held at the University of Kansas, Lawrence, Thurs.-Sat., May 4-6, 2000. If you are interested in participating, please send an abstract, along with address, phone, fax and e-mail information, to: Prof. Marc L. Greenberg Dept. of Slavic Langs. & Lits. 2134 Wescoe Hall Lawrence, KS 66045-2174 E-mail (preferred): m-greenberg at ukans.edu Fax: 785-864-4298 Abstracts should be sent in text format on a diskette or through e-mail. Graphs, diagrams and illustrations should be converted to GIF or JPG format. Abstracts will be placed on a Conference web-site, the URL address of which will be announced later. Deadline for abstracts: November 1, 1999. If you have any questions about the conference, please contact either of the hosts: Prof. Jane F. Hacking Prof. Marc L. Greenberg ================================= Marc L. Greenberg Slavic Dept. 2134 Wescoe Hall University of Kansas Lawrence, KS 66045-2174, USA Tel. 785-864-3313 Fax 785-864-4298 E-mail: m-greenberg at ukans.edu From jlrice38 at open.org Fri May 1 04:12:14 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Fri, 1 May 1998 00:12:14 EDT Subject: music and tolstoy Message-ID: At 12:50 AM 4/30/98 EDT, Serge Rogosin wrote: >Can anyone recommend any articles on music in the works of Tolstoy or music >and Tolstoy in general? Russian and English articles are of greatest interest, >but any language will do. Any and all information would be much appreciated. Two recent articles come to mind: (1) Ruth Rischin, "Allegro Tumultuosissimante: Beethoven in Tolstoy's Fiction," in IN THE SHADE OF THE GIANT. ESSAYS ON TOLSTOY, ed. Hugh McLean, Berkeley: U. Cal. Press, 1989. (2) Ian Saylor, "ANNA KARENINA and DON GIOVANNI: The Vengeance Motif in Oblonsky's Dream," TOLSTOY STUDIES JOURNAL, VII (1995-6), 112-116. J. Rice U. of Oregon From MThibault at compuserve.com Sat May 2 01:03:06 1998 From: MThibault at compuserve.com (Marlene Thibault) Date: Fri, 1 May 1998 21:03:06 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Dear fellow slavists I'm interested in opinions on the authenticity of the 'Slovo o polku Igoreve'. Do you believe it dates from around 1190 as originally supposed, or are you rather of the opinion it is a falsificate from the 18th century? And what are the arguments? Dorogiye 'so-slavisty' Mne interesuyut raznye mneniya o podlinnosti 'Slova o polku Igoreve'. Dumaete li Vy, chto ono napisano bylo okolo 1190, ili chto eto poddelka 18ogo veka? Kakimi argumentami osnovyvaete Vy Vashe mneniye? Marlene Thibault, University of Fribourg, Switzerland From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Sat May 2 01:28:44 1998 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Fri, 1 May 1998 21:28:44 EDT Subject: SEELANGS Summer Administrivia Message-ID: Dear SEELangers, It's getting very near the time when many subscribers to this list leave town, for the summer or for good. If you plan to be away from your account for a protracted period of time, you may not want to return to dozens of LISTSERV mail messages in your mailbox. If this applies to you, read on for some things you can do (NOTE: you may wish to print this out for future reference): Below I list a few commands. When sending those commands, send e-mail to: LISTSERV at CUNYVM.CUNY.EDU Include the command in the BODY of the mail. You can put anything you want in the Subject line, but LISTSERV will ignore it. - If you're graduating, losing the account you're currently using, or otherwise giving up on this list, send the following command before you go: SIGNOFF SEELANGS If you're subscribed to other LISTSERV lists, you can leave all of them in one fell swoop by sending the following command: SIGNOFF * (NETWIDE (note the "(" before the word NETWIDE) - If you're planning to be away for awhile, whether for a couple of weeks or for the entire summer, you may want to stop receiving posts from this list yet remain subscribed to it. To do this, send the following command before you go: SET SEELANGS NOMAIL If you SET SEELANGS NOMAIL before you left, you want to send the following command when you return: SET SEELANGS MAIL This will tell the LISTSERV that you wish to resume normal use of the list, and you will be set back to your normal setting, whether that's MAIL, DIGEST or INDEX. This list is archived on the LISTSERV on a monthly basis. When you return, you can catch up on what you missed by using the GET command to get a month's worth of postings (all together in a single mailing). For example: GET SEELANGS LOG9806 If you sent that command (at some point after June 30), the LISTSERV would send you all the posts to the list which appeared in June, 1998 (hence the LOG9806). You can also search the archives and retrieve posts you'll have missed in other ways. Send the command: GET SEELANGS SEARCH to be sent a file I wrote explaining the basics. If you want more than the basics (LISTSERV can get pretty sophisticated), send the command: INFO DATABASE As always, if you have any questions regarding LISTSERV, please send them directly to me and Robert Whittaker, the list co-owner, at the address below, not to SEELANGS. If we feel the answer may be of benefit to the entire list membership, we may reply on the list. Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From roborr at aix1.uottawa.ca Sat May 2 03:34:23 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Fri, 1 May 1998 23:34:23 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <199805012103_MC2-3BAE-E00@compuserve.com> Message-ID: Although I find the arguments that the Slovo is an 18th century (Masonic) fabrication food for thought, very interesting, and ... great fun, there's one piece of evidence in favour of authenticity which I'd like to cite: Not only Slavists with the most varying interests, but also Turcologists have commented extensively on the Slovo, and found it a useful source of material, some of which occurs nowhere else. The thought of soemone in the late eighteenth century being able to produce a fabrication that could fool both Slavists and Turcologists is really stretching credulity. Other roughly coeval fabrications (one of these is controversial, so if anyone is interested, please reply off list) were revealed as such precisely because the authors kept on mixing 18th/19th century forms with medieval forms, did not have too great a knowledge of the idiom, or had simply made wild guesses as to the nature of the material. Robert Orr On Fri, 1 May 1998, Marlene Thibault wrote: > Dear fellow slavists > > I'm interested in opinions on the authenticity of the 'Slovo o polku > Igoreve'. > Do you believe it dates from around 1190 as originally supposed, or are you > rather of the opinion it is a falsificate from the 18th century? And what > are the arguments? > > Dorogiye 'so-slavisty' > > Mne interesuyut raznye mneniya o podlinnosti 'Slova o polku Igoreve'. > Dumaete li Vy, chto ono napisano bylo okolo 1190, ili chto eto poddelka > 18ogo veka? Kakimi argumentami osnovyvaete Vy Vashe mneniye? > From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Sat May 2 09:50:06 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Sat, 2 May 1998 09:50:06 -0000 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: My main suspicion concerning the authenticity of "Slovo" stems from the "spiritual message" that it transports. Of course it appeals to a scientific mind of the 19th or 20th century to have such a expressive testimony of dvoeverie AND pan-Rus' patriotism in a document from the late 12th century. But: Who at that time had access to education, was able to read and write? Where, in which institutions could he learn this? Place yourself a bit in the mental context of the 12th century. In Scandinavia, Wales and Eire, there is in fact the transmission of old pagan lore, but it is always historic. Never, an *author* (someone who belongs to a elite) would freely mix Pagan and Christian concepts. There would be confrontation, yes, and christianizing of old spiritual beliefs and customs (the world of the peasants in many parts of Europe, not only among Eastern Slavs!, is full of this "dvoeverie" until late in our century - just have a look to the Bavarian countryside, for instance), but there would never be an sentimental invocation of the Old Gods as part of a praise to Svjataja Rus'. One can argue that the concept of Rus'kaja zemlja has got pagan roots, but in the 12th century it was firmly anchored in the Christian sphere, in pravoslavie, and I doubt whether it would have been possible to bring up the Old World in such "official" matters without suffering serious consequences. To give an example: Towards the end of the Slovo, Igor rides "k svjatej Bogorodici Pirogoshchej". The author sings: "Zdravi knjazi i druzhina, pobaraja za khrist'jany na poganyja pl''ki!" He opposes the christian heroes and "poganii", but then he speaks about "vnuci Dazh'bozha" i "vetri, Stribozhi vnuci". This is nice, poetic, but not medieval, not even in Rus'. He could have called them grandchildren of their forefather, but not of a God, because this involves a rather complicated metaphysical outlook (the question from which God and totem a certain tribe derives). As a Christian, the author would have never used such elements to improve his style. And the winds as grandchildren of Stribog? Snorri Sturleson would have had a good laugh. This said, the use of the Old Gods seems so modern, it is completely out of context of the mind of medieval man, but hits exactly the tone of someone trained by Sturm und Drang and Enlightenment - well, yes, think of Ossian -, who has not a real spiritual understanding anymore, but just a sentimental approach. Just compare the use of the supernatural in e.g. Nibelungenlied and Slovo o polku Igoreve, or Slovo o pogibeli rus'koj zemli and Slovo o polku Igoreve. There is a political implication of the Slovo as well, of course, but I don't need to go into this now. The Slovo *is* great literature, no doubt about that. Markus Osterrieder, M.A. eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de From solomons at slt.lk Sat May 2 12:16:34 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Sat, 2 May 1998 18:16:34 +0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: >>From Markus Osterrieder: >Place yourself a bit in the mental context of the 12th century. In >Scandinavia, Wales and Eire, there is in fact the transmission of old >pagan lore, but it is always historic. Never would an *author* (someone >who belongs to an elite) freely mix Pagan and Christian concepts. ------------------ Greetings Friends! '\_ {"o_ ,(_) -"- Wouldn't it be nice to have a researcher from the Russian community who works in the 12th Century contribute here? Yet, how does one get access to that community? This site Down-Under (Russian-Australian community : )) has phenomenal WWW resources. More than 50 new ones seem to be added weekly at the site. | \ | / |JL| When I hear 'economics' |--< >--|EI| I pull out my Mauser ... | / | \ |SV| Writer Arthur C. Clarke when | | |UE| Russian reforms were mentioned | | |SS| by solomons at slt.lk Subject: What's new on "Russophilia!" this week (2 May 1998) Date: Sat, 2 May 1998 04:14:51 +0400 The following links have been added to "Russophilia!" this week. No. of links added: 66 URL: http://dove.net.au/~rabogna/russian/russian1.htm -- Rita Bogna Adelaide, South Australia e-mail: rabogna at dove.net.au From aisrael at american.edu Sat May 2 17:03:37 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Sat, 2 May 1998 13:03:37 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: >Wouldn't it be nice to have a researcher from the Russian community who >works in the 12th Century contribute here? Yet, how does one get access >to that community? Lixachev and his school treat "Slovo" as original. From sekerina at linc.cis.upenn.edu Sat May 2 17:52:53 1998 From: sekerina at linc.cis.upenn.edu (Irina Sekerina) Date: Sat, 2 May 1998 13:52:53 -0400 Subject: New Book on Linguistics in Russian On Sale Message-ID: The Publishing House of Moscow State University has just released a groundbreaking 455-page hard cover book which is the first-ever collection of surveys on the state of modern American linguistics in Russian. "FUNDAMENTAL TRENDS OF MODERN AMERICAN LINGUISTICS" ("Fundamental'nye napravlenija sovremennoj amerikanskoj lingvistiki") is unique in its scope, the first-ever comprehensive publication in Russian to present diverse disciplines within American linguistics to the Russian-speaking audience. The book consists of three major parts: PART I: GENERATIVE GRAMMAR CHAPTER 1. Brief History of the Generative Grammar (John Bailyn, SUNY at Stony Brook) CHAPTER 2. A Study of Syntactic Conditions in the Generative Grammar (Konstantin Kazenin & Yakov Testelec, MGU) CHAPTER 3. The Generative Grammar and the Free Word Order Problem (Natasha Kondrashova, Cornell University) CHAPTER 4. The Generative Grammar and Russian Linguistics: Aspect and Case (Natal'ja Isakadze, Irina Kobozeva MGU) PART II: OTHER FORMAL THEORIES: PHONOLOGY, SEMANTICS, PSYCHOLINGUISTICS, AND ACQUISITION CHAPTER 5. Phonology (Katya Zubritskaya, NYU) CHAPTER 6. Formal Semantics (Roumyana Izvorska, U of Pennsylvania) CHAPTER 7. Psycholinguistics (Irina Sekerina, U of Pennsylvania) CHAPTER 8. Acquisition (Sergey Avrutin, Yale University) PART III: Functional and Cognitive Theories CHAPTER 9. Functionalism (Andrey Kibrik and Vladimir Plungjan, MGU) CHAPTER 10. Semantics in Cognitive Linguistics (Alan Cienki, Emory U) CHAPTER 11. Main Concepts of Cognitive Semantics (Ekaterina Rakhilina, VINITI) APPENDIX: The Grammatical Relevance of the Theme/Rheme Partition (George Fowler, Indiana University) Index of Languages Index of Terms The authors and the editors made every attempt to concisely and accurately translate new linguistic terms without which contemporary American linguistics is not comprehesible. The reader will find Russian translations and definitions of such syntactic terms as "Subjacency Principle", "Spellout", "island constraints", phonological terms such as "Underspecification Theory", "Onset Principle", "The OCP", "Optimality Theory", and many others included in the comprehensive 47-page Russian-English index. Most of the phenomena discussed are illustrated with Russian examples. The book is on sale for $20 plus $3 Priority Mail shipping and will be mailed upon the receipt of payment. Please address your inquires to Dr. Irina Sekerina at SEKERINA at LINC.CIS.UPENN.EDU, an authorized representative. Those of you who will be attending The Formal Approaches to Slavic Linguistics 7 Workshop at the University of Washington in Seattle next week can browse through the book and purchase it there. More detailed information will be posted shortly at the following URL: http://www.cis.upenn.edu/~sekerina/book.htm. Irina Sekerina The Institute for Research in Cognitive Science University of Pennsylvania From dpbrowne+ at pitt.edu Sat May 2 20:45:22 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sat, 2 May 1998 16:45:22 -0400 Subject: Correction about Russian via satellite Message-ID: I made a mistake a while back by posting information about a Russian via satellite program. Sorry, but that was wrong. The program is administered via video cassette. Here's more information.... ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 21 Apr 98 08:41:43 PDT From: Pat Miner To: Devin P Browne Subject: Re: Is this address valid? Pat Miner here.... Ms Mitcham showed me a faxed usenet posting saying we (DISD) were offering Russian language classes via satellite. Wish it were true. We are offering Russian I, albeit videotaped lessons. Here's the straight: Russian I 70 Lessons $450.00 per student $175.00 for a set of tapes $10.00 per student workbook Telephone conversation once per week Ms. Mitcham can be reached at 214-989-8066 Mon-Fri 8 a.m. to 5 p.m. Central Time Thank you for responding to my email and letting us get the straight information out :-) Pat ---------- From frosset at wheatonma.edu Sun May 3 21:29:06 1998 From: frosset at wheatonma.edu (Francoise Rosset) Date: Sun, 3 May 1998 17:29:06 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: I remember extensive discussions of this issue when I was in graduate school, since one of our instructors was a specialist on the subject. (I do not know whether he is on this list). The general consensus among scholars then was that the *Slovo* was most likely authentic, and the primary argument was the one mentioned by Robert Orr: it would be a damn good forgery, indeed, too damn good. The other crucial point to remember on the issue of authenticity is that not every word nor even every concept in the *Slovo* need be authentically traceable to a medieval original. It is likely that items were added by successive transcribers, without making it a fake. Since many medieval manuscripts/texts all over Europe suffered or were embellished by various "remaniements," and since such additions cannot be purged without the existence of an provably authentic original manu- script, the consensus I heard was that the *Slovo* is most probably a true original with likely layers of additional material. The concept of author as we know it now did not exist then -- roughly put, a modern author is the spiritual and legal "owner" of a text, and changes to the text which are not his/her work or at least accepted by him/her are not considered part of the "authoritative" text. Hence copyrights etc. This view would be irrelevant to the Middle Ages. More relevant, especially to the issue of the *Slovo*, is the concept of an "open tradition" throughout the European Middle Ages. Since I am not a medievalist, I offer this as the view I have heard/read most often, and for what it's worth, I find it compelling because it does answer most of the questions. -Francoise Francoise Rosset phone: (508) 286-3696 Department of Russian e-mail: frosset at wheatonma.edu Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 From chtodel at humanitas.ucsb.edu Sun May 3 21:48:26 1998 From: chtodel at humanitas.ucsb.edu (Donald Barton Johnson) Date: Sun, 3 May 1998 14:48:26 -0700 Subject: Query: quote source (fwd) Message-ID: Can any kind soul identify this line? "ni sadisticheskiia laski beznosoi smerti"? Nabokov uses it in a 1921 Russian critical essay. Since the term "sadistic" entered English only circa the 1890s (and, presumably no earlier into Russian), the source must have been composed between, say, 1890 & 1920. It is conceivable that the original source is not in either Russian or English. With Thanks in advance.... D. Barton Johnson Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies Phelps Hall University of California at Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Phone and Fax: (805) 687-1825 Home Phone: (805) 682-4618 From sjaireth at brs.gov.au Mon May 4 18:00:00 1998 From: sjaireth at brs.gov.au (Jaireth, Subhash) Date: Mon, 4 May 1998 11:00:00 PDT Subject: Help (Tolstoy) Message-ID: Dear Friends I read Anna Karenina 15 years ago. I seem to remember a scene with Levin and Kitty. Levin is looking at Kitty who is looking elsewhere and Levin tells himself: "If she turns now and looks at me, she would be my wife". I am not sure of the exact words. I am not even sure if the scene is in Anna Karenina or War and Peace. I would be grateful if some one can help me to locate the 'event'. Thanks Subhash Jaireth From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Mon May 4 06:54:15 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Mon, 4 May 1998 08:54:15 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: On 03.05.1998 23:29 Uhr frosset at wheatonma.edu wrote: >The other crucial point to remember on the issue of authenticity >is that not every word nor even every concept in the *Slovo* need be >authentically traceable to a medieval original. It is likely that >items were added by successive transcribers, without making it a fake. >Since many medieval manuscripts/texts all over Europe suffered or were >embellished by various "remaniements," and since such additions cannot >be purged without the existence of an provably authentic original manu- >script, the consensus I heard was that the *Slovo* is most probably a >true original with likely layers of additional material. Yes, this could be a possibilty, nevertheless there *is* the unsolved problem of the related "Zadonshchina" (Andre Mazon discussed this already back in 1940), and the rather mysterious circumstances of the discovery of the Ms. of "Slovo" and the circle of Count Musin-Pushkin with its Masonic connections (cf. Walter Schamschula's important recent contribution: The Igor' tale from Its Czech to Its Gaelic Connection. // American Contributions to the XIth Congress of Slavists. Ann Arbor 1993, 130-153). I again insist on the "spiritual tone" of the text. In *Western Europe*, this "tone" is not to be found before the 14th/15th century, during Early Renaissance. But in Rus'? Read Zadonshchina, there you have the same motives and even whole phrases *without* these odd invocations of the Old Gods, but of course just the "defense of the Rus'ian Land and the Christian Faith" (which is one and the same). >The concept of author as we know it now did not exist then -- roughly put, >a modern author is the spiritual and legal "owner" of a text, and changes >to the text which are not his/her work or at least accepted by him/her are >not considered part of the "authoritative" text. Hence copyrights etc. >This view would be irrelevant to the Middle Ages. More relevant, especially >to the issue of the *Slovo*, is the concept of an "open tradition" >throughout the European Middle Ages. Even if the author was irrelevant, the tradition of the text itself was not. It is not possible to read the "Slovo" purely as a work of art, there is a political-ideological message in it as well, and this was clearly intended, whether the text originated in the 12th or was composed/rearranged in the 18th century under the reign of "Astraea" Catherine II. And the political implication is even more dubious... ************************************************* Markus Osterrieder, M.A. u9511bw at mail.lrz-muenchen.de CeltoSlavica - where East meets West ******************************************************** From ipustino at syr.edu Mon May 4 12:22:19 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Mon, 4 May 1998 08:22:19 -0400 Subject: Help (Tolstoy) Message-ID: As far as I remember ( I did not check), it's a scene of the first ball of Natasha Rostova and Andrey from War and Peace. Irena Ustinova > >I read Anna Karenina 15 years ago. I seem to remember a scene with Levin >and Kitty. Levin is looking at Kitty who is looking elsewhere and Levin >tells himself: "If she turns now and looks at me, she would be my wife". >I am not sure of the exact words. I am not even sure if the scene is in >Anna Karenina or War and Peace. I would be grateful if some one can help >me to locate the 'event'. > > >Thanks > >Subhash Jaireth > > From ABoguslawski at rollins.edu Mon May 4 17:42:51 1998 From: ABoguslawski at rollins.edu (Alexander Boguslawski) Date: Mon, 4 May 1998 10:42:51 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Markus Osterrieder wrote: > > My main suspicion concerning the authenticity of "Slovo" stems from the > "spiritual message" that it transports. Of course it appeals to a > scientific mind of the 19th or 20th century to have such a expressive > testimony of dvoeverie AND pan-Rus' patriotism in a document from the > late 12th century. But: Who at that time had access to education, was > able to read and write? Where, in which institutions could he learn this? > Place yourself a bit in the mental context of the 12th century. In > Scandinavia, Wales and Eire, there is in fact the transmission of old > pagan lore, but it is always historic. Never, an *author* (someone who > belongs to a elite) would freely mix Pagan and Christian concepts. There > would be confrontation, yes, and christianizing of old spiritual beliefs > and customs (the world of the peasants in many parts of Europe, not only > among Eastern Slavs!, is full of this "dvoeverie" until late in our > century - just have a look to the Bavarian countryside, for instance), > but there would never be an sentimental invocation of the Old Gods as > part of a praise to Svjataja Rus'. One can argue that the concept of > Rus'kaja zemlja has got pagan roots, but in the 12th century it was > firmly anchored in the Christian sphere, in pravoslavie, and I doubt > whether it would have been possible to bring up the Old World in such > "official" matters without suffering serious consequences. > > To give an example: Towards the end of the Slovo, Igor rides "k svjatej > Bogorodici Pirogoshchej". The author sings: "Zdravi knjazi i druzhina, > pobaraja za khrist'jany na poganyja pl''ki!" He opposes the christian > heroes and "poganii", but then he speaks about "vnuci Dazh'bozha" i > "vetri, Stribozhi vnuci". This is nice, poetic, but not medieval, not > even in Rus'. He could have called them grandchildren of their > forefather, but not of a God, because this involves a rather complicated > metaphysical outlook (the question from which God and totem a certain > tribe derives). As a Christian, the author would have never used such > elements to improve his style. And the winds as grandchildren of Stribog? > Snorri Sturleson would have had a good laugh. > > This said, the use of the Old Gods seems so modern, it is completely out > of context of the mind of medieval man, but hits exactly the tone of > someone trained by Sturm und Drang and Enlightenment - well, yes, think > of Ossian -, who has not a real spiritual understanding anymore, but just > a sentimental approach. Just compare the use of the supernatural in e.g. > Nibelungenlied and Slovo o polku Igoreve, or Slovo o pogibeli rus'koj > zemli and Slovo o polku Igoreve. > > There is a political implication of the Slovo as well, of course, but I > don't need to go into this now. The Slovo *is* great literature, no doubt > about that. > > Markus Osterrieder, M.A. > > eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Dear Seelangers, I am happy that the list found another fascinating topic to discuss, but... It is hard for me to understand (and believe) that even today there are scholars who doubt the authenticity of the Slovo. I am not Russian and cannot be blamed for exaggerated patriotism, but I think that enough was written about Igor to put to rest Mazon's inventions. First of all, there is linguistic evidence. Slovo is an authentic 12th-century work and nobody in the 18th-century Russia had enough knowledge of linguistics to write a forgery of this kind. Secondly, Robert Mann, if I am not mistaken, wrote a convincing study of folk background of Slovo, again proving that it is original and fits in the literary and folklore tradition. Third, Likhachev showed very clearly that Zadonshchina is a secondary work which used Slovo as its basis, but failed to understand the cultural layers of the original and thus appears as an anachronistic work (Likhachev uses the term literary etiquette and proves that Zadonshchina, by using Slovo without all the necessary scholarly apparatus, violates the literary etiquette). Finally, the message of the work is simple -- a call to unity (again, appropriate for the 12th century) and obedience to the grand prince. In the 14th-15th centuries, such a call is no longer valid because of the leading role of Moscow in the Russians' fight with the Mongols. As far as the pagan elements are concerned, they all fit quite well into the overal poetic/folkloric spirit of the work. All this has been analyzed and elucidated much better by countless specialists who did extensive research of chronicles, folklore, and primary and secondary sources. Ascribing the work to some Masonic individual is, pardon my indignation, senseless. If such an individual (genius) existed, he would have given us some other proofs of his incredible talents. Alexander Boguslawski Rollins College From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Mon May 4 17:00:29 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Mon, 4 May 1998 19:00:29 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: On 04.05.1998 19:42 Uhr ABoguslawski at rollins.edu wrote: >I am happy that the list found another fascinating topic to discuss, >but... It is hard for me to understand (and believe) that even today >there are scholars who doubt the authenticity of the Slovo. Yes, there are, and not the most ignorant: the late John L.I. Fennell (Oxford, see his Early Russian Literature. London 1974), or Walter Schamschula (Berkeley). The debate is still on. I recommend reading in particular the works by A. A. Zimin, V. P. Kozlov's brilliant study "Kruzhok A.I. Musina-Pushkina i Slovo o polku Igoreve", Moskva 1988, and Ernst Trost: "Entwicklung und Stand der Kontroverse um die Echtheit des Igorliedes". Symposium Slavicum. Ed. Erich Wedel, Innsbruck 1980, p. 149-162. > I am not >Russian and cannot be blamed for exaggerated patriotism, but I think >that enough was written about Igor to put to rest Mazon's inventions. Inventions? Did you read Mazon's book ??? >First of all, there is linguistic evidence. Slovo is an authentic >12th-century work and nobody in the 18th-century Russia had enough >knowledge of linguistics to write a forgery of this kind. Secondly, >Robert Mann, if I am not mistaken, wrote a convincing study of folk >background of Slovo, again proving that it is original and fits in the >literary and folklore tradition. >Third, Likhachev showed very clearly >that Zadonshchina is a secondary work which used Slovo as its basis, but >failed to understand the cultural layers of the original and thus >appears as an anachronistic work (Likhachev uses the term literary >etiquette and proves that Zadonshchina, by using Slovo without all the >necessary scholarly apparatus, violates the literary etiquette). No wonder that Zadonshchina "failed to understand" the cultural layers of the "original", for they *don't fit* into the religious, cultural and political context of pre-Mongolian Rus' after the sack of Kiev by Andrej Bogoljubskij (they neither fit before). With all respect for Lixachev, but you have to consider that before 1986, there was an "official thesis" concerning "drevnerusskij narod" and the like, with a special preference for "pagan", pre-Christian "Russian elements" as fundaments of "nationbuilding" and "statefounding". You could name Rybakov as well. Cf. D. Ostrowski: The Christianization of Rus' in Soviet Historiography: Attitudes and Interpretations, 1920-1960. In: Harvard Ukrainian Studies 11 (1987), 444-461. >Finally, the message of the work is simple -- a call to unity (again, >appropriate for the 12th century) and obedience to the grand prince. In >the 14th-15th centuries, such a call is no longer valid because of the >leading role of Moscow in the Russians' fight with the Mongols. Yes, but this exactly is the point: it is not so simple, at least for historians, once you don't stick to "official" historiography. Have a start with these titles: A.N. Nasonov: Russkaja zemlja i obrazovanie territorii drevnerusskogo gosudarstva. Moskva 1951; J. Pelenski: The Sack of Kiev of 1169: Its Significance for the Succession to Kievan Rus'. In: Harvard Ukrainian Studies 11 (1987), 303-316; H. Paszkiewicz: The Making of the Russian Nation. London 1963; C.J. Halperin: The Concept of the Russian Land from the 9th to the 14th Century. In: Russian History 2 (1975), 29-38, and: The Concept of the Ruskaia Zemlia and Medieval Russian National Consciousness. In: Nationalities Papers 8:1 (1980), 75-94; P. Bushkovitch: Rus' in the Ethnic Nomenclature of the PVL. In: Cahiers du Monde Russe et Sovietique 12 (1971), 296-306, and: The Formation of a National Conciousness in Early Modern Russia. In: Harvard Ukrainian Studies 10 (1986), 355-376; maybe my own modest contribution as well: Von der Sakralgemeinschaft zur modernen Nation. Die Entstehung eines Nationalbewusstseins unter Russen, Ukrainern, Weissruthenen im Lichte der Thesen Benedict Andersons. In: Formen des nationalen Bewusstseins im Lichte zeitgenoessischer Nationalismustheorien. Ed. Eva Schmidt-Hartmann. Muenchen 1994, 197-232. >As far >as the pagan elements are concerned, they all fit quite well into the >overal poetic/folkloric spirit of the work. But don't you agree that it is one thing that they "fit" into the spirit of the work, and another thing whether they actually represent medieval spirituality? Or is this just a quantite negligeable, because the sense for the spiritual doesn't mean anything to us (well, to some of us)? Why is this artistic use of pagan Gods unique to early East Slav literature and thinking? Or did the writer read the works by Alanus ab Insulis or Bernardus Silvestris from the School of Chartres who, in their works, used Greek Gods as metaphoric representations of Christian virtues? One must remember that the author uses names that are known from folk-lore, but *the way* he uses them is *not folk-lore at all*, but "bookish", learned. Where did the author learn about Greek mythology and its attributions? To compare with authentic "christian-pagan", dvoeverie popular spirituality, just read A. Afanas'ev: Poeticeskie vozzrenija slavjan na prirodu. 3 vol., Reprint Moskva 1994, or G. Fedotov: Stixi duxovnye: Russkaja narodnaja vera po duxovnym stixam. Reprint Moskva 1991. >All this has been analyzed >and elucidated much better by countless specialists who did extensive >research of chronicles, folklore, and primary and secondary sources. I bow to the specialists and their authority, yet there are other (maybe not "countless") specialists with differing opinions as well, and "Authority" (with a big "A") should never be the convincing factor in scholarship, even if the name is Lixachev. Accuracy is much better. Besides, I do research on my own, so I don't speak just from hearsay. >Ascribing the work to some Masonic individual is, pardon my indignation, >senseless. If such an individual (genius) existed, he would have given >us some other proofs of his incredible talents. The author is unknown, it would be pure speculation to identify "some Masonic individual" or any other individual as such. But the kruzhok of the "discoverers" *had* a Masonic background, and there *were* political goals going hand in hand with the edition. This is *fact*. And it would contribute to a better understanding of the genesis of the Slovo, if this wouldn't be ignored. Regards, Markus Osterrieder ************************************************* Markus Osterrieder, M.A. u9511bw at mail.lrz-muenchen.de CeltoSlavica - where East meets West ******************************************************** From solomons at slt.lk Mon May 4 17:54:20 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Mon, 4 May 1998 23:54:20 +0600 Subject: Slovo o polku Igoreve ??? Message-ID: Greetings folks! Alexander Boguslawski seems to ask where such dedicated scholarly research is going rationally on the list. On 03.05.1998 23:29 had previously written: >The concept of author as we know it now did not exist then -- roughly put, >a modern author is the spiritual and legal "owner" of a text, and changes >to the text which are not his/her work or at least accepted by him/her are >not considered part of the "authoritative" text. Hence copyrights etc. >This view would be irrelevant to the Middle Ages. More relevant, especially >to the issue of the *Slovo*, is the concept of an "open tradition" >throughout the European Middle Ages. From: Markus Osterrieder Even if the author was irrelevant, the tradition of the text itself was not. It is not possible to read the "Slovo" purely as a work of art, there is a political-ideological message in it as well, and this was clearly intended, whether the text originated in the 12th or was composed/rearranged in the 18th century under the reign of "Astraea" Catherine II. And the political implication is even more dubious... ---------------- On 04.05.1998 19:42 ABoguslawski at rollins.edu wrote: >Ascribing the work to some Masonic individual is, pardon my indignation, >senseless. If such an individual (genius) existed, he would have given >us some other proofs of his incredible talents. From: Markus Osterrieder >From solomons @ slt.lk now: When Markus Osterrieder (above) mentions the political, it appeared to me that the work he is doing has value without being re-run up and down the general list where he has returned a blank. Hieroglyphics have been deciphered by Egyptologists. Markus might do the obvious, continue working with researchers in medievial history, compare and contrast. This could even be rapidly dated using mathematical logic and statistics. Today we have what the Egyptologists didn't have -- the power of electronic computing science. As far as a more general list like ours is concerned one could only fish out general opinions. Why would he spend so much time with general opinions ??? What is the purpose ??? Mark it, even when drawing a blank with general opinions, there is a living to be made. Though the Cold War is over, Richard Pipes is out there searching for theories to bring back the Iron Curtain. He has this great NATO expansion plan for a start which Secy Albright has just got through the U.S. Senate. It's some sort of fencing out, like with the Red Indians, the reservations; or like with the aborigines in Australia. Therefore the hint of a dubious, dangerous masonic political theory -- if it passes muster on a list like ours -- well, it would be useful to Richard P (and Zbigniev B; then, Strobe T sits in the State Department itself.) Yet, watch out if that reservation should explode among its 6000 nuclear warheads. That's a couple of hundred times more than was used in WW2. Nothing in this world would cover up the "The Crime of the Century" as Jeffery Sachs "reformed" Russia while Kremlinologists and numerous other country specialists kept mum. Since the new entrants to NATO can't afford to re-equip armies, the U.S. taxpayer is going to need a lot of Masonic bogeymen and other threats to justify paying for military hardware during peacetime now that the Iron Curtain has been removed. Albright was booed at the Town Hall meeting; Greenspan of the FED was similarly booed previously in California about sending money overseas. So we need bogeymen. :------------------: wendell w. solomons management research :------------------: & & Adolf Hitler, 1925 - The broad mass of a nation... will & & more easily fall victim to a big lie than to a small one. \ & \ & (Mein Kampf) &\, ___ ,/& \ & \\//"\\// & Abraham Lincoln, 1809–65, 16th US President - You may fool & \('_')/ & all the people some of the time; you can even fool some (&'---`-'---'& of the people some of the time; but you can't fool all of &`"-. .-"`& the people all the time. (Quoted by biographer.) &###|===\###& #####\ \ \### \ \ \ \()() http://www.humnet.ucla.edu/humnet/anthropoetics/AP0201/interv.htm> Interview with Ren\e' Girard (1/2) Anthropoetics II, no. 1 (June 1996) Interview with Rene' Girard ========================== Markus Mu"ller Department of French, UCLA muller at humnet.ucla.edu Q: Prof. Girard, the forthcoming issue of Anthropoetics is devoted to your work and I would like to take the opportunity of this interview to establish a dialogue between your work and Generative Anthropology [...} Prof. Girard: [...]In my view the sacrificial crisis is a mimetic escalation and it is of such a nature that it takes a tremendous shock, something tremendously violent itself, to interrupt the scapegoat mechanism. And the scapegoat mechanism, in order to be effective, must be une grande chose, in other words people must really project their tensions and aggressions against the victim. Q: Sorry if I interrupt you here. You mean to say that scapegoating cannot be done effectively if we are conscious of it? Prof. Girard: Exactly, there is no such thing as conscious scapegoating. Conscious scapegoating is a modern parody of this scapegoating which is of the order of propaganda, because it implies prior representation. But for me the first representation is really the sacred because if scapegoating works, that is, if you are not aware of the projection against the victim and if the scapegoating is unanimous, if the mimetic impulse is rigorous enough to make it unanimous, which may happen only after a great deal of violence and after a phase of what I would call partial scapegoatings... I think that Shakespeare has something to say about that in Julius Caesar. You know there is the phase of the conspiracy against Caesar and the various factions fighting each other that culminates in civil war. It's only at the end that you have a complete and unanimous scapegoating. To make a long story short, the first representations to me would be false representations of scapegoating, which are the sacred. And scapegoating really means that we are genuinely reconciled. [...] From konecny at rcf.usc.edu Mon May 4 19:02:29 1998 From: konecny at rcf.usc.edu (konecny) Date: Mon, 4 May 1998 11:02:29 -0800 Subject: =?iso-8859-1?Q?Louri=E9?= Message-ID: Dear Seelangers, does anyone know where I could find either the sheet music for or a recording of Arthur Lourié's op. 40 for piano? (it is entitled Oshybka baryshni smerti) or perhaps, more generally, a place to find cds of his music? Thanx in advance, Mark Konecny. From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Mon May 4 18:59:37 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Mon, 4 May 1998 20:59:37 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve ??? Message-ID: Excuse me, but what is this rubbish all about? Is this a list dedicated to scholarship, or is this alt.conspiracy or alt.lunatic? Can't you accept any historical debate without using a pump-gun? Just because I quote literature and do not stick to "general opinions", I am on the pay-roll of Cold Warriors? Or is just your personal spleen, to remain polite? If you got it like this, then you understood nothing at all. This is not about Cold War. My starting point was the "religious-spiritual accuracy" of a medieval epic, not a conspiracy plot, CIA propaganda, or other rubbish. It is a bad sign for the mental state of our age that you can't bring up many a subject without being hit by "political correctness" or by frankly disturbed arguments. It is very disappointing and sad to have this as an "academic" feedback... Sad for the beautiful Slovo... Markus On 04.05.1998 19:54 Uhr solomons at slt.lk wrote: >When Markus Osterrieder (above) mentions the political, it appeared >to me that the work he is doing has value without being re-run up and >down the general list where he has returned a blank. >Hieroglyphics have been deciphered by Egyptologists. Markus might do the >obvious, continue working with researchers in medievial history, compare >and contrast. This could even be rapidly dated using mathematical logic >and statistics. Today we have what the Egyptologists didn't have -- the >power of electronic computing science. >As far as a more general list like ours is concerned one could only >fish out general opinions. Why would he spend so much time with general >opinions ??? What is the purpose ??? >Mark it, even when drawing a blank with general opinions, there is a >living to be made. Though the Cold War is over, Richard Pipes is out there >searching for theories to bring back the Iron Curtain. He has this great >NATO expansion plan for a start which Secy Albright has just got through >the U.S. Senate. It's some sort of fencing out, like with the Red Indians, >the reservations; or like with the aborigines in Australia. > >Therefore the hint of a dubious, dangerous masonic political theory -- if >it passes muster on a list like ours -- well, it would be useful to Richard >P (and Zbigniev B; then, Strobe T sits in the State Department itself.) > >Yet, watch out if that reservation should explode among its 6000 nuclear >warheads. That's a couple of hundred times more than was used in WW2. > >Nothing in this world would cover up the "The Crime of the Century" >as Jeffery Sachs "reformed" Russia while Kremlinologists and numerous >other country specialists kept mum. > >Since the new entrants to NATO can't afford to re-equip armies, the U.S. >taxpayer is going to need a lot of Masonic bogeymen and other threats to >justify paying for military hardware during peacetime now that the Iron >Curtain has been removed. > >Albright was booed at the Town Hall meeting; Greenspan of the FED was >similarly booed previously in California about sending money overseas. >So we need bogeymen. > >:------------------: >wendell w. solomons >management research >:------------------: > > & & Adolf Hitler, 1925 - The broad mass of a nation... will > & & more easily fall victim to a big lie than to a small one. > \ & \ & (Mein Kampf) > &\, ___ ,/& > \ & \\//"\\// & Abraham Lincoln, 1809–65, 16th US President - You may >fool > & \('_')/ & all the people some of the time; you can even fool some > (&'---`-'---'& of the people some of the time; but you can't fool all of > &`"-. .-"`& the people all the time. (Quoted by biographer.) > &###|===\###& > #####\ \ \### > \ \ \ > \()() From JKALB at WELLESLEY.EDU Mon May 4 19:18:22 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Mon, 4 May 1998 15:18:22 -0400 Subject: utomlennoe solntse... Message-ID: Does anyone happen to know where one could get the words to that famous song--and author and composer if possible? Any thoughts would be much appreciated! Thank you, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From solomons at slt.lk Mon May 4 20:49:20 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Tue, 5 May 1998 02:49:20 +0600 Subject: Better active than radioactive Message-ID: Greetings friends! I want to clarify that I am wholly aware that I cannot afford ad hominem and personal hostility on lists. By the same token I do not fancy involvement in exorcism. =-=-=-=-= I had been jolted by comments indicating that we may be overinvolved and out in rather deep waters. If the languages and the civilizations we discuss are principally European, with a minimum of 20 million people unpaid for 8 months in Russia and still more in the former republics, we may see something more than a Titanic going down alongside Warsaw, Prague and Vienna. To remeber Musoursgky's "Pictures at an Exhibition," if we survive it could well be like "The dead speaking with the dead in a dead language." It is to do something for civilization that we must sometimes express ourselves though the ships' captains may be wearing the cap of the expert. This comes from non-conformism which is the mainstream Western heritage though an anarchist trend received some support particularly when community U.S.AID funds in $ 250 million were given under an uncontested bid to expert Jeffery Sachs. It was in this self-same spirit that I spoke in 1992 about Captain Sachs devastating reforms despite Kremlinologists' and other expert silence. It is in the same spirit that I undisguisedly search for some bricks in historical structures so that we can manage to build a future. Someone must do this -- history has its applied purpose too. That's all. And that's my management research. Any bricks for construction welcome. Better active than radioactive! Let's build Shalom, Peace, Mir together without scapegoating! We are all in it together. :------------------: wendell w. solomons management research :------------------: From kaiserdwjr at hotmail.com Mon May 4 21:13:09 1998 From: kaiserdwjr at hotmail.com (David Kaiser) Date: Mon, 4 May 1998 16:13:09 CDT Subject: Better active than radioactive Message-ID: Is anyone else as boggled by this as I am? > >I had been jolted by comments indicating that we may be overinvolved >and out in rather deep waters. > >If the languages and the civilizations we discuss are principally >European, with a minimum of 20 million people unpaid for 8 months >in Russia and still more in the former republics, we may see >something more than a Titanic going down alongside Warsaw, Prague >and Vienna. > >To remeber Musoursgky's "Pictures at an Exhibition," if we survive >it could well be like "The dead speaking with the dead in a dead >language." > >It is to do something for civilization that we must sometimes express >ourselves though the ships' captains may be wearing the cap of the >expert. > >This comes from non-conformism which is the mainstream Western heritage >though an anarchist trend received some support particularly when community >U.S.AID funds in $ 250 million were given under an uncontested bid to >expert Jeffery Sachs. > >It was in this self-same spirit that I spoke in 1992 about Captain Sachs >devastating reforms despite Kremlinologists' and other expert silence. > >It is in the same spirit that I undisguisedly search for some bricks in >historical structures so that we can manage to build a future. Someone >must do this -- history has its applied purpose too. > >That's all. And that's my management research. Any bricks for construction >welcome. > >Better active than radioactive! > >Let's build Shalom, Peace, Mir together without scapegoating! We are all in >it together. > >:------------------: >wendell w. solomons >management research >:------------------: > ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com From KHIRVASA at carleton.edu Mon May 4 21:41:06 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Mon, 4 May 1998 15:41:06 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: I want to express my appreciation to Markus Osterrieder for the valuable information on research casting doubt on the authenticity of _Slovo o polku Igoreve_.. I have studied the early romantic period, particularly Russian (and European) Ossianism, and the ideological and stylistic similarities between _Slovo_ and _Ossian_ can hardly be considered minor (Nabokov points out some of the minor "co-incidences" in his translation of _Slovo_). I doubt that many people have read _The Poems of Ossian_, but it might be worthwhile for anyone who is arguing about _Slovo o polku Igoreve_, whether pro or con authenticity, to at least take a peek of the first volume, "Fingal," and witness for themselves the same figurative language, animistic world view, personification of nature ("and the trees bent down in sorrow"), not to mention the concept of nation and of the exulted role of the bard found in _Ossian_ and which was typical to the latter part of the 18th C. You will even find Yaroslavna's (Malvina's) lament in _Ossian_! Katya Hirvasaho From graber at gwis2.circ.gwu.edu Mon May 4 22:36:20 1998 From: graber at gwis2.circ.gwu.edu (David S. Graber) Date: Mon, 4 May 1998 18:36:20 -0400 Subject: What should we tell our students... In-Reply-To: <199804300503.WAA25836@opengovt.open.org> Message-ID: ...about business in Eastern Europe and the former Soviet Union? I have received many requests about my last posting, so here is an update. Some interesting processes are going on: The big money-givers are supporting improvements in the telephone networks, because that kind of infrastructure is important for all kinds of development. Motorola, Ericsson and Nokia are in the news alot in this area. Globally, the industry is responding more to customer lifestyles and business needs, and the state of the technology is not the most important factor. Also, there is a big rush to integrate services across the different standards and ways of delivering regular and cellular telephone service, faxing, Internet access, TV, etc. Inhabitants of the former communist countries are more and more willing to pay to live more comfortably, and they are buying cars, and household appliances. Companies like Ford, GM, Daewoo, Renault, Fiat, and Bosch-Siemens are banking on this. In entertainment, MTV just launched a new 24-hour Russian language version, -- an MTV customized for Russian audiences. Ronald Lauder, the cosmetic empire heir, runs a company from Bermuda called CME which owns many TV stations all over Eastern Europe. Several big real estate and development companies are buying property to put up malls in Poland, and to a lesser degree, the same is going on throughout many Eastern European countries, particularly the ones such as the Czech Republic and Hungary, which have developed their economies more quickly. David S. Graber, Ph.D. tel. (202) 994-6335 Dept. of German and Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University graber at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From rar at slavic.umass.edu Tue May 5 02:06:48 1998 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Mon, 4 May 1998 22:06:48 -0400 Subject: utomlennoe solntse... In-Reply-To: <01IWN1XWON4Y8XCW0I@WELLESLEY.EDU> Message-ID: > > Does anyone happen to know where one could get the words to that famous > song--and author and composer if possible? Any thoughts would be much > appreciated! > Thank you, > Judith Kalb > Utomlennoe solntse Nezhno s morem proshchalos', V etot chas ty priznalas', Chto net liubvi. Mne nemnogo vzgrustnulos' Bez toski, bez pechali. V etot chas prozvuchali Slova tvoi. Rasstaemsia, Ia ne v silakh zlit'sia, Vinovaty V etom ty i ia. Utomlennoe solntse... The Russian text by I. Al'bek was set to part of the melody of the prewar Polish tango by Jerzy Petersburski, words by Zenon Friedwald, "To ostatnia niedziela." Bob Rothstein From JKALB at WELLESLEY.EDU Tue May 5 02:21:03 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Mon, 4 May 1998 22:21:03 -0400 Subject: utomlennoe solntse... Message-ID: Thanks to all for your help--I appreciate it very much! Best wishes, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From thebaron at interaccess.com Tue May 5 13:40:44 1998 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Tue, 5 May 1998 08:40:44 -0500 Subject: does anybody know hungarian? Message-ID: Dear Seelangers-- I encountered the following text in Emmerich Kalman's operetta The Duchess of Chicago: "Isten velet, isten velet, draga violam. Sir a szivem, sir a lelkem, draga violam." Although the rest of the operetta was written in German, this one snippet appears in a climactic scene. Though I do not know Hungarian, I'm assuming from the speaker of the lines that it is Hungarian. Can any one corroborate this for me and tell me what it means? Thank you in advance. Baron Chivrin thebaron at interaccess.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gfowler at indiana.edu Tue May 5 15:24:37 1998 From: gfowler at indiana.edu (gfowler) Date: Tue, 5 May 1998 10:24:37 -0500 Subject: does anybody know hungarian? In-Reply-To: <199805051337.IAA13340@indiana.edu> Message-ID: Assuming that there is a small error (velet instead of veled), the lines mean: > "Isten velet, isten velet, draga violam. > Sir a szivem, sir a lelkem, draga violam." God is with you, God is with you, my dear Viola, My heart is crying, my soul is crying, my dear Viola. George Fowler From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Tue May 5 18:22:18 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Tue, 5 May 1998 14:22:18 -0400 Subject: Post-Colonial Problems of Contemporary Ukrainian Culture -- Lecture Message-ID: LECTURE Natalia Bilotserkivets Poet, Literary Critic Kyiv Essayist Post-Colonial Problems of Contemporary Ukrainian Culture Saturday, May 9, 5:00 p.m. at the Society's building on 63 4th Ave., New York, N.Y., 10003 http://www.brama.com/sss/ Lectures and discussions conducted in Ukrainian The poems titled: Nichni Litaky Elehiya Picasso Pora Repetytsij by Natalka Bilotserkivets can be read in Ukrainian at this URL: http://www.brama.com/art/lit.html Hanya Krill Webmaster, BRAMA - Gateway Ukraine http://www.brama.com/ admin at brama.com From margadon at quicklink.com Tue May 5 13:35:43 1998 From: margadon at quicklink.com (A & Y) Date: Tue, 5 May 1998 09:35:43 -0400 Subject: Bible quotations in "The Possessed" Message-ID: Would someone be kind enough to point me to the Bible quotations in Dostoevsky's "Besy" ("The Possessed"), i.e. their page #'s. Interpretive comments on their significance would also be appreciated. Thank you! Yelena Kachuro From jlrice38 at open.org Tue May 5 22:35:18 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Tue, 5 May 1998 18:35:18 EDT Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Colleagues: May 3, 1998 If you feel the need of some essential homework on the Igor Tale (SOPI), here are a few sources that should not be overlooked: (1) Roman Jakobson, SELECTED WRITINGS, vol. 4: SLAVIC EPIC STUDIES, 1966. Reprints his major contributions on the subject, targets his chief opponent of the 'forties & 'fifties, Mazon. A good popularizing polemic, in English, is his "Puzzles of the Igor' Tale on the 150th Anniversary of Its First Edition" (tam zhe). (2) A. Zimin, "Kogda bylo napisano 'Slovo'?" in VOPROSY LITERATURY 1967 No 3, 135-152. By then Zimin's doubts about the authenticity had come under attack by a massive interdisciplinary collective in the USSR, and Jakobson had lambasted Z's unpublished 1963 monograph in the volume cited above: see "Retrospect" pp. 656f.) (3) The eighteenth-century European and Russian background (Ossianism, etc.) which encourages one to take the possibility of "hoax" seriously is richly reviewed by Charles A. Moser in the issue of CANADIAN-AMERICAN SLAVIC STUDIES that appeared in early fall 1973. (4) Many very good articles on all aspects of the problem are found in ISSLEDOVANIE "SLOVA O POLKU IGOREVE, ed. by D. S. Likhachev (Nauka 1986 (esp.: Likhachev's "Problema daty sozdaniia 'Slova o polku Igoreve'", and V. P. Kozlov's "K istorii 'Slova o polku Igoreve' v kontse XVIII v."). (5) The best efforts of gifted poets like Karamzin and L'vov to stylize ANYTHING in a "folk manner" are ham-handed and ludicrous (leaning toward parody), and on the other hand, Pushkin -- who had perfect stylistic pitch (no doubt through a special genetic endowment) -- never expressed the least doubt about the Igor Tale's authenticity. Modern arguments are buttressed not just by Turcology and Slavic linguistics, but also by geographic, geological, zoological, and genealogical studies. The argued opinions of many scholars expert in the 12th century are on record. There is nothing productive to be had by "polling the delegation" of Slavic literary historians. Better to follow their refereed publications. Jim Rice University of Oregon From richmond at tiger.cc.oxy.edu Tue May 5 22:46:46 1998 From: richmond at tiger.cc.oxy.edu (Prof. Walter Comins-Richmond) Date: Tue, 5 May 1998 18:46:46 EDT Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <354d65925547002@sunsrv5.lrz-muenchen.de> Message-ID: The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant work. If someone can identify an author of the late 18th century who was capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. ********************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor Department of Languages and Literatures Occidental College Los Angeles, CA 90041 From roborr at aix1.uottawa.ca Wed May 6 00:18:14 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Tue, 5 May 1998 20:18:14 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: On reflection, I'm actually wondering if the Slovo ought to be compared with the Ossianic material at all. The Slovo was written in a language that cannot be faulted as Medieval East Slavic. The Ossianic poems on the other hand, are written in eighteenth century English, allegedly on the basis of Gaelic originals. Comparing Ossian and the Slovo may be in the order of a straight comparison of a poem by, e.g., Derzhavin with the Slovo. In that context, citing phrases, such as "and the trees bent down > in sorrow" for purposes of comparison with the Slovo really will not do. What was the Gaelic original of that phrase (if there was one)? It may be noted that Bardachd Gaidhlig (Gaelic Poetry 1550-1900), a comprehensive collection, contains no material by MacPherson, and in a 60-page introduction dismisses the Ossianic material with the comment "The range of modern poetry is quite unrestricted. It has indeed produced nothing in the way of drama or epic, if we except the Ossianic poetry put together by James Macpherson: these forms were never practised by the Gael." Another, related point: In a previous posting I stated that the writers of certain other forgeries/fabrications roughly coeval to the Slovo "did not have too great a knowledge of the idiom". I had James Macpherson and Ossian in mind. What is not generally known is that Macpherson's Gaelic wasn't actually that good. There's a tale that he visited one of the old poets of Uist, John MacCodrum, and asked him: Am bheil dad agaibh air na Feinne? - "Do you have anything on the Fiann?" - or so he thought, but the Gaelic idiom actually means "Do the Fiann owe you anything?", which he ought to have known. MacCodrum, well-known as a ready wit, replied "Chan 'eil, agus ged a bhiodh cha ruig a leas iarraidh a nis" - "No, and if they did, it wouldn't be worth asking for it now." Maybe this was why Macpherson never let people see the original Ossians. Is the Slovo remotely in the same league? I would beg the indulgence of one SEELANZHANKA, to whom I have already sent this one off list! On Mon, 4 May 1998, Katya Hirvasaho wrote: > I want to express my appreciation to Markus Osterrieder for the valuable > information on research casting doubt on the authenticity of _Slovo o polku > Igoreve_.. I have studied the early romantic period, particularly Russian > (and European) Ossianism, and the ideological and stylistic similarities > between _Slovo_ and _Ossian_ can hardly be considered minor (Nabokov points > out some of the minor "co-incidences" in his translation of _Slovo_). I > doubt that many people have read _The Poems of Ossian_, but it might be > worthwhile for anyone who is arguing about _Slovo o polku Igoreve_, whether > pro or con authenticity, to at least take a peek of the first volume, > "Fingal," and witness for themselves the same figurative language, > animistic world view, personification of nature ("and the trees bent down > in sorrow"), not to mention the concept of nation and of the exulted role > of the bard found in _Ossian_ and which was typical to the latter part of > the 18th C. You will even find Yaroslavna's (Malvina's) lament in > _Ossian_! > > Katya Hirvasaho > From japontiu at midway.uchicago.edu Wed May 6 01:11:07 1998 From: japontiu at midway.uchicago.edu (Jason Pontius) Date: Tue, 5 May 1998 20:11:07 -0500 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: >The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant >work. If someone can identify an author of the late 18th century who was >capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. So far I don't think anyone has mentioned the theory (promoted by Edward Keenan of Yale in a memorable debate here at the U of C) that the author is the great Czech theologian and philologist Josef Dobrovsky. It's been a while, but as I understand it the argument relies on three basic points: (1) that Dobrovsky had the opportunity to see the manuscript of Zadonshchina before it was made public in the 1790's; (2) that JD, without question one of the great linguistic minds of his time, had the requisite philological knowledge to write the Igor Tale, or to provide linguistic advice to the manuscript's author; and (3) that no mention of the IT occurs _anywhere_ before around 1790. I'm a bit unclear as to what Dobrovsky's motive for forging an Old Russian document would be; but the argument is intriguing. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jason Pontius Slavic Languages and Literatures University of Chicago japontiu at midway.uchicago.edu The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad From jdwest at u.washington.edu Wed May 6 01:12:36 1998 From: jdwest at u.washington.edu (James West) Date: Tue, 5 May 1998 18:12:36 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: I'll second the notion that the Slovo ought not to be compared with the Ossianic material. The Ossianic poems aren't just written in 18th-c English; they're written in 18th-c English modified to approximate what an 18th-c Scot with a Classical education and limited Gaelic thought an ancient Gaelic epic might sound like if rendered into 18th-c English. Sound artificial? You bet it does, and the modifications become even more transparent when some of them give a little jolt of recognition to anyone who's read Homer in the original ("may ... the ocean roll its white waves..."). Then there's the issue of literary quality. Put it this way: the line: "Oozy daughter of streams, that now art reared on high, speak to the feeble, O stone!" has failed to win immortality in more than two centuries of trying. James West On Tue, 5 May 1998, Robert Orr wrote: > On reflection, I'm actually wondering if the Slovo ought to be compared > with the Ossianic material at all. The Slovo was written in a language > that cannot be faulted as Medieval East Slavic. The Ossianic poems on the > other hand, are written in eighteenth century English, allegedly on the > basis of Gaelic originals. Comparing Ossian and the Slovo may be in > the order of a straight comparison of a poem by, e.g., Derzhavin with the > Slovo. > > In that context, citing phrases, such as "and the trees bent down > > in sorrow" for purposes of comparison with the Slovo really will not do. > What was the Gaelic original of that phrase (if there was one)? > > It may be noted that Bardachd Gaidhlig (Gaelic Poetry 1550-1900), a > comprehensive collection, contains no material by MacPherson, and in a > 60-page introduction dismisses the Ossianic material with the comment > "The range of modern poetry is quite unrestricted. It has indeed produced > nothing in the way of drama or epic, if we except the Ossianic poetry put > together by James Macpherson: these forms were never practised by the > Gael." > > Another, related point: > > In a previous posting I stated that the writers of certain other > forgeries/fabrications roughly coeval to the Slovo "did not have too > great a knowledge of the idiom". I had James Macpherson and Ossian in > mind. What is not generally known is that Macpherson's Gaelic > wasn't actually that good. There's a tale that he visited one of the old > poets of Uist, John MacCodrum, and asked him: > Am bheil dad agaibh air na Feinne? - "Do you have anything on the Fiann?" > - or so he thought, but the Gaelic idiom actually means "Do the Fiann owe > you anything?", which he ought to have known. > > MacCodrum, well-known as a ready wit, replied "Chan 'eil, agus ged a > bhiodh cha ruig a leas iarraidh a nis" - "No, and if they did, it wouldn't > be worth asking for it now." > > Maybe this was why Macpherson never let people see the original Ossians. > > Is the Slovo remotely in the same league? > > I would beg the indulgence of one SEELANZHANKA, to whom I have already > sent this one off list! > > On Mon, 4 May 1998, Katya Hirvasaho wrote: > > > I want to express my appreciation to Markus Osterrieder for the valuable > > information on research casting doubt on the authenticity of _Slovo o polku > > Igoreve_.. I have studied the early romantic period, particularly Russian > > (and European) Ossianism, and the ideological and stylistic similarities > > between _Slovo_ and _Ossian_ can hardly be considered minor (Nabokov points > > out some of the minor "co-incidences" in his translation of _Slovo_). I > > doubt that many people have read _The Poems of Ossian_, but it might be > > worthwhile for anyone who is arguing about _Slovo o polku Igoreve_, whether > > pro or con authenticity, to at least take a peek of the first volume, > > "Fingal," and witness for themselves the same figurative language, > > animistic world view, personification of nature ("and the trees bent down > > in sorrow"), not to mention the concept of nation and of the exulted role > > of the bard found in _Ossian_ and which was typical to the latter part of > > the 18th C. You will even find Yaroslavna's (Malvina's) lament in > > _Ossian_! > > > > Katya Hirvasaho > > > From keenan at fas.harvard.edu Wed May 6 03:32:21 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (Edward louis keenan) Date: Tue, 5 May 1998 23:32:21 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: Not Yale, but Harvard. And there are now many more reasons -- inescapable reasons -- in both the text and the documentary record for concluding that JD was the author. Although I am unable to deal with all comments at the moment because I am completing a rather long monograph on the subject, I shall post some "theses" in a few days as a general armature for discussion. You may wish, as Celeste Holm says in "All About Eve," to "fasten your seatbelts." The motivation question is indeed complex; I shall offer a complex but, I think, plausible explanation. At 08:11 PM 5/5/98 -0500, you wrote: >>The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant >>work. If someone can identify an author of the late 18th century who was >>capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. > >So far I don't think anyone has mentioned the theory (promoted by Edward >Keenan of Yale in a memorable debate here at the U of C) that the author is >the great Czech theologian and philologist Josef Dobrovsky. > >It's been a while, but as I understand it the argument relies on three >basic points: (1) that Dobrovsky had the opportunity to see the manuscript >of Zadonshchina before it was made public in the 1790's; (2) that JD, >without question one of the great linguistic minds of his time, had the >requisite philological knowledge to write the Igor Tale, or to provide >linguistic advice to the manuscript's author; and (3) that no mention of >the IT occurs _anywhere_ before around 1790. I'm a bit unclear as to what >Dobrovsky's motive for forging an Old Russian document would be; but the >argument is intriguing. > > >~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >Jason Pontius >Slavic Languages and Literatures >University of Chicago >japontiu at midway.uchicago.edu > >The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad > > From roborr at aix1.uottawa.ca Wed May 6 03:48:46 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Tue, 5 May 1998 23:48:46 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <3.0.1.32.19980505233221.006bb144@pop.fas.harvard.edu> Message-ID: But was Dobrovsky as good a Turcologist as he was a Slavist? Robert Orr From kel1 at columbia.edu Wed May 6 14:52:47 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Wed, 6 May 1998 10:52:47 -0400 Subject: Women in Art exhibit at the Russian Consulate on May 14th (fwd) Message-ID: Date: Tue, 5 May 1998 18:34:06 -0400 From: Linda Lopez Linda Lopez lindalopez at compuserve.com ___________________________________________________________________________ ________________________ The Alliance of Russian and American Women and The Kolodzei Art Foundation in collaboration with The Consulate General of the Russian Federation are proud to present WOMEN IN ART Thursday, May 14, 1998 6:30 pm - 9:00 pm The Russian Consulate 9 East 91st Street New York City EXHIBIT Showcasing outstanding contemporary Russian and American women artists Including works by Olga Bulgakova, Ronnie Chalif, Irina Danilova, Maria Elkonina, Malle Leis, Bela Levikova, Lidya Masterkova, and Natalia Turnova COCKTAIL RECEPTION Meet exhibiting artists MUSIC Russian-born composer-pianist Nick Levinovsky and American vocalist Kathleen Jenkins By invitation only. Suggested donation: $50 per person. Checks payable to ARAW. Please mail payment by May 10 to ARAW, 42 West 39th St., 9th Floor New York, NY 10018. Contact: Eva Horton, (212) 730-5082, EvaAARW at aol.com From PETRUSEWICZ at actr.org Wed May 6 14:59:44 1998 From: PETRUSEWICZ at actr.org (MARY PETRUSEWICZ) Date: Wed, 6 May 1998 10:59:44 -0400 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: Dear SEELANG Colleagues, ACTR is interested in finding out about its program alumni who are using Russian in their careers today. We are surveying current language-utilization patterns among the twenty years of ACTR study abroad alumni for their study in Russia. The effort will yield detailed information on the value and the long term effects of study abroad in Russia and of proficiency in Russian on the careers of ACTR program alumni. If you are willing to complete a survey, please send your current coordinates to: Dr. Mary Petrusewicz Russian and Eurasian Program Manager ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 Washington, DC 20036 ph: 202-833-7522 fax: 202-83307523 e-mail: petrusewicz at actr.org http://www.actr.org If you are in contact with other ACTR alumni, please pass along this message. Please note that your response would be valuable even if you do not currently use Russian in your work. Many thanks, Mary From keenan at fas.harvard.edu Wed May 6 14:57:12 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (keenan at fas.harvard.edu) Date: Wed, 6 May 1998 10:57:12 -0400 Subject: Slovo. FIRST ERRATUM Message-ID: Not CH, but Bette Davis. >Not Yale, but Harvard. > >And there are now many more reasons -- inescapable reasons -- in both the >text and the documentary record for concluding that JD was the author. >Although I am unable to deal with all comments at the moment because I am >completing a rather long monograph on the subject, I shall post some >"theses" in a few days as a general armature for discussion. You may wish, >as Celeste Holm says in "All About Eve," to "fasten your seatbelts." > >The motivation question is indeed complex; I shall offer a complex but, I >think, plausible explanation. > > > >At 08:11 PM 5/5/98 -0500, you wrote: >>>The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant >>>work. If someone can identify an author of the late 18th century who was >>>capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. >> >>So far I don't think anyone has mentioned the theory (promoted by Edward >>Keenan of Yale in a memorable debate here at the U of C) that the author is >>the great Czech theologian and philologist Josef Dobrovsky. >> >>It's been a while, but as I understand it the argument relies on three >>basic points: (1) that Dobrovsky had the opportunity to see the manuscript >>of Zadonshchina before it was made public in the 1790's; (2) that JD, >>without question one of the great linguistic minds of his time, had the >>requisite philological knowledge to write the Igor Tale, or to provide >>linguistic advice to the manuscript's author; and (3) that no mention of >>the IT occurs _anywhere_ before around 1790. I'm a bit unclear as to what >>Dobrovsky's motive for forging an Old Russian document would be; but the >>argument is intriguing. >> >> >>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >>Jason Pontius >>Slavic Languages and Literatures >>University of Chicago >>japontiu at midway.uchicago.edu >> >>The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad >> >> > > Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Wed May 6 15:41:17 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Wed, 6 May 1998 17:41:17 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Most interesting to hear that! I am looking forward reading your theses, Mr. Keenan! In fact, Dobrovsky's involvement was mentioned already by W. Schamschula in his recent paper (The Igor' tale from Its Czech to Its Gaelic Connection. // American Contributions to the XIth Congress of Slavists. Ann Arbor 1993,130-153), and by G. N. Moiseeva / M. M. Krbets: Iozef Dobrovskij i Rossija. Leningrad 1990. Markus Osterrieder, M.A. Osteuropa-Institut Historische Abteilung Munich, Germany On 06.05.1998 5:32 Uhr keenan at fas.harvard.edu wrote: >And there are now many more reasons -- inescapable reasons -- in both the >text and the documentary record for concluding that JD was the author. >Although I am unable to deal with all comments at the moment because I am >completing a rather long monograph on the subject, I shall post some >"theses" in a few days as a general armature for discussion. You may wish, >as Celeste Holm says in "All About Eve," to "fasten your seatbelts." > >The motivation question is indeed complex; I shall offer a complex but, I >think, plausible explanation. From armstron at AC.GRIN.EDU Wed May 6 16:40:13 1998 From: armstron at AC.GRIN.EDU (Todd Armstrong) Date: Wed, 6 May 1998 11:40:13 -0500 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: >Dear SEELANG Colleagues, > >ACTR is interested in finding out about its >program alumni who are using Russian in >their careers today. We are surveying >current language-utilization patterns among >the twenty years of ACTR study abroad alumni >for their study in Russia. The effort will >yield detailed information on the value and >the long term effects of study abroad in >Russia and of proficiency in Russian on the >careers of ACTR program alumni. If you are >willing to complete a survey, please send >your current coordinates to: > >Dr. Mary Petrusewicz >Russian and Eurasian Program Manager >ACTR/ACCELS >1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 >Washington, DC 20036 >ph: 202-833-7522 >fax: 202-83307523 >e-mail: petrusewicz at actr.org >http://www.actr.org > >If you are in contact with other ACTR >alumni, please pass along this message. >Please note that your response would be >valuable even if you do not currently use >Russian in your work. > >Many thanks, Mary Mary, I studied with ACTR at the Pushkin INstitute in Fall 1983. I am currently an assistant professor of Russian at Grinnell College. I would be happy to fill out a survey. Todd Armstrong Box L-7, Grinnell College Grinnell, IA 50112 armstron at ac.grin.edu 515-269-3052 From KHIRVASA at carleton.edu Wed May 6 19:34:38 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Wed, 6 May 1998 13:34:38 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: To reply: Individual instances of similarity between _Slovo_ and _Ossian_,, such as "the trees bent down in sorrow," "they drank the blue wine," "the sank like three pillars into the sea," are among those MINOR ones, pointed out by Nabokov as well. Some of the major ones, from the perspective of a literaturoved, steeped in textual and cultural analysis would be: 1) a modern concept of a nation as an imaginary community bound together by certain values and bearing symbols of such allegiance (such as the "Russian land"--we, the sons of the Russian land are somehow different from sons of some other lands); 2) the image and the role of the bard as carrying a special distinction as the repository of the nation's past, who alone can point a way to the future by showing how the glories of the past ages were achieved. The role of the bard has some other, not minor, consequences for a work of the late 18 C, namely 3) generic implications. The quntessential Ossianic genre was the historical elegy, which _The Poems of Ossian_ themselves were considered to be, despite their being written in rhythmic prose (as is _Slovo_). A requisite component of an historical elegy was the reminiscence of the (military) glories of a bygone age, which the bard recounts (as the singer of the _Slovo_ does in recalling Igor's forefathers). A typical Ossianic historical elegy would be Pushkin's first "Vospominanie v Tsarskom Sele," for anyone interested in checking out the genre. 4) Russian Ossianism wasn't a mere imitation of _The Poems of Ossian_; it was part of the emerging concept of Russia as a "northern" nation, very much along the lines of the German model of Ossianism. The Russian states had been founded by the Scandinavians, who are the enemies of the Celts in _Ossian_ and who, consequently, were seen as part of the Ossianic world. So, Scandinavian mythology came to provide the spiritual aspect of both German and Russian Ossianism. That meant that the mention of Scandinavian (pagan) gods was also part of the recitation of the glories of the bygone era; thus even Baratynskii, as late as 1820, in his historical elegy "Finliandiia," calls the Finns "syny Odenovy," under the mistaken notion that the Finns are part of the ancient Scandinavian world. These works of Russian Ossianism are, of course, overtly imitating _Ossian_ and the Scandinavian antiquities (such historical elegies formed a sub-genre, "podrazhanie skandinavskomu"), whereas _Slovo_, purporting to be an original from a post-Scandinavian era, could not mention Scandinavian pagan gods, hence the Slavic ones. MacPherson had no "original" Gaelic text. No more than minor fragmentary evidence was found among his papers of his actually having collected folklore. However, there were ballads about Ossian circulating in the Highlands in his time. Katya Hirvasaho From Margo_Ballou at postoffice.brown.edu Wed May 6 23:46:31 1998 From: Margo_Ballou at postoffice.brown.edu (Margo Ballou) Date: Wed, 6 May 1998 19:46:31 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: >But was Dobrovsky as good a Turcologist as he was a Slavist? > >Robert Orr Keenan believes he was. I don't recall the details, unfortunately. Margo From roborr at aix1.uottawa.ca Thu May 7 03:21:15 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Wed, 6 May 1998 23:21:15 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: My question remains: there appears to be no linguistic evidence that the Slovo is a fabrication/forgery, and until such evidence comes to light, one might well question the value of a comparison between the (geunine until proven otherwise) twelfth century Slovo and the (invented) eighteenth century Ossian. And seeing that we're dealing with comparisons, has anyone thought of comparing the apparent controversy over the Slovo with the ongoing suggestion that the plays normally attributed to Shakespeare were really written by 1) The Earl of Oxford 2) Francis Bacon 3) Christopher Marlowe 4) Queen Elizabeth I, etc., etc. which is also great fun, but ..... Robert Orr On Wed, 6 May 1998, Katya Hirvasaho wrote: > To reply: > > Individual instances of similarity between _Slovo_ and _Ossian_,, such as > "the trees bent down in sorrow," "they drank the blue wine," "the sank like > three pillars into the sea," are among those MINOR ones, pointed out by > Nabokov as well. Some of the major ones, from the perspective of a > literaturoved, steeped in textual and cultural analysis would be: > > 1) a modern concept of a nation as an imaginary community bound together by > certain values and bearing symbols of such allegiance (such as the "Russian > land"--we, the sons of the Russian land are somehow different from sons of > some other lands); > > 2) the image and the role of the bard as carrying a special distinction as > the repository of the nation's past, who alone can point a way to the > future by showing how the glories of the past ages were achieved. The role > of the bard has some other, not minor, consequences for a work of the late > 18 C, namely > > 3) generic implications. The quntessential Ossianic genre was the > historical elegy, which _The Poems of Ossian_ themselves were considered to > be, despite their being written in rhythmic prose (as is _Slovo_). A > requisite component of an historical elegy was the reminiscence of the > (military) glories of a bygone age, which the bard recounts (as the singer > of the _Slovo_ does in recalling Igor's forefathers). A typical Ossianic > historical elegy would be Pushkin's first "Vospominanie v Tsarskom Sele," > for anyone interested in checking out the genre. > > 4) Russian Ossianism wasn't a mere imitation of _The Poems of Ossian_; it > was part of the emerging concept of Russia as a "northern" nation, very > much along the lines of the German model of Ossianism. The Russian states > had been founded by the Scandinavians, who are the enemies of the Celts in > _Ossian_ and who, consequently, were seen as part of the Ossianic world. > So, Scandinavian mythology came to provide the spiritual aspect of both > German and Russian Ossianism. That meant that the mention of Scandinavian > (pagan) gods was also part of the recitation of the glories of the bygone > era; thus even Baratynskii, as late as 1820, in his historical elegy > "Finliandiia," calls the Finns "syny Odenovy," under the mistaken notion > that the Finns are part of the ancient Scandinavian world. These works of > Russian Ossianism are, of course, overtly imitating _Ossian_ and the > Scandinavian antiquities (such historical elegies formed a sub-genre, > "podrazhanie skandinavskomu"), whereas _Slovo_, purporting to be an > original from a post-Scandinavian era, could not mention Scandinavian pagan > gods, hence the Slavic ones. > > MacPherson had no "original" Gaelic text. No more than minor fragmentary > evidence was found among his papers of his actually having collected > folklore. However, there were ballads about Ossian circulating in the > Highlands in his time. > > Katya Hirvasaho > From schmidu at ubaclu.unibas.ch Thu May 7 10:19:24 1998 From: schmidu at ubaclu.unibas.ch (Ulrich Schmid) Date: Thu, 7 May 1998 12:19:24 +0200 Subject: Gosudarstvennyj Evreijskij Teatr (GosET) Message-ID: Dear colleagues, Can anybody provide some information about my diploma topic "Gosudarstvennyj Evrejskij teatr" and the "Teatr Habimah", both in Moscow (1917-1948). I would also be grateful for any general information about Jewish Theatres during the Stalin period. Lina Reznik From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu May 7 12:36:43 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Thu, 7 May 1998 16:36:43 +0400 Subject: utomlennoe solntse... Message-ID: ---------- > Nr: Judith E. Kalb > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: utomlennoe solntse... > D`r`: 4 l` 1998 c. 23:18 > > Does anyone happen to know where one could get the words to that famous > song--and author and composer if possible? Any thoughts would be much > appreciated! > Thank you, > Judith Kalb It's may be translation from polish langv. > > Dr. Judith E. Kalb > Department of Russian > Wellesley College > Wellesley, MA 02181 > jkalb at wellesley.edu From feszczak at sas.upenn.edu Thu May 7 13:40:07 1998 From: feszczak at sas.upenn.edu (Zenon M. Feszczak) Date: Thu, 7 May 1998 09:40:07 -0400 Subject: Fwd: A Book of the Century Message-ID: London Telegraph 24 January 1998 Book of the Century Brian Aldiss makes his choice ALEKSANDR Solzhenitsyn says that he is speaking for "mute Russia". The phrase crops up in his great work, The Gulag Archipelago, published in Britain in three volumes between 1974 and 1978. Yet this "history and geography" of the Soviet Union's prison and forced labour camp system is addressed to a wider audience than mute Russia; it strikes at the heart and intellect of everyone. The opening of the book detains us like one of the great Russian novels: How do people get to this clandestine Archipelago? Hour by hour planes fly there, ships steer their course there, and trains thunder off to it - but all with nary a mark on them to tell of their destination. So we travel under the wing of Solzhenitsyn's metaphor to encompass that chain of camps scattered across the wildernesses of the Soviet Union, and meet the inhabitants. The author himself was a zek (prisoner) in the Kolyma camp, "the pole of ferocity". He brought away the material for his work, as he says, "on the skin of my back, and with my eyes and ears". Every word was forged by labour, exile, starvation. One of the most vivid and scathing chapters, "What the Archipelago Stands On", comes in the middle of the second volume. Here, in the forced labour camps, the principle of tukhta is introduced. The timber-fellers are set impossibly high production targets. So the boss credits his teams with fictitious cubic yards of wood cut, thus increasing the zeks' bread allowance. The log-rafters, who launch the timber down river, do not denounce this mistake. It helps their production figures to pass on the fictitious amount. The lumber yards downstream do the same, adding a little to the figure. Eventually, the Ministry of the Timber Industry makes serious use of these fictitiously inflated figures in their reports. Thus the entire GNP of the Soviet Empire becomes founded on a fiction. "They simply could not stand up against people's pressure to live." Gulag, though, is not merely an account of the lies and injustice on which the Soviet system was founded; it addresses the human condition. Solzhenitsyn is a moralist writing with savage irony. How do you survive uncorrupted in this world? Those who are free, living in cities, are also at risk. Gulag is a long and vivid meditation on the good and evil in men's hearts. We who live out our lives in better circumstances must still confront its relevance. There is no book like it in the world. From dburrous at jeffco.k12.co.us Thu May 7 14:01:46 1998 From: dburrous at jeffco.k12.co.us (David Burrous) Date: Thu, 7 May 1998 08:01:46 -0600 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: Sure: I'd be happy to take part. db MARY PETRUSEWICZ wrote: > Dear SEELANG Colleagues, > > ACTR is interested in finding out about its > program alumni who are using Russian in > their careers today. We are surveying > current language-utilization patterns among > the twenty years of ACTR study abroad alumni > for their study in Russia. The effort will > yield detailed information on the value and > the long term effects of study abroad in > Russia and of proficiency in Russian on the > careers of ACTR program alumni. If you are > willing to complete a survey, please send > your current coordinates to: > > Dr. Mary Petrusewicz > Russian and Eurasian Program Manager > ACTR/ACCELS > 1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 > Washington, DC 20036 > ph: 202-833-7522 > fax: 202-83307523 > e-mail: petrusewicz at actr.org > http://www.actr.org > > If you are in contact with other ACTR > alumni, please pass along this message. > Please note that your response would be > valuable even if you do not currently use > Russian in your work. > > Many thanks, Mary -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 471 bytes Desc: Card for David Burrous URL: From dburrous at jeffco.k12.co.us Thu May 7 14:13:02 1998 From: dburrous at jeffco.k12.co.us (David Burrous) Date: Thu, 7 May 1998 08:13:02 -0600 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: David Burrous wrote: > I aplogize for posting ACTR's reply to the list. I hit the wrong button. > Sorry. db -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 471 bytes Desc: Card for David Burrous URL: From djbpitt+ at pitt.edu Thu May 7 16:00:15 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 7 May 1998 12:00:15 -0400 Subject: advice on saving a high-school Russian program Message-ID: Dear SEELANGers, One of our local high schools (which counts among its population a non-trivial number of heritage speakers of Russian) currently offers Russian for one forty-five minute period per day five days a week. This single class combines five levels of Russian: first-, second-, and third-year Anglophones, illiterate native speakers, and literate native speakers (the last two groups are not always clearly differentiated, since some heritage students have limited literacy). The combined enrolment is approximately fifteen. Except for this Russian course, the instructor is a full-time teacher of Spanish. The school is now considering closing this program entirely because they feel that it is not cost effective. Representatives of our university's Slavic department and our Title VI center have been invited to meet with the principal and the district-level coordinator of foreign language studies next week, and they are interested in concrete proposals from us for increasing their Russian enrolment and thus retaining the program. Needless to say, we would like to see this program, which is one of a very small number in our district that offers Russian, survive; we think it is of considerable value to both heritage and non-heritage learners. I have no experience with high-school-level Russian language programs (other than from having been a student in one over twenty-five years ago), and I would be grateful for any concrete suggestions any of you might have for how my university might encourage the continuation of this high-school program. Thanks, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From ggerhart at wolfenet.com Thu May 7 17:09:18 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 7 May 1998 10:09:18 -0700 Subject: advice on saving a high-school Russian program Message-ID: David has graphically described "the problem with Russian" at most high schools. I can say that what is _not_ needed is an academic telling the teacher that the kids spend all that time and learn nothing. Some sort of mutual understanding must occur. But then they might have to talk to one another. One can imagine a large and satisfying Russian course that might include the alphabet, greetings and a lot of (specified) culture. For example. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From jflevin at ucrac1.ucr.edu Thu May 7 17:56:33 1998 From: jflevin at ucrac1.ucr.edu (Jules Levin) Date: Thu, 7 May 1998 13:56:33 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: At 11:21 PM 5/6/98 -0400, Robert Orr wrote: >>And seeing that we're dealing with comparisons, has anyone thought of >comparing the apparent controversy over the Slovo with the ongoing >suggestion that the plays normally attributed to Shakespeare were really >written by ...[snip] And, it turns out that the Illiad etc., was not written by Homer, but by *another* blind Greek poet..........................who ALSO happened to be named Homer! Jules Levin From nyuka at Claritech.com Thu May 7 18:16:52 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Thu, 7 May 1998 14:16:52 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: And " Tihii Don" was not written by Sholohov, but Stalin ... Any new hypothesis should be proven. Natalia Kamneva -----Original Message----- From: Jules Levin [SMTP:jflevin at ucrac1.ucr.edu] Sent: Thursday, May 07, 1998 1:57 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Re: Slovo o polku Igoreve At 11:21 PM 5/6/98 -0400, Robert Orr wrote: >>And seeing that we're dealing with comparisons, has anyone thought of >comparing the apparent controversy over the Slovo with the ongoing >suggestion that the plays normally attributed to Shakespeare were really >written by ...[snip] And, it turns out that the Illiad etc., was not written by Homer, but by *another* blind Greek poet..........................who ALSO happened to be named Homer! Jules Levin From P-S.Fischer at worldnet.att.net Thu May 7 18:54:37 1998 From: P-S.Fischer at worldnet.att.net (Peter&Susan Fischer) Date: Thu, 7 May 1998 14:54:37 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Friends, Colleagues, Zemljaki-Seelangovtsy: Until now I have remained steadfastly on the sidelines when the occasional brouhaha erupted in our global SEELANGS village. But as the current disputation about the authenticity of the Igor Tale has generated more and more commentary, the temptation to leap into the fray became too strong to resist. Still, I held back for a while expecting my old friends and classmates in Roman Jakobson's Igor Tale seminar of 1960/61, Bob Rothstein and Earl Sampson, to wade in ahead of me because a few months ago they had both reminisced here about that unforgettably idiosyncratic seminar, surely one of Jakobson's last and greatest classroom performances at Harvard. True to the manner of Bojan 'on rastekalsja mysliju po drevu...' Itak, all that talk about whether the Igor Tale isn't, after all, an 18th century forgery is clear indication that our profession, too, has its share of conspiracy buffs. If English literature can have the occasional Elizabethan scholar determined to prove to the world that Shakespeare's plays were written by somebody else, or, if the assassination of Jack Kennedy could spawn a regular industry producing all sorts of conspiracy yarns, why then shouldn't we have our own set of sleuths digging around the nooks and crannies of the Igor Tale. Since it evidently lacks a truly medieval mindset, we must suspect that it's a fake cooked up by Count Musin-Pushkin and his learned cronies in some masonic cabal. Or how about those Ossianic echoes, even Plach' Jaroslavny has a suspicious look and sound... Might there not be some MacPhersonov in the woodwork somewhere? While I don't mean to make light of literary detective work, I wanted to remind interested colleagues of the one hard, scientific fact that remains, when all the shouting is over, the most compelling argument for the authenticity of the Igor Tale. Recall that Ol' Igor and his druzhina don't just ride off into the sunset. They ride smack into an ecclipse of the sun which is not your everyday celestial event. I haven't checked my notes and can't cite references, but astronomers' calculations confirm that in the year of Igor's campaign an ecclipse of the sun did occur and could be seen from the area where Prince Igor went to do battle with the Polovtsians. I think it's fair to postulate that no 18th century literary forger, be he a latter-day Bojan, Nestor, and Copernicus all rolled into one, could have gotten the dating of that ecclipse right. The conspiracy buffs will probably object that the presumed forger could have worked from a reference to the ecclipse in the Chronicle, itd, itp. Anyway... Apart from fond memories of Roman Jakobson and the conviction that the Igor Tale couldn't be anything but the genuine article, that long-ago seminar provided me with the most vivid and memorable dream of my life. It started with an exhilerating sensation of flight. Sitting astride a huge bird I was soaring high in the sky, peering down at Igor and his horsemen as they rode across the boundless steppe. The one thing not clear to me was wether I was flying 'sizym orlom pod oblaky' or riding a 'chernyj voron' who anticipated feasting on the warriors below in due time. But suddenly, in midflight, my mount turned into a skeleton, the bones giving way and sending me into terrifying freefall toward the ground. And then I woke up, heart pounding, much surprised and relieved to be still alive. That dream should probably have made me realize that the Igor Tale was built on thin air. Peter A. Fischer Adjunct Professor Georgetown University From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Thu May 7 19:46:20 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Thu, 7 May 1998 21:46:20 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Dear colleagues, The eclipse occured on the 1st of May, 1185, at 18:47 Universal Time. It was seen all over Central and Southern Russia. This event is duely mentioned in the PVL under the year 6694. Just after this entry, the PVL says that Igor' rode against the Polovcy. So, any poet could have made use of this occurence. Markus Osterrieder On 07.05.1998 20:54 Uhr P-S.Fischer at worldnet.att.net wrote: >While I don't mean to make light of literary detective work, I wanted to >remind interested colleagues of the one hard, scientific fact that >remains, when all the shouting is over, the most compelling argument for >the authenticity of the Igor Tale. Recall that Ol' Igor and his >druzhina don't just ride off into the sunset. They ride smack into an >ecclipse of the sun which is not your everyday celestial event. I >haven't checked my notes and can't cite references, but astronomers' >calculations confirm that in the year of Igor's campaign an ecclipse of >the sun did occur and could be seen from the area where Prince Igor went >to do battle with the Polovtsians. I think it's fair to postulate that >no 18th century literary forger, be he a latter-day Bojan, Nestor, and >Copernicus all rolled into one, could have gotten the dating of that >ecclipse right. The conspiracy buffs will probably object that the >presumed forger could have worked from a reference to the ecclipse in >the Chronicle, itd, itp. Anyway... ************************************ Markus Osterrieder, M.A. Osteuropa-Institut Historische Abteilung Munich, Germany eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de From richmond at tiger.cc.oxy.edu Thu May 7 19:49:04 1998 From: richmond at tiger.cc.oxy.edu (Prof. Walter Comins-Richmond) Date: Thu, 7 May 1998 15:49:04 EDT Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: And was Dobrovsky a great literary figure? I admit I know nothing of him, but it takes more than knowledge to create a work of literature. This has always been my rather unscientific rebuttal of the forgery theory: such a talented writer would have produced other works that would have come to light. ********************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor Department of Languages and Literatures Occidental College Los Angeles, CA 90041 On Tue, 5 May 1998, Robert Orr wrote: > But was Dobrovsky as good a Turcologist as he was a Slavist? > > Robert Orr > From keenan at fas.harvard.edu Thu May 7 19:55:15 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (keenan at fas.harvard.edu) Date: Thu, 7 May 1998 15:55:15 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Dear Colleagues, I append, as promised, some "theses" that form the basis of my forthcoming book, in the hope that they might stimulate and at the same time shape our discussion. I am well aware that in the end only the detailed evidence and argument that I hope to provide in the book can resolve these tangled matters, but it seems useful for the moment to have at least a full and careful summary of my current views available to others. And it seems quite inappropriate for me to "lurk" while others are discussing these matters on line. At the same time, as you can imagine, I doubt that I shall be able to respond to each and every posting on every aspect of the matter. To do so, I judge from the traffic of the past few days, would be a full-time proposition, and I desperately want to get this fat manuscript off my desk. So here a few propositions for you, some of which will be of more interest than others, depending on one's own special field. Please note the care with which I use modifiers like "probably," "possibly," "plausibly," and the like. There are still many minor aspects of the story that are not clear to me. Conversely, when I say "all," or "none," I am being equally careful and mean to indicate that further doubt is unwarranted. (Apologies for the absence of French and Czech diacritics.) .................... TO LAY THE GHOST OF THE "LAY OF THE HOST OF IGOR" I. One cannot plausibly reconstruct, on the basis of documentary sources, either the details of the "discovery" of the putative original manuscript of the Igor Tale ["IT"] or its paleographical characteristics. All statements by "eye-witnesses" concerning these matters are mutually contradictory or demonstrably false. There is no missing "Iaroslav Chronograph," and no documented proof of the existence of any portion of the IT before 1792 or 1793. II. By contrast, one can indeed demonstrate, on the basis of the authentic correspondence of the principals, that no "original" manuscript was lost in 1812 -- or, more precisely, that no one spoke explicitly of that loss, even when pressed on the matter by an enthusiastic fellow believer, when discussing the burning of Musin-Pushkin's house, or when republishing the IT in 1819. It is indeed possible with some confidence to trace the development of the "destruction legend," which did not acquire any general currency even among enthusiasts until some time after Musin- Pushkin's death in 1817. III. Speculations about the mythical "Musin-Pushkin manuscript" proving baseless, historians are left with more conventional documentation -- and with the text itself, the only unimpeachable source, apparently, of what we know and can learn about its origins and authorship. After nearly two centuries of efforts to explain its numerous orthographic, lexical, morphological, stylistic and thematic "puzzles," an unacceptable -- even growing -- number remains without answers. IV. A new attempt to resolve them requires a clear-eyed reappraisal of the "scholarly tradition," many components of which are quite deplorable. I have in mind not only the pillorying of Andre Mazon and Aleksandr Zimin; the very tools of philology have been bent to the shape of an imagined original text. Dictionaries and other reference works are corrupted by "ghost" words and speculation deriving from dogmatic belief in the authenticity of the tale; a vast array of secondary non-scholarly behaviors has influenced neighboring disciplines and crossed national boundaries. V. Consequently, one must re-open the inquiry and re-interrogate all available witnesses. These fall naturally into three distinct categories: 1) the "eye-witnesses" (Musin-Pushkin, Malinovskii, Selivanovskii) whose testimony is solicited after 1812 by the unreliable, mad Kalaidovich; 2) documented "sightings" of the/a text of the IT -- NB not "Musin-Pushkin's manuscript" -- before 1800 (Ivan P. Elagin [1792-3], Kheraskov [1796], Karamzin [1797]); 3) the witness of the texts themselves, that is, the Editio Princeps, the so-called "Catherinian copy," the "Malinovskii papers," and a few other pre-1800 traces. Although it is readily apparent that the "eye-witnesses" impeach themselves and one another, and that the "sightings," while irrefutable, are limited in their import, both are helpful in reconstructing the milieu in which the IT took final form. These texts, properly construed, are themselves eloquent and unimpeachable witnesses to the process of creation of the text, which took its near-final form in mid-1798. VI. The close study of the "Malinovskii papers" reveals clues as to how the text was put together, and permits us to talk of first and second "states," before and after the integration of the "fragments" found in Malinovskii's archive. These fragments contain, as clearly delineated and integral units, the well-known passages from the "Apostol" of 1307 and the late version of the "Molenie Daniila Zatochnika," as well as compact borrowings from specific, identifiable copies of the Zadonshchina (especially ms. Sin. 790) and the "Skazanie o Mamaevom poboishche" (Timkovskii's copy). Elagin clearly copied the incipit from a version of the "first state;" Kheraskov and Karamzin probably saw or were told of the same version. A new chronology of the history of the text, 1792/3-1800, can be constructed with some confidence. VII. The consideration of textual (lexical, morphological) features leads to the conclusion that the two "states" were probably the work of a single author. The scrutiny of "original" passages (i.e., those not clearly related to the texts mentioned just above) permits the delineation of an authorial persona, characterized by an extraordinary familiarity with Slavonic languages and narrative texts, especially Biblical and historical; by a deep interest in Slavic valor and unity; by a fascination with sound and light effects -- especially bird and animal sounds; by a deist equanimity with regard to paganism, Christianity, and a personified nature; and, paradoxically, by a deficient familiarity with certain specifically East Slavic linguistic and historical realities. This author is also familiar with the Hebrew Old Testament and Targum, with Classical and Biblical Greek and Latin, and with the Italian Renaissance. VIII. Josef Dobrovsky (1753-1829) was probably the only person of his generation who could properly understand the IT, and he is in all likelihood its creator. His early biography and training in Biblical and Slavic studies suit him uniquely for that role. His work in the manuscript collections of Saint Petersburg and Moscow in 1792-93 (including Musin-Pushkin's) provided him access to precisely those manuscript copies of all known possible sources that have the most telling similarities to the text. (His surviving notes record his use of such crucial items as the 1307 Apostol, ms. Sin 790, and the Hypatian copy of the Primary Chronicle.) He arrived in Russia at the peak of interest in Ossian and fascination with Tmutorokan'. His Slavofil (his word) views, his later reactions to the publication of the IT, and his response to the forgeries of "medieval Czech" poems by his students Hanka and Linde are all congruent with this conclusion. IX. Reexamination of the text reveals that a large number -- almost all -- of its well-known "obscurities" (hapax legomena, garbled passages, out-of-place "polonisms" and "classicisms," pagan/Christian contradictions, geographical and genealogical absurdities, etc.) can be resolved in light of the hypothesis of Dobrovsky's authorship. In particular, the often-discussed "Turkic" lexemes are in their majority (leaving aside proper names) Slavic, Hebrew, or Italian in origin. X. Tentative conclusions: 1. The original text of the IT was composed in several stages or fragments, starting in 1792 or 1793, by Dobrovsky, as an "imitation" of the Zadonshchina, which he had just read, or as Ossianic "variations" on its themes. It is probable that Dobrovsky did not set out to perpetrate a hoax, and did not intend that these "fragments" be published (see 7, below). He showed the "first state" to Elagin, and subsequently, after returning to Prague, sent him (or perhaps Malinovskii) additional "fragments." 2. Elagin's papers having passed after his death to Musin-Pushkin, Kheraskov and Karamzin somehow learned of the existence of the text(s). They both alluded to "fragments," unmistakably some portion of the IT text, in print. 3. After Karamzin's explicit public announcement of the discovery in 1797, Musin- Pushkin appears to have instructed Malinovskii to prepare an edition. 4. Malinovskii was primarily (almost solely?) responsible for the preparation of the final text, which occupied him from mid-1798 until the appearance of the first edition in 1800. 5. Dobrovsky was unaware of this activity, and was taken by surprise by the appearance of the text Editio Princeps in 1800. But he chose not to challenge the text's authenticity (as he would later, for a time, not expose his students' fraud), and subsequently always treated the subject very circumspectly. 6. It is quite possible that neither Musin-Pushkin nor Malinovskii knew the real origin of their text, but both certainly knew that they had never seen an "ancient manuscript." (Malinovskii may well have known more than he told Musin-Pushkin about theorigin of the text.) Hence their obfuscation in dealing with Kalaidovich, and Malinovskii's ill-fated commission in 1815 to Bardin to fabricate an "ancient" copy. 7. The question of motivation is exceedingly complex, not only because we must set aside the prejudices of our age about authenticity and our sense of the grandeur of the IT, but because Dobrovský was without doubt gravely afflicted with manic-depressive illness, and we cannot know his mental state when he began and continued to work on his "fragments." But the views reflected in his voluminous writings and correspondence -- some sane, some clearly delirious -- comport well with the "message" of the IT, to the extent that the latter can be established. I've tried in these brief paragraphs to provide a sense of how I now see the text and its history. There remain, for me, many unanswered questions and, I do not doubt, many unanswerable ones. As we approach a general discussion, let me make three appeals to all: Please remember that most questions anyone might pose -- about textual relations, about lost manuscripts, about motivations and behaviors -- will arise from the seemingly intolerable contrast between common probabilities, on the one hand, and what might appear to be highly improbable conclusions (e.g., that a famous Bohemian Gelehrter might, without wishing it, have bamboozled the Russian learned public.) But the most improbable belief in this whole field of culture history is the belief that such a text could have appeared in East Slavic territory in the late twelfth century, whereas the appearance of one more Ossianic text anywhere in Europe or America in 1793 is so probable as to be quite unremarkable, were it not for the length of its successful run. Remember, too, that I say nothing about the poetical or other literary merits of the text, though I have spent far too much of my life considering them. It doesn't really matter to my argument whether this is a work of great artistry, a learned bagatelle, or a delirious pastiche. I do, however, think that here we can agree with Dmitrii Likhachev, who made a thoughtful point in his remarks prepared for the public humiliation of Aleksandr Zimin in 1962, a copy of which he helpfully sent to Roman Jakobson at the time: since generations of Russian geniuses -- poets, sculptors, graphic artists and musicians -- have been inspired by the IT to create great works of art, the IT itself must have been written in the twelfth century, where it towers over the literary landscape as a work of genius; had it been written in the eighteenth, it would have been a "mere trifle" (_bezdelushka_). Remember, finally, that Zimin was right when he wrote to Likhachev that "the Igor Tale is, after all, not an article of faith, but a subject of scholarship." And Likhachev was profoundly wrong when he wrote to a member of the Central Committee of the Communist Party, "the question of [the authenticity of] the Igor Tale is one of significance to our nation." Russian culture and national self-esteem can easily survive -- and in my view will benefit from -- the removal of this alien organism, which has become a malignant impediment to self-examination and historical understanding. Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From dpbrowne+ at pitt.edu Thu May 7 20:25:12 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 7 May 1998 16:25:12 -0400 Subject: Web Internship with Virtual Foundation (fwd) Message-ID: This looks interesting for any undergrad techies out there who want experience and are in the eastern PA region (or wouldn't mind going there). And it's a paid internship! Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 4 May 1998 13:04:37 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Web Internship with Virtual Foundation Web Internship With the Virtual Foundation: An Internet Environmental Fund Raising Project International non-profit seeking intern for four month position with view to train and hire as a Project Manager who will work with a global network of environmental organizations and American donors. Knowledge of environmental science, website development, or not-for-profit fund raising desirable. The Virtual Foundation is the first global on-line environmental fund raising initiative linking a network of grant making partners around the world. This is a unique opportunity to develop skills and experience in an emerging field. For a detailed description of this position, see ECOLOGIA Employment Opportunities at: http://www.ecologia.org/. To apply, send a cover letter and resume to Kim Wolf, ECOLOGIA at: ecologia at igc.apc.org, fax to (717) 434-9589, or mail to: PO Box 142, Harford, PA 18823. Interview required. General Requirements Web site development skills, including knowledge of HTML; knowledge of PERL very desirable Commitment to work with environmental not-for-profits Ability to work independently and take initiative Ability to communicate with overseas staff and partners General Office Skills Project Specific Tasks Development and maintenance of the Virtual Foundation website - including posting proposals, photos, and project progress reports Coordinate activities with Grants Office in Lithuania and the Virtual Foundation Japan Assist the founder of the Virtual Foundation in overall project development and planning Assist with the implementation of a website marketing plan for the Virtual Foundation-including the production and distribution of press releases Manage online discussions and conduct public presentations to small groups and conferences Work Environment ECOLOGIA's U.S. office is located in a small New England style town in rural N.E. Pennsylvania, one half hour from Scranton PA and Binghamton, NY. Applicants should be interested in living and working in a country setting. ECOLOGIA is a nine-year-old small international organization with a staff of approximately fifteen working in the U.S.A., former Soviet Union, Central Europe and Asia. The U.S. office and organization offer an informal working environment with access to a very wide range of international environmental activities and international visitors. ECOLOGIA staff work in a "virtual office" environment linked routinely with ECOLOGIA staff in Moscow, Russia; Vilnius, Lithuania; Minsk and Brest, Belarus; Tokyo, Japan; and Kolkhozabad, Tadjikistan. Salary and Benefits During the four month internship/training period - minimum wage or commensurate with experience, BC/BS medical coverage, and accomodations in a Bed and Breakfast type environment. *********************************** $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Thu May 7 20:35:28 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 7 May 1998 16:35:28 -0400 Subject: Job: Academic ESL teachers, Tashkent (fwd) Message-ID: This will be posted to the AATSEEL Job Index as soon as I get a few moments of my life back from my job! But in the meantime, pass the word along.... Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 7 May 1998 15:56:24 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Academic ESL teachers, Tashkent Academic ESL teachers needed this summer in Tashkent, Uzbekistan ACCELS (The American Council for Collaboration in Education and Language Study), a private, non-profit, educational organization, seeks experienced ESL teachers for summer classes in Tashkent for university students preparing to enroll in degree programs in the US this fall. Appointments will be for approximately two months, from early June to mid August 1998. Compensation will include suitable housing (according to market standards) or cash housing allowance, emergency medical evacuation insurance, visa support, and round-trip domestic and international travel. Salary will be based on teaching experience and level of education. Deadline for submissions May 15. Experience teaching academic ESL highly desirable. Familiarity with any of the following academic fields also a plus: economics, international law, information and computer science, 'hard' sciences, agriculture, ecology, irrigation mangagement, or journalism and mass communications. Teachers holding an MATESOL or equivalent degree or with equivalent ESL teaching experience are urged to apply. Graduate students pursuing such a degree are also encouraged to apply. Resumes may be e-mailed in ascii test to: accels at actr.bcc.com.uz Subject line should read "Summer ESL" Resumes may be faxed to: 011-7-3712-407-003 $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From nyuka at Claritech.com Thu May 7 20:37:04 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Thu, 7 May 1998 16:37:04 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: It is a very interesting discussion! I heard about it when I was young ( in 1962 ), and I didn't know that it is still a subject for a discussion. I would like to know your opinion and , especially, Shurik's ( Lesha's ??? ) point on it. -----Original Message----- From: keenan at fas.harvard.edu [SMTP:keenan at fas.harvard.edu] Sent: Thursday, May 07, 1998 3:55 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Slovo o polku Igoreve Dear Colleagues, I append, as promised, some "theses" that form the basis of my forthcoming book, in the hope that they might stimulate and at the same time shape our discussion. I am well aware that in the end only the detailed evidence and argument that I hope to provide in the book can resolve these tangled matters, but it seems useful for the moment to have at least a full and careful summary of my current views available to others. And it seems quite inappropriate for me to "lurk" while others are discussing these matters on line. At the same time, as you can imagine, I doubt that I shall be able to respond to each and every posting on every aspect of the matter. To do so, I judge from the traffic of the past few days, would be a full-time proposition, and I desperately want to get this fat manuscript off my desk. So here a few propositions for you, some of which will be of more interest than others, depending on one's own special field. Please note the care with which I use modifiers like "probably," "possibly," "plausibly," and the like. There are still many minor aspects of the story that are not clear to me. Conversely, when I say "all," or "none," I am being equally careful and mean to indicate that further doubt is unwarranted. (Apologies for the absence of French and Czech diacritics.) .................... TO LAY THE GHOST OF THE "LAY OF THE HOST OF IGOR" I. One cannot plausibly reconstruct, on the basis of documentary sources, either the details of the "discovery" of the putative original manuscript of the Igor Tale ["IT"] or its paleographical characteristics. All statements by "eye-witnesses" concerning these matters are mutually contradictory or demonstrably false. There is no missing "Iaroslav Chronograph," and no documented proof of the existence of any portion of the IT before 1792 or 1793. II. By contrast, one can indeed demonstrate, on the basis of the authentic correspondence of the principals, that no "original" manuscript was lost in 1812 -- or, more precisely, that no one spoke explicitly of that loss, even when pressed on the matter by an enthusiastic fellow believer, when discussing the burning of Musin-Pushkin's house, or when republishing the IT in 1819. It is indeed possible with some confidence to trace the development of the "destruction legend," which did not acquire any general currency even among enthusiasts until some time after Musin- Pushkin's death in 1817. III. Speculations about the mythical "Musin-Pushkin manuscript" proving baseless, historians are left with more conventional documentation -- and with the text itself, the only unimpeachable source, apparently, of what we know and can learn about its origins and authorship. After nearly two centuries of efforts to explain its numerous orthographic, lexical, morphological, stylistic and thematic "puzzles," an unacceptable -- even growing -- number remains without answers. IV. A new attempt to resolve them requires a clear-eyed reappraisal of the "scholarly tradition," many components of which are quite deplorable. I have in mind not only the pillorying of Andre Mazon and Aleksandr Zimin; the very tools of philology have been bent to the shape of an imagined original text. Dictionaries and other reference works are corrupted by "ghost" words and speculation deriving from dogmatic belief in the authenticity of the tale; a vast array of secondary non-scholarly behaviors has influenced neighboring disciplines and crossed national boundaries. V. Consequently, one must re-open the inquiry and re-interrogate all available witnesses. These fall naturally into three distinct categories: 1) the "eye-witnesses" (Musin-Pushkin, Malinovskii, Selivanovskii) whose testimony is solicited after 1812 by the unreliable, mad Kalaidovich; 2) documented "sightings" of the/a text of the IT -- NB not "Musin-Pushkin's manuscript" -- before 1800 (Ivan P. Elagin [1792-3], Kheraskov [1796], Karamzin [1797]); 3) the witness of the texts themselves, that is, the Editio Princeps, the so-called "Catherinian copy," the "Malinovskii papers," and a few other pre-1800 traces. Although it is readily apparent that the "eye-witnesses" impeach themselves and one another, and that the "sightings," while irrefutable, are limited in their import, both are helpful in reconstructing the milieu in which the IT took final form. These texts, properly construed, are themselves eloquent and unimpeachable witnesses to the process of creation of the text, which took its near-final form in mid-1798. VI. The close study of the "Malinovskii papers" reveals clues as to how the text was put together, and permits us to talk of first and second "states," before and after the integration of the "fragments" found in Malinovskii's archive. These fragments contain, as clearly delineated and integral units, the well-known passages from the "Apostol" of 1307 and the late version of the "Molenie Daniila Zatochnika," as well as compact borrowings from specific, identifiable copies of the Zadonshchina (especially ms. Sin. 790) and the "Skazanie o Mamaevom poboishche" (Timkovskii's copy). Elagin clearly copied the incipit from a version of the "first state;" Kheraskov and Karamzin probably saw or were told of the same version. A new chronology of the history of the text, 1792/3-1800, can be constructed with some confidence. VII. The consideration of textual (lexical, morphological) features leads to the conclusion that the two "states" were probably the work of a single author. The scrutiny of "original" passages (i.e., those not clearly related to the texts mentioned just above) permits the delineation of an authorial persona, characterized by an extraordinary familiarity with Slavonic languages and narrative texts, especially Biblical and historical; by a deep interest in Slavic valor and unity; by a fascination with sound and light effects -- especially bird and animal sounds; by a deist equanimity with regard to paganism, Christianity, and a personified nature; and, paradoxically, by a deficient familiarity with certain specifically East Slavic linguistic and historical realities. This author is also familiar with the Hebrew Old Testament and Targum, with Classical and Biblical Greek and Latin, and with the Italian Renaissance. VIII. Josef Dobrovsky (1753-1829) was probably the only person of his generation who could properly understand the IT, and he is in all likelihood its creator. His early biography and training in Biblical and Slavic studies suit him uniquely for that role. His work in the manuscript collections of Saint Petersburg and Moscow in 1792-93 (including Musin-Pushkin's) provided him access to precisely those manuscript copies of all known possible sources that have the most telling similarities to the text. (His surviving notes record his use of such crucial items as the 1307 Apostol, ms. Sin 790, and the Hypatian copy of the Primary Chronicle.) He arrived in Russia at the peak of interest in Ossian and fascination with Tmutorokan'. His Slavofil (his word) views, his later reactions to the publication of the IT, and his response to the forgeries of "medieval Czech" poems by his students Hanka and Linde are all congruent with this conclusion. IX. Reexamination of the text reveals that a large number -- almost all -- of its well-known "obscurities" (hapax legomena, garbled passages, out-of-place "polonisms" and "classicisms," pagan/Christian contradictions, geographical and genealogical absurdities, etc.) can be resolved in light of the hypothesis of Dobrovsky's authorship. In particular, the often-discussed "Turkic" lexemes are in their majority (leaving aside proper names) Slavic, Hebrew, or Italian in origin. X. Tentative conclusions: 1. The original text of the IT was composed in several stages or fragments, starting in 1792 or 1793, by Dobrovsky, as an "imitation" of the Zadonshchina, which he had just read, or as Ossianic "variations" on its themes. It is probable that Dobrovsky did not set out to perpetrate a hoax, and did not intend that these "fragments" be published (see 7, below). He showed the "first state" to Elagin, and subsequently, after returning to Prague, sent him (or perhaps Malinovskii) additional "fragments." 2. Elagin's papers having passed after his death to Musin-Pushkin, Kheraskov and Karamzin somehow learned of the existence of the text(s). They both alluded to "fragments," unmistakably some portion of the IT text, in print. 3. After Karamzin's explicit public announcement of the discovery in 1797, Musin- Pushkin appears to have instructed Malinovskii to prepare an edition. 4. Malinovskii was primarily (almost solely?) responsible for the preparation of the final text, which occupied him from mid-1798 until the appearance of the first edition in 1800. 5. Dobrovsky was unaware of this activity, and was taken by surprise by the appearance of the text Editio Princeps in 1800. But he chose not to challenge the text's authenticity (as he would later, for a time, not expose his students' fraud), and subsequently always treated the subject very circumspectly. 6. It is quite possible that neither Musin-Pushkin nor Malinovskii knew the real origin of their text, but both certainly knew that they had never seen an "ancient manuscript." (Malinovskii may well have known more than he told Musin-Pushkin about theorigin of the text.) Hence their obfuscation in dealing with Kalaidovich, and Malinovskii's ill-fated commission in 1815 to Bardin to fabricate an "ancient" copy. 7. The question of motivation is exceedingly complex, not only because we must set aside the prejudices of our age about authenticity and our sense of the grandeur of the IT, but because Dobrovsk} was without doubt gravely afflicted with manic-depressive illness, and we cannot know his mental state when he began and continued to work on his "fragments." But the views reflected in his voluminous writings and correspondence -- some sane, some clearly delirious -- comport well with the "message" of the IT, to the extent that the latter can be established. I've tried in these brief paragraphs to provide a sense of how I now see the text and its history. There remain, for me, many unanswered questions and, I do not doubt, many unanswerable ones. As we approach a general discussion, let me make three appeals to all: Please remember that most questions anyone might pose -- about textual relations, about lost manuscripts, about motivations and behaviors -- will arise from the seemingly intolerable contrast between common probabilities, on the one hand, and what might appear to be highly improbable conclusions (e.g., that a famous Bohemian Gelehrter might, without wishing it, have bamboozled the Russian learned public.) But the most improbable belief in this whole field of culture history is the belief that such a text could have appeared in East Slavic territory in the late twelfth century, whereas the appearance of one more Ossianic text anywhere in Europe or America in 1793 is so probable as to be quite unremarkable, were it not for the length of its successful run. Remember, too, that I say nothing about the poetical or other literary merits of the text, though I have spent far too much of my life considering them. It doesn't really matter to my argument whether this is a work of great artistry, a learned bagatelle, or a delirious pastiche. I do, however, think that here we can agree with Dmitrii Likhachev, who made a thoughtful point in his remarks prepared for the public humiliation of Aleksandr Zimin in 1962, a copy of which he helpfully sent to Roman Jakobson at the time: since generations of Russian geniuses -- poets, sculptors, graphic artists and musicians -- have been inspired by the IT to create great works of art, the IT itself must have been written in the twelfth century, where it towers over the literary landscape as a work of genius; had it been written in the eighteenth, it would have been a "mere trifle" (_bezdelushka_). Remember, finally, that Zimin was right when he wrote to Likhachev that "the Igor Tale is, after all, not an article of faith, but a subject of scholarship." And Likhachev was profoundly wrong when he wrote to a member of the Central Committee of the Communist Party, "the question of [the authenticity of] the Igor Tale is one of significance to our nation." Russian culture and national self-esteem can easily survive -- and in my view will benefit from -- the removal of this alien organism, which has become a malignant impediment to self-examination and historical understanding. Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From KHIRVASA at carleton.edu Thu May 7 21:32:38 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Thu, 7 May 1998 15:32:38 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Robert Orr wrote: >My question remains: there appears to be no linguistic evidence that the >Slovo is a fabrication/forgery, and until such evidence comes to light, >one might well question the value of a comparison between the >(geunine until proven otherwise) twelfth century Slovo and the (invented) >eighteenth century Ossian. Is there any evidence to prove that linguistics is the only field of study capable of proving and disproving originality of works of art? Katya Hirvasaho From roborr at aix1.uottawa.ca Fri May 8 02:15:41 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Thu, 7 May 1998 22:15:41 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: > >My question remains: there appears to be no linguistic evidence that the > >Slovo is a fabrication/forgery, and until such evidence comes to light, > >one might well question the value of a comparison between the > >(geunine until proven otherwise) twelfth century Slovo and the (invented) > >eighteenth century Ossian. > > Is there any evidence to prove that linguistics is the only field of study > capable of proving and disproving originality of works of art? > No, not the ONLY field, but certainly ONE essential contributory field that cannot be ignored. Robert Orr From BarDan at compuserve.com Fri May 8 05:57:28 1998 From: BarDan at compuserve.com (Milman/Rancour-Laferriere) Date: Fri, 8 May 1998 01:57:28 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: 7 May 1998 Colleagues: Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) literature. Another way to look at this is to observe that there is one less reason for conflating things Rusian with things Russian, because there is one less Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to Rus' before Russia existed. Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other East Slavs. Daniel Rancour-Laferriere University of California, Davis BarDan at compuserve.com From jdclayt at mail.utexas.edu Fri May 8 12:02:55 1998 From: jdclayt at mail.utexas.edu (J. Douglas Clayton) Date: Fri, 8 May 1998 08:02:55 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <199805080157_MC2-3C51-F698@compuserve.com> Message-ID: > >Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >literature. > >Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. > >And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >Rus' before Russia existed. > Our job is not to police which works belong to which literary traditions, but to dispassionately observe the functioning of the national myth that we call Russian literature. If that myth appropriates Slovo, then we have a right to describe that appropriation, document it, and account for it. It is a literary fact. Whether or not we say they have no right to do it, they will continue to do so. By the way, Slovo is also appropriated by modern-day Ukrainians as "Ukrainian literature." This is as offensive to some as "Rossiia kievskaia" is to others. What is important is that it is done *because* it is offensive (in the etymological sense), in other words, a counter-appropriation. Beyond the issue of appropriation (and indeed of the authenticity of Slovo, which, in the context of modern Russian literature is a red herring), no one can dispute, it seems to me, that Slovo is a highly influential text in Russian literature, culture, and identity - as important, perhaps, as Kosovo is to the Serbs. ****************************************************************************** J. Douglas Clayton Tel. 512-471-3607 (office) Professor and Chair 512-899-0848 (home) Slavic Languages & Literatures Fax 512-471-6710 University of Texas Austin TX 78713-7217 http://www.dla.utexas.edu/depts/slavic/profs/clayton.html From aisrael at american.edu Fri May 8 13:43:59 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 8 May 1998 09:43:59 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Daniel Rancour-Laferriere wrote: >7 May 1998 > >Colleagues: > >Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >literature. > >Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. > >And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >Rus' before Russia existed. > >Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other >East Slavs. This is not just policing "which works belong to which literary traditions" as J. Douglas Clayton wrote, but ideological control of language and linguistics. By the same token, Portugese should hate Spaniards for common cultural history, and French should have it in for Italians for the common Latin literature and language, and we should all hate each other for having shared the common Indo-European language. And we should certainly support the Greeks in their claim to the word Macedonian. Alina Israeli From ggerhart at wolfenet.com Fri May 8 15:03:13 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 8 May 1998 08:03:13 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Thank you, Alina, for bringing reason to the teapot tempest. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From KHIRVASA at carleton.edu Fri May 8 15:24:58 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Fri, 8 May 1998 09:24:58 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: J. Douglas Clayton wrote: >> >Our job is not to police which works belong to which literary traditions, >but to dispassionately observe the functioning of the national myth that we >call Russian literature. If that myth appropriates Slovo, then we have a >right to describe that appropriation, document it, and account for it. It >is a literary fact. Whether or not we say they have no right to do it, they >will continue to do so. By the way, Slovo is also appropriated by >modern-day Ukrainians as "Ukrainian literature." This is as offensive to >some as "Rossiia kievskaia" is to others. What is important is that it is >done *because* it is offensive (in the etymological sense), in other words, >a counter-appropriation. Beyond the issue of appropriation (and indeed of >the authenticity of Slovo, which, in the context of modern Russian >literature is a red herring), no one can dispute, it seems to me, that >Slovo is a highly influential text in Russian literature, culture, and >identity - as important, perhaps, as Kosovo is to the Serbs. > > > > >****************************************************************************** >J. Douglas Clayton Tel. 512-471-3607 (office) >Professor and Chair 512-899-0848 (home) >Slavic Languages & Literatures Fax 512-471-6710 >University of Texas >Austin TX 78713-7217 > >http://www.dla.utexas.edu/depts/slavic/profs/clayton.html --Certainly our job is not policing; however, as scholars we do have the responsibility to try to be as impartial as possible and not contribute to the perpetuation of myths, be they cultural or national, or kul'ty lichnosti. One problem is that it is not generally recognized that language is a tool of cultural implementation and control and is never neutral. To use the term "Kievan Russia" would indeed be reinforcing the Russian nationalist myth of Kiev as Russian. It is not an "innocent" term. For example, in English we no longer consider "he" to be a neutral, generic designation as it was claimed to be in earlier times, but one marked by gender. Katya Hirvasaho From aisrael at american.edu Fri May 8 15:35:09 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 8 May 1998 11:35:09 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Katya Hirvasaho wrote: > One problem is that it is not generally recognized that >language is a tool of cultural implementation and control and is never >neutral. To use the term "Kievan Russia" would indeed be reinforcing the >Russian nationalist myth of Kiev as Russian. It is not an "innocent" term. >For example, in English we no longer consider "he" to be a neutral, generic >designation as it was claimed to be in earlier times, but one marked by >gender. But doesn't the already cited Povest' vremennyx let say: "otkuda est' poshla russkaja zemlja"? Should we also object to the self-name of the time on the grounds that later on the nation split? Aren't we perpetuating the "bratoubijstvennye mezhdousobicy" of the time, only under a different guise? Alina Israeli From solomons at slt.lk Fri May 8 17:00:19 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Fri, 8 May 1998 23:00:19 +0600 Subject: Escapism and Slovo o polku Igoreve Message-ID: Greetings ! We have seen civil rationale expressed for the study of the Legend of Igor's Platoon at this time in history: >Russian culture and national self-esteem can easily survive -- >and in my view will benefit from -- the removal of this alien >organism, which has become a malignant impediment to self- >examination and historical understanding. >Edward L. Keenan >Harvard University It transpires that we also need to understand allusions such as: >no one can dispute, it seems to me, that >Slovo is a highly influential text in >Russian literature, culture, and identity - >as important, perhaps, as Kosovo is to the >Serbs. >J. Douglas Clayton >University of Texas There is history right here. We know Russians experienced two alien cultural intrusions in this century, that of (1) Karl Marx's Communism and that of (2) Milton Friedman's neoliberalism. Both alien intrusions were materially assisted by treasuries overseas, in the second case quite overtly. PR firm Buston-Marstellar sent its bill to the U.S. tax-payer with the good grace of the U.S.AID's uncontested contractor Jeffery Sachs of Harvard. Five years after this "Free-to-Choose" campaign, on the territory of Russia are strewn 6000 nuclear warheads whereas some 20 million people have not received their salaries for 8 months and more. To feed their families, nuclear technicians are leaving for countries they may NEVER have wanted to work in before. Jeffrey Sachs has made a contribution to nuclear proliferation and it is in such circumstances that the Ph.D. head of a nuclear research institution shot himself in the head because he had no other alternative to offer the families of his colleagues. This is hardly a time to dig pits for one's neighbor. In the circumstances of such disarray in Russia it is not only sportsmanship that matters though to that we must make our bow. We must consider the ecological pit into which much of Eurasia would fall -- with the threat to civilization extending into the Americas. If the Russian economy is not stabilized, we must consider that the continuation of a free-for-all in that country will transport us into scenes in Revelations. If appreciate that "study is study," we must also have the horizons to realise that haste NOW for an ethnic cleanup in culture may depict us in the throes of hunt on fellow man, incensed by the same neoliberal utopia of "Free-to-choose." This again is the same anarchist formulation hyped parasitically since 1976. "Me-Myself-Mine" was promoted on a platform provided by COMMUNITY resources. We see Jeffery Sachs' prepared his audience for a trip rather like Marshall Applewhite did at Heaven's Gate. That Pied Piper completed his escapist mission last year when 39 U.S. citizens drank vodka or softdrink laced with cyanide and left the parents who had raised them. In this situation, we must have the wisdom to refrain from rushing on another escapist race into an ultimate choice such as Heaven's Gate for everyone on this earth. Finally, we might enquire about the sincerity on cleansing of Harvard's Slavic lights. What were they doing when in their very neighborhood Jeffrey Sachs packed his bag of neoliberalism to implant it in Russia. Did their expertise on Russia speak out about the grafting of a foreign body at cost to their fellow Americans' resources? Were they blind to malignant implants then? Are they more astute leaders today? Can we avoid becoming victims of an escapist stunt? I can no better close my comment by mentioning that on 25th January this year an emphatic warning on neoliberal agenda came quite significantly from Pontiff John Paul II. Shalom! Peace! Mir! :---------------------: wendell wilmir solomons management research :---------------------: Friedman's sponsor used the cry "Evil Empire" to save us from all Soviet citizens. He was later forced to withdraw the scapegoat idea but Friedman and Sachs have brought it home to us: REV 17:3 Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries. 5 This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH. 6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished. From KHIRVASA at carleton.edu Fri May 8 19:35:31 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Fri, 8 May 1998 13:35:31 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: >But doesn't the already cited Povest' vremennyx let say: "otkuda est' >poshla russkaja zemlja"? Should we also object to the self-name of the time >on the grounds that later on the nation split? Aren't we perpetuating the >"bratoubijstvennye mezhdousobicy" of the time, only under a different >guise? > >Alina Israeli --It can be confusing, but when we, the speakers of late 20th century, say "Russia" and "Russian," it does not mean the same as "russkaja zemlja" of the PVL. "Russia" is a political, ideological, and cultural concept, invented in the 18th and 19th centuries in its present interpretation. (Benedict Anderson, _Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism_. Revised ed. London and New York: Verso, 1991.) For example, since there was no France, Charlemagne is not referred to as a French king, but Frankish. Katya Hirvasaho From JKALB at WELLESLEY.EDU Fri May 8 19:46:07 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Fri, 8 May 1998 15:46:07 -0400 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: Dear colleagues, I am wondering whether any of you might have some advice for a student of mine who is eager to go study in Russia next year. She is hesitating because she does not know whether as a Japanese-American she would be at particular risk of encountering bigotry and potential danger while there. She is eager to talk to other Asian-American students who have studied in Russia recently. If any of you knows about this issue or has someone she might be able to consult, we'd be very grateful indeed! Thank you, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From aisrael at american.edu Fri May 8 19:47:25 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 8 May 1998 15:47:25 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Katya Hirvasaho wrote: >For example, since there was no France, Charlemagne is not referred to as a >French king, but Frankish. But Rus' existed, and therefore the daughter of one of the Kievan princes (knjaz' Jaroslav Mudryj) is known as Anne de Russie, after she married a French king (Henri I). Alina Israeli From ipustino at syr.edu Fri May 8 19:53:10 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Fri, 8 May 1998 15:53:10 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Before the 14th century there was one nation, that later divided into Russians, Ukrainians, Belorussians and one language- Old Slavic. So there is nothing offensive for Ukrainians that the State was Kiev Rus', as there was a tribe of Rus' who lived at that territory. Irena Ustinova and oAt 09:43 AM 5/8/98 -0400, you wrote: >Daniel Rancour-Laferriere wrote: > >>7 May 1998 >> >>Colleagues: >> >>Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >>coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >>part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >>literature. >> >>Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >>conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >>Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. >> >>And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >>such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >>Rus' before Russia existed. >> >>Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other >>East Slavs. > >This is not just policing "which works belong to which literary traditions" >as J. Douglas Clayton wrote, but ideological control of language and >linguistics. By the same token, Portugese should hate Spaniards for common >cultural history, and French should have it in for Italians for the common >Latin literature and language, and we should all hate each other for having >shared the common Indo-European language. And we should certainly support >the Greeks in their claim to the word Macedonian. > >Alina Israeli > > From hart.12 at osu.edu Fri May 8 22:00:51 1998 From: hart.12 at osu.edu (Carol Hart) Date: Fri, 8 May 1998 16:00:51 -0600 Subject: Font help In-Reply-To: <199805080157_MC2-3C51-F698@compuserve.com> Message-ID: Dear Colleagues, I will soon begin writing the text of my dissertation and I am trying to resolve some formatting issues in advance. I will be citing numerous examples from eighteenth-century dialogue books and I wish to represent the texts as they were originally printed, i.e. with jat and variations of i, with one and two dots (as in Modern Ukrainian). I would like to use a cyrillic font with these characters that uses the English keyboard and not a cyrillic keyboard because I believe that it will make the use of Styles within Word 6.0 difficult, if not impossible. Does anyone have any solutions/experience in such matters? Thank you in advance for all responses. Please respond off-list to hart.12 at osu.edu. Carol Hart Department of Slavic and East European Languages and LIteratures Ohio State University From rdelossa at fas.harvard.edu Fri May 8 23:24:24 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Fri, 8 May 1998 18:24:24 -0500 Subject: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs In-Reply-To: <199805081207.IAA17032@smtp4.fas.harvard.edu> Message-ID: >"Rossiia kievskaia" ??? Has someone encountered this term in Russian? The term I've seen is "Kievskaia Rus'." Although I am tempted to launch into a discussion of the terminological discussion about "Rus'" and "russkii," I'll resist and put in a plug for a booklet we published a while ago that has a very good discussion of the terminological issues here and will also give those who haven't come across it before, a sense of how "Ukrainian" historiography handles some of this. (There are a variety of voices in Ukrainian historiography and national mythologies haven't congealed as well as in Russia, thus the quotes...) The booklet is entitled "From Kievan Rus' to Modern Ukraine" and contains reprints of articles by Mykhailo Hrushevs'kyi and Omeljan Pritsak and John Reshetar, Jr. E-mail me **off list** if you'd like a copy (I'll send it for the cost of postage only as a service to the field). Our Institute has long been working on these issues in the context of the Harvard Library of Early Ukrainian Literature (the series title is a conscious attempt to get people _thinking_ about the Early East Slavic period as not just "Old Russian" literature). If you are interested in Old Rus' literature take a gander at http://www.sabre.org/huri and go to the publications catalog for our translation series in HLEUL. Each (hagiography, edificatory prose, sermons and rhetoric) contains first-rate introductions to the period and problems of language, literary criticism, historiography, etc. They are balanced and I think those that care will find them useful and informative (testimonials online welcomed). Ok, plug over. In general, those interested in medieval East Slavic really should be aware of the ways in which East Slavic attitudes toward the past was shaped in the early-modern period (especially the Ruthenian influence on late Muscovite historiography). It's been said before, but I'll repeat that our conception of "russkii"--or even its use by contemporary speakers through the ages--does not have a linear progression from the tenth century to the almost-twenty-first. Care is warranted in use of the terminology, not so much because of the sensitivites of modern ethnicities (although kindness and concern are virtues we need more of), but because one _as a scholar_ can easily misunderstand one's sources by _assuming_ linear relationships backward from the present (or the nineteenth century or whenever). I am not so naive as to think that any scholar operates without prejudices, but a good scholar is aware of his/her prejudices and makes them explicit so that others can more effectively judge the value of his/her work and replicate his/her data (which is the essence of the scientific method by which we, hopefully, operate). For those that don't want to spring a buck for the booklet, note, in short: "Rus'" can refer to Varangian (then Slavic) elite clans, various lands in the middle ages, different lands in the late middle ages, part of the Polish-Lithuanian Commonwealth, part of historical Hungary, part of what is now Slovakia, part of what is now Ukraine, part of what is now the Russian Federation. It refers to territory sometimes, various ethnoses at others, sometimes the elite, sometimes the chern'. Modifiers used with the term come and go, depending on time and place (Kievskaia rus'/Kyiivs'ka rus'=Kievan Rus' for Russians and Ukrainians [and Kyivan Rus' for progressive sympaticos], Czerwona Rus/Chervona Rus'=Galicia for Poles and Ukrainians; Podkarpatskazrusz/Pidkarpats'ka Rus'/Podkarpatska or Uhorska Rus=Subcarpathian Ruthenia for Hungarians, Ukrainians, Czechs and Slovaks; etc., etc.) To top it all off, "Rossiia" was used by some early modern Ukrainians and Belarusians to describe themselves within the Commonwealth... Go figure. Cheers to all, Rob De Lossa Addendum: On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. Most of us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import balances. Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU countries inherited little rotten economies from the big rotten one and merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). Rumors to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when they created the institutions that made the USSR what it was and thereby determined the history of that region to this day. 3) If one thinks that the West (or any individual therein) is more responsible for the fate of Russian (or Ukrainian or whatever FSU republic) citizens than the indigenous political elites (including the elements of the nomenklatura that remain, which is significant and determinative), the ROC and other national churches, the other regional churches, the people themselves (after all, most _are_ technically living in democracies now), the mafias, etc., it is his or her choice, but I question it. Why is it that the Soviet Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? We Americans have not done as good a job as we could have with post-independence Russia, certainly, and there have been problems at HIID, the USAID, the IMF, and the World Bank, but Russia, ultimately, is responsible for Russia (Ukraine for Ukraine, etc.). Multi-nationals and our government are doing to them no more than what they're doing to us (or would do, absent organized resistance) at home. 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man and has applied that decency to his work in other economies. I think someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. 5) With regard to the implied Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any topic long enough to form a conspiracy... Have a nice weekend. ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From eurasian at globalserve.net Sat May 9 00:47:01 1998 From: eurasian at globalserve.net (Middle EurAsian Books) Date: Fri, 8 May 1998 20:47:01 -0400 Subject: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs Message-ID: Dear Dr. De Lossa: Could I request the brochure on the Ukrainian literature you mentioned in your posting to the SEELangs? Please, let me know how I could pay the postal expenses. Here is my address: Oleg Semikhnenko Middle EurAsian Books eurasian at globalserve.net Box 67045, 3200 Erin Mills Pkwy Mississauga, Ontario CANADA L5L 1W8 Tel. (1)-905-828-1014 Fax.(1)-905-828-7967 Thank you very much. Yours Faithfully, Oleg Semikhnenko -----Original Message----- From: Robert De Lossa To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: Friday, May 08, 1998 6:25 PM Subject: Re: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs >>"Rossiia kievskaia" > >??? > >Has someone encountered this term in Russian? The term I've seen is >"Kievskaia Rus'." > >Although I am tempted to launch into a discussion of the terminological >discussion about "Rus'" and "russkii," I'll resist and put in a plug for a >booklet we published a while ago that has a very good discussion of the >terminological issues here and will also give those who haven't come across >it before, a sense of how "Ukrainian" historiography handles some of this. >(There are a variety of voices in Ukrainian historiography and national >mythologies haven't congealed as well as in Russia, thus the quotes...) The >booklet is entitled "From Kievan Rus' to Modern Ukraine" and contains >reprints of articles by Mykhailo Hrushevs'kyi and Omeljan Pritsak and John >Reshetar, Jr. E-mail me **off list** if you'd like a copy (I'll send it for >the cost of postage only as a service to the field). Our Institute has long >been working on these issues in the context of the Harvard Library of Early >Ukrainian Literature (the series title is a conscious attempt to get people >_thinking_ about the Early East Slavic period as not just "Old Russian" >literature). If you are interested in Old Rus' literature take a gander at >http://www.sabre.org/huri and go to the publications catalog for our >translation series in HLEUL. Each (hagiography, edificatory prose, sermons >and rhetoric) contains first-rate introductions to the period and problems >of language, literary criticism, historiography, etc. They are balanced and >I think those that care will find them useful and informative (testimonials >online welcomed). > >Ok, plug over. In general, those interested in medieval East Slavic really >should be aware of the ways in which East Slavic attitudes toward the past >was shaped in the early-modern period (especially the Ruthenian influence >on late Muscovite historiography). It's been said before, but I'll repeat >that our conception of "russkii"--or even its use by contemporary speakers >through the ages--does not have a linear progression from the tenth century >to the almost-twenty-first. Care is warranted in use of the terminology, >not so much because of the sensitivites of modern ethnicities (although >kindness and concern are virtues we need more of), but because one _as a >scholar_ can easily misunderstand one's sources by _assuming_ linear >relationships backward from the present (or the nineteenth century or >whenever). I am not so naive as to think that any scholar operates without >prejudices, but a good scholar is aware of his/her prejudices and makes >them explicit so that others can more effectively judge the value of >his/her work and replicate his/her data (which is the essence of the >scientific method by which we, hopefully, operate). > >For those that don't want to spring a buck for the booklet, note, in short: >"Rus'" can refer to Varangian (then Slavic) elite clans, various lands in >the middle ages, different lands in the late middle ages, part of the >Polish-Lithuanian Commonwealth, part of historical Hungary, part of what is >now Slovakia, part of what is now Ukraine, part of what is now the Russian >Federation. It refers to territory sometimes, various ethnoses at others, >sometimes the elite, sometimes the chern'. Modifiers used with the term >come and go, depending on time and place (Kievskaia rus'/Kyiivs'ka >rus'=Kievan Rus' for Russians and Ukrainians [and Kyivan Rus' for >progressive sympaticos], Czerwona Rus/Chervona Rus'=Galicia for Poles and >Ukrainians; Podkarpatskazrusz/Pidkarpats'ka Rus'/Podkarpatska or Uhorska >Rus=Subcarpathian Ruthenia for Hungarians, Ukrainians, Czechs and Slovaks; >etc., etc.) To top it all off, "Rossiia" was used by some early modern >Ukrainians and Belarusians to describe themselves within the >Commonwealth... Go figure. > >Cheers to all, Rob De Lossa > >Addendum: On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is >astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on >Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). >But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague >of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East >European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs >invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. Most of >us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import >balances. Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet >economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and >Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why >we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU >countries inherited little rotten economies from the big rotten one and >merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily >translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient >comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). Rumors >to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when >they created the institutions that made the USSR what it was and thereby >determined the history of that region to this day. 3) If one thinks that >the West (or any individual therein) is more responsible for the fate of >Russian (or Ukrainian or whatever FSU republic) citizens than the >indigenous political elites (including the elements of the nomenklatura >that remain, which is significant and determinative), the ROC and other >national churches, the other regional churches, the people themselves >(after all, most _are_ technically living in democracies now), the mafias, >etc., it is his or her choice, but I question it. Why is it that the Soviet >Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we >feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are >deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the >depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? We Americans have not done >as good a job as we could have with post-independence Russia, certainly, >and there have been problems at HIID, the USAID, the IMF, and the World >Bank, but Russia, ultimately, is responsible for Russia (Ukraine for >Ukraine, etc.). Multi-nationals and our government are doing to them no >more than what they're doing to us (or would do, absent organized >resistance) at home. 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man >and has applied that decency to his work in other economies. I think >someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in >the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. 5) With regard to the implied >Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who >thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any >topic long enough to form a conspiracy... > >Have a nice weekend. > >____________________________________________________ >Robert De Lossa >Director of Publications >Ukrainian Research Institute, Harvard University >1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 >617-496-8768; fax. 617-495-8097 >reply to: rdelossa at fas.harvard.edu >http://www.sabre.org/huri > From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sat May 9 01:01:40 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Sat, 9 May 1998 10:01:40 +0900 Subject: help for Japanese-American student studying Russian In-Reply-To: <01IWSNWI4PBM8WZ4N0@WELLESLEY.EDU> (JKALB@WELLESLEY.EDU) Message-ID: Though a non-American Japanese myself, my observation may be of some help. Generally speaking, being a Japanese in Russia is a potential danger in many ways. 1. If poorly dressed, you will be taken for a Vietnamese or a Chinese and will be roughly treated everywhere. 2. In provicial towns where Japan is little known (this often happens in national republics such as Marii El), you will be treated just like any other foreigners (schoolboys may beat you for fun, etc.) 3. If you are superbly dressed, you will be inviting everyone to attack you in Russia. It is wrong to be dressed nicely without hiring bodyguards. As for myself, I am poorly dressed (not with a design, but due to my budget restraint), carry no valuables, and stay in known places. Good news is that Japanese girls are not known to be sexually attacked in Russia. My personal impression is that Japanese are safer than Germans because they tend to be regarded to be poorer, but are more often victims due to their lack of cautiousness (showing off a computer, living in a flat with a wooden door, being alone with suspicious guys in a corridor, inviting criminal by not paying extra money to a railway conductor, who would naturally inform someone for revenge of a fact that in car number something sleeps a rich man,..) Of course Japanese Americans are not that stupid, I am sure. It is nice to look having come from the West but not rich enough to entice criminals. Just behave like another American student, and you will be safe, I assure you. Moscow has become much safer now compared with four years ago: Transcaucasians and Gypsies are fewer (they are challenged and harrassed by police all too often); crimimals are no longer interested in small money... My own experience is that life in Russia is much better than in UK or US where hatred towards Orientals stands out. Cheers, Tsuji P.S. All of my remarks above are based on my personal experience including hearsay from my compatriots, but not on any academic surveys. So you need to understand with a pinch of salt. From esampson at cu.campus.mci.net Sat May 9 04:01:40 1998 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Fri, 8 May 1998 21:01:40 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: As a rank amateur in these matters, I had not intended to participate in the SLOVO debate, but since my name has been invoked - on Thu, 7 May 1998 14:54:37 -0400, Peter Fischer wrote: >as the >current disputation about the authenticity of the Igor Tale has >generated more and more commentary, the temptation to leap into the fray >became too strong to resist. Still, I held back for a while expecting >my old friends and classmates in Roman Jakobson's Igor Tale seminar of >1960/61, Bob Rothstein and Earl Sampson, to wade in ahead of me because >a few months ago they had both reminisced here about that unforgettably >idiosyncratic seminar, surely one of Jakobson's last and greatest >classroom performances at Harvard... - I feel something of an obligation (to the shade of Roman Jakobson?) to weigh in on the side of the "authenticists." For me the two decisive arguments have always been the linguistic and the artisitic, i.e. the unlikelihood that anyone in the late 18th century had either the linguistic sophistication to recreate 12th century Russian, or the artistic genius to create such a masterpiece (both these doubts have already been more eloquently expressed by participants in the current debate). That said, I must admit that Professor Keenan's outline of his arguments has *somewhat* shaken my long-standing faith, originally inculcated by Jakobson, in the Tale's authenticity. I look forward to the elaboration and documentation of those arguments in his book, but for the time being I remain a believer. Since Peter ended his message on a personal note, I beg the indulgence of the list to do the same - not with a dream, but a reminiscence: of the one and only time I encountered Professor Keenan in person, when Peter Fischer introduced me to him on the steps of Widener Library, and he was eager to share his excitement over just having heard of the public attack on Zimin, to which he alludes in his May 7 posting. For some reason, that brief, unremarkable scene has remained carefully preserved in my memory, to be recalled in the intervening years only infrequently, but nonetheless clearly - but never more vividly than now, when its three participants have met again, so to speak, in cyberspace. Earl Sampson Boulder, CO esampson at cu.campus.mci.net From jlrice38 at open.org Sat May 9 04:13:06 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Fri, 8 May 1998 21:13:06 -0700 Subject: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs Message-ID: Dear R. de L., Please send booklet, FROM KIEVAN RUS' TO MODERN UKRAINE. I'll reimburse as directed: J. Rice 3615 Lachs Ct. S. Salem, OR 97302 Thanks, Jim Rice University of Oregon At 06:24 PM 5/8/98 -0500, you wrote: >>"Rossiia kievskaia" > >??? > >Has someone encountered this term in Russian? The term I've seen is >"Kievskaia Rus'." > >Although I am tempted to launch into a discussion of the terminological >discussion about "Rus'" and "russkii," I'll resist and put in a plug for a >booklet we published a while ago that has a very good discussion of the >terminological issues here and will also give those who haven't come across >it before, a sense of how "Ukrainian" historiography handles some of this. >(There are a variety of voices in Ukrainian historiography and national >mythologies haven't congealed as well as in Russia, thus the quotes...) The >booklet is entitled "From Kievan Rus' to Modern Ukraine" and contains >reprints of articles by Mykhailo Hrushevs'kyi and Omeljan Pritsak and John >Reshetar, Jr. E-mail me **off list** if you'd like a copy (I'll send it for >the cost of postage only as a service to the field). Our Institute has long >been working on these issues in the context of the Harvard Library of Early >Ukrainian Literature (the series title is a conscious attempt to get people >_thinking_ about the Early East Slavic period as not just "Old Russian" >literature). If you are interested in Old Rus' literature take a gander at >http://www.sabre.org/huri and go to the publications catalog for our >translation series in HLEUL. Each (hagiography, edificatory prose, sermons >and rhetoric) contains first-rate introductions to the period and problems >of language, literary criticism, historiography, etc. They are balanced and >I think those that care will find them useful and informative (testimonials >online welcomed). > >Ok, plug over. In general, those interested in medieval East Slavic really >should be aware of the ways in which East Slavic attitudes toward the past >was shaped in the early-modern period (especially the Ruthenian influence >on late Muscovite historiography). It's been said before, but I'll repeat >that our conception of "russkii"--or even its use by contemporary speakers >through the ages--does not have a linear progression from the tenth century >to the almost-twenty-first. Care is warranted in use of the terminology, >not so much because of the sensitivites of modern ethnicities (although >kindness and concern are virtues we need more of), but because one _as a >scholar_ can easily misunderstand one's sources by _assuming_ linear >relationships backward from the present (or the nineteenth century or >whenever). I am not so naive as to think that any scholar operates without >prejudices, but a good scholar is aware of his/her prejudices and makes >them explicit so that others can more effectively judge the value of >his/her work and replicate his/her data (which is the essence of the >scientific method by which we, hopefully, operate). > >For those that don't want to spring a buck for the booklet, note, in short: >"Rus'" can refer to Varangian (then Slavic) elite clans, various lands in >the middle ages, different lands in the late middle ages, part of the >Polish-Lithuanian Commonwealth, part of historical Hungary, part of what is >now Slovakia, part of what is now Ukraine, part of what is now the Russian >Federation. It refers to territory sometimes, various ethnoses at others, >sometimes the elite, sometimes the chern'. Modifiers used with the term >come and go, depending on time and place (Kievskaia rus'/Kyiivs'ka >rus'=Kievan Rus' for Russians and Ukrainians [and Kyivan Rus' for >progressive sympaticos], Czerwona Rus/Chervona Rus'=Galicia for Poles and >Ukrainians; Podkarpatskazrusz/Pidkarpats'ka Rus'/Podkarpatska or Uhorska >Rus=Subcarpathian Ruthenia for Hungarians, Ukrainians, Czechs and Slovaks; >etc., etc.) To top it all off, "Rossiia" was used by some early modern >Ukrainians and Belarusians to describe themselves within the >Commonwealth... Go figure. > >Cheers to all, Rob De Lossa > >Addendum: On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is >astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on >Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). >But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague >of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East >European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs >invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. Most of >us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import >balances. Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet >economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and >Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why >we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU >countries inherited little rotten economies from the big rotten one and >merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily >translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient >comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). Rumors >to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when >they created the institutions that made the USSR what it was and thereby >determined the history of that region to this day. 3) If one thinks that >the West (or any individual therein) is more responsible for the fate of >Russian (or Ukrainian or whatever FSU republic) citizens than the >indigenous political elites (including the elements of the nomenklatura >that remain, which is significant and determinative), the ROC and other >national churches, the other regional churches, the people themselves >(after all, most _are_ technically living in democracies now), the mafias, >etc., it is his or her choice, but I question it. Why is it that the Soviet >Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we >feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are >deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the >depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? We Americans have not done >as good a job as we could have with post-independence Russia, certainly, >and there have been problems at HIID, the USAID, the IMF, and the World >Bank, but Russia, ultimately, is responsible for Russia (Ukraine for >Ukraine, etc.). Multi-nationals and our government are doing to them no >more than what they're doing to us (or would do, absent organized >resistance) at home. 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man >and has applied that decency to his work in other economies. I think >someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in >the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. 5) With regard to the implied >Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who >thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any >topic long enough to form a conspiracy... > >Have a nice weekend. > >____________________________________________________ >Robert De Lossa >Director of Publications >Ukrainian Research Institute, Harvard University >1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 >617-496-8768; fax. 617-495-8097 >reply to: rdelossa at fas.harvard.edu >http://www.sabre.org/huri > > From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Sat May 9 08:25:43 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Sat, 9 May 1998 10:25:43 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve, Rus'/Rossija Message-ID: We should never forget that the conscious and unconscious mind of medieval man was so different from ours. Can we accept that rusalki, all kind of natural spirits, spectres, the deceased, were as "natural" as the terms "nation", "state" itd for us moderns? They were daily experience. There is the famous example of the 13th century peasant village Montaillou in the County of Foix (Occitania, Southern "France") where you had a special person who had to regulate the communication between the recently deceased and their relatives. He was not a priest (the village being under cathar influence anyway). It is nothing but the mythology of modern historiography in the service of patrotism/nationalism to describe identity and political reign of medieval man in terms of "state" (there *is* a very concise background of the original Italian term "lo stato" and the French "l'etat") and "nation". Even languages are always apt to confusion. Just think what is in the Slavic term "naROD". The same for the German "Volk". And the "people", "le peuple", "populus", the "plebs"? Who lived in Rus'? You had many different tribes. Slavic ones, Baltic, Finno-Ugrian, Germanic (Scandinavian), Turk, Iranian tribes, Jews, Armenian and so on. There was a Ruling Dynasty, an arising common written language in various idioms, and the Church. The whole identity with rus'kaja or rus'skaja zemlja was based on the Dynasty and Pravoslavie. There were massive transplantations of settlers from different tribes all over the history of pre-mongolian Rus'. Until the 19th century, the notion of "tutajshi" was a very common one among the *peasants* (not the elite) when they had to describe the "national" identity. Historiography in this question is still stuck in this 19th century concept of "national history", and this is a "fable convenue". Only compare this with the mythology of "French history", "la nation francaise", for example. It commonly starts with Charlemagne which is complete nonsense. "La France" was but "la couronne" for a long time, and even then, "l'ile de France" was reduced to very restricted parts of today's Northern France. Even worse is "German History"! There is this endless debate going on how to call the whole thing: History of the Germans, the German-speaking lands, of "Germany"? In reality, it is always an artificial construct up to a certain point in time (and even then it happens more in the mind of the historian). Is there a Germany today? Well, there is one German state, but this doesn't say much about the minds of its inhabitants... It is an important task for researchers to examine conscientiously the use and the transported meaning of terms like "Rus'", "rus'kyj", "russkij", "Rossija", "rossijskij", "Rossijane" in every period of time and in every region *without* any pre-fixed concept, any "nationalistic" purpose (like "nationbuilding") or political ideology. And the results should NEVER serve ideological goal. I remember a conference about Nationalism in East Central Europe, when a British historian told his colleagues in German language that patriotism was nothing but a disguised attempt at achieving personal, egoistic advantages. A Polish colleague got so furious that he nearly jumped over the table... Even for researchers it is not easy to find a common language. For those who read German, I worked on this question in two papers: *Von der Sakralgemeinschaft zur modernen Nation. Die Entstehung eines Nationalbewusstseins unter Russen, Ukrainern, Weissruthenen im Lichte der Thesen Benedict Andersons. In: Formen des nationalen Bewusstseins im Lichte zeitgenössischer Nationalismustheorien. Ed. Eva Schmidt-Hartmann. Muenchen: Oldenburg 1994, S. 197-232. *Das Ringen um die Vergangenheit. Mychajlo Hrushevs¹kyj und die Problematik einer Konzeption der osteuropaeischen Geschichte. Muenchen 1998 (= Osteuropa-Institut Muenchen. Mitteilungen Nr. 30, 1998) (in print). Markus Osterrieder On 08.05.1998 21:53 Uhr ipustino at syr.edu wrote: >Before the 14th century there was one nation, that later divided into >Russians, Ukrainians, Belorussians and one language- Old Slavic. So there is >nothing offensive for Ukrainians that the State was Kiev Rus', as there was >a tribe of Rus' who lived at that territory. > >Irena Ustinova > > >and oAt 09:43 AM 5/8/98 -0400, you wrote: >>Daniel Rancour-Laferriere wrote: >> >>>7 May 1998 >>> >>>Colleagues: >>> >>>Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >>>coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >>>part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >>>literature. >>> >>>Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >>>conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >>>Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. >>> >>>And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >>>such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >>>Rus' before Russia existed. >>> >>>Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other >>>East Slavs. >> >>This is not just policing "which works belong to which literary traditions" >>as J. Douglas Clayton wrote, but ideological control of language and >>linguistics. By the same token, Portugese should hate Spaniards for common >>cultural history, and French should have it in for Italians for the common >>Latin literature and language, and we should all hate each other for having >>shared the common Indo-European language. And we should certainly support >>the Greeks in their claim to the word Macedonian. >> >>Alina Israeli >> >> ************************************ Markus Osterrieder, M.A. Osteuropa-Institut Historische Abteilung Munich, Germany eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de From Mourka1 at aol.com Sat May 9 19:32:45 1998 From: Mourka1 at aol.com (Mourka1) Date: Sat, 9 May 1998 15:32:45 EDT Subject: "Mourka" Message-ID: Zdravstvuyte Sobesedniki, Greetings Seelangers! I have learned last week that my show "Mourka" has been chosen to be part of a theatre festival in New York City, in August. I would like those people who would like to come see the show in New York, to please Email your mailing addresses to me so that I can add them to my mailing list. I will then send you a flyer by regular mail in July giving a detailed description of where and when "Mourka" will be staged. I am very excited about this prospect as it is a culmination of about five years of work. If you missed my initial letter to SEELANGS, the show "Mourka" is a one-woman autobiographical play using my Russian aristocratic background as a backdrop to a young woman growing up in the fast lane in New York in the late 60's, early 70's. It is laced with choreography, black culture, various adventures and universal men, women, artists, emigre conflicts. It is a multi-media production utilizing a huge screen onto which are projected archival and personal photographs which interlace the narrative throughout the play. The music ranges from live and taped Russian gypsy songs and romances sung by me to Aretha Franklin to the Russian Orthodox Liturgy. In addition, I am selling my audio cassette of Russian Gypsy songs and romances. Some of the songs I sing in my show. If you are interested, please send me $10.00 + $2.50 for mailing and I will promptly send a cassette out to you. Thank you. Privet, Margarita Meyendorff (Mourka) From solomons at slt.lk Sat May 9 21:56:40 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Sun, 10 May 1998 03:56:40 +0600 Subject: Cleansing and Slovo o polku Igoreve Message-ID: Greetings Friends! The list has quietened down. I am as relieved as you are that good sense has prevailed and the hunt called off. There has been only one somewhat polemicized rebuttal addressed to me. That I discuss below. Best wishes, :------------------: wendell w solomons management research :------------------: >>From Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). =-=-=-= solomons @ slt.lk responds: It is historian Keenan who promotes his work as a cleanser of the alien in Russia. If you notice, he brings cleansing attention to bear on ONE nation though the Legend is treasured not only from Vladivostok to Moscow but right through to former Yugoslav cities on the Adriatic. Keenan has thus exhibited a cleansing focus. He has himself ascribed specific political margins which are the very ones which Richard Pipes and Jeffrey Sachs have concentrated on among the Slav peoples. I am discussing nothing other than Keenan's own focus as below: >Russian culture and national self-esteem can easily survive -- >and in my view will benefit from -- the removal of this alien >organism, which has become a malignant impediment to self- >examination and historical understanding. --------------------------------------- But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. =-=-=-= Is it the same cleansing formula that Sachs' colleague Robert De Lossa now uses? Robert De Lossa comes forward to "defend" the purity of the list. My word! These are great cleansers. Perhaps these are elite dreamers who take themselves to be vaccuum cleaners, Hoovers, for lesser mortals? A vacuum cleaner also blows out air and I suppose this creates wind under the wing to hoist an elite flight in the clouds. Perhaps that's why they say, "v raj na chuzhom grobu." Besides that I quite intend a pun on Hoover. With a mindset that had him wear female clothes and enter women's washrooms, FBI chief Hoover also liked winning horse races. He would supplement his income by putting mobsters out to dope the other horses on the day before he went went on official duty to inspect the purity of the races (you will find this in Herbert Hoover documentation at a NY site on the WWW.) Hoover seems to have had connections to the Mob. Milton Friedman was economic advisor (before Reagan inherited him) to the previous Presidential hopeful Barry Goldwater but reporters blew Goldwater's cover when it was discovered that this vacuum cleaner (the Goldwater label had a white Supremacist hum) was a frequent guest of mobster Gus Greenbaum's at Las Vegas' "Flamingo Hotel." We must be careful about cleansers. Friedman rolled out his vacuum cleaner ostensibly to clean up government expenditure but Readan was never good at that with him. Reagan wanted to even spend more on "Star Wars." After being dropped by movies and Jane Wyman, Reagan happened to personally hit the hot money trail in Las Vegas after compering 'variete' around 1954. At that point he met up with business and industry in the shape of a spokesman's job for GEC. The new WW2 defense industry of the US Southern rim took Reagan next door to governership in California in 1966 and thence onwards to "Star Wars." It was from a southern platform that the kid born above a Illinois store sold the Northern liberals down the river. That was one secret under the belt of the folksy, Great Communicator. Once having vowed he had voted four times for FDR, Reagan had imbibed the Northern liberal idiom and vocabulary when cubbing as a Democrat. Then Reagan crossed over and went on to puff neoliberalism down our noses, a medicine then called Voodoo Economics. --------------------------------------- Most of us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import balances. =-=-=-= Just notice below that De Lossa gives economist Sachs a green light. We will take that up subsequently. So ... Robert De Lossa's particular Hoover requires that everything distinct from his 'word' be put on alt. groups? Where are we? Is it a matter of De Lossa's "doxy" being orthodoxy and another's "doxy" being heterodoxy? My! Why demonize others like this and throw them into outer darkness? Is "living by the word" something esoteric or elite? We know "word" is related to Skt. "arta." This was established before the common era. The huge "Artha/sastra" of Chandragupta Maura of 300 BC deals with propaganda, ministers, revenues, the whole gamut of statecraft. It is almost as large a concept as "word" in Logos of John 1:1. What if we cleanse worth, legality, sociology, philosophy, religion, music, poetry, from language, from word analysis? Where would this land fellow professionals? Could anyone practice what he preaches? --------------------------------------- Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU countries inherited little rotten economies from the big rotten one and merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). =-=-=-= Commonsense was applied in the GDR. Its nomenklatura head Eric Honecker was himself on trial. In the case of Sachs', we are dealing with sour- grapes apologetics because Sachs had drafted himself of his own free will. To express this in another way, it is the bad carpenter who blames his tools. Moscow now has at least 30 criminal gangs developed during the last 6 years through the anarchist privatization. I have to mention again that I contacted Sachs' associate, the IBRD's Lawrence Summers in 1993 and warned him of the consequences. I sent repeated short faxes after that. It is in the same spirit that I speak up now on Keenan's cleanup of Russia in the Legend affair. I speak to save myself and 6 billion people a clean-up bill for hasty antics and charlatanry. To read the Anne Willamson report shows that we may be dealing with criminal negligence in the application of U.S.AID money. If elitist whitewash is not the case, why haven't Sachs peers submited this case to the legal branch and maintained the prestige of Harvard itself? Perhaps the prestige of Harvard as an institution isn't the real issue? Having had $250 million to spend, one gathers that Jeffery Sachs could afford a little support. --------------------------------------- Rumors to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when they created the institutions that made the USSR what it was and thereby determined the history of that region to this day. =-=-=-= MAY DAY ... Why should we let down universities like this? Would someone please take the pressure off me and post details in case there are more people who don't know this event? I can't go beyond this small comment. Solzhenitsyn researched and wrote a whole book on the Zurich events. Marxists were proscribed in Germany but the German ambassador was meeting Lenin in Zurich. A letter from State Secretary Kuhlman shows he was ostensibly financing "Iskra", Lenin's newspaper. From Switzerland Lenin was sped by train across the territory of Germany to St. Petersburg. The German State Secretary had assets right in the city. First, through foreign trade operations the German side had built up massive counterpart funds in St. Petersburg. Second, Germany's Princess Anna of Hesse was known by the German embassy to have uncanny influence on her husband, ruler Nicholas II. The State Secretary was confident that he had words from the horse's mouth itself. Still, for this contract of underming Nicholas II, Kuhlman had chosen the wrong man (Sachs made the same blunder when choosing his 1993 team and they had a noisy falling out some portion of that documented by Janine Wedel of George Washington U.) Lenin had previously been in business by using telegraph to inform brigands who held up and robbed cash trains in the Caucuses with the loss of hundreds of lives. Lenin was to resist Kuhlman's agenda and bring in Stalin from Tiflis to trample on intellectuals. That affected the position of liberals and spread the doctrine of Germany's Karl Marx among Slav nations. Such blunders can have devastating effects. --------------------------------------- Why is it that the Soviet Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? =-=-=-= There is cause and effect at work here. I have mentioned that Kofi Annan (Ghana) and Jayantha Dhanapala (Sri Lanka) helped prevent new loss of life on the part of US/UK and Iraq. This compares with the devastation done by Jeffrey Sachs on $ 250 billion of the U.S. taxpayers' money. More than by definition, Russians were born in a centrally- planned economy and were innocent of market economics. It was like taking candy from a baby. In saving lives and resources, could the Ghanian and the Sri Lankan have cared for humans and for American tax-payer MORE than Jeffery Sachs? --------------------------------------- 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man and has applied that decency to his work in other economies. I think someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. =-=-=-= More than a mouthful indeed. Does Robert De Lossa professes enough economics to give us an opinion on Sachs? Why does De Lossa then taboo reinforcement of language study with economic, sociological, philosophical knowledge to others? As you can see De Lossa has proceeded deep into an attempt to whitewash Sachs. I had simply asked about where Russian cleanser Keenan and his fellow Slavopile cleansers had been when Prof.Sachs was getting his bags ready for his intrusion into Russian society and culture. The discussion on economics and Russian civilization had to happen not post factum. Slavic lights had to blow the whistle on time. I have remarked, "Jaitso khorosho k kristovy dnju." Then their credentials would not stand to be debunked. --------------------------------------- 5) With regard to the implied Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any topic long enough to form a conspiracy... =-=-=-= In the Jones family, the kids Tom, Al, Dick may be of different heights. Yet they could all be in the same Jones family. The specific (Tom, Al, Dick) and the general (Jones family) exist together in life. The existence of the specific (Tom) does not negate the general (the Jones family.) Why this pulling of an ace from one's cuff using a fallacy classically described in semantics? There is also an attempt to create a straw man (for burning,) to attribute a "conspiracy" theory to me. If the "conspiracy" cap suits Robert De Lossa, he might put it to just test. If he is inclined to take up that position, let me say that when strong objections are raised in circumstances where large tax payers' funds are involved, responsible men and officials prefer to submit to judicial or administrative investigation, conspiracies of men that may have defrauded the tax payer or provided defective goods and services on a government contract. Pipes' Red Indian reservation theory for the peoples of the former USSR is so flimsy that I shan't comment upon it. With company like that of Pipes, who needs enemies? See the Chernobyl report below. It is the internal logic, the consistency, that interested me at this stage -- what the Slavic lights in the neighborhood were doing when Sachs proposed the grafting of a foreign anarchist dogma by beaming it nightly into every home on the central channels of Russian TV. That audience hardly knew the sort of programming that PR firm Buston-Marstellar used, the same firm that was used to cover up the Valdez oil-slick disaster for U.S. audiences. Sachs had agreed to co-opting B-M which had covered up for the silicone breast implants with which DOW have maimed hundreds of American women. The women's group has a WWW site. My doxy had been to ask how consistent these learned men are in their claims of clean workmanship. The main thing Robert De Lossa has had on offer is an attempt to get wind under his wings by using a clean-up device of his own. His response has laid simple fallacies of reasoning and semantics on the table and thereby evade the questions I raised. The reflexes of conditioning he demonstrates adds little prestige to his institution, the Ukrainian Research Institute at Harvard. It is perhaps similar conditioning that earned the Jeffery Sachs privatization in Russia the chapter title "Crime of the Century" in Anne Williamson's investigative book. ------------------------------------- Date: Wed, 11 Feb 1998 From: Anne Williamson Subject: Crime of the Century In the current exchange on JRL regarding crime, I am compelled to join Michelle Berdy and Jonas Bernstein in support of Peter Reddaway's remarks concerning Anders Aslund's nefarious contentions which The Weekly Standard surprisingly saw fit to publish. The following material is one chapter from my just-completed book, How America Built the New Russian Oligarchy. My effort follows privatization and the development of the securities market and the financial industry generally while examining the West's assistance efforts via USAID (Harvard University), the IMF and the World Bank. "Crime" is inadequate as a word and even as a concept to describe what these people perpetrated and continue to perpetrate in Russia. The principal criminal debacles from which all others flowed are Jeffery Sachs's and Yegor Gaidar's shock therapy and voucher privatization. The preceding chapter, "Foreign Manners", deals with Sachs's and Aslund's 1992 macroeconomic "reforms" and the attached chapter is the one that deals with voucher privatization as executed by Harvard's minions. Later chapters detail Shares-for-Loans and other scams, swindles and robberies in which Harvard Management, which invests the university's endowment, and the billionaire speculator philanthropist moralist George Soros loom large as beneficiaries. However, it is the crime of voucher privatization that needs to be understood in its specifics before anyone can possibly understand the totality of what the US did in Russia. More at ---------------------- Ukraine's Chernobyl to restart May 18 KIEV, May 8 (Reuters) - The third reactor at Ukraine's stricken Chernobyl nuclear power plant will be restarted on May 18, the plant's new director said on Friday. ``We plan to start up on May 18,'' Vitaly Tovstonohov, appointed director of the plant earlier this week, told Reuters by telephone from Chernobyl, located about 150 km (100 miles) north of the capital Kiev. The third reactor, the only one still operating at the plant, was shut down last year after cracks were found in the cooling system's pipes. Ukraine had planned to re-activate the reactor on May 5. But the government delayed the start saying it had been asked to do so by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) to avoid panic at the bank's annual general meeting in the Ukrainian capital this weekend. ``We could start it earlier, we are ready to do so but we have to delay it (until end of EBRD meeting),'' Tovstonohov said. Chernobyl's fourth reactor exploded in 1986, throwing up a radioactive cloud which contaminated large parts of Ukraine, Belarus, Russia and other parts of Europe. Ukraine has promised Western donors, including the Group of Seven (G7) rich industrial nations, that it will close down Chernobyl by 2000. But Ukraine and donor countries have been haggling over hundreds of millions of dollars the former Soviet republic says it needs to close down the plant and repair a leaking steel and concrete structure covering the highly radioactive fourth reactor. Ukraine is also demanding $1.2 billion to complete two new nuclear reactors in the west of the country. ---------------------------------------------------------------- To post your message to this list, send it to automated address , there is no "request" or "digest" in it. To unsubscribe, send a UNSUBSCRIBE EEUROPE-CHANGES command to . For information on other commands, send command HELP to ------------------------------------------------------------------- From BarDan at compuserve.com Sun May 10 03:58:14 1998 From: BarDan at compuserve.com (Milman/Rancour-Laferriere) Date: Sat, 9 May 1998 23:58:14 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve, Rus'/Rossija Message-ID: 9 May 98 Colleagues, I am enjoying the interventions of Markus Osterrieder, and I look forward to pulling out my German dictionary and reading the articles he mentions. In the meantime, I note his suggestion that there was great tribal diversity in Rus' (or in various areas of Rus' in its various temporal incarnations). In addition, there was great educational and political diversity. Perhaps the only people we should be calling Rusians were the various East Slavic elites who thought of themselves as Rusians. Most occupants of the territory/territories in question did not "know" they were Rusians. Indeed, I am not sure even the elite knew, for I see no evidence that "rus'skii" was an ethnonym. The widespread term "rus'skaia zemlia" does not seem to have been ethnonymic, but more dynastic or even cultish. Similarly, most occupants of Russia did not "know" they were Russians until late nineteenth-early twentiethth centuries. Instead, as Valerii Tishkov (following the lead of Gellner, Anderson) points out, they called themselves "locals," "Pskovians," "Dukhobors," "Pravoslavnye," etc. National identity among the masses is a remarkably recent development. And again, even among the elite national consciousness was slow in coming. Can anyone provide an example of "russkii" used as an ethnonym before the eighteenth century (as in the standard ethnographic term "russkie," not as an ordinary adjective)? I find Avvakum calling Aleksei Mikhailovich a "rusak" in the seventeenth century, but this is unusual. If the foregoing is true, then it is certainly an anachronism to be speaking of "Kievan Russia" / "Rossiia kievskaia," as many have ever since Karamzin (and this apart from the fact that the term offends some Ukrainians). "Russia" / "Rossiia" came in late, probably from Latin via Polish. The term came to be attached to the expanding Muscovite empire. Rus' was earlier, and Rusians were not Russians because Russians did not exist yet. The term "russkie" contains an etymological memory of Rus', but that does not suffice to synonymize Rusians with Russians. As Keenan has observed, there is practically no evidence that participants in the initial Muscovite expansion of the late fifteenth-sixteenth centuries which led to the formation of "Rossiia" even thought they were restoring the legacy of Kievan Rus'. That particular reclamation project, which continues to this day in some quarters, did not get under way until the middle of the seventeenth century, around the time Muscovy was expanding into Kievan territory. One purpose of that project has been to deny legitimacy to any potential heirs besides Russia to the "post-Kiev space" (Roman Szporluk), and to ensure that "Ukraine has no independent historical existence" (Paul Robert Magocsi). To return to the Igor tale. I think I will continue to teach it in my "Russian Culture" course because it has so much to offer as a literary gem, and now because it has even more to offer than it did before in terms of ethnohistorical debate. Certainly I do not want to "police" what tradition the work should be attached to, and I'm sorry if I conveyed that impression. I actually don't mind if my colleagues in the English department teach Tolstoy, and I even edited a book recently by mostly English professors, a couple of whose articles were on Dostoevsky. However, I will continue to point out that those Russians who foster a "myth" that "appropriates" the Igor tale (to use Douglas Clayton's terms) are best characterized as Russian nationalists (and of course Ukrainians who do are Ukrainian nationalists). And I will continue to insist, with Lunt, that Rusians were not Russians. Cheers, Daniel Rancour-Laferriere Professor, Director of Russian University of California, Davis BarDan at compuserve.com PS. - I don't have a damned thing to say about Jeffrey Sachs. From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Sun May 10 14:38:37 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Sun, 10 May 1998 10:38:37 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve, Rus'/Rossija In-Reply-To: <199805092358_MC2-3C7D-2C05@compuserve.com> Message-ID: At 11:58 PM 5/9/98 -0400, Milman/Rancour-Laferriere wrote: >9 May 98 > >Colleagues, >I am enjoying the interventions of Markus Osterrieder, and I look forward >to pulling out my German dictionary and reading the articles he mentions. > >In the meantime, I note his suggestion that there was great tribal >diversity in Rus' (or in various areas of Rus' in its various temporal >incarnations). In addition, there was great educational and political >diversity. Perhaps the only people we should be calling Rusians were the >various East Slavic elites who thought of themselves as Rusians. Most >occupants of the territory/territories in question did not "know" they were >Rusians. Indeed, I am not sure even the elite knew, for I see no evidence >that "rus'skii" was an ethnonym. The widespread term "rus'skaia zemlia" >does not seem to have been ethnonymic, but more dynastic or even cultish. > >Similarly, most occupants of Russia did not "know" they were Russians until >late nineteenth-early twentiethth centuries. Instead, as Valerii Tishkov >(following the lead of Gellner, Anderson) points out, they called >themselves "locals," "Pskovians," "Dukhobors," "Pravoslavnye," etc. >National identity among the masses is a remarkably recent development. And >again, even among the elite national consciousness was slow in coming. Can >anyone provide an example of "russkii" used as an ethnonym before the >eighteenth century (as in the standard ethnographic term "russkie," not as >an ordinary adjective)? I find Avvakum calling Aleksei Mikhailovich a >"rusak" in the seventeenth century, but this is unusual. > >If the foregoing is true, then it is certainly an anachronism to be >speaking of "Kievan Russia" / "Rossiia kievskaia," as many have ever since >Karamzin (and this apart from the fact that the term offends some >Ukrainians). "Russia" / "Rossiia" came in late, probably from Latin via >Polish. The term came to be attached to the expanding Muscovite empire. >Rus' was earlier, and Rusians were not Russians because Russians did not >exist yet. The term "russkie" contains an etymological memory of Rus', but >that does not suffice to synonymize Rusians with Russians. As Keenan has >observed, there is practically no evidence that participants in the initial >Muscovite expansion of the late fifteenth-sixteenth centuries which led to >the formation of "Rossiia" even thought they were restoring the legacy of >Kievan Rus'. That particular reclamation project, which continues to this >day in some quarters, did not get under way until the middle of the >seventeenth century, around the time Muscovy was expanding into Kievan >territory. One purpose of that project has been to deny legitimacy to any >potential heirs besides Russia to the "post-Kiev space" (Roman Szporluk), >and to ensure that "Ukraine has no independent historical existence" (Paul >Robert Magocsi). > >To return to the Igor tale. I think I will continue to teach it in my >"Russian Culture" course because it has so much to offer as a literary gem, >and now because it has even more to offer than it did before in terms of >ethnohistorical debate. Certainly I do not want to "police" what tradition >the work should be attached to, and I'm sorry if I conveyed that >impression. I actually don't mind if my colleagues in the English >department teach Tolstoy, and I even edited a book recently by mostly >English professors, a couple of whose articles were on Dostoevsky. >However, I will continue to point out that those Russians who foster a >"myth" that "appropriates" the Igor tale (to use Douglas Clayton's terms) >are best characterized as Russian nationalists (and of course Ukrainians >who do are Ukrainian nationalists). And I will continue to insist, with >Lunt, that Rusians were not Russians. > >Cheers, > >Daniel Rancour-Laferriere >Professor, Director of Russian >University of California, Davis >BarDan at compuserve.com > >PS. - I don't have a damned thing to say about Jeffrey Sachs. > > From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Sun May 10 14:42:20 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Sun, 10 May 1998 10:42:20 -0400 Subject: Burp Message-ID: My apologies for the waste of bandwidth. My Eudora burped on Professor Rancour-Laferriere's post. On the other hand, maybe it bore repeating. Hanya Krill akrill at hunter.cuny.edu From JKALB at WELLESLEY.EDU Sun May 10 21:10:42 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Sun, 10 May 1998 17:10:42 -0400 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: A HUGE thank you to all of you who have so kindly responded to my request for help. My student and I appreciate it enormously. Best wishes, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From margadon at quicklink.com Thu May 7 14:46:00 1998 From: margadon at quicklink.com (A & Y) Date: Thu, 7 May 1998 10:46:00 -0400 Subject: academic journals Message-ID: Dear SEELANGers, what are some of the academic journals currently published in the field of Slavic & E. European Languages & Literatures? In other words, where can one locate recent research, book reviews, etc.? Do any of these accept submissions from undergraduates? Any information, i.e. contact address, internet location (if any), and so forth, would be much appreciated. thank you! Yelena Kachuro Fordham University From mllemily at acsu.buffalo.edu Sun May 10 22:23:57 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Sun, 10 May 1998 18:23:57 -0400 Subject: enrollment increases Message-ID: Has anyone had any increases in first-year enrollment over the last year or two? Also, what is your usual rate of attrition between first- and second-semester Russian language classes? And have you succeeded in lowering that rate and retaining more students between first and second semester? I am writing a report for my chair and dean and would really like to be able to say that some schools have had increases. I don't need exact figures, just more or less, and as soon as possible. Thanks a lot! Emily Tall SUNY/Buffalo From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sun May 10 22:29:48 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 11 May 1998 07:29:48 +0900 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: Hello Judith, You are welcome. Tsuji From wolf at umich.edu Sun May 10 22:29:23 1998 From: wolf at umich.edu (Erika Wolf) Date: Sun, 10 May 1998 18:29:23 -0400 Subject: Research Advice: Sergei Tret'iakov Message-ID: As part of my research on Soviet photography and literature of the 1920s and 1930s, I would like to get in touch with the family of Sergei Tret'iakov. If there is anyone who could assist me in contacting the family, please send me an e-mail. My address is: wolf at umich.edu Thanks in advance for any assistance or advice. ***************************************************************** Erika M. Wolf WORK: HOME: Department of Art and Art History 2452 Stone Road Wayne State University Ann Arbor, MI 48105 150 Art Building, 450 Reuther Mall Detroit, MI 48202 Office phone: 313-577-5967 Home phone: 734-763-7078 Office fax: 313-577-3491 ***************************************************************** From aisrael at american.edu Sun May 10 22:38:18 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Sun, 10 May 1998 18:38:18 -0400 Subject: enrollment increases Message-ID: > Also, what is your usual rate of attrition between first- and >second-semester Russian language classes? The attrition at AU between semesters is about the same for all languages: about 72 % of students continue. From schmidu at ubaclu.unibas.ch Mon May 11 09:17:04 1998 From: schmidu at ubaclu.unibas.ch (Ulrich Schmid) Date: Mon, 11 May 1998 11:17:04 +0200 Subject: Solzhenitsyn's address Message-ID: Could anybody give me Aleksandr Solzhenitsyn's address (or tell me which is the best way to contact him)? Thank you very much. -- Ulrich Schmid schmidu at ubaclu.unibas.ch Universitaet Basel Slavisches Seminar Nadelberg 4 Oerlikonerstr. 95 CH - 4051 Basel CH - 8057 Zuerich Tel./Fax (061) 267 34 11 Tel. (01) 312 16 82 http://www.unibas.ch/slavi/ From rondest+ at pitt.edu Mon May 11 15:02:13 1998 From: rondest+ at pitt.edu (Karen A Rondestvedt) Date: Mon, 11 May 1998 11:02:13 -0400 Subject: academic journals In-Reply-To: <006101bd79c6$dbb50100$54a5c0d0@ykachuro> Message-ID: To Yelena Kachuro and others looking for lists of journals in Slavic (and other) languages and literatures: The best source of such information is the following, which you should be able to find in your library: Modern Language Association of America. MLA directory of periodicals: a guide to journals and series in languages and literatures. 1978/79- -- [New York] Modern Language Association of America. The most recent issue is 1996/98. It has a subject index, and the entry for each journal gives subscription information, information about submitting articles, book review policies, editorial addresses, etc. Good luck, Karen -*- Karen Rondestvedt G-20X Hillman Library -*- Slavic Bibliographer University of Pittsburgh -*- University of Pittsburgh Library System Pittsburgh, PA 15260 -*- rondest+ at pitt.edu tel: (412) 648-7791 -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ fax: (412) 648-7798 From tom.priestly at ualberta.ca Mon May 11 19:54:04 1998 From: tom.priestly at ualberta.ca (Tom Priestly) Date: Mon, 11 May 1998 13:54:04 -0600 Subject: History of Langauge Sciences, once again Message-ID: Dear colleagues, You will recall my turning to this list for help early in March, when the editors of the planned book "History of the Language Sciences,"to be published by de Gruyter, New York were looking for someone to write the article on Josef Dobrovsky. - Many of you were very helpful (including Edward Keenan!), and I hereby thank you all. Now I have had another request. The contracted author for article 75, "Greek influence on Old Church Slavonic linguistics" was Prof. Olexa Horbatsch, but he unfortunately passed away. When queried as to the context for, and the meaning of the title of, this article, one of the editors, Konrad Koerner, wrote to me thus: " . . . . About your question re the article on Greek influence on OCS. If you look at the chapter XI, it reads "The Establishment of Linguistics in Greece", and toward the end, it has articles on Greek (linguistics) influence in Georgian, Armenian, and (Old Church) Slavic linguistics. So this article is supposed to trace the Greek heritage on those non-Greek grammars, etc." As I understand it, then, this piece would look at descriptions of OCS, especially the early ones (19th-C), and see to what extent they were influenced by extant grammars of (Byzantine and) Classical Greek, and how these in turn derived from the Classical Greek grammarians (Thrax, and his ilk). So once again, please send me - off list - the names / addresses, e-mails &c. of any potential authors. I will put them in touch with the editors. Thanks in advance, Tom Priestly ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ * Tom Priestly * President, Society for Slovene Studies * Modern Languages and Comparative Studies * University of Alberta * Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E6 --------------------------------------------------------------- * telephone: 403 - 492 - 0789 * fax: 403 - 492 - 2715 * email: tom.priestly at ualberta.ca ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ From JKALB at WELLESLEY.EDU Mon May 11 21:42:39 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Mon, 11 May 1998 17:42:39 -0400 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: Dear colleagues, With Erik Blender's gracious permission, I am posting his response to my query. Several people have asked me questions that this e-mail addresses--I hope it will be helpful. Many thanks again to all for the terrific assistance. Best wishes, Judith Kalb ************************************************************************ From: IN%"BLENDER at actr.org" "Erik Blender" 8-MAY-1998 18:11:27.24 To: IN%"JKALB at WELLESLEY.EDU" CC: IN%"herrin at actr.org", IN%"petrusewicz at actr.org" Subj: help for Japanese-American student studying Russian -Reply Return-path: Received: from actr.org by WELLESLEY.EDU (PMDF V5.1-10 #17005) with SMTP id <01IWST9WBG1S8WZT5F at WELLESLEY.EDU> for JKALB at WELLESLEY.EDU; Fri, 8 May 1998 18:11:24 EDT Received: from ACTR-Message_Server by actr.org with Novell_GroupWise; Fri, 08 May 1998 18:15:03 -0400 Date: Fri, 08 May 1998 18:14:50 -0400 From: Erik Blender Subject: help for Japanese-American student studying Russian -Reply To: JKALB at WELLESLEY.EDU Cc: herrin at actr.org, petrusewicz at actr.org Message-id: X-Envelope-to: JKALB MIME-version: 1.0 X-Mailer: Novell GroupWise 4.1 Content-type: text/plain Content-disposition: inline Dear Ms. Kalb, My name is Erik Blender. I am a program officer at American Council of Teachers of Russian. We currently have a large number of students at several institutes in Moscow and St. Petersburg. We have several students of Asian and African-American descent going to both cities this summer. You are right, there is greater cause for concern for such students, but there are ways to lessen the potential threats to safety. The US Embassy in Moscow has recently released a warning to all foreigners, specifically those of Asian or African/African-American descent, to be more aware of threats by neo-nazi groups to carry out acts of violence against such foreigners. A recent attack on an African-American marine took place at the open air CD market at Fili Park in the Moscow suburbs (Metro Bagrationerskaya). It is a place that has two very long strips of CD vendors and the rest is just the park with folks milling about here and there. The market attracts all sorts of music enthusiasts, among them the "metal-heads" and "punks" that might also be affiliated with groups of skin-heads and neo-nazis. Also, behind many of the independent vendors, there is definitely some recreational drug traffic and use going on. Of course, there are also groups of drunks that will congregate in this park. The advice we are giving and will continue to give to our students in response to this attack in particular, is that foreigners, in particular those of Asian and African-American descent, should go to this market with extreme caution, and certainly with a group of friends. Also, we would advise that students stick to the main avenues of CD sales and not wander off into other parts of the park. In response to other attacks, like the one of the two Asian girls off of the Arbat in Moscow, a main tourist thoroughfare, we are giving warnings to our students, and supplying them with as much information as possible, about the skin-head groups and about which students are considered to be greater targets. Asian and African-American students, unfortunately, should be particularly aware of their surroundings at all times, and should certainly seek to venture throughout their host city with native Russian friends or acquaintances that know the city, or could at least buy some time in a confrontation with any neo-nazi gangs or groups. It is also advisable that if students choose to go to night-clubs or rock concerts, where a contingent of skin-heads or the like might be present, Asians and African-Americans should go with a group of friends, and preferably with Russian peers in that group who are likely to be more aware of the surroundings. ACTR has not experienced any racially motivated violence against its students and we hope that the warnings and orientations that we give our students, along with our Resident Directors and field office support, will continue this trend. However, the Asian, African-American, or simply dark-skinned student going to Russia must be aware of the potential threats to safety based solely on race. Also, the highly randon nature of the potential violence makes it harder to predict and defend against. We do not feel that either Mosow or St. Petersburg are unsafe places to be for the non-European student, and we will continue to encourage such interested students to study in Russia, but it is a topic that must be discussed frankly and openly at orientations, while in-country, and even before the program starts with host-family coordinators, so that students of color are accepted and feel comfortable in their given host family. I hope this is helpful. We will continue to monitor the situation closely and would be happy to share any information about safety and other incidents with you. Let me know what you hear and please feel free to contact me with any further questions or concerns that your student may have. Sincerely, Erik Blender Program Officer Russian and Eurasian Programs ACTR blender at actr.org >>> "Judith E. Kalb" 05/08/98 03:46pm >>> Dear colleagues, I am wondering whether any of you might have some advice for a student of mine who is eager to go study in Russia next year. She is hesitating because she does not know whether as aJapanese-American she would be at particular risk of encountering bigotry and potential danger while there. She is eager to talk to other Asian-American students who have studied in Russia recently. If any of you knows about this issue or has someone she might be able to consult, we'd be very grateful indeed! Thank you, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From malcolm at wolfenet.com Tue May 12 04:45:47 1998 From: malcolm at wolfenet.com (Malcolm Lawrence) Date: Mon, 11 May 1998 21:45:47 -0700 Subject: Babel seeks multilingual correspondents and translators Message-ID: Babel seeks multilingual correspondents and translators Babel, the multilingual, multicultural online journal of arts and ideas (http://www.towerofbabel.com) is now seeking multilingual correspondents and translators to report on what's happening in your part of the planet for the international stringer "Our Man In Havana" section (http://www.towerofbabel.com/sections/ourmaninhavana) No matter where you are on the planet, no matter what languages you speak, no matter what you do, we want to know what's going on around you in as many tongues as you’re fluent in. So far we have stringers in South Korea, Tokyo, Hong Kong, New York City, Raleigh, Louisiana, San Francisco, Oakland, Hawaii, Tacoma, prison and church. And so far their content is all in English, except for one which has been translated into German and Tagalog as well. Preferential consideration for any content submitted in more than just English. Pseudonyms are fine if you are in a delicate situation where discretion is of the utmost importance. Professional writing experience is not necessary, and since we can't pay you yet that should encourage fresh new undiscovered voices. So far this is what the planet looks like to us: Africa Our Man In South Africa - Brett Davidson Our Woman In Africa - Adeline Apena Asia Our Man In East Malaysia - Ben Engelvo Our Man In Nagano - James Hoadley Our Man In Tokyo - Bryan Harrell - Our Woman In Singapore - Shelly Bryant Our Man In South Korea - Ed Sloan Our Man In Tokyo - Alan Hulse Our Woman In Hong Kong - Lise Lingo Australia Our Man In Perth - Patrick Our Man In Melbourne - Murray Lewis Our Woman In Melbourne - Lesley Podesta Middle East Our Woman In Jerusalem - Rachel Bell (Sinai, Paris, Venice) Our Man In Iran - Parsa Mirhaji Europe Our Man In London - Stephen Angell Our Man In Geneva - Addison Holmes Our Man In Luxembourg - Reid India Our Man In New Delhi - Sundeep Dougal Our Man In Goa - Frederick Noronha Our Man In Bombay - Prem Panicker North America Our Man In Ontario - Nicholas P. Snoek Our Man In Hartford - Arthur L. Fern Our Man In Lafayette - Phil Ward Our Man In Guantanemo - Sonny Borja - Our Man In Saint John - M.T. Smith - Our Man In New York City - Moshe Silverstein Our Woman In Portland - Susan Moore Denning Our Woman In New York City - livia sian llewellyn Our Man In Raleigh - Calvin Stacy Powers Our Man In Louisiana - Larry Swindle Our Man In Oakland - David Hahn Our Man In San Francisco - David Hahn Our Man From Hawaii - David Hahn Our Man In Tacoma - Chance Stevens Our Man In Prison - Lucky & Rich Our Man In Church - Sterling McKennedy South America Our Woman In Brasilia - Norisa Penteado (Rita) - Our Man In Sao Paulo - Bill Hinchberger Antarctica So far it looks like we'll have all the continents (and one subcontinent) represented. Now all we need to do is find a stringer in Antarctica and we'll have the scaffolding all set for the entire planet. So if you have a keen eye for observation, a love of life and education, and a knack for having a deft turn of phrase, please send an email to malcolm at wolfenet.com. Malcolm Lawrence Editor-in-chief Babel http://www.towerofbabel.com From rdelossa at fas.harvard.edu Tue May 12 19:52:26 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Tue, 12 May 1998 14:52:26 -0500 Subject: Harvard Ukrainian Studies Message-ID: Harvard Ukrainian Research Institute Publications Announcement Volume 18 (3/4) of Harvard Ukrainian Studies has just arrived from the printers and is now shipping. Note that volume 19 shipped earlier for technical/editorial reasons. Subscribers should receive copies shortly. Others who are interested in subscribing or purchasing this or other back issues should contact us OFF LIST at huri at fas.harvard.edu. Contents of the volumes are as follows: Volume XVIII, No. 3/4 O. V. Rusyna, "On the Kyivan Princely Tradition from the Thirteenth to the Fifteenth Centuries" Andrei I. Pliguzov, "Canon Law as a Field for Ecclesiastical Debate: The Sixteenth-Century Kormchaia of Vassian Patrikeev" David A. Frick, "'Foolish Rus'': On Polish Civilization, Ruthenian Self-Hatred, and Kasijan Sakovyc" Oleksij Tolotchko, "Roman Mstyslavic's Constitutional Project of 1203: Authentic Document or Falsification?" Iurii Shapoval, "'On Ukrainian Separatism': A GPU Circular of 1926" Volodymyr Semystiaha, "The Case of Professor Maksym Bernats'kyi" Hiroaki Kurumiya, "Ukraine and Russia in the 1930s" Moshe Taube, "The Spiritual Circle in the Secret of Secrets and the Poem on the Soul" Oleksandr P. Yurenko, "A Tribute to Mikhail Frenkin" 22 titles reviewed Chronicle (notes on the International Association of Ukrainian Studies and its Congresses; The 18th International Congress of Byzantine Studies) Books received Volume XIX, Kamen' Krajeug"l'n": Rhetoric of the Medieval Slavic World. Essays Presented to Edward L. Keenan. Daniel Waugh (Editor), "The Correspondence concerning the 'Correspondence'" Samuel H. Baron, "Marx and Herberstein: Notes on a Possible Affinity" James Cracraft, "Muscovite Ambivalence" Chester Dunning, "Crisis, Conjuncture, and the Causes of the Time of Troubles" Michael S. Flier, "Filling in the Blanks: The Church of the Intercession and the Architectonics of Medieval Muscovite Ritual" David A. Frick, "Sailing to Byzantium: Greek Texts and the Establishment of Authority in Early Modern Muscovy" Harvey Goldblatt, "History and Hagiography: Recent Studies on the Text and Textual Tradition of the Vita Constantini" David M. Goldfrank, "Who Put the Snake on the Icon and the Tollbooths on the Snake? - A Problem of Last Judgment Iconography" Borys Gudziak, "The Sixteenth-Century Muscovite Church and Patriarch Jeremiah II's Journey to Muscovy, 1588-1589: Some Comments concerning the Historiography and Sources" Richard Hellie, "Great Wealth in Muscovy: The Case of V. V. Golitsyn and Prices of the 1600-1725 Period" Daniel H. Kaiser, "Naming Cultures in Early Modern Russia" Craig Kennedy, "Fathers, Sons, and Brothers: Ties of Metaphorical Kinship between the Muscovite Grand Princes and the Tatar Elite" Valerie A. Kivelson, "Patrolling the Boundaries: The Uses of Witchcraft Accusations in Seventeenth-Century Muscovy" Nancy Shields Kollmann, "Murder in the Hoover Archives" Horace G. Lunt, "What the Rus' Primary Chronicle Tells Us about the Origin of the Slavs and of Slavic Writing" Jakov S. Luria, "Poslanija Hennadija Novgorodskogo i vopros o «konce mira» v XV v." Janet Martin, "Widows, Welfare, and the Pomest'e System in the Sixteenth Century" Russell E. Martin, "Royal Weddings and Crimean Diplomacy: New Sources on Chancellery Practice during the Reign of Vasilii III" Georg Michels, "Muscovite Elite Women and the Old Belief" Hugh M. Olmsted, "Maksim Grek's 'David and Goliath' and the Skaryna Bible" Donald Ostrowski, "Loving Silence and Avoiding Pleasant Conversations: The Political Views of Nil Sorskii" Thomas C. Owen, "Novgorod and Muscovy as Models of Russian Economic Development" Andrei I. Pliguzov, "Ot florentijskoj unii k avtokefalii russkoj cerkvi" Marshall Poe, "The Zaporozhian Cossacks in Western Print to 1600" Carolyn Johnston Pouncy, "'The Blessed Sil'vestr' and the Politics of Invention in Muscovy, 1545-1700" Omeljan Pritsak, "The System of Government under Volodimer the Great, and His Foreign Policy" Daniel B. Rowland, "Ivan the Terrible as a Carolingian Renaissance Prince" Ihor Sevcenko, "To Call a Spade a Spade, or the Etymology of Rogalije" Ruslan Skrynnikov, "Pervye typografii v Rossii" Abby Smith, "The Brilliant Career of Prince Golitsyn" Frank E. Sysyn, "'The Buyer and Seller of the Greek Faith': A Pasquinade in the Ruthenian Language against Adam Kysil" Moshe Taube, "The 'Poem on the Soul' in the Laodicean Epistle and the Literature of the Judaizers" Boris Uspensky, "Lyturgiceskij status carja v russkoj cerkvi: priobscenie sv. Tajnam (Istoriko-liturgiceskij etjud" Istvan Vasary, "Russian and Tatar Genealogical Sources on the Origin of the Iusupov Family" Daniel Clarke Waugh, "'Anatolii's Miscellany': Its Origins and Migration" George G. Weickhardt, "Pre-Petrine Law and Western Law: The Influence of Roman and Canon Law" ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From ewb2 at cornell.edu Tue May 12 19:57:05 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Tue, 12 May 1998 15:57:05 -0400 Subject: CONF: DAVIS CENTER CONF. REPORT (fwd) Message-ID: This report, originally sent to the Russian History list by a student of ours, might be of interest to SEELANGerS who missed the celebration. Felicitations to the Center! Wayles Browne, Assoc. Prof., Department of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 1-607-255-0712, home 1-607-273-3009 fax 1-607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu >---------- Forwarded message ---------- >Date: Thu, 7 May 1998 12:38:27 -0400 >From: Martin Ryle >To: H-RUSSIA at h-net.msu.edu >Subject: CONF: DAVIS CENTER CONF. REPORT > >Date: Thu, 7 May 1998 00:51:29 -0400 >From: John Wilson >The Davis Center for Russian Studies Celebrates 50 Years > >A Report on the Conference > >By John Wilson, Cornell University > >Cambridge, Mass., May 2. In the early years of Harvard's Russian >Research Center, which coincided with a period of acrimonious >anti-Communism in the United States, people routinely threw rocks >through the center's windows until the sign identifying the building >was removed. But as the center celebrated its 50th anniversary today, >the scholars who assembled to hear a series of panel discussions about >Russian studies knew only too well that interest in things Russian, >whether based on ardor or animosity, is flagging and has presented >their field with an uncertain future. > >Reduced concern with Russian studies comes precisely at a time when the >country and its one-time satellites figure in international business as >never before, and when it is possible to undertake research there with >fewer impediments of the kind imposed by the Soviet Government. >Despite this paradox, large and established entities like the Harvard >center and Columbia's Harriman Institute are at least financially >secure. The former was renamed the Kathryn W. and Shelby Cullom Davis >Center for Russian Studies in 1996, after Kathryn Davis pledged $10 >million to its endowment. Mrs. Davis has also recently announced a >donation of $11 million to Wellesley College to enhance its Russian >programs. > >Some two dozen presenters examined the current state of Russian studies >in more than seven hours of discussion today, two blocks west of the >Davis Center in an auditorium of the Science Center, a peculiarly >constructed building which some say is supposed to be shaped like a >camera. The speakers were seated in front of a banner depicting the >Davis Center's new logo, a Cyrillic "D" topped with a yellow onion >dome. In keeping with the interdisciplinary intentions of the center, >the panels were not separated by field; each featured a range of >specialists, including historians, political scientists, sociologists, >economists, humanists, and even a journalist and a banker. > >Alex Inkeles (Hoover Institution), who was present at the founding of >the Russian Research Center, acknowledged that for many, the feeling of >excitement about Russian studies fostered by the Cold War is now "hard >to muster." But such an attitude is a "great mistake," he said, since >the close of the superpower contest did not signify the end of the need >to study Russia. In the 1970s, some scholars believed that the >shifting of Mr. Inkeles's research interests constituted a withdrawal >from the Russian field, but Mr. Inkeles explained that back then he was >spending less time studying the country's sociological makeup because >"we began to feel we had the answers." Two models -- totalitarianism >and the planned economy -- which Mr. Inkeles conceded "were not perfect >and missed some things," had provided social scientists with convenient >ways of interpreting the Soviet Union. Now, however, there exists no >model of Russian society, described by Mr. Inkeles as "unpredictable >and erratic," but this lacuna enables some rising scholar to propose a >new design. If the model were successful, the scholar "would be >guaranteed a place in social history," Mr. Inkeles said. > >Life in contemporary Russia is very much in disarray, Stephen Holmes >(Princeton) said, observing that there is hardly any meaningful >relationship between the Government and the majority of the population. >"The Government does not tyrannize the people like an elephant, but it >pesters them like a mosquito," he said. Many of those in possession of >state power at all levels exist in "symbiosis" with criminal elements, >thus creating an environment that is "anti-rule-of-law," Mr. Holmes >said: "Halfway-liberalism is where they want to be." But Virginie >Coulloudon (Harvard) recommended that contemporary developments be >taken cautiously, since "one has to let events happen before theorizing >about them." The Russian Government is not utterly corrupt, she >argued, saying that there is not one "monolithic elite," but different >kinds of elite groups, which are "fluid categories." > >As Russia has changed, so too have those who pursue the study of it. >Thane Gustafson (Georgetown), a political scientist, said that today's >students are far less "concerned about bombs and bullets." Instead, >they are more likely to speak Russian and want to spend time in the >former Soviet bloc in order to understand the region better. It is >time, Mr. Gustafson declared, for "Soviet studies [to] become a normal >field." > >However, the political science community has been wrenched by a >conflict between those who adhere to the "area studies" approach and >those who classify themselves as practitioners of some theoretical >concept, such as rational choice theory, which in Mr. Gustafson's >words, is "now out of fashion." Timothy Colton (Harvard), the Davis >Center's director, said he expected "area studies" to lose the contest, >owing to the "great, coercive pressure in comparative politics" to >emphasize theory. This is not a desirable outcome, in Mr. Colton's >view, but it may be expedited by the inherent difficulty of drawing >effective comparisons of countries primarily by means of the "area >studies" method. "The American Political Science Association is >encouraging dual area competence, but we're not going to find enough >people to do it right. It's hard to compare Poland and Russia, for >example," he said. > >The field of economics has experienced a similar reaction against "area >studies." Abram Bergson (Harvard) said that scholars identify >themselves mostly by reference to broad, inclusive categories like >micro- or macroeconomics rather than nationally-based ones like Russian >economics, which is in a "very depressed state." The Russian economist >is even an "endangered species," Marshall Goldman (Wellesley & Harvard) >said, despite the fact that it "seems to be a promising field" given >Russia's newfound significance in world trade. In reality, Russian >economics is the "most troubled" economics subject at the present time, >Mr. Goldman said, because few students studying the economics of the >former Soviet empire possess much cultural knowledge about it. > >Several more speakers maintained that strong attention to culture is >absolutely necessary in any discipline of the humanities or social >sciences. The historian of science Loren Graham (MIT & Harvard) said >he steadfastly believes that a deep understanding of the context in >which events occurred is required in his field, even though some >scholars wonder why he feels a need to view the history of natural >science in Russia from the perspective of "area studies." Celeste >Wallander (Harvard) cited the failure of nearly all "specialists" to >predict the fall of the Berlin Wall as a consequence of the widespread >lack of knowledge about the Soviet bloc's domestic affairs. "It's a >false dichotomy to choose between 'area studies' and methodology," she >said. Among those voicing similar opinions about the importance of >cultural comprehension were Chrystia Freeland (Financial Times), >Pauline Jones-Luong (Harvard), Craig Kennedy (Morgan Stanley), and John >Schoeberlein-Engel (Harvard). > >In acquiring that special cultural training and then researching a >society further, Ms. Jones-Luong, who studies Central Asian politics, >advised against "parochialism" in scholarship. One should not perceive >one's particular geographical area of expertise as the "center" and >everything else as the "periphery," she said, lamenting the marginal >role Central Asianists and Caucasianists usually occupy in research >centers which claim to be "Eurasian" or something more than just >Russian in scope. > >Mr. Kennedy offered the audience what he called a "suggested syllabus" >of readings all Russian specialists should study closely. His personal >canon consists of the following eight works: Part One of The Origins >of Rus' by Omeljan Pritsak (Harvard); "Muscovite Political Folkways" by >Edward Keenan (Harvard); The Reign of Aleksei Mikhailovich by Gregory >Kotoshikhin; Fathers and Sons by Ivan Turgenev; The Brothers Karamazov >by Fyodor Dostoevsky; Petersburg by Andrey Bely; The Golden Calf by >Ilya Ilf and Eugene Petrov; and The Master and Margarita by Mikhail >Bulgakov. A Rhodes Scholar who holds a Harvard Ph.D. in medieval >Russian history, Mr. Kennedy said that works such as these provided him >with the kind of "local knowledge" that enables him to be maximally >effective in investment banking in Russia. > >Foreign language skills are an essential accompaniment to the cultural >understanding many presenters referred to above. But too few students >and professionals associated with Russian studies seem to possess >extensive language abilities. By means of illustration, Richard Pipes >(Harvard) recalled a faculty meeting at which someone ruefully observed >that the thorough foreign language competence required to pursue study >of the history of Central Asia barred most students from working in >that field. According to Mr. Pipes, Mr. Pritsak, the professor of >Ukrainian history whose book was recommended by Mr. Kennedy, could not >understand why this should be the case. "But what languages? You >merely need English, French, German, Russian, Turkish, Persian, and >Chinese," Mr. Pritsak said. "It was the most natural thing in the >world for him to work with so many languages," Mr. Pipes concluded. > >James Collins (State Department) provided information on the language >abilities of the 1,500 employees he directs in his capacity as the U.S. >Ambassador to Russia. One-third of them are Russian nationals, but of >the 1,000 American citizens, 60 to 70 percent know absolutely no >Russian. The remainder possess varying degrees of fluency, but Mr. >Collins declined to speculate how many might be termed completely >fluent. As the number of Federal agencies working out of the American >embassy in Moscow has increased, the need for employees with background >in Russian studies and proficiency in the Russian language has become >particularly keen, Mr. Collins said. > >Ms. Freeland, the journalist, said that competency in foreign languages >is "more important than ever before" for reporters even though so many >people around the globe speak English. The Financial Times, however, >intially did not look upon her qualifications in Russian studies >positively, she said, because it has operated under the assumption that >in foreign countries "[British] journalists are [to be] gentlemen with >an outsider's view." More foreign correspondents than previously, >though, do have some knowledge of the areas from which they report, Ms. >Freeland said. She added that in Russia, foreign journalists' interest >in their assignment to cover Russia has ebbed as many no longer look >upon the country as a "good story." But Ms. Freeland answered this >complaint by saying: "In 10 years, if Russia is covered in American >newspapers like Germany is, that'll be fabulous." > >Historians on the discussion panels brought up a number of contentious >issues about Russian historical scholarship. Mr. Keenan, the medieval >Russian historian, speaking on the centrality of elites in Russian >history, indicated that the formation of groups that are bound by >kinship and secure special access to resources might be unique to >Russia due to "the weakness of political institutions, laws, and >structures insuring personal security" there. While scholars of >earlier Russian history consistently seem to be observing the >importance of elite networks, Mr. Keenan sensed some problems with >approaches to modern Russian history, in which "there is the problem of >wide access to sources that leads to a loss of perspective and a >tendency to think we are like them." On the subject of doing research, >Mr. Keenan continued: "In a sense, it was better when it was harder." >He said that his reading of modern source material confirms that it >must be used with care. "It's all shot through with mendacity, >cynicism, and obfuscation. These are not White House tapes -- they're >strange documents of a strange system," Mr. Keenan said. Study of the >role of social networks needs to be expanded, Mr. Keenan stated: "We >should study who was at whose New Year's party and who's buried next to >who in the cemetery as much as the Communist Party archives." > >The historian Mr. Pipes referred briefly to his experience in Munich in >1953 interviewing Muslim refugees from Central Asia. "It persuaded me >that the Soviet Union was a very artificial empire, not a peaceful >association, and that the whole thing would fly apart," Mr. Pipes said. > But at the time, the notion that people defy the process of >assimilation and instead cleave to national traditions was taken as a >pejorative concept, Mr. Pipes said. Roman Szporluk (Harvard) followed >up on the topic of the nationalities when he said that historians >should not be judged based on whether they predicted the collapse of >the Soviet Union, but that "it is reasonable to say that some >scholarship is better if it's consistent with what happens." In this >manner, Mr. Szporluk praised Mr. Pipes's first book, The Formation of >the Soviet Union. Mr. Szporluk also argued that historians who viewed >the Bolshevik Revolution as a reprise of the French Revolution were >direly mistaken: "One of the stupidest things was to think that 1917 >in Russia equalled 1789 in France. It didn't. [The events of] 1917 >programmatically liquidated Russia." > >Terry Martin (Harvard) warned against "the potential to divide Russian >history negatively" as a narrative of the Russians versus the >non-Russians. "The growth of national studies may entrench the >divide," Mr. Martin said, noting that books which seem to cover the >history of peasants or workers usually mean by that only Russians. >Studies of the minority nationalities tend to emphasize the features >which set the nationalities apart, such as Islamic beliefs in the >Central Asian populations, rather than larger, "general questions" >which appear to be the exclusive province of historians of the >Russians. The Russian and Soviet empires are "best framed as >multiethnic, not Ruso-centric," Mr. Martin said. He concluded by >saying that comparative studies of communist societies, which would >take up subjects such as "how did individuals adapt to the abolition of >the market," would serve "to mark a return to the original intentions >of the Russian Research Center" in that they have an interdisciplinary >emphasis. > >Professors of literature contributed their views on current directions >in literary research. William Mills Todd 3d (Harvard) identified six >research topics he called "pressing" and said that they either were >recently proposed to the Davis Center or are actively being worked on >right now. Mr. Todd's list consisted of: the social construction of >literary roles and the "highly centripetal orientation of Russian >literature," by which Mr. Todd meant the peculiar relationship between >writers and the state -- the state would persecute writers, but their >works never died; types of literature previously given short shrift in >the academy, such as popular and mass literature since the Middle Ages; >private life in Russia, which Mr. Todd characterized as "terra >incognita"; the relationship of science and technology with literature, >something Mr. Todd said merited investigation because novels were often >serialized alongside scientific articles, although he did not mention >the level of these scientific works; identities and subcultures in >Russian literature; and the role of the "aesthetic," which Mr. Todd >said is not easy to define, but he did describe it as a "sense of >playfulness and unpredictability; a subversiveness which has had >minimal presence in the centripetal world" referred to above. Also >representing Harvard's Slavic Department were Svetlana Boym, who >explicated her work on Russian private life and spoke of literature as >a "second Government" in Russia, and Donald Fanger, who traced the >development of teaching Russian literature at Harvard and said he >thought that literary research during the Cold War was not immune from >the political agendas of that period. > From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:55:16 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:55:16 -0400 Subject: Inquiry re exchange programs (fwd) Message-ID: Please direct any responses to this inquiry to the email address listed below, *not* to me. I'm just forwarding this from another group. Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 12:59:29 -0400 (EDT) From: "Barker, Frank" Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Inquiry re exchange programs Greetings. I have some former colleagues in Russia, intelligent professional women, for whom I would like to provide an exchange experience in the US, perhaps for a summer, or even for an academic year. Most of them are elementary and high school teachers. What sort of programs do you administer that might be applicable? Thanks. Sincerely, Frank Barker fbarker at ait.net From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:56:25 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:56:25 -0400 Subject: Job: Office Director in Moscow (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 13:49:44 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Office Director in Moscow Office Director Institute for Sustainable Communities Moscow Office The Institute for Sustainable Communities (ISC) is a non-profit organization whose mission is to promote environmental protection, sustainable economies, and participatory decision-making at the community level in Central Eastern Europe and Eurasia through training, technical assistance and demonstration projects. With our headquarters in Montpelier Vermont, and offices in Moscow, Sofia, and Skopje, ISC has an international staff of approximately 45 people. ISC receives financial support from private foundations and US government agencies. ISC's core values include a commitment to making a meaningful contribution to improving the quality of life; a desire to maximize our effectiveness through creativity and high quality work; and compassion, honesty and respect toward each other and our partners. Position Description The Office Director leads a staff team of 10 - 12 people responsible for implementing a multi-million dollar environmental grants and information program. The goals of the program are to reduce environmental pollution in the interest of improving public health and to promote the sustainable management of natural resources. The Office Director must effectively supervise personnel and guide office operations to achieve program goals. Accordingly, the Office Director has overall responsibility for office, financial, and personnel management; grant and contract administration; and oversees technical program planning, implementation and evaluation. The Office Director must promote an atmosphere of trust and mutual respect both within the office, and with project partners and funders, thereby encouraging the development of creative initiatives which have as their overriding goal the improvement of the environment in Russia. Qualifications and Needed Attributes * Proven ability to plan and implement efficient and effective management systems. * Demonstrated management capability in all aspects of office operations, grant and contract administration, procurement, financial and personnel management. * Ability to develop and maintain collaborative, team relationships in a fast-paced work environment. * Diplomacy and cultural sensitivity. * Experience working with government and non-governmental organizations in Eurasia in a related area, such as environmental management, community development, environmental policy issues, NGO support, multi-stakeholder decision-making, or public outreach and participation. * International project experience. * Fluent in English and Russian, both spoken and written. * Relevant advanced degree. * Familiarity with US government international assistance program requirements. * Excellent written and oral communications skills, basic knowledge of computer word-processing and spreadsheet programs. Interested applicants should send a resume, salary history and salary requirements to "Office Director Search" no later than May 31 at e-mail: isc at iscvt.org or fax: 802 229-2919 Deadline: May 31, 1998 For more information about Institute for Sustainable Communities, visit ISC's Web site at: www.iscvt.org $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:56:40 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:56:40 -0400 Subject: Job: Baikal Women's Leadership Program (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 11 May 1998 13:33:50 -0400 (EDT) From: Project Harmony Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Baikal Women's Leadership Program Program Director - Baikal Women's Leadership Program Project Harmony, Inc., a not-for-profit 501-c-3 educational exchange organization founded on the belief that active citizenship and community involvement strengthen the international community, is seeking qualified applicants for the position of Program Director of the Project Harmony/USIA funded Baikal Women's Leadership Program. Program Description: The Program will provide women in the Irkutsk region and Republic of Buryatia with the leadership skills and resources needed to access government, to shape policy and to assume decision-making postiions in the emerging democratic system. The program will strengthen on-going women's leadership activities in the Baikal area by meeting the needs of women's groups served by the Angara Women's Union of Buryatia in Ulan-Ude. More than 400 women from the Baikal region will participate in the progrm through Women's Resource and Training Centers, the activies of Trainer-in-residence, the Siberian Women's Leadership Series and the Baikal Women's Leasership Conference. The program will begin in September 1998 and conclude in August 1999. Job Description: -Develop, oversee, implement, monitor and evaluate all program components from Irktusk Office -Maintain regular contact with other program staff, partner organizations and USIA/USIS -Coordinate expansion of Women's Resource and Training Centers, including purchase and set-up of equipment and resource materials -Coordinate visit of Trainer-In-Residence, including overseeing travel arrangements, scheduling events, and organizing interpretation -Assist Trainer-In-Residence with screening and selection of participants for Women's Leadership Institute and Women's Mentoring Institute - Work with Trainer and trained mentors to provide follow-on support to organizations implementing projects and strategic plans - Identify and invite Siberian professionals to facilitate workshops in the Siberian Women's Leadership Series - Oversee planning and execution of the Baikal Women's Leadership Conference - Travel to Ulan-Ude as needed to facilitate program activities - Oversee all financial aspects of the Baikal Women's Leadership Program Qualifications - BA or MA in related field, such international relations or social science - Strong Women's Studies background - Minimum 2 year's experience with NIS based NGO - Fluent Russian speaker - Demonstrated successful and extended ( more than 6 months at a time ) Russia life/work experience - Exceptional organizational, interpersonal and cross-cultural skills - Knowledge of Windows 95 and a high level of computer competency Please send resume and cover letter to Barbara Miller or Jared M. Cadwell, Project Harmony, 6 Irasville Common, Waitsfield, Vermont 05673; Fax: ( 802 ) 496-4548; E-mail: pharmony at igc.apc.org No phone calls please. $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:58:12 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:58:12 -0400 Subject: Job: Editor & Chief, Kyiv Post (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 15:18:27 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Editor & Chief, Kyiv Post Editor & Chief, Kyiv Post The Kyiv Post, Ukraine's English language newspaper, is looking for a unique candidate to fill the position of Editor & Chief. Founded in 1995, the Kyiv Post has become a leading publication in this emerging market. Requirements: must have assignment editing, copy desk & layout experience, along with the leadership skills needed to take over the news room. Russian or Ukrainian fluency strongly preferred. Solid newsroom experience a must & the ability to develop a topnotch journalistic team. Highly competitive salary & additional benefits offered. The Kyiv Post is a division of KP Publications, an American owned company, producing five publications for the Ukrainian market. Send cover letter, resume, clips to: FAX: (38-044) 296-9473 E-mail: JSunden at thepost.kiev.ua Published in the April 26, 1998 New York Times From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:58:27 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:58:27 -0400 Subject: English speaker needed for summer camp in Kazakstan (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 15:23:03 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: English speaker needed for summer camp in Kazakstan English speaker needed for summer camp in Kazakstan The Business Center in Taldykorgan, Kazakstan is organizing a summer camp for students who want to learn English. The camp seeks one native English-speaker, although others are welcome to join. The one teacher will receive free room and board while at the camp. For others who would like to participate the fee would only be $150 for 10 days. Propspective applicants should be able to talk about the culture and traditions of their home countries and be able to organize some games. It would be very good if they could bring curriculum materials with them. If needed, the Business Center can fax an invitation for a visa. Deadline for applications: May 20, 1998 Application 1. Full name 2. Date of birth 3. Birthplace 4. Your passport's number 5. Your passport is valid till: 6. Nationality 7. Sex 8. Family status 9. Education 10. Knowledge of Russian language (underline) a) don't know at all b) elementary c) middle d) fluent 11. Have you been in the countries of the NIS? 12. Have you taken part in similar projects? 13. Do you have experience working with students or young people? 14. Hobbies 15. Underline the opportune period for staying in Taldykorgan a) from July 12,1998 till July 21.1998 b) from July 22 till July 31 c) from August 1 till August 10 16. Do you have an insurance policy? 17. Please, write additional information which could be useful for the organizers of the camp. Send the completed application to Valery Lazurin at the Business Center: laz at bc.almaty.kz $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 21:00:57 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 17:00:57 -0400 Subject: jobs Message-ID: Hi all! Things are crazy-busy right now at work (like they aren't for everyone?? sorry to be self-centered here). The AATSEEL job index will be updated soon, but I wanted to forward the recent jobs onto you all, so you can take quick advantage of them or forward them onto to others out there. For you higher-ed people out there, hope you're enjoying the summer! For those of us still in the K-12 trenches, summer's not too far away! Hang in! Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From LanceEli3 at aol.com Tue May 12 21:00:58 1998 From: LanceEli3 at aol.com (LanceEli3) Date: Tue, 12 May 1998 17:00:58 EDT Subject: Russian Lang. Programs? Message-ID: Hello, Does anyone here know of some nice shareware programs (ie free) that help teach Russian, particularly ones I can download off the internet? I had found one on Polish a long time ago and am hoping to find one for Russian. lance From sjaireth at brs.gov.au Wed May 13 15:47:00 1998 From: sjaireth at brs.gov.au (Jaireth, Subhash) Date: Wed, 13 May 1998 08:47:00 PDT Subject: Help Message-ID: Friends, I have often come across the term Silver Age of Russian Phiolosophy and culture, which I presume refers to a period spanning two decades (1890-1910). Can some one provide some more precise information about the period and its main protagonists: philosophers, writers, poets, artists etc. Thanks Subhash From esampson at cu.campus.mci.net Wed May 13 03:54:28 1998 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Tue, 12 May 1998 20:54:28 -0700 Subject: Help Message-ID: For starters, see Renato Poggioli, _The Poets of Russia, 1890-1930_. In spite of the title, he devotes some very worthwhile pages to the other arts , and to philosophy. More acitve scholars on the list can no doubt suggest some more recent sources. Earl Sampson Subhash Jaireth wrote: >Friends, > > >I have often come across the term Silver Age of Russian Phiolosophy and >culture, which I presume refers to a period spanning two decades >(1890-1910). Can some one provide some more precise information about the >period and its main protagonists: philosophers, writers, poets, artists >etc. > > >Thanks > > >Subhash From Rolf.Fieguth at unifr.ch Thu May 14 09:08:35 1998 From: Rolf.Fieguth at unifr.ch (Rolf Fieguth) Date: Thu, 14 May 1998 11:08:35 +0200 Subject: Russian Lang. Programs? In-Reply-To: Message-ID: Hello back, I have no answer to your question, but I am interested in the internet address of the Polish language programme you mention. Best wishes, Rolf Fieguth. >Hello, > >Does anyone here know of some nice shareware programs (ie free) that help >teach Russian, particularly ones I can download off the internet? I had >found one on Polish a long time ago and am hoping to find one for Russian. > >lance ___________________________________________________________________ |Rolf FIEGUTH | Uni Fribourg/CH | e-mail: | |Lettres/Lang. slaves |--------------------| | |Portes de Fribourg |Tel.41 26 300 79 12 |Rolf.Fieguth at unifr.ch | |CH-1763 Granges-Paccot |Fax.41 26 300 96 97 | | _____________________________________________________ _____________________ From mla08 at cc.keele.ac.uk Thu May 14 10:44:24 1998 From: mla08 at cc.keele.ac.uk (J.M. Andrew) Date: Thu, 14 May 1998 11:44:24 +0100 Subject: Mail Address Message-ID: I would be grateful if anyone could let me have the email address of the Slavic Library in Helsinki, & especially of Eila Tervako who works there. Thanks Joe Andrew -- Professor Joe Andrew Department of Modern Languages (Russian) Keele University Keele Staffs ST5 5BG UK tel. 44 + (0)1782 583291 FAX 44 + (0)1782 584238 From a.jameson at dial.pipex.com Thu May 14 11:19:40 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Thu, 14 May 1998 12:19:40 +0100 Subject: Fw: Vor v zakone Message-ID: Dear Colleagues Sorry I've been slow to reply, I have been away for a while. Here is my original query, and then a summary of the replies. ---------- From: Andrew Jameson To: Seelangs Subject: Vor v zakone Date: 24 April 1998 10:01 Please can anyone tell me the best equivalent, in American criminal slang, of the Russian expression "Vor v zakone"? Or does this phenomenon not extend to America?? Many thanks, Andrew Jameson ex-Russian Dept, Lancaster, UK Bill Derbyshire (wwd at u.washington.edu) I have come across this term before, and I believe that someone suggested that it be translated as "thief in honor". Have you received any better suggestion to your inquiry? Tony Vanchu (tonyvan at realtime.com) I've always heard it translated into American English as "made man." That usually refers to a man (don't know of this happening with women) who has passed some test--usually murdering an enemy of the crime family--and is now a "true" member of his respective mafia family. Jim Davie (james.davie at portsmouth.ac.uk) Lecturer in Russian Studies, University of Portsmouth, UK As far as I am aware, "vor v zakone" often refers to a "godfather", otherwise known in UK criminal argot as "the guvnor", "the boss", etc. So, it often refers to a criminal big-shot of some kind, or to an experienced criminal. For a US variant, it might be worth consulting R. Chapman's Dictionary of American Slang (London, Pan, 1987), or to Iu.P. Dubiagin & E.A. Teplitskii's Kratkii anglo-russkii i russko- angliiskii slovar' ugolovnogo zhargona (M., Terra, 1993). I have personally come across the item in various places, which I think is one of those argotic items which is not so secret as not to have hit the streets. Yuri I, Luryi (yluryi at julian.uwo.ca) Professor Emeritus, Law, UWO, Canada >> Please can anyone tell me the best equivalent, in American criminal >>slang, of >>the Russian expression "Vor v zakone"? Or does this >>phenomenon not extend to >>America?? I am not sure about existnce of the EXACT equivalent, because social conditions and traditions of American and Soviet/Russian criminal worlds are not the same. Chieftain or Gang-leader are, in my opinion, the closest ones. Well, at least within the scant English vocabulary of mine... Bill Derbyshire again (wwd at u.washington.edu) Here are a couple of more possibilities: 1.) "law-abiding thief" 2.) (not a translation but an explanation): a thief who observes the thieves code of honor James Gallant (cjgallant at ucdavis.edu) Dept. of Russian, University of California, Davis I too am looking for a good translation of 'vor v zakone' and am writing to ask whether you have received any answers (I haven't seen any posted to SEELANGS). If you do receive any suggestions, I'd appreciate your passing them along or posting to the list. Thanks! From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Thu May 14 12:11:29 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Thu, 14 May 1998 14:11:29 +0200 Subject: Mail Address In-Reply-To: <26519.199805141044@potter.cc.keele.ac.uk> Message-ID: >I would be grateful if anyone could let me have the email address of the >Slavic Library in Helsinki, & especially of Eila Tervako who works there. Both can no doubt be found at http://www.helsinki.fi/. --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From jvt8902 at is3.nyu.edu Thu May 14 13:48:07 1998 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Thu, 14 May 1998 08:48:07 -0500 Subject: Help Message-ID: Re: the inquiry on the Silver Age In Russian: Vospominaniia o serebrianom veke. Ed. Vadim Kreid ( Moscow: "Respublika," 1993). Julia Trubikhina New York University From mzs at unlinfo.unl.edu Thu May 14 16:36:25 1998 From: mzs at unlinfo.unl.edu (Mila Saskova-Pierce) Date: Thu, 14 May 1998 09:36:25 -0700 Subject: Russian Lang. Programs? In-Reply-To: Message-ID: I too am intrested in the internet address for teh Polish program. Mila Saskova-Pierce >Hello back, > >I have no answer to your question, but I am interested in the internet >address of the Polish language programme you mention. >Best wishes, Rolf Fieguth. > >>Hello, >> >>Does anyone here know of some nice shareware programs (ie free) that help >>teach Russian, particularly ones I can download off the internet? I had >>found one on Polish a long time ago and am hoping to find one for Russian. >> >>lance > > > > ___________________________________________________________________ > |Rolf FIEGUTH | Uni Fribourg/CH | e-mail: | > |Lettres/Lang. slaves |--------------------| | > |Portes de Fribourg |Tel.41 26 300 79 12 |Rolf.Fieguth at unifr.ch | > |CH-1763 Granges-Paccot |Fax.41 26 300 96 97 | | >_____________________________________________________ >_____________________ From jrader at m-w.com Thu May 14 10:53:14 1998 From: jrader at m-w.com (Jim Rader) Date: Thu, 14 May 1998 10:53:14 +0000 Subject: Pronunciation of FYROM Message-ID: Does anyone on the list know if there is a conventional pronunciation of this initialism in English? Is it pronounced as an acronym, something like "FI-rome" (FI rhyming with "die") or is it just pronounced as a sequence of letters, i.e., "f-y-r-o-m." I would be grateful for any personal knowledge, or leads to personal knowledge, from people familiar with the modern Macedonian political situation. Jim Rader Merriam-Webster, Inc. From rondest+ at pitt.edu Thu May 14 15:33:54 1998 From: rondest+ at pitt.edu (Karen A Rondestvedt) Date: Thu, 14 May 1998 11:33:54 -0400 Subject: Russian instructional software Message-ID: Some interactive Russian instruction programs are listed on the REESWeb language and literature page under Russian . The AATSEEL Web Page has a page "Computer programs and WWW tutorials and exercises," which contains links that might be useful for Russian and other languages. I'm not an instructor and haven't used these programs, so please don't ask me for evaluations or help with technical details. (If some links on the REESWeb page don't work, though, please do tell me about that.) Karen -*- Karen Rondestvedt G-20X Hillman Library -*- Slavic Bibliographer University of Pittsburgh -*- University of Pittsburgh Library System Pittsburgh, PA 15260 -*- rondest+ at pitt.edu tel: (412) 648-7791 -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ fax: (412) 648-7798 From mitrege at mail.auburn.edu Thu May 14 17:30:32 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 14 May 1998 12:30:32 -0500 Subject: Russian alphabet page Message-ID: Here is yet another Russian alphabet page, this one with embedded audio: click on words to hear them pronounced. Unfortunately, it works only with Netscape 4.03, and if you are connected to the Internet through a modem it will take forever for the page to load. Don't start clicking until all of the audio has loaded. I've encountered a couple of problems on Windows computers, and I have yet to figure out what causes them. If you are working on a Mac you need to dedicate at least 15 mgabytes of memory to Netscape. I don't intend to use this page for teaching the Russian alphabet, but rather as part of a web based Russian mini-course for students who are interested in taking Russian. The long URL is: http://www.auburn.edu/academic/liberal_arts/foreign/russian/RWT-audio/alphabet/ read-russian.html You can also get there from this page: http://www.auburn.edu/~mitrege/RWT/welcome.html george. -- *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From LanceEli3 at aol.com Sat May 16 23:29:11 1998 From: LanceEli3 at aol.com (LanceEli3) Date: Sat, 16 May 1998 19:29:11 EDT Subject: Polish Software Message-ID: Hello. That address to the Polish software is buried somewhere. You will have to be patient with me, as I dig it up. I remember that it was at an international EText station. lance From nkm at unix.mail.virginia.edu Sun May 17 19:23:01 1998 From: nkm at unix.mail.virginia.edu (Natalie O. Kononenko) Date: Sun, 17 May 1998 15:23:01 -0400 Subject: folklore conference in Ukraine Message-ID: Dear Seelangers, I am reposting this announcement as a reminder. I posted ages ago and thought it would be a good idea to submit again as the deadline for conference registration draws closer. Natalie Kononenko FOLKLORE CONFERENCE IN UKRAINE The Kyiv based Center for the Study of Oral History and Culture, the journal Rodovid, and the Cherkasy Ethnographic Museum invite you to take part in an international conference in Cherkasy, Ukraine as well as to conduct fieldwork (if you so wish) in central Ukraine in August 1998. The conference is "Problems in Oral History Research on East European Villages of the 1920's- 1940's." It will take place August 4-7, 1998 in the Cherkasy Ethnographic Museum. An optional additional activity is to conduct fieldwork in villages under the guidance of local ethnographers of the Center and the Museum. Field trips begin August 8, the duration of the fieldwork is up to the scholar and can continue for as many days as you wish. Both the conference and the fieldwork opportunity are geared to be of interest to ethnographers of all stripes (anthropologists, ethnomusicologists, sociologists) as well as to folklorists and historians. One of the most serious lacunae in Soviet era ethnography is oral history: not only its collection but its interpretation as well. What few oral history projects were undertaken were seriously flawed by the ideological distortions of the time. This was particularly true during the time period in question when Stalinism made any but the blandest research project impossible. From the 1950's to the 1980's little of lasting interest was accomplished in this area, and only in the last few years has competent research been undertaken. Thousands of now elderly victims/participants still live in village Ukraine who can speak to the specifics of this time period. Whatever your area of specialization, if you have an interest in the collection and interpretation of oral history, or if you have experience in oral history/ethnography that touches on the problems of this time period, we hope that you will consider joining us in August. This includes those who have conducted research in other parts of Eastern Europe and can offer a comparative view to research undertaken in Ukraine. This is, among other things, an opportunity for you to conduct comparative research in village Ukraine. Conference Schedule The conference languages are Ukrainian and English. Papers should be no more than twenty (20) minutes in length, with ten minutes for questions and answers immediately after each presentation. Interpreters will be available at the conference and you may read your paper in English. In such a case we request your English text in advance (by July 1) in order to assist the interpreter. Such papers will be allowed up to fifteen minutes extra (i.e., thirty-five minutes for your paper with ten minutes for questions). You should send a one page double spaced abstract of your paper (either English or Ukrainian) to us along with your application and registration payment. Please send to the USA Rodovid address shown below. The abstracts will be published in the conference program and will be available before the conference begins. Selected papers will later be published in Ukrainian in the journal Rodovid. The general conference schedule follows below. A more detailed schedule will be available by July 1.August 4 Tuesday arrival in Kyiv; transportation by car to Cherkasy free of charge August 5 Wednesday plenary sessions, morning and afternoon August 6 Thursday separate sessions, panels on: a) changes in social structure and civil society of the time b) transformations in expressive culture c) repression of ethnographers and cultural activists August 7 Friday plenary session (morning) and excursion (afternoon) August 8 Saturday transportation from Cherkasy to Kyiv (free of charge) or begin fieldwork project If you wish to remain in Kyiv a longer time, we can assist you in finding accommodations. Accommodations in Cherkasy Hotel accommodations cost from $45 to $90 per night (the former for a double, the latter for a single room). Alternatively we can place you in a private apartment for $20 a night (one or two persons to an apartment: most apartments have only one bed). One other option is to live with an English speaking family for $20 a night per person. For no additional fee we will pick you up at the Boryspil' airport in Kyiv and transport you to Cherkasy, and later back to the airport. Fieldwork Option For those wishing to stay on and conduct fieldwork, this option can begin the day after the conference - Saturday August 8 - and last as many days as you wish. It costs $30 per day, inclusive of all transportation, all meals, housing, and an accompanying ethnographer from the Center or from the Museum. if you require an interpreter the cost is an additional $10 per day. The accompanying ethnographer will take you to representative villages in Cherkasy Oblast'. Those intending to conduct fieldwork should contact us with details as to your research interests at least by July 1 (but the earlier the better) in order for us to plan an itinerary for you. We have a wide range of specialists who work in either or both the Center and the Museum and we can accommodate most research requests. Application: Registration Fee and Registration Form Registration fee is $90 (USD only please). Please complete the accompanying registration form and mail it with your one page abstract and your registration fee of $90 to the USA address immediately below. We need to receive your application no later than July 10, 1998 in order to process it in due time. Please make checks or money orders payable to "Rodovid," and send to: Rodovid 18200 5. Mullen Road Belton, MO 64012 USA Other Fees and Payments All other fees and charges for accommodations, etc. should be paid in cash on-site in Ukraine (preferably either Ukrainian hryvnia, US or Canadian dollars, or DM). We cannot accept in Ukraine travelers checks, money orders, personal checks, or credit cards. Visa Requirements Citizens of all states outside of Eastern Europe are required to have a visa to enter Ukraine. We can furnish you with a letter of invitation which you will need to acquire a visa. Because visas can take up to two weeks to be processed, we must have your request for the visa and your payment of the registration fee no later than July 10, 1998. Upon payment we will send you a letter of invitation. Please contact the Ukrainian Embassy in your country for details on visa applications. If you have any questions, please contact either William Noll of the Center or Lidia Lykhach of Rodovid in Kyiv at tel.Ifax (+380-44) 295-4064 during normal office hours, or send a fax at any time. Or you may contact us by E-mail: pito at gonchar.freenet.kiev.ua We look forward to hearing from you soon, and seeing you in Kyiv and Cherkasy in August. Sincerely, William Noll, Director, Center for the Study of Oral History and Culture Lidia Lykhach, Director, Rodovid Mykola Kornienko, Research Director, Cherkasy Ethnographic Museum (The Registration Form is not included in this message. Please contact Natalie Kononenko at nkm at virginia.edu, or Rodovid at the Belton, MO address.) From fred_c at email.msn.com Sun May 17 22:18:46 1998 From: fred_c at email.msn.com (Fred Choate) Date: Sun, 17 May 1998 18:18:46 EDT Subject: Distance Instruction Message-ID: Dear Seelangers, We are faced with the possibility of "distance instruction" next year, i.e., teaching second-year Russian to a group of students at another campus via a live, two-way television hookup. Do any of you have experience teaching Russian in this manner? Any feelings, pro or contra? Fred Choate Lecturer, UC Davis From ewb2 at cornell.edu Mon May 18 00:22:14 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <199805171923.PAA89984@node1.unix.Virginia.EDU> Message-ID: Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? Is there an established English translation? Thank you Wayles Browne, Cornell U. From douglas at speakeasy.org Mon May 18 00:38:40 1998 From: douglas at speakeasy.org (Douglas) Date: Sun, 17 May 1998 17:38:40 -0700 Subject: Russian economic term In-Reply-To: Message-ID: >>From what I recall of my days at Florida State (Hi, Launer!) - moral'nij iznos is the Russian equivalent of "social costs." But I could be very very wrong. > -----Original Message----- > From: SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list > [mailto:SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU]On Behalf Of Wayles Browne > Sent: Sunday, May 17, 1998 5:22 PM > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian economic term > > > Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? > Is there an established English translation? > Thank you > Wayles Browne, Cornell U. > From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Mon May 18 00:37:24 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 18 May 1998 09:37:24 +0900 Subject: Russian economic term In-Reply-To: (message from Wayles Browne on Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400) Message-ID: Sorry that I forgot the exact term in English for "moral'nyj iznos". It may be "moral devaluation/depreciation/ammortization" and it obviously originates from English (hence "moral'nyj" in unusual meaning). FYI, it means "wearing out not in the sense that it has worn out physically, but in the sense that has become unusable due to technical progress, etc." PCs are a good example: they are usable for at least five years (hence a twenty percent depreciation per year), but they lose value by at least fifty percent a year due to rapid changes. Cheers, Tsuji From dbulgak at pop3.utoledo.edu Mon May 18 05:28:34 1998 From: dbulgak at pop3.utoledo.edu (R.B.) Date: Sun, 17 May 1998 22:28:34 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: 'moral'niy iznos' is simply "OUTDATED" Why so many words? As of of the Chekhov's heroes noted " Eto oni svoyu ychenost' xotyat pokazat'..." From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Mon May 18 03:10:19 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 18 May 1998 12:10:19 +0900 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <355FC702.116D@POP3.utoledo.edu> (dbulgak@pop3.utoledo.edu) Message-ID: I don't think "moral'nyj iznos" is used in layman's context, hence not exactly (ustarelyj)"dated/outdated". "write-off" is close,but not quite. Incidentally, the Russian word "ehkonomist" usually means an accountant, senior to "kasir", but junior to "bukhgal'ter". She is supposed to know how to calculate "iznos" of every item in her organization. I regret to have little information about how they actually do that in Russia. I assume the extent of "iznos" used to be defined somewhere in ministerial instructions. Please refer to somebody knowledgeable of Soviet methods of enterprise accounting. Having seen so many pre-WW2 machine tools in Russian factories recently, I find it hard to assume the term is properly understood by the Russians. I actually read a couple of Soviet textbooks on "depreciation" as a student thirty years ago, but I failed to understand anything at all. Cheers, Tsuji From dbulgak at pop3.utoledo.edu Mon May 18 06:21:19 1998 From: dbulgak at pop3.utoledo.edu (R.B.) Date: Sun, 17 May 1998 23:21:19 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: Even more words...meli Emelya, tvoya nedelya.... From ggerhart at wolfenet.com Mon May 18 04:05:36 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Sun, 17 May 1998 21:05:36 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: RB's problem is he don't know English: no way is moral'nyy iznos equivalent to "outdated" On the other hand, how many comprehend: Meli Emelya, tvoya nedelya? gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From brifkin at facstaff.wisc.edu Mon May 18 14:57:17 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 18 May 1998 09:57:17 -0500 Subject: Moscow Women's Museum Message-ID: Dear Colleagues: A student of mine contributed a sculpture to the Moscow Women's Museum back in the 70s and is interested in finding out if the museum still exists. She'd like to visit the museum and see if her sculpture is on display. I don't have any references to it in any of the works I have. If you know if this museum currently exists and any information about how to find it or contact people working there, I'd appreciate it if you'd let me know off-list. Thanks. With best regards, Ben Rifkin ///////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Russian, Coordinator of Russian-Language Instruction & Teacher Training Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu telephone: 608/262-1623, 608/262-3498 fax: 608/265-2814 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From G.Andrusz at mdx.ac.uk Mon May 18 16:26:00 1998 From: G.Andrusz at mdx.ac.uk (GREGORY ANDRUSZ) Date: Mon, 18 May 1998 16:26:00 +0000 Subject: Russian economic term Message-ID: If it refers to housing then I tend to translate it as 'dilapidated'. It could even be 'run down' Gregory Andrusz > Date sent: Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400 > From: Wayles Browne > Subject: Russian economic term > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Send reply to: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > > Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? > Is there an established English translation? > Thank you > Wayles Browne, Cornell U. > From alexush at paonline.com Mon May 18 15:45:37 1998 From: alexush at paonline.com (Alex Ushakov) Date: Mon, 18 May 1998 11:45:37 -0400 Subject: Russian economic term Message-ID: Here are some examples from The Businessman's Russian-English Dictionary. In 2 Volumes. Minsk, 1994: iznos s. wear and tear, wear, tear, tear and wear, depreciation; (moral'nyj -- ustarevanije) obsolescence, ageing. nastupil polnyj moral'nyj ili /i/ fizicheskij iznos osnovnykh fondov -- assets are worn out; moralnyj iznos (oborudovanija) -- moral /functional/ depreciation, obsolescence HTH Alex Ushakov ---------- > From: GREGORY ANDRUSZ > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Re: Russian economic term > Date: Monday, May 18, 1998 12:26 PM > > If it refers to housing then I tend to translate it as 'dilapidated'. > It could even be 'run down' > > > Gregory Andrusz > > > Date sent: Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400 > > From: Wayles Browne > > Subject: Russian economic term > > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > > Send reply to: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > > > > > Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? > > Is there an established English translation? > > Thank you > > Wayles Browne, Cornell U. > > From beyer at jaguar.middlebury.edu Mon May 18 17:17:33 1998 From: beyer at jaguar.middlebury.edu (Beyer, Tom) Date: Mon, 18 May 1998 13:17:33 -0400 Subject: Distance Instruction Message-ID: last year (1996-97) I taught basic Russian to thirty students at six remote sites over Vermont interactive television. I did over 150 live broadcasts and would be happy to chat with you about the issues involved-you probably want to contact me directly and we can set up a time to chat. Tom Beyer Middlebury College > -----Original Message----- > From: Fred Choate [SMTP:fred_c at email.msn.com] > Sent: Sunday, May 17, 1998 4:19 PM > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Distance Instruction > > Dear Seelangers, > > We are faced with the possibility of "distance instruction" next year, > i.e., > teaching second-year Russian to a group of students at another campus > via a > live, two-way television hookup. Do any of you have experience > teaching > Russian in this manner? Any feelings, pro or contra? > > Fred Choate > Lecturer, UC Davis From dpbrowne+ at pitt.edu Mon May 18 17:22:58 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 May 1998 13:22:58 -0400 Subject: Distance Instruction Message-ID: The high school where I teach used to offer 3 languages over satellite. They varied in their quality, the interactiveness, and their ability to hold the interest of the students. Personally, I think distance learning is a bit of a drag, and not anywhere near as stimulating as having a good teacher in the classroom. However, it's better than not having a program at all, I guess. Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon May 18 18:01:07 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Mon, 18 May 1998 14:01:07 -0400 Subject: Distance Instruction Message-ID: Fred, You might want to contact Tom Beyer (Middlebury) who has at least some experience in this, specifically with Russian. The area of foreign language via distance education is not new. Some places have done a LOT of it. Another suggestion is to contact Elizabeth Hoffman, Nebraska Dept of Education, Lincoln NE: she's been in charge of coordinating such a program for a number of years (Japanese, mostly, though her own background is as a German teacher). She's also the current president of the American Council on the Teaching of Foreign Languages, by the way. Good luck, Jerry * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From esampson at cu.campus.mci.net Mon May 18 22:06:40 1998 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Mon, 18 May 1998 15:06:40 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: >RB's problem is he don't know English: no way is moral'nyy iznos >equivalent to "outdated" >On the other hand, how many comprehend: Meli Emelya, tvoya nedelya? >gg >-- >Genevra Gerhart >http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ RB's other problem is he don't know netiquette, ordinary etiquette, or just plain poriadochnost'. In the time I have been a subscriber to the list, I have observed Tsuji to be perhaps the kindest, politest, most decent and helpful citizen of Seelangia. No way did he deserve RB's gratuitously contemptuous comments. Earl Sampson esampson at cu.campus.mci.net From dbulgak at pop3.utoledo.edu Tue May 19 00:28:27 1998 From: dbulgak at pop3.utoledo.edu (R.B.) Date: Mon, 18 May 1998 17:28:27 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: Judging by your grammar, your command of English is not very good either. I am a Russian born prof. techn. translator and I usually think twice be4 I say something. But I appreciated your remark on 'Meli Emelya' From nyuka at Claritech.com Mon May 18 21:33:57 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Mon, 18 May 1998 17:33:57 -0400 Subject: Russian economic term Message-ID: Dear Tsuji, Accept my apology from all Russians! I feel ashamed because I am also Russian. Dear compatriots, we have to try not to bring our "sovkovye" habits and traditions to argue impolite and rude way. " Meli Emelya, tvoya nedelya" is absolutely inappropriate in our Seelangia. Let's make our discussions only the civil and loyal way. Natalia Kamneva -----Original Message----- From: Earl Sampson [SMTP:esampson at cu.campus.mci.net] Sent: Monday, May 18, 1998 6:07 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Re: Russian economic term >RB's problem is he don't know English: no way is moral'nyy iznos >equivalent to "outdated" >On the other hand, how many comprehend: Meli Emelya, tvoya nedelya? >gg >-- >Genevra Gerhart >http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ RB's other problem is he don't know netiquette, ordinary etiquette, or just plain poriadochnost'. In the time I have been a subscriber to the list, I have observed Tsuji to be perhaps the kindest, politest, most decent and helpful citizen of Seelangia. No way did he deserve RB's gratuitously contemptuous comments. Earl Sampson esampson at cu.campus.mci.net From douglas at speakeasy.org Mon May 18 21:36:18 1998 From: douglas at speakeasy.org (God Gave Rock and Roll To Us) Date: Mon, 18 May 1998 14:36:18 -0700 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <3560D22B.5430@POP3.utoledo.edu> Message-ID: On Mon, 18 May 1998, R.B. wrote: > Judging by your grammar, your command of English is not very good > either. I am a Russian born prof. techn. translator and I usually think > twice be4 I say something. > But I appreciated your remark on 'Meli Emelya' Could we please *not* get into a contest over whose grammar is better, who has the right to criticize, etc.? Here: R.B. - you seemed to come down a bit hard on Tsuji; I don't know if that was your intention, or if it just seemed to be harsh because of the lack of tone and tact that using e-mail necessarily entails. Since you say that you normally think before you speak, I assume that it was a case of misinterpretation on everyone's part. But in the future, I do ask you to consider perhaps thrice before you write, instead of only twice. -- "As everyone knows, dog is man's best friend - unless you're dyslexic, in which case you're stuck with God." From napooka at aloha.net Mon May 18 21:58:59 1998 From: napooka at aloha.net (IreneThompson) Date: Mon, 18 May 1998 11:58:59 -1000 Subject: Russian economic term In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues: I suggest we all reconsider the purpose of our listserv before we post our next message. Let's address issues of professional interest to all of us and use our private e-mail to exchange barbs. Irene Thompson ********************************************** Irene and Richard Thompson P.O. Box 3572 Princeville, HI 96722 tel/fax: (808) 826-9510 e-mail: napooka at aloha.net ********************************************** From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon May 18 22:39:43 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Mon, 18 May 1998 18:39:43 -0400 Subject: A L Barto Message-ID: Can anyone tell me whether the children's author, Agnia L'vovna Barto is still alive (and if not, when she died)? Also, can anyone tell me whether the Moskvich is still made? Thanks, Jerry From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Tue May 19 00:29:54 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Tue, 19 May 1998 09:29:54 +0900 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <3.0.3.32.19980518115859.0068bc38@aloha.net> (message from IreneThompson on Mon, 18 May 1998 11:58:59 -1000) Message-ID: Hello, Apart from my being enlightened that the term "moral depreciation" has somewhat degenerated into common use in the Russian environment, I would like to remind those new comers to civilized world (it`s only ten years since they joined us) that we, in the course of discussion or debate, do not think it important at all WHOSE assertion prevails, i.e. WHO wins the debate, but are interested in what exactly is the FACT or the right LOGIC. Civilized people slight others by being more polite, not the other way round. Cheers, Tsuji From ewb2 at cornell.edu Tue May 19 03:38:05 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Mon, 18 May 1998 23:38:05 -0400 Subject: In memoriam Bozhidar Vidoeski Message-ID: Posted at Victor Friedman's request. B.Vidoeski was an outstanding dialectologist, and, with the late Blazhe Koneski, one of the founders of linguistics in Macedonia. Wayles Browne ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 18 May 1998 14:53:31 -0500 From: victor Friedman To: alexande at snowy.qal.berkeley.edu, gfielder at u.arizona.edu, E Wayles Browne III , ce.kramer at utoronto.ca, jhacking at kuhub.cc.ukans.edu, mje at darwin.clas.virginia.edu, eda at acpub.duke.edu, BELYAVSK at DEPAUW.EDU, bdarden at midway.uchicago.edu, hia5 at midway.uchicago.edu Subject: Re: blagodarnost It is with deep regret that I must inform you of the death of Acad. Bozhidar Vidoeski, in Skopje, on Saturday 16 May 1998. All those wishing to express their sympathy and/or appreciation of what Bozho meant to us can send e-mail to me, which I will forward in some appropriate way. If you would simply like your name to be added to a collective message of condolence and appreciation that I plan to compose, you may so indicate in an email. Apparently there will be a memorial session of the Macedonian Academy of Arts and Sciences held the Wedensday (20 May), so I ask that all those who can do so act with the utmosat alacrity. Please keep in mind, also that Skopje time is 7 hours ahead of Chicago. Since I do not have access to SEELANGS, I would appreciate it if one of you who does would post this message. Victor A. Friedman Chair, Department of Slavic Languages and Literatures 1130 East 59th Street Chicago, IL 60637 773-702-8033 FAX: 773-702-7030 home: 5538 S. Blackstone Ave. Chicago, IL 60637 773-955-1376 From a.jameson at dial.pipex.com Tue May 19 10:40:21 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Tue, 19 May 1998 11:40:21 +0100 Subject: A L Barto Message-ID: The Bol'shoi Entsiklopedicheskii Slovar', Vol 1 (of 2) 1991 p110 gives Agniya Barto's death as 1981. Andrew Jameson Lancaster, UK ---------- From: Jerry Ervin To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: A L Barto Date: 18 May 1998 23:39 Can anyone tell me whether the children's author, Agnia L'vovna Barto is still alive (and if not, when she died)? Also, can anyone tell me whether the Moskvich is still made? Thanks, Jerry ---------- From ipustino at syr.edu Tue May 19 14:05:32 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Tue, 19 May 1998 10:05:32 -0400 Subject: A L Barto Message-ID: At 06:39 PM 5/18/98 -0400, you wrote: >Can anyone tell me whether the children's author, Agnia L'vovna Barto is >still alive (and if not, when she died)? She died, but I can't tell you the date- it was 3-4 years ago. > >Also, can anyone tell me whether the Moskvich is still made? They had plams to merge Moskvich with Reno, but nothing good happens. Irena Ustinova > >Thanks, > >Jerry > > From Jerry_Ervin at compuserve.com Tue May 19 15:34:49 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Tue, 19 May 1998 11:34:49 -0400 Subject: A L Barto Message-ID: Thanks for the response, Irena. Turns out that she died in 1981. Jerry From ct445 at freenet.toronto.on.ca Tue May 19 19:23:36 1998 From: ct445 at freenet.toronto.on.ca (Jon-Ross Ennest) Date: Tue, 19 May 1998 15:23:36 -0400 Subject: About the Moslem Question in the Russian Imperial Policy Message-ID: I am trying to locate a journal called the "Stanbulskiy Novostiy", printed in Konstantinople, before 1918. There is an article dealing with the history of governamental policies in Imperial Russia in an issue released either in 1910, or in 1917. This article focuses on the sociological investigations of the beaurocratic history of the Russian Imperialist Government's policies toward Moslems. An address, for either an archive or a web-site at which I might find this article will prove very useful to my research. Appreciably, J.R. Ennest From lat5 at columbia.edu Tue May 19 21:10:09 1998 From: lat5 at columbia.edu (Ludmilla A Trigos) Date: Tue, 19 May 1998 17:10:09 -0400 Subject: naum korzhavin In-Reply-To: Message-ID: Greetings! Does anyone know the date of Naum Korzhavin's poem "Pamiati Gertsena?" Please reply to me off-list. Thank you. Ludmilla A. Trigos Columbia University Department of Slavic Languages and Literatures From richmond at tiger.cc.oxy.edu Tue May 19 21:36:40 1998 From: richmond at tiger.cc.oxy.edu (Prof. Walter Comins-Richmond) Date: Tue, 19 May 1998 17:36:40 EDT Subject: Distance Instruction In-Reply-To: <003901bd8124$39055b20$4bec2399@dellxps200> Message-ID: I saw a demonstration of distance instruction at an AATSEEL meeting at UCLA last year. The students uniformly responded negatively to it. The people giving the demonstration assured us this was not meant to be used to eliminate jobs, but at UC Davis this is precisely the case. >>From a more general standpoint, by supplying distance learning, a student is discouraged from attending a college like mine, that does offer Russian. We have one student right now who chose our school because it was one of only two in the country that offered Russian and another subject the student wanted to combine into a major. If Russian was offered everywhere via distance learning, we would not have had the leverage we had. It should be obvious to anyone who has taught a language that distance learning is woefully inferior to real contact. It should be equally obvious to anyone who has paid attention to the corporate model being applied to universities recently that distance learning is a form of downsizing. As a Southern Californian I am aware of the fight you are facing. I am not sure the rest of the country is aware of the all out assault upon Russian and foreign languages in general taking place in the UC system, but I oppose it. ********************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor Department of Languages and Literatures Occidental College Los Angeles, CA 90041 On Sun, 17 May 1998, Fred Choate wrote: > Dear Seelangers, > > We are faced with the possibility of "distance instruction" next year, i.e., > teaching second-year Russian to a group of students at another campus via a > live, two-way television hookup. Do any of you have experience teaching > Russian in this manner? Any feelings, pro or contra? > > Fred Choate > Lecturer, UC Davis > From SIBELAN at mainpgu.karelia.ru Wed May 20 12:27:58 1998 From: SIBELAN at mainpgu.karelia.ru (Sibelan Forrester) Date: Wed, 20 May 1998 12:27:58 MSK Subject: A L Barto Message-ID: And about the Moskvich: my informant here tells me that they are still being produced. What's more, they will son start putting out two new models, one named something like "Prince Vladimir;" the prepublicity claims that they will be super-super. (And her family has a Moskvich -- though I gather not one of the latest models.) na zdorov'e -- Sibelan Forrester From ggerhart at wolfenet.com Wed May 20 17:41:43 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Wed, 20 May 1998 10:41:43 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: First, the question: Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? Is there an established English translation? Then, the answer: 'moral'niy iznos' is simply "OUTDATED" (from RB) And: Even more words...meli Emelya, tvoya nedelya.... Then, my response: no way is moral'nyy iznos equivalent to "outdated" I apologize to the list and especially RB for being wrong, wrong, wrong about moral'nyy iznos. The cause was ignorance and sloth plus the devil who put them together. I forgot the maxim that "the meaning of a word is its use," and that word roots are particularly vague pointers at meaning. (Mind you, American feminists made the same 2 mistakes.) From all this we can learn that the response of "...meli Emelya, tvoya nedelya" is not terribly kind. In this set expression, Emelya is dismissed as a stupid boob whose blatherings are eminently ignorable (a waste of time) to the more knowledgeable community. melit': MELh: meal, mill, molar, mallet, maul. I return to my grindings. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From feldstei at indiana.edu Wed May 20 18:43:28 1998 From: feldstei at indiana.edu (feldstei) Date: Wed, 20 May 1998 13:43:28 -0500 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <199805201747.MAA04006@indiana.edu> Message-ID: On Wed, 20 May 1998, Genevra Gerhart wrote: > melit': MELh: meal, mill, molar, mallet, maul. > I return to my grindings. gg The infinitive in question is molot'. See the 17-vol. Russian dictionary, vol. 6, p. 1202. The "Meli, Emelja..." expression is listed under molot'. R. Feldstein From dpbrowne+ at pitt.edu Thu May 21 02:25:37 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 20 May 1998 22:25:37 -0400 Subject: FL tech workshop in central PA Message-ID: For anyone interested...... Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Calling ALL K-16 foreign language teachers! Use the Web Tomorrow: Creating Your Own Task-based Activities for the WWW! In order to take advantage of the wealth of information available on the WWW today, students must be asked to do more than passively "look at" web sites. This hands-on workshop will show participants how to create pedagogically sound, task-based activities for foreign language learners of various levels. During the morning session, participants will view and discuss task-based activities and accompanying in-class follow-up activities designed from materials available at existing French and Spanish web sites. During the afternoon session, participants will be given guidelines and materials for creating their own activities, and will work in pairs to develop at least one WWW activity and one follow-up exercise which can be used immediately in class. This workshop will be held in a language resource center equipped with Macintosh computers and Netscape, but Windows users familiar with a web browser and a basic word processing application will be able to participate. Knowledge of html or WWW authoring tools is NOT required. AGENDA: 9: 00 Registration (sign-in, coffee) 9: 15 -12: 00 Introduction, examples, methodology 12: 00 - 1: 00 Lunch on campus 1: 00 - 3: 00 Hands-on development, discussion, conclusions WHERE: FRANKLIN & MARSHALL COLLEGE, LANCASTER, PA Stager Hall WHEN: FRIDAY, JUNE 26, 1998 COST: $45.00-- Make check out to PSMLA, which includes lunch MAIL: Name, Address, Phone Number, and Payment to: Dr. Cindy Yetter-Vassot Department of French and Italian Franklin & Marshall College Box 3003 Lancaster, PA 17604-3003 ATTN. PSMLA workshop REGISTRATION DEADLINE: June 12, 1998 WORKSHOP LIMIT: 25 Participants PRESENTERS: KIMBERLY M. ARMSTRONG & CINDY YETTER-VASSOT Kimberly M. Armstrong received her Ph.D. in Spanish Linguistics from Georgetown University and is currently Chair of the Department and Associate Professor of Spanish at Franklin & Marshall College. Cindy Yetter-Vassot received her Ph.D. in French Language and Literature from the University of Virginia and she is currently Associate Professor of French at Franklin & Marshall College. They have given numerous presentations on integrating technology into the foreign language curriculum and have published in The Canadian Modern Language Journal and Foreign Language Annals. Directions to Franklin & Marshall College Take the PA Turnpike to exit 21 (Reading- Lancaster) . Take Route 222 South to Route 30. Follow the signs for York/ Rt. 30 West. Proceed west on Rt. 30 to the Harrisburg Pike exit (at Park City shoping center). Exit onto Harrisburg Pike, turn left, and proceed 1 1/2 milkes to the College. FROM THE WEST--Take the PA Turnpike to Harrisburg. Use Exit 19 (Harrisburg East) and take Rt. 283 to Lancaster. Exit at Rt. 30 West. Then take the first exit --Harrisburg Pike. Turn left on Harrisburg Pike and proceed 1 1/2 miles to the college. Use the Web Tomorrow...PSMLA Workshop Registration Form Name______________________________________________ Address____________________________________________ ___________________________________________________ Home Phone:________________Work Phone:___________________ E-mail: ____________________________________________ School District: _______________Language (s)___________________ Check made out to PSMLA for $45.00, must be included. Send to: Dr. Cindy Yetter-Vassot, Department of French and Italian, Franklin & Marshall College, Box 3003. Lancaster, PA 17604-3003 ATTN. PSMLA workshop At 08:35 AM 5/20/98 -0400, you wrote: >Should I post the workshop info to the AATG listserve? It's a very >active list - and I know that some (many?) WPA AATG members are on the >listserve but aren't members of PSMLA. If you could send me a e-version >of the info, I'll post it right away. > >Anne Green >amgreen at andrew.cmu.edu > > Thekla Fall, Ed.D. fall at pps.pgh.pa.us New PSMLA Web page http://isnfs026.connelley-admin.pps.pgh.pa.us/psmla From kel1 at columbia.edu Thu May 21 21:26:47 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Thu, 21 May 1998 17:26:47 -0400 Subject: IEWS EastWest Leaders' Forum, "Financing Eurasian Energy for the 21't Century". (fwd) Message-ID: Subject: IEWS EastWest Leaders' Forum, "Financing Eurasian Energy for the 21't Century". Dear Colleague, We are extremely pleased to invite you to a major New York conference focused on Eurasian energy development. On June 10 the Institute for EastWest Studies will host the second EastWest Leaders' Forum, "Financing Eurasian Energy for the 21't Century". Vagit Alekperov, Chief Executive Officer and President of LUKoil, will be the keynote luncheon speaker. In addition to Mr. Alekperov's luncheon address, a powerful group of industry, financial and political leaders will address the challenges of developing Eurasia's immense oil and gas resources. Please visit our Web site for details relating to this exciting conference: http://207.19.85.35/EWLF/EWLF.htm PLEASE forward this message to all your colleagues! We would greatly appreciate your help to distribute this announcement to fellow colleagues for whom this conference maybe of interest. Thank you. From thebaron at interaccess.com Thu May 21 23:39:16 1998 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Thu, 21 May 1998 18:39:16 -0500 Subject: AIWA MX1 Message-ID: dear seelangers-- i'm considering purchasing an aiwa mx1 video recorder which plays videos in any format (pal, secam, ntsc). here's my question: will it work properly with my cable tv hookup? the vendor has a very enlightened "all sales final, no returns" policy, so i want to be sure before i ante up. please reply to me off list. spasibo zaranee. baron chivrin thebaron at interaccess.com From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri May 22 00:22:52 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 22 May 1998 09:22:52 +0900 Subject: AIWA MX1 In-Reply-To: <3564BB24.F9E11DE0@interaccess.com> (message from baron chivrin on Thu, 21 May 1998 18:39:16 -0500) Message-ID: I don't know what AIWA1 video recorder is, but here's one important point you must make sure: there are two kinds of video recorders that "play any format" -- with or without a format converter. If yours doesn't have a format converter, it will read a PAL medium and output PAL signals to your cathode ray tube. Make sure it is equipped with a converter to NTSC format. In my case, I purchased a converter separately because the sum total of a multi-video recorder/replayer plus a converter was substantially smaller than a multi-video replayer with a converter built-in. There are also cathode ray tubes that understands "any format", but you don't need this. Cheers, Tsuji From a.jameson at dial.pipex.com Fri May 22 16:55:23 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Fri, 22 May 1998 17:55:23 +0100 Subject: Item for inclusion ICEES Newsletter Message-ID: FORTHCOMING CONFERENCE 16-21 August 1999 Russian Language, Literature and Culture at the Turn of the Century: IX International Congress of Teachers of Russian Language and Literature Bratislava, Slovak Republic Organised by the Slovak branch of MAPRYAL (International Association of Teachers of Russian Language and Literature) Sections: 1. Linguistics 2. Literature 3. Methodology 4. Culture There will be round tables on: The new generation of textbooks Translations of Pushkin. 19th August is declared Pushkin Day and there will be a special event to celebrate this. Abstracts were to be presented by 1st May 1998, but will also be considered if sent up to June/July 1998. "Lectures" up to 2 pages double-spaced; "Communications" 1 page only double-spaced; You may also offer a "Poster" session. Address/Telephone/Fax: Orgkomitet IX Kongressa MAPRYAL Katedra rusistiky (ARS) Fakulta humanitnych vied Univerzita Mateja Bela Tajovskeho 51 974 01 Banska Bystrica Slovenska republika Tel: 00421 887 33137 Fax: 00421 847 382 148 From brifkin at facstaff.wisc.edu Fri May 22 22:44:53 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 22 May 1998 17:44:53 -0500 Subject: call for papers Message-ID: Dear Colleagues: I share with you the following call for papers for the 1999 Annual Volume of the American Association of University Supervisors and Coordinators (AAUSC). Please note that I am NOT one of the editors of the volume. Please direct any queries about the volume to the editors (Lee and Valdman, both at Indiana U.), whose e-mail addresses appear in the quoted message. Ben Rifkin > CALL FOR PAPERS > >I would like to bring to your attention the 1999 volume which James Lee >and I are co-editing. As the text below indicates, it focuses on the >relationship of form to meaning in language instruction. > >We would welcome, particularly, articles which relate to the training of >prospective FL teachers and the supervision and coordination of >language instruction at the university level. > >If you are interested in participating in the volume, as we very much hope >you are, please direct a one-page summary to James Lee >(leejames at indiana.edu) with a copy to me (valdman at indiana.edu). > >--------- > >PROSPECTUS > >I. Introduction > > Current language instruction is characterized by an antinomy >between communicative goals and a linear grammatical syllabus. The >belief persists among language teachers that effective communication >requires the control of a set of grammatical features. Furthermore, these >features are to be taught according to a rigorous procedure involving >explanation, mechanical drill, meaningful drill, and simulated >communicative use. In the final analysis, it is generally the presence of >this latter phase that buttresses claims about the communicative nature >of language instruction. >As Carl Blyth has underscored, this view of the role of grammar rests on >a combination of behaviorism, structural linguistics, and cognitive-code >theory (1997:51). Its also reduces the scope of grammar to isolated >sentences rather than discourse and fails to link structural >features--phonological and grammatical--to the functions performed by >language, namely linking form with meaning, speech acts, and the >marking of social identity. > > In reaction to reductionist applications of research on untutored or >naturalistic second language acquisition wherein the objective of formal >language instruction was the negotiation of meaning in highly >contextualized situations, there has emerged a return to emphasis on >formal treatment of grammar bearing the label "focus on form". > > VanPatten (1988) examined the evidence used to argue for or >against a focus on form in language teaching, or more specifically, >grammar teaching. He ends his essay calling for a redirection of the >debate. He proposed that the debate on a focus of form in grammar >teaching should not center on whether or not to teach grammar but >rather on how to teach grammar. In developing his ideas, he proposed >what he termed "processing instruction", based in psycholinguistic >research (Lee & VanPatten 1995): VanPatten 1996). Processing >instruction relies on structured input activities that direct language >learners to process the input for meaning but, in so doing, they must also >process it for form. Clearly this work has helped frame a contemporary >discussion of form in language learning and teaching. > > >II. Volume Structure > > A. What is Form? Area-Specific Perspectives > > We envision beginning the volume with papers that define, describe, >and account for the term "form" from different research domains (areas). > The overall goal of this part of the volume is for teachers to understand >the term "form" in its broadest application. For example, we project that >we will include works on grammatical form; form in pragmatics; textual >form from both comprehension and production perspectives; >sociolinguistic perspective on form, and so on. The call for papers >would encourage contributions in these and other areas on linguistic >inquiry. > > B. Pedagogical Perspectives > > We envision the second part of the volume expanding on the first. >Once we establish what "form" is, we can extrapolate pedagogical >principles to guide language teachers' thinking on this issue. We would >especially encourage works that demonstrate interconnections between >form and meaning or provide clear rationale for focusing on form without >focusing on meaning. >% In what ways are "form" and meaning connected? >% Do all "forms" carry meaning? >% Can "form" be taught in all domains? >% How can one teach sociolinguistically-appropriate "forms"? >% When should a focus on form come into the writing process? >% How can instruction maximize the acquisition of "forms" through > reading? //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From dpbrowne+ at pitt.edu Sat May 23 23:50:36 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sat, 23 May 1998 19:50:36 -0400 Subject: Volunteers needed for archeological dig in Ukraine (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 22 May 1998 20:01:26 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Volunteers needed for archeological dig in Ukraine Volunteers needed for archeological dig in Ukraine The Kamianets-Podilskyi Foundation is seeking 12 student volunteers to participate in an archeological dig in Ukraine in summer 1998. This dig will be in the city of Kamianets-Podilskyi and will run from June 29 to August 14. Once one of the most important late Medieval and Renaissance citadels in Eastern Europe, Kamianets- Podilskyi is today a city of 100,000 people located in western Ukraine. Volunteers will help find the remains of Medieval and Renaissance structures, discover artifacts, and make maps of the dig sites. This year s excavations will include a large merchant s house that overlooked the city s central square. Previous excavations of this site yielded such artifacts as glass vessels, soup bowls from Holland, and tea cups from China. Archeologists hope to continue research into the city s central square this summer. Future excavations will determine whether the square was founded by the Romans in the third century A.D, as many claim. Applicants of all backgrounds, age 18 and older are invited. Applicants need not be fluent in Ukrainian, but must be in good health and able to do physical labor in a hot, sunny climate. A sense of humor and a spirit of adventure are a must. No previous archeological experience is needed, but volunteers with such experience will be readily accepted. The Kamianets-Podilskyi Foundation is a non-profit organization devoted to the study and preservation of that city s cultural heritage. The foundation is sponsoring these excavations in cooperation with St. John Fisher College in New York, the University of Alberta, the Lviv Institute of Social Sciences, the Lviv Institute of Restoration, and the Kamianets-Podilskyi Historical- Architectural Preserve. The foundation has been leading archeological expeditions for seven years. Contact Information: The Kamianets-Podilskyi Foundation 2033 Westfall Road Rochester NY 14618 Phone: (716) 442-1597 E-Mail: amandzy at aol.com Web Site: http://www.frontiernet.net/~amandzy Contact: Adrian Mandzy, Alternate Contact: Shannon L. Nachajko Phone: (716) 742-3907 E-Mail: shannon_nachajko at rmsc.org *----------------------------------------------------------* | | | CivilSoc is an electronic news and information service | | provided free of charge to 1,200 subscribers worldwide. | | CivilSoc is a project of the Center for Civil Society | | International (ccsi at u.washington.edu) in Seattle, in | | association with Friends & Partners. For more informa- | | tion about civic initiatives in nations of the former | | USSR and elsewhere, visit CCSI's web site at: | | | | http://www.friends-partners.org/~ccsi/ | | | | (c) 1998. This message may not be copied or reposted | | if its source as a service of Center for Civil | | Society International is deleted. | *----------------------------------------------------------* From elenapol at ukim.edu.mk Sun May 24 19:19:55 1998 From: elenapol at ukim.edu.mk (Paul Milan Foster, Jr.) Date: Sun, 24 May 1998 12:19:55 -0700 Subject: FYROM - Macedonia Message-ID: Concerning the correct pronunciation of FYROM: Sorry for the delay but after a quick survey of how FYROM is pronounced, here in Skopje the overwhelming consesus is that FYROM is pronounced: 1. Macedonia 2. The Republic of Macedonia. 3. Makedonija se najubavo Paul Foster From natalia.pylypiuk at ualberta.ca Sun May 24 16:55:43 1998 From: natalia.pylypiuk at ualberta.ca (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 24 May 1998 09:55:43 -0700 Subject: conference at the Univeristy of Alberta Message-ID: The conference MAKING CONTACT: NATIVES, STRANGERS, AND BARBARIANS, which includes topics of interest to Slavists, will be held at the University of Alberta on October 1-3, 1998. Attached please find a copy of a tentative schedule for the conference. We will try to make as few changes to the schedule as possible. Starting and finishing times for the conference (that is, Thursday afternoon to Saturday afternoon) will remain constant. We should have registration information and forms out to you by the end of June. Updated copies of the schedule and other information about the conference, as well as registration forms, should be on the Medieval and Early Modern Institute's web site soon. The web site address is http://www.ualberta.ca/~englishd/MEMI.htm. From 21 May to 15 June please address any questions about the conference to Jonathan Hart, co-director of MEMI (jonathan.hart at ualberta.ca). Posted by Natalia Pylypiuk, MEMI (member of the executive). ************************************************************************ MAKING CONTACT: NATIVES, STRANGERS, AND BARBARIANS CONFERENCE SCHEDULE (** indicate Slavic topics) THURSDAY, 1st. October, 1998 2:30-5:30 REGISTRATION 4:00-5:30 CONCURRENT SESSIONS 1. David Gay (English, Alberta), " The Border of Painting, Poetry and Film in Ken McMullen's R: The Dutchman" Richard Young (Modern Languages, Alberta), "Reading the Past in the Present: Cabeza de Vaca in History and Film" Garrett Epp (English, Alberta), "Jarman's Edward II" 2. Rachel Warburton (English, Alberta), "Syphilitic Authority" Jim Ellis (English, Calgary), "Politics of Erotics in Male Friendship Texts" Stephen Guy-Bray (English, British Columbia), "Sir Launfal as Male Impersonator" 3. Paul De Pasquale (English, Alberta), "The Myth of the Golden Age Reconsidered: Predicaments in Representing the New World for the English Travel Writer, 1584-1610" Lesley Cormack (History and Classics, Alberta), "The Theatre of the Empire of Great Britain: Geography and the Creation of Britain" Rick Lee (English, Rutgers), "'I could not but fall in love with myselfe': Stylizations of Selfhood in Pierre Esprit Radisson's Voyages" 7:30-8:30 PUBLIC LECTURE, Provincial Museum of Alberta Olive Dickason (History, Ottawa), "Iron Men, True Men, and the Art of Treaty-Making" 8:30-10:00 RECEPTION and TOUR Syncrude Gallery of Native History, Provincial Museum of Alberta FRIDAY, 2nd. October, 1998 8:00-9:00 REGISTRATION 9:00-10:30 a.m. CONCURRENT SESSIONS 1. Mary Baine Campbell (English, Brandeis), "Fashion and Anthropology: The Case of Maculophobia" Leanne Groeneveld (English, Alberta), "Agency and the Playing of the Sacrament: The Miracle in The Croxton Play of the Sacrament as Masochistic Fantasy" Klaus Neuman (Australian National University), "European Cannibals" 2. Carolyn Ives (English, Alberta) and David Parkinson (English, Saskatchewan), "The Fountain and Very Being of Truth: James VI and the Development of Scottish National Identity" James Knapp (English, Rochester), "Fantasies of the Primitive in John Derrickes's Image of Ireland" Stephen King (English, Alberta), "'A Prentise in the Divine Art of Poesie': James VI's Artistic and Political Coming of Age" 3. Andrew Taylor (English, Saskatchewan), "The Harley Manual as a Site of Trade" Sian Echard (English, British Columbia), "Bracketing the Text: Readers' Interventions in Gower's Confession Amantis" Iain Higgins (English, British Columbia), "Wondering Where the Borders Are within and across Manuscripts and Versions: The Case of The Book of John Mandeville" 10:30-11:00 COFFEE 11:00-12:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Haijo Westra (Greek, Latin, and Ancient History, Calgary), "Status and Function of Medieval Latin vis à vis the Vernacular" ** Gunter Schaarschmidt (Slavonic Studies, Victoria), "Contact and Influence in a Co-Territorial Situation: Sorbian and German" John Considine (English, Alberta), "Language Contact and Language Extinction in Early Modern Europe" 2. Linda Woodbridge (English, Pennsylvania State), "Vagrancy" Pamela Stanton (History and Classics, Alberta), "'High Politics' and 'Family Politics' in Sixteenth-Century Southwest England" Ron Cooley (English, Saskatchewan), "'Outlandish Gums' and 'Home Bred Things': George Herberts Country Parson and the Domestic Exotic" Sylvia Brown (English, Alberta), "The Lost Sons of Adam: Letters from the Corporation for Promoting the Gospel amongst the Heathen in New England, 1657" 3. Nina Taunton (English, Brunel), "A Camp 'Well Planted': Chapman's Caesar and Pompey: Unstable Borders and Constructions of Space in 1590s Discourses of War" **Maryna Kravets (Near and Middle Eastern Civilizations, Toronto), "Aliens' Experience in Early Modern Muscovy: Muslim War Captives" Martina Mittag (Siegen, Germany), "Territories of Race and Gender in Early Modern Discourse" ** Natalia Pylypiuk (Modern Languages, Alberta), "Vocabularies of Identity: Catholics, Orthodox and Muslims in Early Modern Ukraine." 12:30-2:00 LUNCH (not included in conference registration) 2:00-3:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Robert Upchurch (English, CUNY-Graduate Centre), "Boundaries of Time and Text on the Hereford and Ebstorf Mappaemundi" Scott Westrem (English, CUNY-Lehman College and the Graduate Centre), "Africa Unbounded on an Unstudied European Mappamundi (c.1450) and in Related Cartography" Andrew Gow (History and Classics, Alberta), "Fra Mauro, Authority and Empiricism: Medieval and Early Modern World Views in a Fifteenth-Century Mappamundi" 2. Mary Polito (English, York), "Elizabeth Barton and the Performance and Performativity of Protest" Mathew Martin (English, Alberta), "Roast Pig, Alligator Piss, and Vapours: The Seductive Grotesquerie in Bartholomew Fair" Gregory M. Semenza (English, Pennsylvania State), "Sans Sans, I Pray You: Renaissance Comedy and English Language Planning" 3. Ted Binnema (History and Classics, Alberta), "The Clash of Cultures?: Ethnic as Deus ex Machina of Native North American History" Nicole Petrin (independent scholar, Toronto) "Dagobert, Samo, and the Fur Trade" **Roman Kovalev (History, Minnesota) and Thomas Noonan (History, Minnesota), "The Structure of the Fur Trade in Northern Russia in the Pre-Modern Era" 3:30-4:00 COFFEE 4:00-5:30 PLENARY ADDRESS Kathleen Biddick (History, Notre-Dame), "Becoming Collection: The Spatial Afterlife of Medieval Universal Histories" 5:30-7:00 RECEPTION and BOOK DISPLAY Bruce Peel Special Collections Library, University of Alberta SATURDAY, 3rd. October, 1998 9:00-10:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Ayako Nakai (Comparative Culture and Literature, Aoyoma-Gakuin Women's Junior College, Japan), "European Missionaries and the Japanese" Sonja Arntzen (East Asian Studies, Alberta), "China and Japan" Eileen Chia-Ching Fung (English, UC-Santa Barbara), "Construction of Oriental Nativism and Occidental Tourism in Marco Polo's Travels" 2. Jacqueline Jenkins (English, Calgary), "Popular Devotion and Medieval Laywomen Readers" Kate Currey (English, West of England), "Joan of Arc and the Jesuits" Rosalind Kerr (Drama, Alberta), "Borderline Crossings: Dissecting Isabella Andreini's Queer Bodies" 3. Silvia Shannon (History, St. Anselm, MA), "From Trade to Conversion: Patterns of French Interaction with the Tupinamba in Brazil, 1555-1615" Peter Cook (History, McGill), "The Evolution of Intercultural Diplomacy in the St. Lawrence Valley, 1603-1667" John Pollack (English, Pennsylvania), "1632. Year of Textual Discovery in New France" 10:30-11:00 COFFEE 11:00-12:30 PLENARY ADDRESS ** David Frick (Slavic Languages and Literatures, UC-Berkeley), "Vilnius, 1640: Peoples, Confessions, and Languages in Contact" 12:30-2:00 LUNCH (not included in conference registration) 2:00-3:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Aaron Hughes (Religious Studies, Indiana), "Self as Other: Construction of Jewish Identity in Al-Andalus" Jill Caskey (Fine Art, Toronto), "Images of Jews in the Kingdom of Sicily ca. 1300" Steven Kruger (English, Alberta), "When the Stranger is Your Parent: Medieval Jews and Christians in Dialogue" 2. J. H. Barrett (Anthropology, Toronto), "Culture Contact and Colonisation in Viking Scotland: An Archeological Contribution to the Recognition of Changing Identities" ** Florin Curta (History, Western Michigan), "Slav-Roman Contacts During the Sixth Century" David Townsend (Centre for Medieval Studies, Toronto), "Nation and the Gaze of the Other in Eighth Century Northumbria" 3. Joseph Grossi (English, Ohio State), "Marvelous Ethnography: The Alliterative Morte Arthure and England's Advance on Italy" Ana Pairet (French, Rutgers), "Généalogie, identité et transgression: des usages de la merveille" Deanne Williams (English, Stanford), "Babylon Revisited: Nebuchadnezzar in Middle English Literature" 3:30-4:00 COFFEE 4:00-5:30 ROUNDTABLE DISCUSSION and CLOSING COMMENTS 7:30 BANQUET (cost not included in conference registration) **************************************************** Natalia Pylypiuk, Book Review Editor Canadian Slavonic Papers, Department of Modern Languages & Cultural Studies: Germanic, Romance and Slavic 200 Arts Building, University of Alberta Edmonton, AB T6G 2E6 Canada **************************************************** office phone & voice mail: (403) 492 - 3498 departmental fax: (403) 492 - 9106 e-mail address: natalia.pylypiuk at ualberta.ca www.ualberta.ca/~uklanlit/Homepage.html **************************************************** From gfowler at indiana.edu Mon May 25 16:13:15 1998 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Mon, 25 May 1998 10:13:15 -0600 Subject: Program & Info: Workshop on Comparative Slavic Morphosyntax Message-ID: WORKSHOP on COMPARATIVE SLAVIC MORPHOSYNTAX PROGRAM and PRACTICAL INFORMATION McCormick's Creek State Park Spenser, Indiana 5-7 June 1998 Indiana University and the U.S. Dept. of Education are pleased to sponsor this workshop. Earlier this winter and spring five "position papers" were published at our www site The position papers aimed to summarize the state of knowledge on five crucial topics within the general rubric of Comparative Slavic Morphosyntax, and responses were solicited addressing these papers. The Workshop brings together the authors of the position papers and the respondants in an intimate, retreat-like setting. Non-respondants are welcome to attend; see below for details. The position papers and responses will be published by Slavica Publishers. FRIDAY, 5 JUNE 1998 SESSION 1: Wh-Phrases and Wh-Movement in Slavic 1:00 pm Zeljko Boskovic, U. of Connecticut (Position Paper) 1:30 Discussion Responses: 1:45 Norvin Richards, U. of Massachusetts Focusing on Serbo-Croatian and Not on Bulgarian 2:10 Jeong-Seok Kim, University of Connecticut Superiority Effects in Multiple WH-fronting 2:35 Michael Yadroff, Indiana University Wh-movement and Superiority in Russian 2:50 Sandra Stjepanovic, University of Connecticut Movement of Wh-Phrases in Serbo-Croatian Matrix Clauses 3:15 General Discussion 3:45 Arthur Stepanov, University of Connecticut Scope-Marking Interrogatives in Slavic 4:10 Sue Brown, Harvard University Attract-All and Its Relevance for Negative Concord 4:35 Piotr Banski, Indiana University and Warsaw University Wh-Movement in Polish 5:00 Loren Billings, Carnegie-Mellon University Catherine Rudin, Wayne State College Animacy and Focus in Bulgarian Wh-Questions 5:25 General Discussion 6:15 PICNIC DINNER (see below) SATURDAY, 6 JUNE 1998: SESSION 2: Agreement in Slavic 8:30 am Greville G. Corbett, U. of Sussex (Position Paper) 9:00 Discussion Responses: 9:15 Wayles Browne, Cornell University Agreement with Infinitive Subjects in Slavic 9:40 Jens Norgard-Sorensen, University of Copenhagen Animacy as an Agreement Category 10:05 Stephen Wechsler, University of Texas Larisa Zlatic, University of Texas Sentential and Discourse Agreement in Serbo-Croatian 10:30 Natasha Borovikova, DePauw University and Indiana University First-Conjunct Agreement with Unaccusative Verbs in Russian 10:55 Kim Gareiss, University of Chicago Linguistic Ideology and the Loss of Slavic Agreement: The Case of the Macedonian Relativizer 11:20 Discussion 12:00 LUNCH SESSION 3: Voice and Diathesis in Slavic 1:15 Leonard H. Babby, Princeton University 1:45 Discussion Responses: 2:00 James Lavine, Princeton University Stephanie Harves, Princeton University Loren Billings, Carnegie Mellon University Syntax and Diathesis: A Response to L.H. Babby's "Voice and Diathesis in Slavic" 2:25 George Fowler, Indiana University -Sja, -En, and the Vagaries of Diathesis: Why Should ASPECT Have Anything to Do with it Anyway? 2:40 Marina Yu. Chertkova, Lomonosov Moscow University The Passive Voice, and By-Aspectual Verbs 3:05 Milena Slavcheva, Bulgarian Academy of Sciences Some Reflections on Voice and Diathesis 3:20 General Discussion SESSION 4: The Slavic Noun Phrase 4:00 Gilbert C. Rappaport, University of Texas, Austin 4:30 Discussion Responses: 4:45 Larisa Zlatic, University of Texas Slavic Noun Phrases Are NPs, not DPs 5:10 Michael Yadroff, Indiana University The Structure of NP in Slavic and UG 5:25 Miriam Engelhardt, Jerusalem Helen Trugman, CTEH, Holon Double Genitive Constructions in Russian 5:50 George Fowler, Indiana University What's at the Top of NP: KP, PP, and the Nature of Transitional Categories 6:05 Sandra Stjepanovic, University of Connecticut Extraction of Adjuncts out of NPs 6:20 General Discussion SUNDAY 7 JUNE 1998 SESSION 5: Clitics in Slavic 8:30 Steven Franks, Indiana University 9:00 Discussion Responses: 9:15 Ljiljana Progovac, Wayne State University Clitic-Second and Verb-Second 9:40 Olga Tomic, University of Novi Sad Against Clitic Lowering 10:05 Peter Kosta, Universitaet Potsdam On the Syntax of Negation and Clitics in Slavic 10:30 Iva Schick, Universitaet Potsdam Clitic Doubling Constructions in Balkan-Slavic Languages 11:05 Geraldine Legendre, Johns Hopkins University Generalized Optimality-Theoretic Alignment: The Case of Macedonian Clitics 11:30 General Discussion 12:00 Karel Oliva, University of Saarland Just Czech Clitics Data, or a Closer Look at the "Position Paper: Clitics in Slavic" (10) 12:15 Matthew Richardson, Yale University Czech Clitics as Phrasal Inflection 12:40 Piotr Banski, Indiana University and Warsaw University Verbal Clitics in Polish 1:05 General Discussion LOCATION The Workshop will be held at McCormick's Creek State Park, near Spenser, Indiana, about 15 miles west of Bloomington, Indiana (home of Indiana University) along highway 46. PRACTICAL ARRANGEMENTS There is NO registration fee for the Workshop, but we ask that you inform us in advance if you plan to attend, so that we can make appropriate arrangements for the included meals (see below). We will have a single large room, with classroom-style seating (tables facing the front). We will have an overhead projector, so speakers may prepare transparencies if they like, as well as an easel with poster-sized paper to write on if you prefer. We recommend that you bring 40 handouts with you if possible. Limited Xeroxing facilities are available for 10 cents/copy at the site, but it is better not to count on this. AIR: You should fly in and out of Indianapolis. We will provide free airport transportation if you communicate your arrival and departure information in advance. As an emergency backup (in case of serious flight delays or if your ride's car should break down and strand you at the airport), there is reasonably priced shuttle service to Bloomington from the Ground Transportation Center at the airport. We don't expect this to be an issue, but just in case, the shuttle schedule is given below. If you are not met as expected call the Slavica Publishers office at 1-812-856-4186 to communicate your problem. DRIVING: If you arrive by car from the north or east, exit I-465 (the circle road around Indianapolis) onto highway 67 at the SW corner of the city, and head south about 45 miles; turn south (left) only highway 231 about 10 miles north of Spenser, and at the first stoplight in Spenser (one of only three!) turn left (east) onto highway 46. Go two miles, then turn left into the park at a well-marked entrance. At the gate, state that your are arriving for the Slavic Workshop, and they will admit you without the $2 admission charge). The Canyon Inn is about 1 km into the park along the main road, and it is well marked. If you arrive from the south, take I-65 to highway 46 at Columbus, Indiana. Exit west (left) and travel 50-60 miles through Bloomington to the park, which will be on the right just before Spenser. >>From the west, take I-70 towards Indianapolis, and exit onto highway 231. Travel about 30 miles south to Spenser, then follow the directions above. >>From Bloomington, Spenser is 15 miles to the west along highway 46 (drive west on 17th St, which becomes 46 as it leaves Bloomington). Email me if you require additional transportation information! ACCOMMODATIONS The workshop will be held at the Canyon Inn on the territory of McCormick's Creek State Park. Two types of rooms are available: 1 double bed ($60/night) 2 single beds ($60/night as single, $30/person/night as double) The rooms are small but quite nice, all with air conditioning, private bath, color TV, and the usual furnishings. We have contracted to pay the Inn directly for our block of rooms (thus saving all taxes, since we are a tax-exempt organization!), and therefore you should make reservations with us via email, fax, etc., and plan to pay us for your room upon arrival at the Workshop. We prefer checks, if possible, but will take cash happily and can take credit cards if there is no other alternative (we will have to handle this through Slavica, as if you were purchasing books instead of paying for the room). The Canyon Inn has a swimming pool, and various outdoor recreation facilities are available (hiking through the woods, horseback riding for a fee, etc.), so pack accordingly if you plan to take advantage of these opportunities during the Workshop! Expect hot and humid weather, with daily temperatures reaching or exceeding 30 degrees Celsius. Overflow rooms are available at the Patriot Inn, about 1 km from the park entrance. These rooms cost about $44 single plus $4-5 per additional person in room. They are not as nice as the Canyon Inn rooms, and staying away from the workshop diminishes the coziness of the Workshop experience, so we will not use them unless we run out of space at the Canyon Inn (and this does not appear to be a problem at the moment). If you have to stay there, we will provide transportation to and from the conference site. If you want to stay in Bloomington for a few days before or after the workshop, we have blocked some rooms in Eigenmann Hall, a graduate dormitory with single rooms, on-premises cafeteria, and within walking distance of our library. Rooms cost about $28/day (food is not included), and may be paid for by credit card, cash, or checks. You should request these rooms through me in advance of the Workshop, specifying arrival and departure dates. FOOD The conference will provide the following meals at no charge to participants (if you are accompanied by a spouse or children, they are welcome to join us but you must pay for their food; email me for details). It is VERY important that I have an exact count BEFORE the conference, as I must provide this information to the Canyon Inn, so please keep me informed of your plans Friday evening: outdoor picnic dinner (barbecue chicken and ribs, various other dishes; vegetarians can feast on salads etc.; indoors if it rains) Saturday morning: coffee/juice/pastries/fruit at the conference room Saturday lunch: buffet with sandwiches, salads, beverages, etc. Sunday morning: same as Saturday morning. Saturday evening and Sunday lunch are NOT provided for. I figure many people might want to go to a restaurant in Bloomington, but there is a decent restaurant in the Canyon Inn as well, and one pleasant-looking hilltop restaurant in Spenser as well. ************************************************************************** George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [dept. tel.] 1-812-855-9906/-2608/-2624 Ballantine 502 [dept. fax] 1-812-855-2107 Indiana University [home phone/fax] 1-317-726-1482/-1642 Bloomington, IN 47405-6616 USA [Slavica phone/fax] 1-812-856-4186/-4187 ************************************************************************** From lqg00 at eng.amdahl.com Tue May 26 00:08:37 1998 From: lqg00 at eng.amdahl.com (Lev Gluhovski) Date: Mon, 25 May 1998 20:08:37 EDT Subject: looking for addresses Message-ID: Dear Seelangers Can anybody help me locate two German Slavists who have written about Chekhov. There names are Wolfgang Pailer and Ingrid Dlugosch. Unfortunately, I don't know with which universities they are associated. I need their addresses, but even knowing which university would be a help. Please send your answers directly to my e-mail number. I will be grateful for any leads. Joanna Kot Assoc. prof. of Russian Northern Illinois University tc0jxk1 at corn.cso.niu.edu From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 26 10:41:17 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 26 May 1998 06:41:17 -0400 Subject: Internship at IREX (fwd) Message-ID: Have not had time to post this yet..... Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 22 May 1998 13:22:33 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Internship at IREX INTERNSHIP JOB DESCRIPTION IREX, a leading non-profit organization in international education and training seeks an intern to assist in the President's office. Responsibilities will include, but are not limited to filing, faxing, database entry, and database searches. Applicants must be familiar with basic computer programs including general word processing, spread sheets, and databases (Microsoft Windows 95 and Microsoft Office 97--Word, Excel, PowerPoint). Applicants must also have good organizational skills and a professional demeanor. Internship length is indefinite, but the individual must be available for at least one month. Start date is ASAP. The number of hours worked per week is negotiable. Send resumes to: Human Resources/PI: e-mail, irex at irex.org, or fax (202) 628-8189. No calls please. For more information about our organization see our web page at www.irex.org. Tamara Kieffer Human Resource Associate IREX $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may not be copied or reposted $ $ if its source as a service of Center for Civil $ $ Society International is deleted. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From aisrael at american.edu Tue May 26 12:49:36 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Tue, 26 May 1998 08:49:36 -0400 Subject: Program & Info Message-ID: George, Could Marina Chertkova present her paper in Russian, or does she have to translate it into English? I must say that I had (and still am having) a great deal of problem printing for her the position papers. I duly started with Babby, it did great the first page (the acrobat), and then on all of the following pages it put stretches (as if bad fax) in the second half of the page only. Whether I manage to get it done or not, I am asking on behalf of Marina, when she gets there, could you provide her with the written copies of as many talks as possible? She naturally has a harder time of it grasping the oral. Thanks. Alina From aisrael at american.edu Tue May 26 12:52:50 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Tue, 26 May 1998 08:52:50 -0400 Subject: Program & Info: Workshop on Comparative Slavic Morphosyntax Message-ID: I apologize, result of undersleeping and fighting with the "acrobat". alina From lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca Tue May 26 14:49:13 1998 From: lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca (L Malcolm) Date: Tue, 26 May 1998 08:49:13 -0600 Subject: Croatian Language Resources In-Reply-To: Message-ID: Hi. I have a friend who did her masters thesis in conflict resolution and has been accepted as an intern to help with a conflict management agency in Croatia. She has a background in Russian, so is familiar with Slavic Languages. Can anybody suggest any resources (internet or otherwise) that would be helpful to her? Though it is not required, she obviously would like to begin to learn Croatian before she goes to Zagreb. Thanks! Lindsay Malcolm lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca From jjryan at students.wisc.edu Wed May 27 21:48:55 1998 From: jjryan at students.wisc.edu (Jennifer J. Ryan) Date: Wed, 27 May 1998 16:48:55 -0500 Subject: Slide sets? Message-ID: Dear Seelangers: Does anyone know of a source for obtaining sets of 35 mm slides related to our region? I'm looking to buy sets of good-quality images of street scenes, architecture, the countryside, historical figures, etc. for the lending library of our Center for Russia, East Europe, and Central Asia. My Web searches so far have led to any number of commercial sites related to medicine and outer space, but nothing for culture and area studies. Any leads would be greatly appreciated. --Jennifer ******************************* Jennifer J. Ryan--Outreach Coordinator Center for Russia, East Europe, and Central Asia 210 Ingraham Hall, 1155 Observatory Dr. Madison, WI 53706 tel. (608) 262-3379 fax. (608) 265-3062 creeca3 at macc.wisc.edu http://polyglot.lss.wisc.edu/creeca/ From lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca Thu May 28 02:44:20 1998 From: lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca (Lindsay Malcolm) Date: Wed, 27 May 1998 20:44:20 -0600 Subject: Silver Age Poetry Web sites?? In-Reply-To: Message-ID: Hi. I am creating a web page for a course that will be a brief introduction to Symbolism, Acmeism and Futurism. Does anybody know of any good already existing sites that I should provide links to? I have been searching, but you always manage to miss some. Thanks! And thanks to those who have replied with very helpful info about Croatian resources. Lindsay Malcolm lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca From bmcclell at irex.ru Thu May 28 06:32:19 1998 From: bmcclell at irex.ru (Bruce A. McClelland) Date: Thu, 28 May 1998 02:32:19 -0400 Subject: SEELANGS Digest - 26 May 1998 to 27 May 1998 (#1998-141) In-Reply-To: <199805280413.EAA25362@ns.irex.ru> Message-ID: Silver Age Poetry Web site: The full text of Osip Mandelstam's second published collection of poetry, TRISTIA, is online through the Electronic Text Center at University of Virginia. At this site (http://etext.lib.virginia.edu/cyrillic/index.html) are both Cyrillic (KOI-8) and transliterated versions of the text, as well as digitized images of the text as printed in 1921. Also available are my translations of the poems, and notes to the text, a preface, and translator's note. I have marked up the text in SGML TEI-Lite, and it is fully searchable in Cyrillic, transliteration (based on George Fowler's scheme), and English. One caveat for prospective readers is that, although I have corrected most of the egregious translation errors of the second (1987) edition (thank you, Dr. Borenstein), I left the country before I was able to complete the project. Therefore, there are lacunae in the annotation, and perhaps some glitches (e.g. typos) in the text itself. If I ever get out of Moscow, I will return to upgrade the project, but we (the Electronic Text Center and I) decided it would be best to release the text as is, rather than wait until I get time to polish it up. Hope it helps. I should mention, by the way, that I have been discussing with Pavel Nerler of the Mandelstamovskoe Obshchestvo the possibility of putting the full text of Mandelstam's collected works (4 vv) online. We have the text in electronic form; now all we need is a bit of free time. --Bruce McClelland Director, Internet Programs IREX/Moscow > >Date: Wed, 27 May 1998 20:44:20 -0600 >From: Lindsay Malcolm >Subject: Silver Age Poetry Web sites?? > >Hi. I am creating a web page for a course that will be a brief introduction >to Symbolism, Acmeism and Futurism. Does anybody know of any good already >existing sites that I should provide links to? I have been searching, but >you always manage to miss some. Thanks! And thanks to those who have >replied with very helpful info about Croatian resources. > >Lindsay Malcolm >lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca > From ewb2 at cornell.edu Thu May 28 16:08:01 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Thu, 28 May 1998 12:08:01 -0400 Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference Message-ID: >Status: U >X-Sender: ce.kramer at mailbox40.utcc.utoronto.ca (Unverified) >Mime-Version: 1.0 >To: belyavsk at depauw.edu, rdgreenb at imap.unc.edu, bdarden at midway.uchicago.edu, > gfielder at ccit.arizona.edu, crudin at wscgate.wsc.edu, > ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne), kgareiss at midway.uchicago.edu, > vfinn at freenet.columbus.oh.us, rdimova at leland.stanford.edu, > mjseraph at islander.whidbey.net, vfriedman at midway.uchicago.edu, > ldanfort at abacus.bates.edu, jneikirk at mail.house.state.oh.us, > mcv4 at midway.uchicago.edu >From: ce.kramer at utoronto.ca (Christina E. Kramer) >Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference >Date: Thu, 28 May 1998 11:45:22 -0400 > >I have received a fax from Macedonia reporting that the Fourth >Conference,entitled "Makedonski Jazik, literatura, i kultura" will take >place in Ohrid, Macedonia, Aug. 2000. Originally the date was set to >coincide with the ending of the summer seminar, but I have been told that >the date will shift to the beginning of August to accomodate people who >will be in Finland for a conference at the end of July. I will be the N. >American coordinator of this conference so if you wish to be on the list of >potential participants please respond to this mailing and I will keep you >on file. Also, please post this to relevant lists - e.g. SEESA. With best >wishes, Christina Kramer > From djbpitt+ at pitt.edu Thu May 28 16:31:48 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 28 May 1998 12:31:48 -0400 Subject: OCR recommendation? Message-ID: Dear Colleagues, Can anyone recommend a trainable OCR package that works well with Cyrillic and with Eastern European Latin-alphabet writing? Trainability is important, since we'd like to be able to train it to handle OCS and other uncommon writing systems. WinNT or Mac preferred, but we'll consider other platforms if the software justifies it. Thanks, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From ddiduck at gpu.srv.ualberta.ca Thu May 28 17:32:02 1998 From: ddiduck at gpu.srv.ualberta.ca (Darusia Antoniuk) Date: Thu, 28 May 1998 11:32:02 -0600 Subject: Exchange Programs Message-ID: INFORMATION NEEDED ON EXCHANGE PROGRAMS I am currently studying the sustainability of exchange programs between Canada and Ukraine and would appreciate any information about exchange programs to Eastern Europe. Of particular interest are programs which have existed for a number of years and have developed a strong infrastructure. Darusia Antoniuk Assistant Developer Ukrainian Language Education Centre Canadian Institute of Ukrainian Studies 352 Athabasca Hall University of Alberta Edmonton, AB, T6G 2E8 telephone (403) 492-2904 fax (403) 492-4967 email ddiduck at gpu.srv.ualberta.ca From wolf at umich.edu Thu May 28 17:51:28 1998 From: wolf at umich.edu (Erika Wolf) Date: Thu, 28 May 1998 13:51:28 -0400 Subject: IMLI Archive Message-ID: I am about to depart for Moscow on a follow-up research trip for my dissertation. During my previous trips, I did not attempt to work in the archive at IMLI, as it was "temporarily" closed. Does anyone know the present status of this archive, or how one might gain access in the present circumstances? Any insight or information would be most appreciated! Erika M. Wolf WORK: HOME: Department of Art and Art History 2452 Stone Road Wayne State University Ann Arbor, MI 48105 150 Art Building, 450 Reuther Mall Detroit, MI 48202 Office phone: 313-577-5967 Home phone: 734-763-7078 Office fax: 313-577-3491 ***************************************************************** From bhorowit at unlinfo.unl.edu Thu May 28 19:10:57 1998 From: bhorowit at unlinfo.unl.edu (brian horowitz) Date: Thu, 28 May 1998 14:10:57 -0500 Subject: Russian VISA In-Reply-To: from "Erika Wolf" at May 28, 98 01:51:28 pm Message-ID: Dear SEELANGERS, I have a student who would like to go to St. Petersburg for a month this summer to study on his own and get a feel for the culture. But, and here's the BUT, he needs a visa or an invitation to get a visa. Can anyone tell me if there are VISA services, can one "buy" a visa to go to Russia? Please answer off line to the student directly. David Bitenieks: kinghell13 at aol.com Sincerely, Brian Horowitz, U. of Nebraska From Jerry_Ervin at compuserve.com Thu May 28 23:01:21 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Thu, 28 May 1998 19:01:21 -0400 Subject: Joe Malik Message-ID: I regret to inform SEELANGS readers that Joe Malik, Jr., long-time Executive Secretary of AATSEEL, died early this morning in Tucson, Arizona. His health had not been good for much of the past year. Information about the memorial service and the family's wishes will be posted here as it becomes available. * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri May 29 01:15:38 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 29 May 1998 10:15:38 +0900 Subject: OCR recommendation? In-Reply-To: (message from David J Birnbaum on Thu, 28 May 1998 12:31:48 -0400) Message-ID: FineReader Professional (http://www.bitsoft.ru) is the only choice. I have taught it to replace jat' by "@e", fita by "@f", etc. and am so very satisfied with it that I have not checked if they have released a new version. FineReader Standard, CuneiForm (try http://www.cognitive.ru) are also excellent products (for Mac users, MacTiger, the Mac version of CuneiForm is the only choice). Their accuracy is almost at the ceiling level (words with three or more letters are correctly read -- two or three errors in a 300 KB text; recognition of words with two or fewer letters is rather poor -- 90 per cent for a beautiful print. My guess is the bare bone recognition capability, that is without guessing from the spelling -- is 95 per cent, which means about fifteen errors in a page. All of these OCRs understand some forty languages and directly output spread sheet in Excel format, etc., but FineReaderPro excels in many ways: trainability, handwritten text, capability of creating databases directly from a custom formatted OCR paper such as "marked sheets", etc. Try those programs by downloading from the sites I have quoted. Cheers, Tsuji P.S. If we have got a proper spelling checker, we could OCR a book of three hundred pages in a day's work. Unfortunately there's no such thing available. I have written a basic algorithm for a decent spelling checker but neither time/money nor a help has been available for me, unfortunately. I wonder if you know of a student who might help me (we don't have specialists of formal grammar here, so asking students whether they know of Zaliznjak is a waste of time. Besides I am teaching economics and my acquaintances are mostly maths people, which is why I can't get grants for linguistic researches. Replace "po" by "no" in a Russian text and see whether your favorite spelling checker says anything. Humans think it is a typo, but how's your software? If it does, let me know, please. From SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU Fri May 29 01:41:21 1998 From: SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU (Steve Baehr) Date: Thu, 28 May 1998 21:41:21 EDT Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. ------------------------------------------------------------------------ The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and State University has agreed to assign a GTA to +Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia Tech for three years during the 1998-99 academic year. As of the moment, the Department does not have any students in their program with background in Russian language and literature. If anyone knows of an excellent student with this background who may still be considering an M.A. program in English and Comparative Literature beginning in the 1998-99 academic year and who might be interested in and qualified for this GTA, please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies in the English Dept. as soon as possible: Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu The Department has two specialists in Slavic literatures and a number of other specialists in comparative literature and literary theory, in addition to specialists in all periods of English literature. The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. For additional information on the Editorial Assistant position, please contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. --------------------------------------------------------------------- Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> Professor of Russian Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ Department of Foreign Languages and Literatures Virginia Polytechnic Institute and State University Blacksburg, VA 24061-0225 Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 From jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU Fri May 29 14:18:38 1998 From: jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU (jane hacking) Date: Fri, 29 May 1998 09:18:38 -0500 Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference In-Reply-To: Message-ID: Christina, Count me interested. Todd and I have actually fantasized about doing a family trip to coincide so who knows... How goes the book? Jane Jane F. Hacking Department of Slavic Languages and Literatures University of Kansas Lawrence, KS 66045 (913) 864-3313 From jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU Fri May 29 14:19:34 1998 From: jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU (jane hacking) Date: Fri, 29 May 1998 09:19:34 -0500 Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference In-Reply-To: Message-ID: oops, sorry about the misaddressed mail. JFH Jane F. Hacking Department of Slavic Languages and Literatures University of Kansas Lawrence, KS 66045 (913) 864-3313 From Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu Fri May 29 19:17:11 1998 From: Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu (Rebecca E. Matveyev) Date: Fri, 29 May 1998 13:17:11 -0600 Subject: Russian software Message-ID: I recently tried to order several software packages (Russian Pronunciation Tutor, Russian Noun Tutor, Verbal Aspect, and Russian Word Torture), from Softkey International. But as I found out after several phone calls, since they have merged with the Learning Company, they no longer have any of those products (none of them are currently shown on the website, either). Does anyone own any of these products, and if so, do you know of a way to get in touch with the people who originally produced them? Thanks, Rebecca Rebecca Epstein Matveyev Russian Department Lawrence University Appleton, WI 54912 rebecca.e.matveyev at lawrence.edu From jlrice38 at open.org Fri May 29 21:08:06 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Fri, 29 May 1998 14:08:06 -0700 Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: Dear Steve, May 29, 98 Greetings to you and Irina. Just checked my email and saw your GTA announcement, a SEEJ ed assistantship for 3 years to work in a program of English/Comp Lit. I just alerted our student Christopher Syrnyk by voice mail. It seems to have his name written on it. He is our BA, has been in our Russian MA program since '93, passed his generals in Russian literature two weeks ago, is writing an MA thesis on dogs in Russian literature (a segment of which, on Siniavsky, was presented at the San Diego AATSEEL a few years back). Early in our acquaintance, 8 to 10 yrs ago -- can it be? -- when he was in 1st quarter of 1st-year Russian (a section demolished by the instructor, a very erudite Pole with excellent Russian and English, who eventually got a Complit PhD here, but was totally incapable of giving THE RIGHT answer to students' questions, furnishing instead 6 or 8 skew answers in the form of a grammatical disquisition, all in English just a touch TOO good for a lot of the troups -- I found out, auditing in the third week, too late!), Chris described himself as "a former world-class altar-boy," from which he has many an amusing anecdote. Actually that topic, dogs, began with me as a party game or parody when I was an undergrad, but I tossed it out to Christ (stick-like) years ago, and he "ran with it" -- but has yet to bring it back to lay at my feet! He's a Portlander, grew up without his parents' Ukrainian, and is essentially a Russianist, though for better or worse with benefit of ALL the Slavic linguistics courses, including OCS, given by my colleague emeritus John Fred Beebe, a walking encyclopedia of linguistics, world ethnography, comparative religion, geographical topoi and toponyms of now and yore, etc etc (see, with Jakobson, the book prepared by Beebe from ROJ's kartoteka, PALEO-SIBERIAN LANGUAGES & PEOPLES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY, a tome also set by Beebe on the line-o-type.) Chris Syrnyk emerged from Beebe's orbit, as so many of us from hither or thither, as no Slavic linguist, but in the idiom -- "he's been there." He also took some courses with our new linguist Cynthia Vakareliyska (student of Lunt and Yokoyama & auditor of innumerable Chomsky mystifications down the river, tenured with us last spring) -- and she too was not his cup of tea. But he also began writing poetry long ago, and is deeply involved with English and American Poetry, esp many moderns and contemporaries. He was my research assistant paving the way for a Brodsky 3-week mini-course on the poetry of Hardy, Frost, and Auden that was to be given at UO (one of JB's dozens of cancelled engagements in the early '90's). Also worked as GTF step-n-fetchit for Siniavsky when he was he for a term, and more recently for Losev (helping out with a Brodsky memorial on May 26, 1996, late JB's birthday, with Ufliand, young Ustinov, and others participating -- esp a great ace from Jerusalem whose name escapes (then at Stanford): they all stayed in Losev's rented mansion, and it was a great circus. Ufliand has been a good Keenan friend since 1959, -- many anecdotes.). In other words, Syrnyk already IS complit (as I keep telling our benighted folks in COMPLIT, now COLT for short, previously -- when dear Irving Wohlfarth ran it for a decade -- CLIT: "ALL lit is compl lit." , married the third after wriggling off two hooks. (#1 was an affluent exec with Mobility International, #2 was a high-powered divorced grad student in complit, #3 was and is a delightfully lovely and alert teenage checkout girl at Safeway, whose dad is a biker. So you see, Syrnyk is not a complete fool.) At the moment Chris Syrnyk has applied to the Wisconsin Madison PhD program in Slavic, having traveled there with wife (Kelly) for their AATSEEL chapter conference last month. But as soon as I read your announcement it seemed to me that that the kind of work (for SEEJ) and the scope of a comp lit program (with people like you -- and Irina? -- around) is much more the kind of thing, and environment, for him. Also, that he might just prove to your liking as well. He reads French and/or German -- I forget exactly which. (ONE of these is a requirement for our MA in Russian, but I think he has both.) Another wonderful topic he's been working on for several years is the concept of SMEKH in literature -- first, in PRESTUPLENIE I NAKAZANIE. Not only humor, the comic, etc., but also more specifically SMEKH as action, as communication, as characterization. You probably know that lately the psychology labs have been coming up with interesting observations about function of laughter across cultures, sexual boundaries, etc. But his interest long antedates those reports, I have tried to persuade him that this is a great topic for the Back Burner (PhD diss). He's been all too impatient with his own stuff that seems an already projdennoe mesto, has had trouble focusing and progressing (be it dogs, laughter, or whatever) -- all basically the existential low-grade depressive anxiety, that is, common garden-variety thesis-retention. Getting him in to take his MA generals was a masterly maneuver by me, as his advisor. He wanted to dangle and brood, perhaps on and on. (I'd urged him to take them with some more advanced MA candidates four years ago, since he'd taken about all the courses we have on the books. But he wouldn't.) But now he is in motion, and I think it's clear that what you describe is more suited to his interests, more flexible, than a traditional or latter-day Slavic PhD program AT THIS POINT (though that needn't be ruled out for later). Amidst my drafting this, he returned my call and I told him about the job announcement, gave him your address (not locating your phone number). He will try to phone you after a day or so, we hope -- to give this letter time to reach you first. Best regards, Jim PS Marcus Levitt's Russian Porn fest was a great thing (May 22-24), unbuttoned but on the highest professional level (for such filth). I'll send you a copy of the program. Kasinec was in great form, also the Kansas historian John Alexander (on Catherine as sex queen). There were two excellent young folklorists from the Inst of World Lit, Moscow -- Andrei Toporkov (editor of the R. EROT. FOL'klor anthology in which "my" Kirsha bawdy song appeared unexpurgated as "No 1", and Vladimir Kliaus, who gave a preview of a planned erotic motif index of Russian folk songs. He showed a great video of a village wedding near the Mongolian border. These guys are not just Levi Straussian parlor ethnographers. As I was getting a van to the airport, Kliaus gave me a copy of his 1997 book, a motif- and motif-situation index (400+ pp) of East and South Slavic zagovory -- inscribed (as I read on the plane to San Francisco) "s ogromnym uvazheniem". It's nice to have some respect somewhere. You'd never know it to look at my paycheck. Did I see your name on a list for the Dostoevsky symposium at Columbia late July to August 2nd? I'm now definitely going, staying w my dear sister in Somers (Westchester). She's just taken another new job as THE computer-records chief of TIAA-CREF, there regarded as an Inspector General whose enquiries into the jumbled data bases may result in execs being transferred - saints preserve us -- to the Aspen office! (= Siberia) I told her my very modest account from years ago (Harvard '65) could stand to be mightily enhanced by, say, moving a decimal point one place to the right. Chuckling (her normal mode) she allowed it would be "child's play." Of course it is out of the question, but... food for thought. Finally, about dogs, did you notice a wacky little paperback (Moskva "Gnozis" 1996) by Sergei Zimovets, MOLCHANIE GERASIMA. PSIKHOANALITICHESKIE I FILOSOFSKIE ESSE O RUSSKOI KUL'TURE -- ? -- such topics as "sobakochelovek", "mumufikatsiia" (< Mumu), Pavlov, Laika i pr. I rushed it to Syrnyk's data base. ,At 09:41 PM 5/28/98 EDT, you wrote: >PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION >TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. >------------------------------------------------------------------------ > >The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and >State University has agreed to assign a GTA to >+Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia >Tech for three years during the 1998-99 academic year. > >As of the moment, the Department does not have any students >in their program with background in Russian language and literature. >If anyone knows of an excellent student with this background who >may still be considering an M.A. program in English and Comparative >Literature beginning in the 1998-99 academic year and who >might be interested in and qualified for this GTA, >please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies >in the English Dept. as soon as possible: >Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, >Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu >The Department has two specialists in Slavic literatures and a number >of other specialists in comparative literature and literary theory, >in addition to specialists in all periods of English literature. > >The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ >per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver >during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. >For additional information on the Editorial Assistant position, please >contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional >information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. > >--------------------------------------------------------------------- >Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> >Professor of Russian >Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ >Department of Foreign Languages and Literatures >Virginia Polytechnic Institute and State University >Blacksburg, VA 24061-0225 >Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 > > From thebaron at interaccess.com Fri May 29 22:01:01 1998 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Fri, 29 May 1998 17:01:01 -0500 Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: If you folks insisting on sending your personal messages to all of us, could you at least spice them up a bit? bc James L. Rice wrote: > Dear Steve, May 29, 98 > > Greetings to you and Irina. Just checked my email and saw your GTA > announcement, a SEEJ ed assistantship for 3 years to work in a program of > English/Comp Lit. I just alerted our student Christopher Syrnyk by voice > mail. It seems to have his name written on it. He is our BA, has been in > our Russian MA program since '93, passed his generals in Russian literature > two weeks ago, is writing an MA thesis on dogs in Russian literature (a > segment of which, on Siniavsky, was presented at the San Diego AATSEEL a few > years back). Early in our acquaintance, 8 to 10 yrs ago -- can it be? -- > when he was in 1st quarter of 1st-year Russian (a section demolished by the > instructor, a very erudite Pole with excellent Russian and English, who > eventually got a Complit PhD here, but was totally incapable of giving THE > RIGHT answer to students' questions, furnishing instead 6 or 8 skew answers > in the form of a grammatical disquisition, all in English just a touch TOO > good for a lot of the troups -- I found out, auditing in the third week, too > late!), Chris described himself as "a former world-class altar-boy," from > which he has many an amusing anecdote. > > Actually that topic, dogs, began with me as a party game or parody when I > was an undergrad, but I tossed it out to Christ (stick-like) years ago, and > he "ran with it" -- but has yet to bring it back to lay at my feet! > > He's a Portlander, grew up without his parents' Ukrainian, and is > essentially a Russianist, though for better or worse with benefit of ALL the > Slavic linguistics courses, including OCS, given by my colleague emeritus > John Fred Beebe, a walking encyclopedia of linguistics, world ethnography, > comparative religion, geographical topoi and toponyms of now and yore, etc > etc (see, with Jakobson, the book prepared by Beebe from ROJ's kartoteka, > PALEO-SIBERIAN LANGUAGES & PEOPLES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY, a tome also > set by Beebe on the line-o-type.) > > Chris Syrnyk emerged from Beebe's orbit, as so many of us from hither or > thither, as no Slavic linguist, but in the idiom -- "he's been there." > He also took some courses with our new linguist Cynthia Vakareliyska (student > of Lunt and Yokoyama & auditor of innumerable Chomsky mystifications down > the river, tenured with us last spring) -- and she too was not his cup of tea. > > But he also began writing poetry long ago, and is deeply involved with > English and American Poetry, esp many moderns and contemporaries. He was my > research assistant paving the way for a Brodsky 3-week mini-course on the > poetry of Hardy, Frost, and Auden that was to be given at UO (one of JB's > dozens of cancelled engagements in the early '90's). Also worked as GTF > step-n-fetchit for Siniavsky when he was he for a term, and more recently > for Losev (helping out with a Brodsky memorial on May 26, 1996, late JB's > birthday, with Ufliand, young Ustinov, and others participating -- esp a > great ace from Jerusalem whose name escapes (then at Stanford): they all > stayed in Losev's rented mansion, and it was a great circus. Ufliand has > been a good Keenan friend since 1959, -- many anecdotes.). > > In other words, Syrnyk already IS complit (as I keep telling our benighted > folks in COMPLIT, now COLT for short, previously -- when dear Irving > Wohlfarth ran it for a decade -- CLIT: "ALL lit is compl lit." might add, Russian lit, which wears its CLIT on its sleeve. It is, in any > case, an axiom well known to Syrnyk, who also practices it.) > > About five years ago Carol Emerson went all out trying to get Chris a 5-year > deal at Princeton. He went on a pilgrimage there, she took him with some of > her students to see Shostakovich's Ledi Makbet at the Met wrote the program notes) etc. The psychopathology of everyday life > intervened, in the form of an existential crisis: Syrnyk somehow neglected > to go around and take the required GRE exam, so it all fell through. (Of > course the 5-year package would have had to be won by indian-wrestling with > other yoonits). That year Chris (whose father died at 30, probably the > Freudian crux of things at that time, '93 or so) was engaged to 3 women > , married the third after > wriggling off two hooks. (#1 was an affluent exec with Mobility > International, #2 was a high-powered divorced grad student in complit, #3 > was and is a delightfully lovely and alert teenage checkout girl at Safeway, > whose dad is a biker. So you see, Syrnyk is not a complete fool.) > > At the moment Chris Syrnyk has applied to the Wisconsin Madison PhD program > in Slavic, having traveled there with wife (Kelly) for their AATSEEL chapter > conference last month. But as soon as I read your announcement it seemed to > me that that the kind of work (for SEEJ) and the scope of a comp lit program > (with people like you -- and Irina? -- around) is much more the kind of > thing, and environment, for him. Also, that he might just prove to your > liking as well. > > He reads French and/or German -- I forget exactly which. (ONE of these is a > requirement for our MA in Russian, but I think he has both.) > > Another wonderful topic he's been working on for several years is the > concept of SMEKH in literature -- first, in PRESTUPLENIE I NAKAZANIE. Not > only humor, the comic, etc., but also more specifically SMEKH as action, as > communication, as characterization. You probably know that lately the > psychology labs have been coming up with interesting observations about > function of laughter across cultures, sexual boundaries, etc. But his > interest long antedates those reports, > I have tried to persuade him that this is a great topic for the Back Burner (PhD > diss). He's been all too impatient with his own stuff that seems an already > projdennoe mesto, has had trouble focusing and progressing (be it dogs, > laughter, or whatever) -- all basically the existential low-grade depressive > anxiety, that is, common garden-variety thesis-retention. > > Getting him in to take his MA generals was a masterly maneuver by me, as his > advisor. He wanted to dangle and brood, perhaps on and on. (I'd urged him > to take them with some more advanced MA candidates four years ago, since > he'd taken about all the courses we have on the books. But he wouldn't.) > But now he is in motion, and I think it's clear that what you describe is > more suited to his interests, more flexible, than a traditional or > latter-day Slavic PhD program AT THIS POINT (though that needn't be ruled > out for later). > > Amidst my drafting this, he returned my call and I told him about the job > announcement, gave him your address (not locating your phone number). He > will try to phone you after a day or so, we hope -- to give this letter time > to reach you first. > > Best regards, > > Jim > > PS Marcus Levitt's Russian Porn fest was a great thing (May 22-24), > unbuttoned but on the highest professional level (for such filth). I'll > send you a copy of the program. Kasinec was in great form, also the Kansas > historian John Alexander (on Catherine as sex queen). There were two > excellent young folklorists from the Inst of World Lit, Moscow -- Andrei > Toporkov (editor of the R. EROT. FOL'klor anthology in which "my" Kirsha > bawdy song appeared unexpurgated as "No 1", and Vladimir Kliaus, who gave a > preview of a planned erotic motif index of Russian folk songs. He showed a > great video of a village wedding near the Mongolian border. These guys are > not just Levi Straussian parlor ethnographers. As I was getting a van to the > airport, Kliaus gave me a copy of his 1997 book, a motif- and > motif-situation index (400+ pp) of East and South Slavic zagovory -- > inscribed (as I read on the plane to San Francisco) "s ogromnym uvazheniem". > It's nice to have some respect somewhere. You'd never know it to look at my > paycheck. > > Did I see your name on a list for the Dostoevsky symposium at Columbia late > July to August 2nd? I'm now definitely going, staying w my dear sister in > Somers (Westchester). She's just taken another new job as THE > computer-records chief of TIAA-CREF, there regarded as an Inspector General > whose enquiries into the jumbled data bases may result in execs being > transferred - saints preserve us -- to the Aspen office! (= Siberia) I told > her my very modest account from years ago (Harvard '65) could stand to be > mightily enhanced by, say, moving a decimal point one place to the right. > Chuckling (her normal mode) she allowed it would be "child's play." Of > course it is out of the question, but... food for thought. > > Finally, about dogs, did you notice a wacky little paperback (Moskva > "Gnozis" 1996) by Sergei Zimovets, MOLCHANIE GERASIMA. PSIKHOANALITICHESKIE > I FILOSOFSKIE ESSE O RUSSKOI KUL'TURE -- ? -- such topics as > "sobakochelovek", "mumufikatsiia" > (< Mumu), Pavlov, Laika i pr. I rushed it to Syrnyk's data base. > > ,At 09:41 PM 5/28/98 EDT, you wrote: > >PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION > >TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. > >------------------------------------------------------------------------ > > > >The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and > >State University has agreed to assign a GTA to > >+Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia > >Tech for three years during the 1998-99 academic year. > > > >As of the moment, the Department does not have any students > >in their program with background in Russian language and literature. > >If anyone knows of an excellent student with this background who > >may still be considering an M.A. program in English and Comparative > >Literature beginning in the 1998-99 academic year and who > >might be interested in and qualified for this GTA, > >please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies > >in the English Dept. as soon as possible: > >Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, > >Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu > >The Department has two specialists in Slavic literatures and a number > >of other specialists in comparative literature and literary theory, > >in addition to specialists in all periods of English literature. > > > >The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ > >per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver > >during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. > >For additional information on the Editorial Assistant position, please > >contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional > >information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. > > > >--------------------------------------------------------------------- > >Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> > >Professor of Russian > >Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ > >Department of Foreign Languages and Literatures > >Virginia Polytechnic Institute and State University > >Blacksburg, VA 24061-0225 > >Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 > > > > From roborr at aix1.uottawa.ca Sat May 30 03:46:52 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Fri, 29 May 1998 23:46:52 -0400 Subject: starost > zabyt'e In-Reply-To: <199805292108.OAA21900@opengovt.open.org> Message-ID: Dear Seelanzhane, Having passed the big 4-0, one realsies that memory ain't what it used to be. I seem to rememebr that soemwhere Alfred Senn put forward a theory that a sort of Balto-Slavic dialect continuum was "disrupted by a Persian invasion around 500 BC". Has anyone got a more exact reference? Thanks in advance, Robert Orr From a.jameson at dial.pipex.com Sat May 30 11:48:55 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Sat, 30 May 1998 12:48:55 +0100 Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: This doesn't need spicing up (you got your erotic bit, didn't you?), it's exactly what I was hoping for when I joined this list, and I can't wait for the next instalment to hear whether Syrnik gets the job... Don't let us down please. Andrew Jameson ex Russian Dept, Lancaster, UK ---------- > From: James L. Rice > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Re: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant > Date: 29 May 1998 22:08 > > Dear Steve, May 29, 98 > > Greetings to you and Irina. Just checked my email and saw your GTA > announcement, a SEEJ ed assistantship for 3 years to work in a program of > English/Comp Lit. I just alerted our student Christopher Syrnyk by voice > mail. It seems to have his name written on it. He is our BA, has been in > our Russian MA program since '93, passed his generals in Russian literature > two weeks ago, is writing an MA thesis on dogs in Russian literature (a > segment of which, on Siniavsky, was presented at the San Diego AATSEEL a few > years back). Early in our acquaintance, 8 to 10 yrs ago -- can it be? -- > when he was in 1st quarter of 1st-year Russian (a section demolished by the > instructor, a very erudite Pole with excellent Russian and English, who > eventually got a Complit PhD here, but was totally incapable of giving THE > RIGHT answer to students' questions, furnishing instead 6 or 8 skew answers > in the form of a grammatical disquisition, all in English just a touch TOO > good for a lot of the troups -- I found out, auditing in the third week, too > late!), Chris described himself as "a former world-class altar-boy," from > which he has many an amusing anecdote. > > Actually that topic, dogs, began with me as a party game or parody when I > was an undergrad, but I tossed it out to Christ (stick-like) years ago, and > he "ran with it" -- but has yet to bring it back to lay at my feet! > > He's a Portlander, grew up without his parents' Ukrainian, and is > essentially a Russianist, though for better or worse with benefit of ALL the > Slavic linguistics courses, including OCS, given by my colleague emeritus > John Fred Beebe, a walking encyclopedia of linguistics, world ethnography, > comparative religion, geographical topoi and toponyms of now and yore, etc > etc (see, with Jakobson, the book prepared by Beebe from ROJ's kartoteka, > PALEO-SIBERIAN LANGUAGES & PEOPLES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY, a tome also > set by Beebe on the line-o-type.) > > Chris Syrnyk emerged from Beebe's orbit, as so many of us from hither or > thither, as no Slavic linguist, but in the idiom -- "he's been there." > He also took some courses with our new linguist Cynthia Vakareliyska (student > of Lunt and Yokoyama & auditor of innumerable Chomsky mystifications down > the river, tenured with us last spring) -- and she too was not his cup of tea. > > But he also began writing poetry long ago, and is deeply involved with > English and American Poetry, esp many moderns and contemporaries. He was my > research assistant paving the way for a Brodsky 3-week mini-course on the > poetry of Hardy, Frost, and Auden that was to be given at UO (one of JB's > dozens of cancelled engagements in the early '90's). Also worked as GTF > step-n-fetchit for Siniavsky when he was he for a term, and more recently > for Losev (helping out with a Brodsky memorial on May 26, 1996, late JB's > birthday, with Ufliand, young Ustinov, and others participating -- esp a > great ace from Jerusalem whose name escapes (then at Stanford): they all > stayed in Losev's rented mansion, and it was a great circus. Ufliand has > been a good Keenan friend since 1959, -- many anecdotes.). > > In other words, Syrnyk already IS complit (as I keep telling our benighted > folks in COMPLIT, now COLT for short, previously -- when dear Irving > Wohlfarth ran it for a decade -- CLIT: "ALL lit is compl lit." might add, Russian lit, which wears its CLIT on its sleeve. It is, in any > case, an axiom well known to Syrnyk, who also practices it.) > > About five years ago Carol Emerson went all out trying to get Chris a 5-year > deal at Princeton. He went on a pilgrimage there, she took him with some of > her students to see Shostakovich's Ledi Makbet at the Met wrote the program notes) etc. The psychopathology of everyday life > intervened, in the form of an existential crisis: Syrnyk somehow neglected > to go around and take the required GRE exam, so it all fell through. (Of > course the 5-year package would have had to be won by indian-wrestling with > other yoonits). That year Chris (whose father died at 30, probably the > Freudian crux of things at that time, '93 or so) was engaged to 3 women > , married the third after > wriggling off two hooks. (#1 was an affluent exec with Mobility > International, #2 was a high-powered divorced grad student in complit, #3 > was and is a delightfully lovely and alert teenage checkout girl at Safeway, > whose dad is a biker. So you see, Syrnyk is not a complete fool.) > > At the moment Chris Syrnyk has applied to the Wisconsin Madison PhD program > in Slavic, having traveled there with wife (Kelly) for their AATSEEL chapter > conference last month. But as soon as I read your announcement it seemed to > me that that the kind of work (for SEEJ) and the scope of a comp lit program > (with people like you -- and Irina? -- around) is much more the kind of > thing, and environment, for him. Also, that he might just prove to your > liking as well. > > He reads French and/or German -- I forget exactly which. (ONE of these is a > requirement for our MA in Russian, but I think he has both.) > > Another wonderful topic he's been working on for several years is the > concept of SMEKH in literature -- first, in PRESTUPLENIE I NAKAZANIE. Not > only humor, the comic, etc., but also more specifically SMEKH as action, as > communication, as characterization. You probably know that lately the > psychology labs have been coming up with interesting observations about > function of laughter across cultures, sexual boundaries, etc. But his > interest long antedates those reports, > I have tried to persuade him that this is a great topic for the Back Burner (PhD > diss). He's been all too impatient with his own stuff that seems an already > projdennoe mesto, has had trouble focusing and progressing (be it dogs, > laughter, or whatever) -- all basically the existential low-grade depressive > anxiety, that is, common garden-variety thesis-retention. > > Getting him in to take his MA generals was a masterly maneuver by me, as his > advisor. He wanted to dangle and brood, perhaps on and on. (I'd urged him > to take them with some more advanced MA candidates four years ago, since > he'd taken about all the courses we have on the books. But he wouldn't.) > But now he is in motion, and I think it's clear that what you describe is > more suited to his interests, more flexible, than a traditional or > latter-day Slavic PhD program AT THIS POINT (though that needn't be ruled > out for later). > > Amidst my drafting this, he returned my call and I told him about the job > announcement, gave him your address (not locating your phone number). He > will try to phone you after a day or so, we hope -- to give this letter time > to reach you first. > > Best regards, > > Jim > > PS Marcus Levitt's Russian Porn fest was a great thing (May 22-24), > unbuttoned but on the highest professional level (for such filth). I'll > send you a copy of the program. Kasinec was in great form, also the Kansas > historian John Alexander (on Catherine as sex queen). There were two > excellent young folklorists from the Inst of World Lit, Moscow -- Andrei > Toporkov (editor of the R. EROT. FOL'klor anthology in which "my" Kirsha > bawdy song appeared unexpurgated as "No 1", and Vladimir Kliaus, who gave a > preview of a planned erotic motif index of Russian folk songs. He showed a > great video of a village wedding near the Mongolian border. These guys are > not just Levi Straussian parlor ethnographers. As I was getting a van to the > airport, Kliaus gave me a copy of his 1997 book, a motif- and > motif-situation index (400+ pp) of East and South Slavic zagovory -- > inscribed (as I read on the plane to San Francisco) "s ogromnym uvazheniem". > It's nice to have some respect somewhere. You'd never know it to look at my > paycheck. > > Did I see your name on a list for the Dostoevsky symposium at Columbia late > July to August 2nd? I'm now definitely going, staying w my dear sister in > Somers (Westchester). She's just taken another new job as THE > computer-records chief of TIAA-CREF, there regarded as an Inspector General > whose enquiries into the jumbled data bases may result in execs being > transferred - saints preserve us -- to the Aspen office! (= Siberia) I told > her my very modest account from years ago (Harvard '65) could stand to be > mightily enhanced by, say, moving a decimal point one place to the right. > Chuckling (her normal mode) she allowed it would be "child's play." Of > course it is out of the question, but... food for thought. > > Finally, about dogs, did you notice a wacky little paperback (Moskva > "Gnozis" 1996) by Sergei Zimovets, MOLCHANIE GERASIMA. PSIKHOANALITICHESKIE > I FILOSOFSKIE ESSE O RUSSKOI KUL'TURE -- ? -- such topics as > "sobakochelovek", "mumufikatsiia" > (< Mumu), Pavlov, Laika i pr. I rushed it to Syrnyk's data base. > > > ,At 09:41 PM 5/28/98 EDT, you wrote: > >PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION > >TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. > >------------------------------------------------------------------------ > > > >The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and > >State University has agreed to assign a GTA to > >+Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia > >Tech for three years during the 1998-99 academic year. > > > >As of the moment, the Department does not have any students > >in their program with background in Russian language and literature. > >If anyone knows of an excellent student with this background who > >may still be considering an M.A. program in English and Comparative > >Literature beginning in the 1998-99 academic year and who > >might be interested in and qualified for this GTA, > >please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies > >in the English Dept. as soon as possible: > >Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, > >Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu > >The Department has two specialists in Slavic literatures and a number > >of other specialists in comparative literature and literary theory, > >in addition to specialists in all periods of English literature. > > > >The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ > >per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver > >during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. > >For additional information on the Editorial Assistant position, please > >contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional > >information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. > > > >--------------------------------------------------------------------- > >Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> > >Professor of Russian > >Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ > >Department of Foreign Languages and Literatures > >Virginia Polytechnic Institute and State University > >Blacksburg, VA 24061-0225 > >Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 > > > > From LanceEli3 at aol.com Sat May 30 22:15:22 1998 From: LanceEli3 at aol.com (Lance Cummings) Date: Sat, 30 May 1998 18:15:22 EDT Subject: Russian History and Orthodox Church Message-ID: Hello Seelangers, I have a friend who is doing research on the history of the Orthodox Church in Russia. Do any of you have any hints? She is particulary looking for some nice internet sites (but any other reccomendations that you have would surely be appreciated). thanks, lance From sher07 at bellsouth.net Sun May 31 02:39:09 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Sat, 30 May 1998 21:39:09 -0500 Subject: Russian History and Orthodox Church In-Reply-To: <199805302216.SAA17378@mail4.bellsouth.net> Message-ID: Dear Lance: Why not check the number of major sites and megasites on my Sher's Russian List under Religion, also under Music, choral and, of course, Art. The address is at the bottom of my signature. Hope this helps. Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Sher's Russian Web: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ Sher's Russian Index: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/bll-link.html From dpbrowne+ at pitt.edu Sun May 31 12:55:50 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 31 May 1998 08:55:50 -0400 Subject: U.S.-UKRAINE SUMMER EXCHANGE PROGRAMS (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 28 May 1998 15:59:57 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: U.S.-UKRAINE SUMMER EXCHANGE PROGRAMS U.S.-UKRAINE SUMMER EXCHANGE PROGRAMS The Ukrainian Catholic Education Foundation (UCEF), based in Chicago, provides opportunities both for Ukrainian students to study or intern in North America and for American students to volunteer as English teachers in Ukraine for the summer. ---Serve in America Program--- Today's Ukrainian students have grown up without an experience of many cultural and economic institutions typical of free societies. By helping in North American parishes and service agencies, students see how vibrant programs in American communities work, contribute their own energy and skills, and create ties with the Ukrainian community abroad. In particular, seminarians from Ukraine can make a rich contribution to the liturgical and spiritual life of parishes in the diaspora. ---Study in America Program--- American colleges and summer programs offer a wealth of courses and study opportunities not available in Ukraine. Qualified students with a working knowledge of English also benefit greatly from the introduction to American libraries, museums, and the fullness of university life. In previous summers, students from Ukraine have participated in the Harvard Summer School in Cambridge, Massachusetts and the Sheptytsky Institute's courses in Eastern Christianity at Mt. Tabor in California. ---Teach in Ukraine Program--- By bringing native English speakers to Ukraine for intensive summer institutes, the UCEF also helps Americans of non-Ukrainian backgrounds learn about this exciting part of the world. Past summer programs have involved 40 volunteer teachers from North America. ******************************************************* Make a difference this summer: Teach English in Ukraine ******************************************************* The Ukrainian Catholic Education Foundation is seeking volunteers for its annual English Summer School. The month-long program, currently in its fourth year, gives participants a chance to live with Ukrainian university students, experience Eastern Christianity, and learn about the new challenges facing this ancient country. No knowledge of Ukrainian is necessary. The summer program is based in the Carpathian Mountains. Housing is provided in shared cabins; meals are likewise very simple. The full-day schedule includes English use at six hours of classes, morning liturgy and vespers, mealtime conversations, and evening activities. Typical classes have 7-10 students and involve a combination of reading, discussion and exercises. About half of the 100 students are seminarians from Lviv Theological Academy; others come from a variety of backgrounds, including teaching and journalism. The English-speaking staff is principally from North America with assistance from Ukrainian teachers. Weekends include occasional hikes and short trips. The summer program runs from July 8-31, but it is helpful if staff can arrive a few days early. Likewise, many volunteers in the past have enjoyed staying afterwards to sightsee and visit student families, or travel to Kiev or Poland. Room and board are provided for volunteers. The only real expense is travel to Lviv (roundtrip bookings are about $900 from Boston, $1100 from Chicago). To apply (or for more information), please send a letter of interest, as well as relevant experience or talents to: Bryon L. Brindel Ukrainian Catholic Education Foundation 2247 W. Chicago Ave. Chicago, IL 60622 tel: 773-235-8462 fax: 773-235-8464 e-mail: UCEFCHGO at aol.com, http://hermes.richmond.edu/ucef/ *----------------------------------------------------------* | CivilSoc is an electronic news and information service | | provided free of charge to 1,200 subscribers worldwide. | | CivilSoc is a project of the Center for Civil Society | | International (ccsi at u.washington.edu) in Seattle, in | | association with Friends & Partners. For more informa- | | tion about civic initiatives in nations of the former | | USSR and elsewhere, visit CCSI's web site at: | | | | http://www.friends-partners.org/~ccsi/ | *----------------------------------------------------------* From dpbrowne+ at pitt.edu Sun May 31 12:58:10 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 31 May 1998 08:58:10 -0400 Subject: Posting : Financial Journalists - Moscow (Russia) (fwd) Message-ID: I'm a little behind in updating the AATSEEL Job Index due to it being the end of the school year, seniors grades being due, working on the senior edition of the school newspaper, and working on a major FL tech grant. So in the meantime, I'm forwarding some of these jobs on to SEELANGS. Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 29 May 1998 23:37:08 +0530 From: SDG To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: Posting : Financial Journalists - Moscow (Russia) Dear Mr. Browne, We wish to post the following jon listings for Russia on your AATSEEL website. Thanks & regards S. Joel Financial Journalism in Moscow, Russian Federation ( English) -------------------------------------------------------------------------------- --- We are a leading Russian language Finacial weekly newspaper, established since 1993 with a circulation of over 60,000 in Russian Federation. We have, with foreign investment, started an English Language Weekly, focussing of Russian securities, investment banking, finance and economy. We intend to make our paper upto the industry standard and THE final word on financial journalism in and from Russia. The competetion and the circumstances of operating a foreign language weekly in Russia make it an extremely challenging job for every one involved in the publication. It is imperative that persons reading further and interested must be highly charged, driven and competetive individuals. Our current team has English speaking persons but for giving a wider perpective, better flair to language and reporting, analyses based on experience and instincts we would like foreign journalists and Editors to join us. The posts open are :- Assosiate Editor (1) Sub Editors (2) Staff Writers (2) Re-Writers (2) Journalists/Field Reporters Advertising Manager (1) Internet Edition Manager (1) Relevant experience of 3-5 years is necessary but writing style, clarity of thought, simplicty of expression and ability to write on this rather dry subject of finance in interesting and inviting prose would be most important considerations. Computer proficiency and at least 300 Hours of experience on internet are essential. Understanding of Russia, Russian language (beginner to middle level - spoken and written), Russian culture and of the evolution of Russian Economy for the last 5 years would be important. We are looking for a young team, that can be cohesive and close knit. Patience, ability to listen & adapt, accomodate and adjust to harsh natural conditions, work and find way through the slow, murky and opaque conditions in economy and politics of a former communist ruled country are essential traits in personality if you wish to succeed in Russia. People used to too many comforts, easily irritated by bureacracy, stone-walling & inefficiencies of system will not be able to survive and need not apply. We are keen on applications from the UK & Ireland but shall consider ALL genuine candidatures. We must forewarn that living and working conditions in Moscow will be completely different from anywhere else in the world and can be tough on families. We prefer single applicants. The selected persons shall be required to move to Moscow in August 1998. The promoters are young and ambitious. They have a hands on approach towards business and the coporate president has had a chequered career in Russia. He is a team leader and demands as much from his team as he himself contributes (which usually is a lot). The promoters are open to share options and the pay shall be in line with the present remuneration trends in Russia. All mail, CVs shall be considered in confidence and any further requests shall be respected. Further details shall be provided after receipt of firm interest and CV. Please write to : sdg at norasco.com From Jerry_Ervin at compuserve.com Sun May 31 22:02:25 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Sun, 31 May 1998 18:02:25 -0400 Subject: Joe Malik, Jr. Message-ID: As a follow-up to my earlier message about Joe's passing: Joe was born in Christopher, IL and moved to Texas as a child. He received his B.S. and M.Ed. degrees from the U of Texas, and studied at Berkely and Penn, where he received his Ph.D. He taught Russian and Czech at the U of Texas for 14 years. In 1960 he founded the U of Arizona Russian program within the German Department. It became independent in 1970, and Joe was its chairman until 1985. He retired from the U of Arizona in 1989. Joe served as AATSEEL's Executive Secretary-Treasurer 1968-1985, longer than any other individual before or since, and longer than the combined terms of his four predecessors in the job. During his term he worked with five editors of SEEJ and five editors of the Newsletter. Those years were a period of sharply declining Russian enrollments, which in turn meant sharply declining numbers of faculty positions in Russian and other Slavic languages, which in turn meant sharply declining membership in AATSEEL. Nevertheless, over those years Joe brought AATSEEL from a precarious--often deficit--funding position to one of relative financial security. Under his leadership the annual AATSEEL meetings grew from nine or ten sessions to over 60 each year, providing expanded opportunities for younger scholars to give papers and to interact with senior scholars in our field. When Joe stepped down from his AATSEEL duties in 1985, AATSEEL gave him an Outstanding Service Award, which read, "Presented with deep appreciation to Joe Malik, Jr., 'Mr. AATSEEL,' national Executive Secretary-Treasurer, 1968-85." Subsequently AATSEEL established the "Joe Malik Award for Outstanding Service to AATSEEL." It is the only named award that AATSEEL presents. Joe is survived by his wife, Pauline; daughters, Lisa Malik and Tamara Jo Dillon; son Joe Malik III; grandchildren Michael Joe and Daniel James Dillon and Julia Michele and Joe Paul Malik. Also surviving are brothers, Edward, Oscar and Noble Malik and sister Emily Gush. Cards may be sent to the Malik family at their home, 6933 E Calle Canis, 85710. In lieu of flowers, memorials may be made to The Heart Fund, The Alzheimers Association Southern Arizona Chapter, and the Tucson Memorial Society. * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From GREENBRG at KUHUB.CC.UKANS.EDU Fri May 1 04:04:01 1998 From: GREENBRG at KUHUB.CC.UKANS.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Fri, 1 May 1998 00:04:01 EDT Subject: Balkan and South Slavic Conference in May 2000 Message-ID: Mark your calendars! *CONFERENCE ANNOUNCEMENT* The 12th BIENNIAL CONFERENCE ON BALKAN AND SOUTH SLAVIC LINGUISTICS, LITERATURE, and FOLKLORE will be held at the University of Kansas, Lawrence, Thurs.-Sat., May 4-6, 2000. If you are interested in participating, please send an abstract, along with address, phone, fax and e-mail information, to: Prof. Marc L. Greenberg Dept. of Slavic Langs. & Lits. 2134 Wescoe Hall Lawrence, KS 66045-2174 E-mail (preferred): m-greenberg at ukans.edu Fax: 785-864-4298 Abstracts should be sent in text format on a diskette or through e-mail. Graphs, diagrams and illustrations should be converted to GIF or JPG format. Abstracts will be placed on a Conference web-site, the URL address of which will be announced later. Deadline for abstracts: November 1, 1999. If you have any questions about the conference, please contact either of the hosts: Prof. Jane F. Hacking Prof. Marc L. Greenberg ================================= Marc L. Greenberg Slavic Dept. 2134 Wescoe Hall University of Kansas Lawrence, KS 66045-2174, USA Tel. 785-864-3313 Fax 785-864-4298 E-mail: m-greenberg at ukans.edu From jlrice38 at open.org Fri May 1 04:12:14 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Fri, 1 May 1998 00:12:14 EDT Subject: music and tolstoy Message-ID: At 12:50 AM 4/30/98 EDT, Serge Rogosin wrote: >Can anyone recommend any articles on music in the works of Tolstoy or music >and Tolstoy in general? Russian and English articles are of greatest interest, >but any language will do. Any and all information would be much appreciated. Two recent articles come to mind: (1) Ruth Rischin, "Allegro Tumultuosissimante: Beethoven in Tolstoy's Fiction," in IN THE SHADE OF THE GIANT. ESSAYS ON TOLSTOY, ed. Hugh McLean, Berkeley: U. Cal. Press, 1989. (2) Ian Saylor, "ANNA KARENINA and DON GIOVANNI: The Vengeance Motif in Oblonsky's Dream," TOLSTOY STUDIES JOURNAL, VII (1995-6), 112-116. J. Rice U. of Oregon From MThibault at compuserve.com Sat May 2 01:03:06 1998 From: MThibault at compuserve.com (Marlene Thibault) Date: Fri, 1 May 1998 21:03:06 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Dear fellow slavists I'm interested in opinions on the authenticity of the 'Slovo o polku Igoreve'. Do you believe it dates from around 1190 as originally supposed, or are you rather of the opinion it is a falsificate from the 18th century? And what are the arguments? Dorogiye 'so-slavisty' Mne interesuyut raznye mneniya o podlinnosti 'Slova o polku Igoreve'. Dumaete li Vy, chto ono napisano bylo okolo 1190, ili chto eto poddelka 18ogo veka? Kakimi argumentami osnovyvaete Vy Vashe mneniye? Marlene Thibault, University of Fribourg, Switzerland From AHRJJ at CUNYVM.BITNET Sat May 2 01:28:44 1998 From: AHRJJ at CUNYVM.BITNET (Alex Rudd) Date: Fri, 1 May 1998 21:28:44 EDT Subject: SEELANGS Summer Administrivia Message-ID: Dear SEELangers, It's getting very near the time when many subscribers to this list leave town, for the summer or for good. If you plan to be away from your account for a protracted period of time, you may not want to return to dozens of LISTSERV mail messages in your mailbox. If this applies to you, read on for some things you can do (NOTE: you may wish to print this out for future reference): Below I list a few commands. When sending those commands, send e-mail to: LISTSERV at CUNYVM.CUNY.EDU Include the command in the BODY of the mail. You can put anything you want in the Subject line, but LISTSERV will ignore it. - If you're graduating, losing the account you're currently using, or otherwise giving up on this list, send the following command before you go: SIGNOFF SEELANGS If you're subscribed to other LISTSERV lists, you can leave all of them in one fell swoop by sending the following command: SIGNOFF * (NETWIDE (note the "(" before the word NETWIDE) - If you're planning to be away for awhile, whether for a couple of weeks or for the entire summer, you may want to stop receiving posts from this list yet remain subscribed to it. To do this, send the following command before you go: SET SEELANGS NOMAIL If you SET SEELANGS NOMAIL before you left, you want to send the following command when you return: SET SEELANGS MAIL This will tell the LISTSERV that you wish to resume normal use of the list, and you will be set back to your normal setting, whether that's MAIL, DIGEST or INDEX. This list is archived on the LISTSERV on a monthly basis. When you return, you can catch up on what you missed by using the GET command to get a month's worth of postings (all together in a single mailing). For example: GET SEELANGS LOG9806 If you sent that command (at some point after June 30), the LISTSERV would send you all the posts to the list which appeared in June, 1998 (hence the LOG9806). You can also search the archives and retrieve posts you'll have missed in other ways. Send the command: GET SEELANGS SEARCH to be sent a file I wrote explaining the basics. If you want more than the basics (LISTSERV can get pretty sophisticated), send the command: INFO DATABASE As always, if you have any questions regarding LISTSERV, please send them directly to me and Robert Whittaker, the list co-owner, at the address below, not to SEELANGS. If we feel the answer may be of benefit to the entire list membership, we may reply on the list. Thanks. - Alex Rudd, list owner of SEELANGS seelangs-request at cunyvm.cuny.edu From roborr at aix1.uottawa.ca Sat May 2 03:34:23 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Fri, 1 May 1998 23:34:23 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <199805012103_MC2-3BAE-E00@compuserve.com> Message-ID: Although I find the arguments that the Slovo is an 18th century (Masonic) fabrication food for thought, very interesting, and ... great fun, there's one piece of evidence in favour of authenticity which I'd like to cite: Not only Slavists with the most varying interests, but also Turcologists have commented extensively on the Slovo, and found it a useful source of material, some of which occurs nowhere else. The thought of soemone in the late eighteenth century being able to produce a fabrication that could fool both Slavists and Turcologists is really stretching credulity. Other roughly coeval fabrications (one of these is controversial, so if anyone is interested, please reply off list) were revealed as such precisely because the authors kept on mixing 18th/19th century forms with medieval forms, did not have too great a knowledge of the idiom, or had simply made wild guesses as to the nature of the material. Robert Orr On Fri, 1 May 1998, Marlene Thibault wrote: > Dear fellow slavists > > I'm interested in opinions on the authenticity of the 'Slovo o polku > Igoreve'. > Do you believe it dates from around 1190 as originally supposed, or are you > rather of the opinion it is a falsificate from the 18th century? And what > are the arguments? > > Dorogiye 'so-slavisty' > > Mne interesuyut raznye mneniya o podlinnosti 'Slova o polku Igoreve'. > Dumaete li Vy, chto ono napisano bylo okolo 1190, ili chto eto poddelka > 18ogo veka? Kakimi argumentami osnovyvaete Vy Vashe mneniye? > From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Sat May 2 09:50:06 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Sat, 2 May 1998 09:50:06 -0000 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: My main suspicion concerning the authenticity of "Slovo" stems from the "spiritual message" that it transports. Of course it appeals to a scientific mind of the 19th or 20th century to have such a expressive testimony of dvoeverie AND pan-Rus' patriotism in a document from the late 12th century. But: Who at that time had access to education, was able to read and write? Where, in which institutions could he learn this? Place yourself a bit in the mental context of the 12th century. In Scandinavia, Wales and Eire, there is in fact the transmission of old pagan lore, but it is always historic. Never, an *author* (someone who belongs to a elite) would freely mix Pagan and Christian concepts. There would be confrontation, yes, and christianizing of old spiritual beliefs and customs (the world of the peasants in many parts of Europe, not only among Eastern Slavs!, is full of this "dvoeverie" until late in our century - just have a look to the Bavarian countryside, for instance), but there would never be an sentimental invocation of the Old Gods as part of a praise to Svjataja Rus'. One can argue that the concept of Rus'kaja zemlja has got pagan roots, but in the 12th century it was firmly anchored in the Christian sphere, in pravoslavie, and I doubt whether it would have been possible to bring up the Old World in such "official" matters without suffering serious consequences. To give an example: Towards the end of the Slovo, Igor rides "k svjatej Bogorodici Pirogoshchej". The author sings: "Zdravi knjazi i druzhina, pobaraja za khrist'jany na poganyja pl''ki!" He opposes the christian heroes and "poganii", but then he speaks about "vnuci Dazh'bozha" i "vetri, Stribozhi vnuci". This is nice, poetic, but not medieval, not even in Rus'. He could have called them grandchildren of their forefather, but not of a God, because this involves a rather complicated metaphysical outlook (the question from which God and totem a certain tribe derives). As a Christian, the author would have never used such elements to improve his style. And the winds as grandchildren of Stribog? Snorri Sturleson would have had a good laugh. This said, the use of the Old Gods seems so modern, it is completely out of context of the mind of medieval man, but hits exactly the tone of someone trained by Sturm und Drang and Enlightenment - well, yes, think of Ossian -, who has not a real spiritual understanding anymore, but just a sentimental approach. Just compare the use of the supernatural in e.g. Nibelungenlied and Slovo o polku Igoreve, or Slovo o pogibeli rus'koj zemli and Slovo o polku Igoreve. There is a political implication of the Slovo as well, of course, but I don't need to go into this now. The Slovo *is* great literature, no doubt about that. Markus Osterrieder, M.A. eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de From solomons at slt.lk Sat May 2 12:16:34 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Sat, 2 May 1998 18:16:34 +0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: >>From Markus Osterrieder: >Place yourself a bit in the mental context of the 12th century. In >Scandinavia, Wales and Eire, there is in fact the transmission of old >pagan lore, but it is always historic. Never would an *author* (someone >who belongs to an elite) freely mix Pagan and Christian concepts. ------------------ Greetings Friends! '\_ {"o_ ,(_) -"- Wouldn't it be nice to have a researcher from the Russian community who works in the 12th Century contribute here? Yet, how does one get access to that community? This site Down-Under (Russian-Australian community : )) has phenomenal WWW resources. More than 50 new ones seem to be added weekly at the site. | \ | / |JL| When I hear 'economics' |--< >--|EI| I pull out my Mauser ... | / | \ |SV| Writer Arthur C. Clarke when | | |UE| Russian reforms were mentioned | | |SS| by solomons at slt.lk Subject: What's new on "Russophilia!" this week (2 May 1998) Date: Sat, 2 May 1998 04:14:51 +0400 The following links have been added to "Russophilia!" this week. No. of links added: 66 URL: http://dove.net.au/~rabogna/russian/russian1.htm -- Rita Bogna Adelaide, South Australia e-mail: rabogna at dove.net.au From aisrael at american.edu Sat May 2 17:03:37 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Sat, 2 May 1998 13:03:37 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: >Wouldn't it be nice to have a researcher from the Russian community who >works in the 12th Century contribute here? Yet, how does one get access >to that community? Lixachev and his school treat "Slovo" as original. From sekerina at linc.cis.upenn.edu Sat May 2 17:52:53 1998 From: sekerina at linc.cis.upenn.edu (Irina Sekerina) Date: Sat, 2 May 1998 13:52:53 -0400 Subject: New Book on Linguistics in Russian On Sale Message-ID: The Publishing House of Moscow State University has just released a groundbreaking 455-page hard cover book which is the first-ever collection of surveys on the state of modern American linguistics in Russian. "FUNDAMENTAL TRENDS OF MODERN AMERICAN LINGUISTICS" ("Fundamental'nye napravlenija sovremennoj amerikanskoj lingvistiki") is unique in its scope, the first-ever comprehensive publication in Russian to present diverse disciplines within American linguistics to the Russian-speaking audience. The book consists of three major parts: PART I: GENERATIVE GRAMMAR CHAPTER 1. Brief History of the Generative Grammar (John Bailyn, SUNY at Stony Brook) CHAPTER 2. A Study of Syntactic Conditions in the Generative Grammar (Konstantin Kazenin & Yakov Testelec, MGU) CHAPTER 3. The Generative Grammar and the Free Word Order Problem (Natasha Kondrashova, Cornell University) CHAPTER 4. The Generative Grammar and Russian Linguistics: Aspect and Case (Natal'ja Isakadze, Irina Kobozeva MGU) PART II: OTHER FORMAL THEORIES: PHONOLOGY, SEMANTICS, PSYCHOLINGUISTICS, AND ACQUISITION CHAPTER 5. Phonology (Katya Zubritskaya, NYU) CHAPTER 6. Formal Semantics (Roumyana Izvorska, U of Pennsylvania) CHAPTER 7. Psycholinguistics (Irina Sekerina, U of Pennsylvania) CHAPTER 8. Acquisition (Sergey Avrutin, Yale University) PART III: Functional and Cognitive Theories CHAPTER 9. Functionalism (Andrey Kibrik and Vladimir Plungjan, MGU) CHAPTER 10. Semantics in Cognitive Linguistics (Alan Cienki, Emory U) CHAPTER 11. Main Concepts of Cognitive Semantics (Ekaterina Rakhilina, VINITI) APPENDIX: The Grammatical Relevance of the Theme/Rheme Partition (George Fowler, Indiana University) Index of Languages Index of Terms The authors and the editors made every attempt to concisely and accurately translate new linguistic terms without which contemporary American linguistics is not comprehesible. The reader will find Russian translations and definitions of such syntactic terms as "Subjacency Principle", "Spellout", "island constraints", phonological terms such as "Underspecification Theory", "Onset Principle", "The OCP", "Optimality Theory", and many others included in the comprehensive 47-page Russian-English index. Most of the phenomena discussed are illustrated with Russian examples. The book is on sale for $20 plus $3 Priority Mail shipping and will be mailed upon the receipt of payment. Please address your inquires to Dr. Irina Sekerina at SEKERINA at LINC.CIS.UPENN.EDU, an authorized representative. Those of you who will be attending The Formal Approaches to Slavic Linguistics 7 Workshop at the University of Washington in Seattle next week can browse through the book and purchase it there. More detailed information will be posted shortly at the following URL: http://www.cis.upenn.edu/~sekerina/book.htm. Irina Sekerina The Institute for Research in Cognitive Science University of Pennsylvania From dpbrowne+ at pitt.edu Sat May 2 20:45:22 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sat, 2 May 1998 16:45:22 -0400 Subject: Correction about Russian via satellite Message-ID: I made a mistake a while back by posting information about a Russian via satellite program. Sorry, but that was wrong. The program is administered via video cassette. Here's more information.... ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 21 Apr 98 08:41:43 PDT From: Pat Miner To: Devin P Browne Subject: Re: Is this address valid? Pat Miner here.... Ms Mitcham showed me a faxed usenet posting saying we (DISD) were offering Russian language classes via satellite. Wish it were true. We are offering Russian I, albeit videotaped lessons. Here's the straight: Russian I 70 Lessons $450.00 per student $175.00 for a set of tapes $10.00 per student workbook Telephone conversation once per week Ms. Mitcham can be reached at 214-989-8066 Mon-Fri 8 a.m. to 5 p.m. Central Time Thank you for responding to my email and letting us get the straight information out :-) Pat ---------- From frosset at wheatonma.edu Sun May 3 21:29:06 1998 From: frosset at wheatonma.edu (Francoise Rosset) Date: Sun, 3 May 1998 17:29:06 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: I remember extensive discussions of this issue when I was in graduate school, since one of our instructors was a specialist on the subject. (I do not know whether he is on this list). The general consensus among scholars then was that the *Slovo* was most likely authentic, and the primary argument was the one mentioned by Robert Orr: it would be a damn good forgery, indeed, too damn good. The other crucial point to remember on the issue of authenticity is that not every word nor even every concept in the *Slovo* need be authentically traceable to a medieval original. It is likely that items were added by successive transcribers, without making it a fake. Since many medieval manuscripts/texts all over Europe suffered or were embellished by various "remaniements," and since such additions cannot be purged without the existence of an provably authentic original manu- script, the consensus I heard was that the *Slovo* is most probably a true original with likely layers of additional material. The concept of author as we know it now did not exist then -- roughly put, a modern author is the spiritual and legal "owner" of a text, and changes to the text which are not his/her work or at least accepted by him/her are not considered part of the "authoritative" text. Hence copyrights etc. This view would be irrelevant to the Middle Ages. More relevant, especially to the issue of the *Slovo*, is the concept of an "open tradition" throughout the European Middle Ages. Since I am not a medievalist, I offer this as the view I have heard/read most often, and for what it's worth, I find it compelling because it does answer most of the questions. -Francoise Francoise Rosset phone: (508) 286-3696 Department of Russian e-mail: frosset at wheatonma.edu Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 From chtodel at humanitas.ucsb.edu Sun May 3 21:48:26 1998 From: chtodel at humanitas.ucsb.edu (Donald Barton Johnson) Date: Sun, 3 May 1998 14:48:26 -0700 Subject: Query: quote source (fwd) Message-ID: Can any kind soul identify this line? "ni sadisticheskiia laski beznosoi smerti"? Nabokov uses it in a 1921 Russian critical essay. Since the term "sadistic" entered English only circa the 1890s (and, presumably no earlier into Russian), the source must have been composed between, say, 1890 & 1920. It is conceivable that the original source is not in either Russian or English. With Thanks in advance.... D. Barton Johnson Department of Germanic, Slavic and Semitic Studies Phelps Hall University of California at Santa Barbara Santa Barbara, CA 93106 Phone and Fax: (805) 687-1825 Home Phone: (805) 682-4618 From sjaireth at brs.gov.au Mon May 4 18:00:00 1998 From: sjaireth at brs.gov.au (Jaireth, Subhash) Date: Mon, 4 May 1998 11:00:00 PDT Subject: Help (Tolstoy) Message-ID: Dear Friends I read Anna Karenina 15 years ago. I seem to remember a scene with Levin and Kitty. Levin is looking at Kitty who is looking elsewhere and Levin tells himself: "If she turns now and looks at me, she would be my wife". I am not sure of the exact words. I am not even sure if the scene is in Anna Karenina or War and Peace. I would be grateful if some one can help me to locate the 'event'. Thanks Subhash Jaireth From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Mon May 4 06:54:15 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Mon, 4 May 1998 08:54:15 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: On 03.05.1998 23:29 Uhr frosset at wheatonma.edu wrote: >The other crucial point to remember on the issue of authenticity >is that not every word nor even every concept in the *Slovo* need be >authentically traceable to a medieval original. It is likely that >items were added by successive transcribers, without making it a fake. >Since many medieval manuscripts/texts all over Europe suffered or were >embellished by various "remaniements," and since such additions cannot >be purged without the existence of an provably authentic original manu- >script, the consensus I heard was that the *Slovo* is most probably a >true original with likely layers of additional material. Yes, this could be a possibilty, nevertheless there *is* the unsolved problem of the related "Zadonshchina" (Andre Mazon discussed this already back in 1940), and the rather mysterious circumstances of the discovery of the Ms. of "Slovo" and the circle of Count Musin-Pushkin with its Masonic connections (cf. Walter Schamschula's important recent contribution: The Igor' tale from Its Czech to Its Gaelic Connection. // American Contributions to the XIth Congress of Slavists. Ann Arbor 1993, 130-153). I again insist on the "spiritual tone" of the text. In *Western Europe*, this "tone" is not to be found before the 14th/15th century, during Early Renaissance. But in Rus'? Read Zadonshchina, there you have the same motives and even whole phrases *without* these odd invocations of the Old Gods, but of course just the "defense of the Rus'ian Land and the Christian Faith" (which is one and the same). >The concept of author as we know it now did not exist then -- roughly put, >a modern author is the spiritual and legal "owner" of a text, and changes >to the text which are not his/her work or at least accepted by him/her are >not considered part of the "authoritative" text. Hence copyrights etc. >This view would be irrelevant to the Middle Ages. More relevant, especially >to the issue of the *Slovo*, is the concept of an "open tradition" >throughout the European Middle Ages. Even if the author was irrelevant, the tradition of the text itself was not. It is not possible to read the "Slovo" purely as a work of art, there is a political-ideological message in it as well, and this was clearly intended, whether the text originated in the 12th or was composed/rearranged in the 18th century under the reign of "Astraea" Catherine II. And the political implication is even more dubious... ************************************************* Markus Osterrieder, M.A. u9511bw at mail.lrz-muenchen.de CeltoSlavica - where East meets West ******************************************************** From ipustino at syr.edu Mon May 4 12:22:19 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Mon, 4 May 1998 08:22:19 -0400 Subject: Help (Tolstoy) Message-ID: As far as I remember ( I did not check), it's a scene of the first ball of Natasha Rostova and Andrey from War and Peace. Irena Ustinova > >I read Anna Karenina 15 years ago. I seem to remember a scene with Levin >and Kitty. Levin is looking at Kitty who is looking elsewhere and Levin >tells himself: "If she turns now and looks at me, she would be my wife". >I am not sure of the exact words. I am not even sure if the scene is in >Anna Karenina or War and Peace. I would be grateful if some one can help >me to locate the 'event'. > > >Thanks > >Subhash Jaireth > > From ABoguslawski at rollins.edu Mon May 4 17:42:51 1998 From: ABoguslawski at rollins.edu (Alexander Boguslawski) Date: Mon, 4 May 1998 10:42:51 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Markus Osterrieder wrote: > > My main suspicion concerning the authenticity of "Slovo" stems from the > "spiritual message" that it transports. Of course it appeals to a > scientific mind of the 19th or 20th century to have such a expressive > testimony of dvoeverie AND pan-Rus' patriotism in a document from the > late 12th century. But: Who at that time had access to education, was > able to read and write? Where, in which institutions could he learn this? > Place yourself a bit in the mental context of the 12th century. In > Scandinavia, Wales and Eire, there is in fact the transmission of old > pagan lore, but it is always historic. Never, an *author* (someone who > belongs to a elite) would freely mix Pagan and Christian concepts. There > would be confrontation, yes, and christianizing of old spiritual beliefs > and customs (the world of the peasants in many parts of Europe, not only > among Eastern Slavs!, is full of this "dvoeverie" until late in our > century - just have a look to the Bavarian countryside, for instance), > but there would never be an sentimental invocation of the Old Gods as > part of a praise to Svjataja Rus'. One can argue that the concept of > Rus'kaja zemlja has got pagan roots, but in the 12th century it was > firmly anchored in the Christian sphere, in pravoslavie, and I doubt > whether it would have been possible to bring up the Old World in such > "official" matters without suffering serious consequences. > > To give an example: Towards the end of the Slovo, Igor rides "k svjatej > Bogorodici Pirogoshchej". The author sings: "Zdravi knjazi i druzhina, > pobaraja za khrist'jany na poganyja pl''ki!" He opposes the christian > heroes and "poganii", but then he speaks about "vnuci Dazh'bozha" i > "vetri, Stribozhi vnuci". This is nice, poetic, but not medieval, not > even in Rus'. He could have called them grandchildren of their > forefather, but not of a God, because this involves a rather complicated > metaphysical outlook (the question from which God and totem a certain > tribe derives). As a Christian, the author would have never used such > elements to improve his style. And the winds as grandchildren of Stribog? > Snorri Sturleson would have had a good laugh. > > This said, the use of the Old Gods seems so modern, it is completely out > of context of the mind of medieval man, but hits exactly the tone of > someone trained by Sturm und Drang and Enlightenment - well, yes, think > of Ossian -, who has not a real spiritual understanding anymore, but just > a sentimental approach. Just compare the use of the supernatural in e.g. > Nibelungenlied and Slovo o polku Igoreve, or Slovo o pogibeli rus'koj > zemli and Slovo o polku Igoreve. > > There is a political implication of the Slovo as well, of course, but I > don't need to go into this now. The Slovo *is* great literature, no doubt > about that. > > Markus Osterrieder, M.A. > > eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Dear Seelangers, I am happy that the list found another fascinating topic to discuss, but... It is hard for me to understand (and believe) that even today there are scholars who doubt the authenticity of the Slovo. I am not Russian and cannot be blamed for exaggerated patriotism, but I think that enough was written about Igor to put to rest Mazon's inventions. First of all, there is linguistic evidence. Slovo is an authentic 12th-century work and nobody in the 18th-century Russia had enough knowledge of linguistics to write a forgery of this kind. Secondly, Robert Mann, if I am not mistaken, wrote a convincing study of folk background of Slovo, again proving that it is original and fits in the literary and folklore tradition. Third, Likhachev showed very clearly that Zadonshchina is a secondary work which used Slovo as its basis, but failed to understand the cultural layers of the original and thus appears as an anachronistic work (Likhachev uses the term literary etiquette and proves that Zadonshchina, by using Slovo without all the necessary scholarly apparatus, violates the literary etiquette). Finally, the message of the work is simple -- a call to unity (again, appropriate for the 12th century) and obedience to the grand prince. In the 14th-15th centuries, such a call is no longer valid because of the leading role of Moscow in the Russians' fight with the Mongols. As far as the pagan elements are concerned, they all fit quite well into the overal poetic/folkloric spirit of the work. All this has been analyzed and elucidated much better by countless specialists who did extensive research of chronicles, folklore, and primary and secondary sources. Ascribing the work to some Masonic individual is, pardon my indignation, senseless. If such an individual (genius) existed, he would have given us some other proofs of his incredible talents. Alexander Boguslawski Rollins College From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Mon May 4 17:00:29 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Mon, 4 May 1998 19:00:29 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: On 04.05.1998 19:42 Uhr ABoguslawski at rollins.edu wrote: >I am happy that the list found another fascinating topic to discuss, >but... It is hard for me to understand (and believe) that even today >there are scholars who doubt the authenticity of the Slovo. Yes, there are, and not the most ignorant: the late John L.I. Fennell (Oxford, see his Early Russian Literature. London 1974), or Walter Schamschula (Berkeley). The debate is still on. I recommend reading in particular the works by A. A. Zimin, V. P. Kozlov's brilliant study "Kruzhok A.I. Musina-Pushkina i Slovo o polku Igoreve", Moskva 1988, and Ernst Trost: "Entwicklung und Stand der Kontroverse um die Echtheit des Igorliedes". Symposium Slavicum. Ed. Erich Wedel, Innsbruck 1980, p. 149-162. > I am not >Russian and cannot be blamed for exaggerated patriotism, but I think >that enough was written about Igor to put to rest Mazon's inventions. Inventions? Did you read Mazon's book ??? >First of all, there is linguistic evidence. Slovo is an authentic >12th-century work and nobody in the 18th-century Russia had enough >knowledge of linguistics to write a forgery of this kind. Secondly, >Robert Mann, if I am not mistaken, wrote a convincing study of folk >background of Slovo, again proving that it is original and fits in the >literary and folklore tradition. >Third, Likhachev showed very clearly >that Zadonshchina is a secondary work which used Slovo as its basis, but >failed to understand the cultural layers of the original and thus >appears as an anachronistic work (Likhachev uses the term literary >etiquette and proves that Zadonshchina, by using Slovo without all the >necessary scholarly apparatus, violates the literary etiquette). No wonder that Zadonshchina "failed to understand" the cultural layers of the "original", for they *don't fit* into the religious, cultural and political context of pre-Mongolian Rus' after the sack of Kiev by Andrej Bogoljubskij (they neither fit before). With all respect for Lixachev, but you have to consider that before 1986, there was an "official thesis" concerning "drevnerusskij narod" and the like, with a special preference for "pagan", pre-Christian "Russian elements" as fundaments of "nationbuilding" and "statefounding". You could name Rybakov as well. Cf. D. Ostrowski: The Christianization of Rus' in Soviet Historiography: Attitudes and Interpretations, 1920-1960. In: Harvard Ukrainian Studies 11 (1987), 444-461. >Finally, the message of the work is simple -- a call to unity (again, >appropriate for the 12th century) and obedience to the grand prince. In >the 14th-15th centuries, such a call is no longer valid because of the >leading role of Moscow in the Russians' fight with the Mongols. Yes, but this exactly is the point: it is not so simple, at least for historians, once you don't stick to "official" historiography. Have a start with these titles: A.N. Nasonov: Russkaja zemlja i obrazovanie territorii drevnerusskogo gosudarstva. Moskva 1951; J. Pelenski: The Sack of Kiev of 1169: Its Significance for the Succession to Kievan Rus'. In: Harvard Ukrainian Studies 11 (1987), 303-316; H. Paszkiewicz: The Making of the Russian Nation. London 1963; C.J. Halperin: The Concept of the Russian Land from the 9th to the 14th Century. In: Russian History 2 (1975), 29-38, and: The Concept of the Ruskaia Zemlia and Medieval Russian National Consciousness. In: Nationalities Papers 8:1 (1980), 75-94; P. Bushkovitch: Rus' in the Ethnic Nomenclature of the PVL. In: Cahiers du Monde Russe et Sovietique 12 (1971), 296-306, and: The Formation of a National Conciousness in Early Modern Russia. In: Harvard Ukrainian Studies 10 (1986), 355-376; maybe my own modest contribution as well: Von der Sakralgemeinschaft zur modernen Nation. Die Entstehung eines Nationalbewusstseins unter Russen, Ukrainern, Weissruthenen im Lichte der Thesen Benedict Andersons. In: Formen des nationalen Bewusstseins im Lichte zeitgenoessischer Nationalismustheorien. Ed. Eva Schmidt-Hartmann. Muenchen 1994, 197-232. >As far >as the pagan elements are concerned, they all fit quite well into the >overal poetic/folkloric spirit of the work. But don't you agree that it is one thing that they "fit" into the spirit of the work, and another thing whether they actually represent medieval spirituality? Or is this just a quantite negligeable, because the sense for the spiritual doesn't mean anything to us (well, to some of us)? Why is this artistic use of pagan Gods unique to early East Slav literature and thinking? Or did the writer read the works by Alanus ab Insulis or Bernardus Silvestris from the School of Chartres who, in their works, used Greek Gods as metaphoric representations of Christian virtues? One must remember that the author uses names that are known from folk-lore, but *the way* he uses them is *not folk-lore at all*, but "bookish", learned. Where did the author learn about Greek mythology and its attributions? To compare with authentic "christian-pagan", dvoeverie popular spirituality, just read A. Afanas'ev: Poeticeskie vozzrenija slavjan na prirodu. 3 vol., Reprint Moskva 1994, or G. Fedotov: Stixi duxovnye: Russkaja narodnaja vera po duxovnym stixam. Reprint Moskva 1991. >All this has been analyzed >and elucidated much better by countless specialists who did extensive >research of chronicles, folklore, and primary and secondary sources. I bow to the specialists and their authority, yet there are other (maybe not "countless") specialists with differing opinions as well, and "Authority" (with a big "A") should never be the convincing factor in scholarship, even if the name is Lixachev. Accuracy is much better. Besides, I do research on my own, so I don't speak just from hearsay. >Ascribing the work to some Masonic individual is, pardon my indignation, >senseless. If such an individual (genius) existed, he would have given >us some other proofs of his incredible talents. The author is unknown, it would be pure speculation to identify "some Masonic individual" or any other individual as such. But the kruzhok of the "discoverers" *had* a Masonic background, and there *were* political goals going hand in hand with the edition. This is *fact*. And it would contribute to a better understanding of the genesis of the Slovo, if this wouldn't be ignored. Regards, Markus Osterrieder ************************************************* Markus Osterrieder, M.A. u9511bw at mail.lrz-muenchen.de CeltoSlavica - where East meets West ******************************************************** From solomons at slt.lk Mon May 4 17:54:20 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Mon, 4 May 1998 23:54:20 +0600 Subject: Slovo o polku Igoreve ??? Message-ID: Greetings folks! Alexander Boguslawski seems to ask where such dedicated scholarly research is going rationally on the list. On 03.05.1998 23:29 had previously written: >The concept of author as we know it now did not exist then -- roughly put, >a modern author is the spiritual and legal "owner" of a text, and changes >to the text which are not his/her work or at least accepted by him/her are >not considered part of the "authoritative" text. Hence copyrights etc. >This view would be irrelevant to the Middle Ages. More relevant, especially >to the issue of the *Slovo*, is the concept of an "open tradition" >throughout the European Middle Ages. From: Markus Osterrieder Even if the author was irrelevant, the tradition of the text itself was not. It is not possible to read the "Slovo" purely as a work of art, there is a political-ideological message in it as well, and this was clearly intended, whether the text originated in the 12th or was composed/rearranged in the 18th century under the reign of "Astraea" Catherine II. And the political implication is even more dubious... ---------------- On 04.05.1998 19:42 ABoguslawski at rollins.edu wrote: >Ascribing the work to some Masonic individual is, pardon my indignation, >senseless. If such an individual (genius) existed, he would have given >us some other proofs of his incredible talents. From: Markus Osterrieder >From solomons @ slt.lk now: When Markus Osterrieder (above) mentions the political, it appeared to me that the work he is doing has value without being re-run up and down the general list where he has returned a blank. Hieroglyphics have been deciphered by Egyptologists. Markus might do the obvious, continue working with researchers in medievial history, compare and contrast. This could even be rapidly dated using mathematical logic and statistics. Today we have what the Egyptologists didn't have -- the power of electronic computing science. As far as a more general list like ours is concerned one could only fish out general opinions. Why would he spend so much time with general opinions ??? What is the purpose ??? Mark it, even when drawing a blank with general opinions, there is a living to be made. Though the Cold War is over, Richard Pipes is out there searching for theories to bring back the Iron Curtain. He has this great NATO expansion plan for a start which Secy Albright has just got through the U.S. Senate. It's some sort of fencing out, like with the Red Indians, the reservations; or like with the aborigines in Australia. Therefore the hint of a dubious, dangerous masonic political theory -- if it passes muster on a list like ours -- well, it would be useful to Richard P (and Zbigniev B; then, Strobe T sits in the State Department itself.) Yet, watch out if that reservation should explode among its 6000 nuclear warheads. That's a couple of hundred times more than was used in WW2. Nothing in this world would cover up the "The Crime of the Century" as Jeffery Sachs "reformed" Russia while Kremlinologists and numerous other country specialists kept mum. Since the new entrants to NATO can't afford to re-equip armies, the U.S. taxpayer is going to need a lot of Masonic bogeymen and other threats to justify paying for military hardware during peacetime now that the Iron Curtain has been removed. Albright was booed at the Town Hall meeting; Greenspan of the FED was similarly booed previously in California about sending money overseas. So we need bogeymen. :------------------: wendell w. solomons management research :------------------: & & Adolf Hitler, 1925 - The broad mass of a nation... will & & more easily fall victim to a big lie than to a small one. \ & \ & (Mein Kampf) &\, ___ ,/& \ & \\//"\\// & Abraham Lincoln, 1809–65, 16th US President - You may fool & \('_')/ & all the people some of the time; you can even fool some (&'---`-'---'& of the people some of the time; but you can't fool all of &`"-. .-"`& the people all the time. (Quoted by biographer.) &###|===\###& #####\ \ \### \ \ \ \()() http://www.humnet.ucla.edu/humnet/anthropoetics/AP0201/interv.htm> Interview with Ren\e' Girard (1/2) Anthropoetics II, no. 1 (June 1996) Interview with Rene' Girard ========================== Markus Mu"ller Department of French, UCLA muller at humnet.ucla.edu Q: Prof. Girard, the forthcoming issue of Anthropoetics is devoted to your work and I would like to take the opportunity of this interview to establish a dialogue between your work and Generative Anthropology [...} Prof. Girard: [...]In my view the sacrificial crisis is a mimetic escalation and it is of such a nature that it takes a tremendous shock, something tremendously violent itself, to interrupt the scapegoat mechanism. And the scapegoat mechanism, in order to be effective, must be une grande chose, in other words people must really project their tensions and aggressions against the victim. Q: Sorry if I interrupt you here. You mean to say that scapegoating cannot be done effectively if we are conscious of it? Prof. Girard: Exactly, there is no such thing as conscious scapegoating. Conscious scapegoating is a modern parody of this scapegoating which is of the order of propaganda, because it implies prior representation. But for me the first representation is really the sacred because if scapegoating works, that is, if you are not aware of the projection against the victim and if the scapegoating is unanimous, if the mimetic impulse is rigorous enough to make it unanimous, which may happen only after a great deal of violence and after a phase of what I would call partial scapegoatings... I think that Shakespeare has something to say about that in Julius Caesar. You know there is the phase of the conspiracy against Caesar and the various factions fighting each other that culminates in civil war. It's only at the end that you have a complete and unanimous scapegoating. To make a long story short, the first representations to me would be false representations of scapegoating, which are the sacred. And scapegoating really means that we are genuinely reconciled. [...] From konecny at rcf.usc.edu Mon May 4 19:02:29 1998 From: konecny at rcf.usc.edu (konecny) Date: Mon, 4 May 1998 11:02:29 -0800 Subject: =?iso-8859-1?Q?Louri=E9?= Message-ID: Dear Seelangers, does anyone know where I could find either the sheet music for or a recording of Arthur Lourié's op. 40 for piano? (it is entitled Oshybka baryshni smerti) or perhaps, more generally, a place to find cds of his music? Thanx in advance, Mark Konecny. From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Mon May 4 18:59:37 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Mon, 4 May 1998 20:59:37 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve ??? Message-ID: Excuse me, but what is this rubbish all about? Is this a list dedicated to scholarship, or is this alt.conspiracy or alt.lunatic? Can't you accept any historical debate without using a pump-gun? Just because I quote literature and do not stick to "general opinions", I am on the pay-roll of Cold Warriors? Or is just your personal spleen, to remain polite? If you got it like this, then you understood nothing at all. This is not about Cold War. My starting point was the "religious-spiritual accuracy" of a medieval epic, not a conspiracy plot, CIA propaganda, or other rubbish. It is a bad sign for the mental state of our age that you can't bring up many a subject without being hit by "political correctness" or by frankly disturbed arguments. It is very disappointing and sad to have this as an "academic" feedback... Sad for the beautiful Slovo... Markus On 04.05.1998 19:54 Uhr solomons at slt.lk wrote: >When Markus Osterrieder (above) mentions the political, it appeared >to me that the work he is doing has value without being re-run up and >down the general list where he has returned a blank. >Hieroglyphics have been deciphered by Egyptologists. Markus might do the >obvious, continue working with researchers in medievial history, compare >and contrast. This could even be rapidly dated using mathematical logic >and statistics. Today we have what the Egyptologists didn't have -- the >power of electronic computing science. >As far as a more general list like ours is concerned one could only >fish out general opinions. Why would he spend so much time with general >opinions ??? What is the purpose ??? >Mark it, even when drawing a blank with general opinions, there is a >living to be made. Though the Cold War is over, Richard Pipes is out there >searching for theories to bring back the Iron Curtain. He has this great >NATO expansion plan for a start which Secy Albright has just got through >the U.S. Senate. It's some sort of fencing out, like with the Red Indians, >the reservations; or like with the aborigines in Australia. > >Therefore the hint of a dubious, dangerous masonic political theory -- if >it passes muster on a list like ours -- well, it would be useful to Richard >P (and Zbigniev B; then, Strobe T sits in the State Department itself.) > >Yet, watch out if that reservation should explode among its 6000 nuclear >warheads. That's a couple of hundred times more than was used in WW2. > >Nothing in this world would cover up the "The Crime of the Century" >as Jeffery Sachs "reformed" Russia while Kremlinologists and numerous >other country specialists kept mum. > >Since the new entrants to NATO can't afford to re-equip armies, the U.S. >taxpayer is going to need a lot of Masonic bogeymen and other threats to >justify paying for military hardware during peacetime now that the Iron >Curtain has been removed. > >Albright was booed at the Town Hall meeting; Greenspan of the FED was >similarly booed previously in California about sending money overseas. >So we need bogeymen. > >:------------------: >wendell w. solomons >management research >:------------------: > > & & Adolf Hitler, 1925 - The broad mass of a nation... will > & & more easily fall victim to a big lie than to a small one. > \ & \ & (Mein Kampf) > &\, ___ ,/& > \ & \\//"\\// & Abraham Lincoln, 1809–65, 16th US President - You may >fool > & \('_')/ & all the people some of the time; you can even fool some > (&'---`-'---'& of the people some of the time; but you can't fool all of > &`"-. .-"`& the people all the time. (Quoted by biographer.) > &###|===\###& > #####\ \ \### > \ \ \ > \()() From JKALB at WELLESLEY.EDU Mon May 4 19:18:22 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Mon, 4 May 1998 15:18:22 -0400 Subject: utomlennoe solntse... Message-ID: Does anyone happen to know where one could get the words to that famous song--and author and composer if possible? Any thoughts would be much appreciated! Thank you, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From solomons at slt.lk Mon May 4 20:49:20 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Tue, 5 May 1998 02:49:20 +0600 Subject: Better active than radioactive Message-ID: Greetings friends! I want to clarify that I am wholly aware that I cannot afford ad hominem and personal hostility on lists. By the same token I do not fancy involvement in exorcism. =-=-=-=-= I had been jolted by comments indicating that we may be overinvolved and out in rather deep waters. If the languages and the civilizations we discuss are principally European, with a minimum of 20 million people unpaid for 8 months in Russia and still more in the former republics, we may see something more than a Titanic going down alongside Warsaw, Prague and Vienna. To remeber Musoursgky's "Pictures at an Exhibition," if we survive it could well be like "The dead speaking with the dead in a dead language." It is to do something for civilization that we must sometimes express ourselves though the ships' captains may be wearing the cap of the expert. This comes from non-conformism which is the mainstream Western heritage though an anarchist trend received some support particularly when community U.S.AID funds in $ 250 million were given under an uncontested bid to expert Jeffery Sachs. It was in this self-same spirit that I spoke in 1992 about Captain Sachs devastating reforms despite Kremlinologists' and other expert silence. It is in the same spirit that I undisguisedly search for some bricks in historical structures so that we can manage to build a future. Someone must do this -- history has its applied purpose too. That's all. And that's my management research. Any bricks for construction welcome. Better active than radioactive! Let's build Shalom, Peace, Mir together without scapegoating! We are all in it together. :------------------: wendell w. solomons management research :------------------: From kaiserdwjr at hotmail.com Mon May 4 21:13:09 1998 From: kaiserdwjr at hotmail.com (David Kaiser) Date: Mon, 4 May 1998 16:13:09 CDT Subject: Better active than radioactive Message-ID: Is anyone else as boggled by this as I am? > >I had been jolted by comments indicating that we may be overinvolved >and out in rather deep waters. > >If the languages and the civilizations we discuss are principally >European, with a minimum of 20 million people unpaid for 8 months >in Russia and still more in the former republics, we may see >something more than a Titanic going down alongside Warsaw, Prague >and Vienna. > >To remeber Musoursgky's "Pictures at an Exhibition," if we survive >it could well be like "The dead speaking with the dead in a dead >language." > >It is to do something for civilization that we must sometimes express >ourselves though the ships' captains may be wearing the cap of the >expert. > >This comes from non-conformism which is the mainstream Western heritage >though an anarchist trend received some support particularly when community >U.S.AID funds in $ 250 million were given under an uncontested bid to >expert Jeffery Sachs. > >It was in this self-same spirit that I spoke in 1992 about Captain Sachs >devastating reforms despite Kremlinologists' and other expert silence. > >It is in the same spirit that I undisguisedly search for some bricks in >historical structures so that we can manage to build a future. Someone >must do this -- history has its applied purpose too. > >That's all. And that's my management research. Any bricks for construction >welcome. > >Better active than radioactive! > >Let's build Shalom, Peace, Mir together without scapegoating! We are all in >it together. > >:------------------: >wendell w. solomons >management research >:------------------: > ______________________________________________________ Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com From KHIRVASA at carleton.edu Mon May 4 21:41:06 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Mon, 4 May 1998 15:41:06 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: I want to express my appreciation to Markus Osterrieder for the valuable information on research casting doubt on the authenticity of _Slovo o polku Igoreve_.. I have studied the early romantic period, particularly Russian (and European) Ossianism, and the ideological and stylistic similarities between _Slovo_ and _Ossian_ can hardly be considered minor (Nabokov points out some of the minor "co-incidences" in his translation of _Slovo_). I doubt that many people have read _The Poems of Ossian_, but it might be worthwhile for anyone who is arguing about _Slovo o polku Igoreve_, whether pro or con authenticity, to at least take a peek of the first volume, "Fingal," and witness for themselves the same figurative language, animistic world view, personification of nature ("and the trees bent down in sorrow"), not to mention the concept of nation and of the exulted role of the bard found in _Ossian_ and which was typical to the latter part of the 18th C. You will even find Yaroslavna's (Malvina's) lament in _Ossian_! Katya Hirvasaho From graber at gwis2.circ.gwu.edu Mon May 4 22:36:20 1998 From: graber at gwis2.circ.gwu.edu (David S. Graber) Date: Mon, 4 May 1998 18:36:20 -0400 Subject: What should we tell our students... In-Reply-To: <199804300503.WAA25836@opengovt.open.org> Message-ID: ...about business in Eastern Europe and the former Soviet Union? I have received many requests about my last posting, so here is an update. Some interesting processes are going on: The big money-givers are supporting improvements in the telephone networks, because that kind of infrastructure is important for all kinds of development. Motorola, Ericsson and Nokia are in the news alot in this area. Globally, the industry is responding more to customer lifestyles and business needs, and the state of the technology is not the most important factor. Also, there is a big rush to integrate services across the different standards and ways of delivering regular and cellular telephone service, faxing, Internet access, TV, etc. Inhabitants of the former communist countries are more and more willing to pay to live more comfortably, and they are buying cars, and household appliances. Companies like Ford, GM, Daewoo, Renault, Fiat, and Bosch-Siemens are banking on this. In entertainment, MTV just launched a new 24-hour Russian language version, -- an MTV customized for Russian audiences. Ronald Lauder, the cosmetic empire heir, runs a company from Bermuda called CME which owns many TV stations all over Eastern Europe. Several big real estate and development companies are buying property to put up malls in Poland, and to a lesser degree, the same is going on throughout many Eastern European countries, particularly the ones such as the Czech Republic and Hungary, which have developed their economies more quickly. David S. Graber, Ph.D. tel. (202) 994-6335 Dept. of German and Slavic fax (202) 994-0171 George Washington University graber at gwis2.circ.gwu.edu 2130 H Street, NW Washington, DC 20052 From rar at slavic.umass.edu Tue May 5 02:06:48 1998 From: rar at slavic.umass.edu (ROBERT A ROTHSTEIN) Date: Mon, 4 May 1998 22:06:48 -0400 Subject: utomlennoe solntse... In-Reply-To: <01IWN1XWON4Y8XCW0I@WELLESLEY.EDU> Message-ID: > > Does anyone happen to know where one could get the words to that famous > song--and author and composer if possible? Any thoughts would be much > appreciated! > Thank you, > Judith Kalb > Utomlennoe solntse Nezhno s morem proshchalos', V etot chas ty priznalas', Chto net liubvi. Mne nemnogo vzgrustnulos' Bez toski, bez pechali. V etot chas prozvuchali Slova tvoi. Rasstaemsia, Ia ne v silakh zlit'sia, Vinovaty V etom ty i ia. Utomlennoe solntse... The Russian text by I. Al'bek was set to part of the melody of the prewar Polish tango by Jerzy Petersburski, words by Zenon Friedwald, "To ostatnia niedziela." Bob Rothstein From JKALB at WELLESLEY.EDU Tue May 5 02:21:03 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Mon, 4 May 1998 22:21:03 -0400 Subject: utomlennoe solntse... Message-ID: Thanks to all for your help--I appreciate it very much! Best wishes, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From thebaron at interaccess.com Tue May 5 13:40:44 1998 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Tue, 5 May 1998 08:40:44 -0500 Subject: does anybody know hungarian? Message-ID: Dear Seelangers-- I encountered the following text in Emmerich Kalman's operetta The Duchess of Chicago: "Isten velet, isten velet, draga violam. Sir a szivem, sir a lelkem, draga violam." Although the rest of the operetta was written in German, this one snippet appears in a climactic scene. Though I do not know Hungarian, I'm assuming from the speaker of the lines that it is Hungarian. Can any one corroborate this for me and tell me what it means? Thank you in advance. Baron Chivrin thebaron at interaccess.com -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From gfowler at indiana.edu Tue May 5 15:24:37 1998 From: gfowler at indiana.edu (gfowler) Date: Tue, 5 May 1998 10:24:37 -0500 Subject: does anybody know hungarian? In-Reply-To: <199805051337.IAA13340@indiana.edu> Message-ID: Assuming that there is a small error (velet instead of veled), the lines mean: > "Isten velet, isten velet, draga violam. > Sir a szivem, sir a lelkem, draga violam." God is with you, God is with you, my dear Viola, My heart is crying, my soul is crying, my dear Viola. George Fowler From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Tue May 5 18:22:18 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Tue, 5 May 1998 14:22:18 -0400 Subject: Post-Colonial Problems of Contemporary Ukrainian Culture -- Lecture Message-ID: LECTURE Natalia Bilotserkivets Poet, Literary Critic Kyiv Essayist Post-Colonial Problems of Contemporary Ukrainian Culture Saturday, May 9, 5:00 p.m. at the Society's building on 63 4th Ave., New York, N.Y., 10003 http://www.brama.com/sss/ Lectures and discussions conducted in Ukrainian The poems titled: Nichni Litaky Elehiya Picasso Pora Repetytsij by Natalka Bilotserkivets can be read in Ukrainian at this URL: http://www.brama.com/art/lit.html Hanya Krill Webmaster, BRAMA - Gateway Ukraine http://www.brama.com/ admin at brama.com From margadon at quicklink.com Tue May 5 13:35:43 1998 From: margadon at quicklink.com (A & Y) Date: Tue, 5 May 1998 09:35:43 -0400 Subject: Bible quotations in "The Possessed" Message-ID: Would someone be kind enough to point me to the Bible quotations in Dostoevsky's "Besy" ("The Possessed"), i.e. their page #'s. Interpretive comments on their significance would also be appreciated. Thank you! Yelena Kachuro From jlrice38 at open.org Tue May 5 22:35:18 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Tue, 5 May 1998 18:35:18 EDT Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Colleagues: May 3, 1998 If you feel the need of some essential homework on the Igor Tale (SOPI), here are a few sources that should not be overlooked: (1) Roman Jakobson, SELECTED WRITINGS, vol. 4: SLAVIC EPIC STUDIES, 1966. Reprints his major contributions on the subject, targets his chief opponent of the 'forties & 'fifties, Mazon. A good popularizing polemic, in English, is his "Puzzles of the Igor' Tale on the 150th Anniversary of Its First Edition" (tam zhe). (2) A. Zimin, "Kogda bylo napisano 'Slovo'?" in VOPROSY LITERATURY 1967 No 3, 135-152. By then Zimin's doubts about the authenticity had come under attack by a massive interdisciplinary collective in the USSR, and Jakobson had lambasted Z's unpublished 1963 monograph in the volume cited above: see "Retrospect" pp. 656f.) (3) The eighteenth-century European and Russian background (Ossianism, etc.) which encourages one to take the possibility of "hoax" seriously is richly reviewed by Charles A. Moser in the issue of CANADIAN-AMERICAN SLAVIC STUDIES that appeared in early fall 1973. (4) Many very good articles on all aspects of the problem are found in ISSLEDOVANIE "SLOVA O POLKU IGOREVE, ed. by D. S. Likhachev (Nauka 1986 (esp.: Likhachev's "Problema daty sozdaniia 'Slova o polku Igoreve'", and V. P. Kozlov's "K istorii 'Slova o polku Igoreve' v kontse XVIII v."). (5) The best efforts of gifted poets like Karamzin and L'vov to stylize ANYTHING in a "folk manner" are ham-handed and ludicrous (leaning toward parody), and on the other hand, Pushkin -- who had perfect stylistic pitch (no doubt through a special genetic endowment) -- never expressed the least doubt about the Igor Tale's authenticity. Modern arguments are buttressed not just by Turcology and Slavic linguistics, but also by geographic, geological, zoological, and genealogical studies. The argued opinions of many scholars expert in the 12th century are on record. There is nothing productive to be had by "polling the delegation" of Slavic literary historians. Better to follow their refereed publications. Jim Rice University of Oregon From richmond at tiger.cc.oxy.edu Tue May 5 22:46:46 1998 From: richmond at tiger.cc.oxy.edu (Prof. Walter Comins-Richmond) Date: Tue, 5 May 1998 18:46:46 EDT Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <354d65925547002@sunsrv5.lrz-muenchen.de> Message-ID: The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant work. If someone can identify an author of the late 18th century who was capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. ********************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor Department of Languages and Literatures Occidental College Los Angeles, CA 90041 From roborr at aix1.uottawa.ca Wed May 6 00:18:14 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Tue, 5 May 1998 20:18:14 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: On reflection, I'm actually wondering if the Slovo ought to be compared with the Ossianic material at all. The Slovo was written in a language that cannot be faulted as Medieval East Slavic. The Ossianic poems on the other hand, are written in eighteenth century English, allegedly on the basis of Gaelic originals. Comparing Ossian and the Slovo may be in the order of a straight comparison of a poem by, e.g., Derzhavin with the Slovo. In that context, citing phrases, such as "and the trees bent down > in sorrow" for purposes of comparison with the Slovo really will not do. What was the Gaelic original of that phrase (if there was one)? It may be noted that Bardachd Gaidhlig (Gaelic Poetry 1550-1900), a comprehensive collection, contains no material by MacPherson, and in a 60-page introduction dismisses the Ossianic material with the comment "The range of modern poetry is quite unrestricted. It has indeed produced nothing in the way of drama or epic, if we except the Ossianic poetry put together by James Macpherson: these forms were never practised by the Gael." Another, related point: In a previous posting I stated that the writers of certain other forgeries/fabrications roughly coeval to the Slovo "did not have too great a knowledge of the idiom". I had James Macpherson and Ossian in mind. What is not generally known is that Macpherson's Gaelic wasn't actually that good. There's a tale that he visited one of the old poets of Uist, John MacCodrum, and asked him: Am bheil dad agaibh air na Feinne? - "Do you have anything on the Fiann?" - or so he thought, but the Gaelic idiom actually means "Do the Fiann owe you anything?", which he ought to have known. MacCodrum, well-known as a ready wit, replied "Chan 'eil, agus ged a bhiodh cha ruig a leas iarraidh a nis" - "No, and if they did, it wouldn't be worth asking for it now." Maybe this was why Macpherson never let people see the original Ossians. Is the Slovo remotely in the same league? I would beg the indulgence of one SEELANZHANKA, to whom I have already sent this one off list! On Mon, 4 May 1998, Katya Hirvasaho wrote: > I want to express my appreciation to Markus Osterrieder for the valuable > information on research casting doubt on the authenticity of _Slovo o polku > Igoreve_.. I have studied the early romantic period, particularly Russian > (and European) Ossianism, and the ideological and stylistic similarities > between _Slovo_ and _Ossian_ can hardly be considered minor (Nabokov points > out some of the minor "co-incidences" in his translation of _Slovo_). I > doubt that many people have read _The Poems of Ossian_, but it might be > worthwhile for anyone who is arguing about _Slovo o polku Igoreve_, whether > pro or con authenticity, to at least take a peek of the first volume, > "Fingal," and witness for themselves the same figurative language, > animistic world view, personification of nature ("and the trees bent down > in sorrow"), not to mention the concept of nation and of the exulted role > of the bard found in _Ossian_ and which was typical to the latter part of > the 18th C. You will even find Yaroslavna's (Malvina's) lament in > _Ossian_! > > Katya Hirvasaho > From japontiu at midway.uchicago.edu Wed May 6 01:11:07 1998 From: japontiu at midway.uchicago.edu (Jason Pontius) Date: Tue, 5 May 1998 20:11:07 -0500 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: >The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant >work. If someone can identify an author of the late 18th century who was >capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. So far I don't think anyone has mentioned the theory (promoted by Edward Keenan of Yale in a memorable debate here at the U of C) that the author is the great Czech theologian and philologist Josef Dobrovsky. It's been a while, but as I understand it the argument relies on three basic points: (1) that Dobrovsky had the opportunity to see the manuscript of Zadonshchina before it was made public in the 1790's; (2) that JD, without question one of the great linguistic minds of his time, had the requisite philological knowledge to write the Igor Tale, or to provide linguistic advice to the manuscript's author; and (3) that no mention of the IT occurs _anywhere_ before around 1790. I'm a bit unclear as to what Dobrovsky's motive for forging an Old Russian document would be; but the argument is intriguing. ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Jason Pontius Slavic Languages and Literatures University of Chicago japontiu at midway.uchicago.edu The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad From jdwest at u.washington.edu Wed May 6 01:12:36 1998 From: jdwest at u.washington.edu (James West) Date: Tue, 5 May 1998 18:12:36 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: I'll second the notion that the Slovo ought not to be compared with the Ossianic material. The Ossianic poems aren't just written in 18th-c English; they're written in 18th-c English modified to approximate what an 18th-c Scot with a Classical education and limited Gaelic thought an ancient Gaelic epic might sound like if rendered into 18th-c English. Sound artificial? You bet it does, and the modifications become even more transparent when some of them give a little jolt of recognition to anyone who's read Homer in the original ("may ... the ocean roll its white waves..."). Then there's the issue of literary quality. Put it this way: the line: "Oozy daughter of streams, that now art reared on high, speak to the feeble, O stone!" has failed to win immortality in more than two centuries of trying. James West On Tue, 5 May 1998, Robert Orr wrote: > On reflection, I'm actually wondering if the Slovo ought to be compared > with the Ossianic material at all. The Slovo was written in a language > that cannot be faulted as Medieval East Slavic. The Ossianic poems on the > other hand, are written in eighteenth century English, allegedly on the > basis of Gaelic originals. Comparing Ossian and the Slovo may be in > the order of a straight comparison of a poem by, e.g., Derzhavin with the > Slovo. > > In that context, citing phrases, such as "and the trees bent down > > in sorrow" for purposes of comparison with the Slovo really will not do. > What was the Gaelic original of that phrase (if there was one)? > > It may be noted that Bardachd Gaidhlig (Gaelic Poetry 1550-1900), a > comprehensive collection, contains no material by MacPherson, and in a > 60-page introduction dismisses the Ossianic material with the comment > "The range of modern poetry is quite unrestricted. It has indeed produced > nothing in the way of drama or epic, if we except the Ossianic poetry put > together by James Macpherson: these forms were never practised by the > Gael." > > Another, related point: > > In a previous posting I stated that the writers of certain other > forgeries/fabrications roughly coeval to the Slovo "did not have too > great a knowledge of the idiom". I had James Macpherson and Ossian in > mind. What is not generally known is that Macpherson's Gaelic > wasn't actually that good. There's a tale that he visited one of the old > poets of Uist, John MacCodrum, and asked him: > Am bheil dad agaibh air na Feinne? - "Do you have anything on the Fiann?" > - or so he thought, but the Gaelic idiom actually means "Do the Fiann owe > you anything?", which he ought to have known. > > MacCodrum, well-known as a ready wit, replied "Chan 'eil, agus ged a > bhiodh cha ruig a leas iarraidh a nis" - "No, and if they did, it wouldn't > be worth asking for it now." > > Maybe this was why Macpherson never let people see the original Ossians. > > Is the Slovo remotely in the same league? > > I would beg the indulgence of one SEELANZHANKA, to whom I have already > sent this one off list! > > On Mon, 4 May 1998, Katya Hirvasaho wrote: > > > I want to express my appreciation to Markus Osterrieder for the valuable > > information on research casting doubt on the authenticity of _Slovo o polku > > Igoreve_.. I have studied the early romantic period, particularly Russian > > (and European) Ossianism, and the ideological and stylistic similarities > > between _Slovo_ and _Ossian_ can hardly be considered minor (Nabokov points > > out some of the minor "co-incidences" in his translation of _Slovo_). I > > doubt that many people have read _The Poems of Ossian_, but it might be > > worthwhile for anyone who is arguing about _Slovo o polku Igoreve_, whether > > pro or con authenticity, to at least take a peek of the first volume, > > "Fingal," and witness for themselves the same figurative language, > > animistic world view, personification of nature ("and the trees bent down > > in sorrow"), not to mention the concept of nation and of the exulted role > > of the bard found in _Ossian_ and which was typical to the latter part of > > the 18th C. You will even find Yaroslavna's (Malvina's) lament in > > _Ossian_! > > > > Katya Hirvasaho > > > From keenan at fas.harvard.edu Wed May 6 03:32:21 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (Edward louis keenan) Date: Tue, 5 May 1998 23:32:21 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: Not Yale, but Harvard. And there are now many more reasons -- inescapable reasons -- in both the text and the documentary record for concluding that JD was the author. Although I am unable to deal with all comments at the moment because I am completing a rather long monograph on the subject, I shall post some "theses" in a few days as a general armature for discussion. You may wish, as Celeste Holm says in "All About Eve," to "fasten your seatbelts." The motivation question is indeed complex; I shall offer a complex but, I think, plausible explanation. At 08:11 PM 5/5/98 -0500, you wrote: >>The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant >>work. If someone can identify an author of the late 18th century who was >>capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. > >So far I don't think anyone has mentioned the theory (promoted by Edward >Keenan of Yale in a memorable debate here at the U of C) that the author is >the great Czech theologian and philologist Josef Dobrovsky. > >It's been a while, but as I understand it the argument relies on three >basic points: (1) that Dobrovsky had the opportunity to see the manuscript >of Zadonshchina before it was made public in the 1790's; (2) that JD, >without question one of the great linguistic minds of his time, had the >requisite philological knowledge to write the Igor Tale, or to provide >linguistic advice to the manuscript's author; and (3) that no mention of >the IT occurs _anywhere_ before around 1790. I'm a bit unclear as to what >Dobrovsky's motive for forging an Old Russian document would be; but the >argument is intriguing. > > >~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >Jason Pontius >Slavic Languages and Literatures >University of Chicago >japontiu at midway.uchicago.edu > >The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad > > From roborr at aix1.uottawa.ca Wed May 6 03:48:46 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Tue, 5 May 1998 23:48:46 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <3.0.1.32.19980505233221.006bb144@pop.fas.harvard.edu> Message-ID: But was Dobrovsky as good a Turcologist as he was a Slavist? Robert Orr From kel1 at columbia.edu Wed May 6 14:52:47 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Wed, 6 May 1998 10:52:47 -0400 Subject: Women in Art exhibit at the Russian Consulate on May 14th (fwd) Message-ID: Date: Tue, 5 May 1998 18:34:06 -0400 From: Linda Lopez Linda Lopez lindalopez at compuserve.com ___________________________________________________________________________ ________________________ The Alliance of Russian and American Women and The Kolodzei Art Foundation in collaboration with The Consulate General of the Russian Federation are proud to present WOMEN IN ART Thursday, May 14, 1998 6:30 pm - 9:00 pm The Russian Consulate 9 East 91st Street New York City EXHIBIT Showcasing outstanding contemporary Russian and American women artists Including works by Olga Bulgakova, Ronnie Chalif, Irina Danilova, Maria Elkonina, Malle Leis, Bela Levikova, Lidya Masterkova, and Natalia Turnova COCKTAIL RECEPTION Meet exhibiting artists MUSIC Russian-born composer-pianist Nick Levinovsky and American vocalist Kathleen Jenkins By invitation only. Suggested donation: $50 per person. Checks payable to ARAW. Please mail payment by May 10 to ARAW, 42 West 39th St., 9th Floor New York, NY 10018. Contact: Eva Horton, (212) 730-5082, EvaAARW at aol.com From PETRUSEWICZ at actr.org Wed May 6 14:59:44 1998 From: PETRUSEWICZ at actr.org (MARY PETRUSEWICZ) Date: Wed, 6 May 1998 10:59:44 -0400 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: Dear SEELANG Colleagues, ACTR is interested in finding out about its program alumni who are using Russian in their careers today. We are surveying current language-utilization patterns among the twenty years of ACTR study abroad alumni for their study in Russia. The effort will yield detailed information on the value and the long term effects of study abroad in Russia and of proficiency in Russian on the careers of ACTR program alumni. If you are willing to complete a survey, please send your current coordinates to: Dr. Mary Petrusewicz Russian and Eurasian Program Manager ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 Washington, DC 20036 ph: 202-833-7522 fax: 202-83307523 e-mail: petrusewicz at actr.org http://www.actr.org If you are in contact with other ACTR alumni, please pass along this message. Please note that your response would be valuable even if you do not currently use Russian in your work. Many thanks, Mary From keenan at fas.harvard.edu Wed May 6 14:57:12 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (keenan at fas.harvard.edu) Date: Wed, 6 May 1998 10:57:12 -0400 Subject: Slovo. FIRST ERRATUM Message-ID: Not CH, but Bette Davis. >Not Yale, but Harvard. > >And there are now many more reasons -- inescapable reasons -- in both the >text and the documentary record for concluding that JD was the author. >Although I am unable to deal with all comments at the moment because I am >completing a rather long monograph on the subject, I shall post some >"theses" in a few days as a general armature for discussion. You may wish, >as Celeste Holm says in "All About Eve," to "fasten your seatbelts." > >The motivation question is indeed complex; I shall offer a complex but, I >think, plausible explanation. > > > >At 08:11 PM 5/5/98 -0500, you wrote: >>>The text, regardless of its source, is universally considered a brilliant >>>work. If someone can identify an author of the late 18th century who was >>>capable of writing at this level, then I would accept the forgery theory. >> >>So far I don't think anyone has mentioned the theory (promoted by Edward >>Keenan of Yale in a memorable debate here at the U of C) that the author is >>the great Czech theologian and philologist Josef Dobrovsky. >> >>It's been a while, but as I understand it the argument relies on three >>basic points: (1) that Dobrovsky had the opportunity to see the manuscript >>of Zadonshchina before it was made public in the 1790's; (2) that JD, >>without question one of the great linguistic minds of his time, had the >>requisite philological knowledge to write the Igor Tale, or to provide >>linguistic advice to the manuscript's author; and (3) that no mention of >>the IT occurs _anywhere_ before around 1790. I'm a bit unclear as to what >>Dobrovsky's motive for forging an Old Russian document would be; but the >>argument is intriguing. >> >> >>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ >>Jason Pontius >>Slavic Languages and Literatures >>University of Chicago >>japontiu at midway.uchicago.edu >> >>The Slavic Dungeon: http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavgrad >> >> > > Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Wed May 6 15:41:17 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Wed, 6 May 1998 17:41:17 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Most interesting to hear that! I am looking forward reading your theses, Mr. Keenan! In fact, Dobrovsky's involvement was mentioned already by W. Schamschula in his recent paper (The Igor' tale from Its Czech to Its Gaelic Connection. // American Contributions to the XIth Congress of Slavists. Ann Arbor 1993,130-153), and by G. N. Moiseeva / M. M. Krbets: Iozef Dobrovskij i Rossija. Leningrad 1990. Markus Osterrieder, M.A. Osteuropa-Institut Historische Abteilung Munich, Germany On 06.05.1998 5:32 Uhr keenan at fas.harvard.edu wrote: >And there are now many more reasons -- inescapable reasons -- in both the >text and the documentary record for concluding that JD was the author. >Although I am unable to deal with all comments at the moment because I am >completing a rather long monograph on the subject, I shall post some >"theses" in a few days as a general armature for discussion. You may wish, >as Celeste Holm says in "All About Eve," to "fasten your seatbelts." > >The motivation question is indeed complex; I shall offer a complex but, I >think, plausible explanation. From armstron at AC.GRIN.EDU Wed May 6 16:40:13 1998 From: armstron at AC.GRIN.EDU (Todd Armstrong) Date: Wed, 6 May 1998 11:40:13 -0500 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: >Dear SEELANG Colleagues, > >ACTR is interested in finding out about its >program alumni who are using Russian in >their careers today. We are surveying >current language-utilization patterns among >the twenty years of ACTR study abroad alumni >for their study in Russia. The effort will >yield detailed information on the value and >the long term effects of study abroad in >Russia and of proficiency in Russian on the >careers of ACTR program alumni. If you are >willing to complete a survey, please send >your current coordinates to: > >Dr. Mary Petrusewicz >Russian and Eurasian Program Manager >ACTR/ACCELS >1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 >Washington, DC 20036 >ph: 202-833-7522 >fax: 202-83307523 >e-mail: petrusewicz at actr.org >http://www.actr.org > >If you are in contact with other ACTR >alumni, please pass along this message. >Please note that your response would be >valuable even if you do not currently use >Russian in your work. > >Many thanks, Mary Mary, I studied with ACTR at the Pushkin INstitute in Fall 1983. I am currently an assistant professor of Russian at Grinnell College. I would be happy to fill out a survey. Todd Armstrong Box L-7, Grinnell College Grinnell, IA 50112 armstron at ac.grin.edu 515-269-3052 From KHIRVASA at carleton.edu Wed May 6 19:34:38 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Wed, 6 May 1998 13:34:38 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: To reply: Individual instances of similarity between _Slovo_ and _Ossian_,, such as "the trees bent down in sorrow," "they drank the blue wine," "the sank like three pillars into the sea," are among those MINOR ones, pointed out by Nabokov as well. Some of the major ones, from the perspective of a literaturoved, steeped in textual and cultural analysis would be: 1) a modern concept of a nation as an imaginary community bound together by certain values and bearing symbols of such allegiance (such as the "Russian land"--we, the sons of the Russian land are somehow different from sons of some other lands); 2) the image and the role of the bard as carrying a special distinction as the repository of the nation's past, who alone can point a way to the future by showing how the glories of the past ages were achieved. The role of the bard has some other, not minor, consequences for a work of the late 18 C, namely 3) generic implications. The quntessential Ossianic genre was the historical elegy, which _The Poems of Ossian_ themselves were considered to be, despite their being written in rhythmic prose (as is _Slovo_). A requisite component of an historical elegy was the reminiscence of the (military) glories of a bygone age, which the bard recounts (as the singer of the _Slovo_ does in recalling Igor's forefathers). A typical Ossianic historical elegy would be Pushkin's first "Vospominanie v Tsarskom Sele," for anyone interested in checking out the genre. 4) Russian Ossianism wasn't a mere imitation of _The Poems of Ossian_; it was part of the emerging concept of Russia as a "northern" nation, very much along the lines of the German model of Ossianism. The Russian states had been founded by the Scandinavians, who are the enemies of the Celts in _Ossian_ and who, consequently, were seen as part of the Ossianic world. So, Scandinavian mythology came to provide the spiritual aspect of both German and Russian Ossianism. That meant that the mention of Scandinavian (pagan) gods was also part of the recitation of the glories of the bygone era; thus even Baratynskii, as late as 1820, in his historical elegy "Finliandiia," calls the Finns "syny Odenovy," under the mistaken notion that the Finns are part of the ancient Scandinavian world. These works of Russian Ossianism are, of course, overtly imitating _Ossian_ and the Scandinavian antiquities (such historical elegies formed a sub-genre, "podrazhanie skandinavskomu"), whereas _Slovo_, purporting to be an original from a post-Scandinavian era, could not mention Scandinavian pagan gods, hence the Slavic ones. MacPherson had no "original" Gaelic text. No more than minor fragmentary evidence was found among his papers of his actually having collected folklore. However, there were ballads about Ossian circulating in the Highlands in his time. Katya Hirvasaho From Margo_Ballou at postoffice.brown.edu Wed May 6 23:46:31 1998 From: Margo_Ballou at postoffice.brown.edu (Margo Ballou) Date: Wed, 6 May 1998 19:46:31 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: >But was Dobrovsky as good a Turcologist as he was a Slavist? > >Robert Orr Keenan believes he was. I don't recall the details, unfortunately. Margo From roborr at aix1.uottawa.ca Thu May 7 03:21:15 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Wed, 6 May 1998 23:21:15 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: My question remains: there appears to be no linguistic evidence that the Slovo is a fabrication/forgery, and until such evidence comes to light, one might well question the value of a comparison between the (geunine until proven otherwise) twelfth century Slovo and the (invented) eighteenth century Ossian. And seeing that we're dealing with comparisons, has anyone thought of comparing the apparent controversy over the Slovo with the ongoing suggestion that the plays normally attributed to Shakespeare were really written by 1) The Earl of Oxford 2) Francis Bacon 3) Christopher Marlowe 4) Queen Elizabeth I, etc., etc. which is also great fun, but ..... Robert Orr On Wed, 6 May 1998, Katya Hirvasaho wrote: > To reply: > > Individual instances of similarity between _Slovo_ and _Ossian_,, such as > "the trees bent down in sorrow," "they drank the blue wine," "the sank like > three pillars into the sea," are among those MINOR ones, pointed out by > Nabokov as well. Some of the major ones, from the perspective of a > literaturoved, steeped in textual and cultural analysis would be: > > 1) a modern concept of a nation as an imaginary community bound together by > certain values and bearing symbols of such allegiance (such as the "Russian > land"--we, the sons of the Russian land are somehow different from sons of > some other lands); > > 2) the image and the role of the bard as carrying a special distinction as > the repository of the nation's past, who alone can point a way to the > future by showing how the glories of the past ages were achieved. The role > of the bard has some other, not minor, consequences for a work of the late > 18 C, namely > > 3) generic implications. The quntessential Ossianic genre was the > historical elegy, which _The Poems of Ossian_ themselves were considered to > be, despite their being written in rhythmic prose (as is _Slovo_). A > requisite component of an historical elegy was the reminiscence of the > (military) glories of a bygone age, which the bard recounts (as the singer > of the _Slovo_ does in recalling Igor's forefathers). A typical Ossianic > historical elegy would be Pushkin's first "Vospominanie v Tsarskom Sele," > for anyone interested in checking out the genre. > > 4) Russian Ossianism wasn't a mere imitation of _The Poems of Ossian_; it > was part of the emerging concept of Russia as a "northern" nation, very > much along the lines of the German model of Ossianism. The Russian states > had been founded by the Scandinavians, who are the enemies of the Celts in > _Ossian_ and who, consequently, were seen as part of the Ossianic world. > So, Scandinavian mythology came to provide the spiritual aspect of both > German and Russian Ossianism. That meant that the mention of Scandinavian > (pagan) gods was also part of the recitation of the glories of the bygone > era; thus even Baratynskii, as late as 1820, in his historical elegy > "Finliandiia," calls the Finns "syny Odenovy," under the mistaken notion > that the Finns are part of the ancient Scandinavian world. These works of > Russian Ossianism are, of course, overtly imitating _Ossian_ and the > Scandinavian antiquities (such historical elegies formed a sub-genre, > "podrazhanie skandinavskomu"), whereas _Slovo_, purporting to be an > original from a post-Scandinavian era, could not mention Scandinavian pagan > gods, hence the Slavic ones. > > MacPherson had no "original" Gaelic text. No more than minor fragmentary > evidence was found among his papers of his actually having collected > folklore. However, there were ballads about Ossian circulating in the > Highlands in his time. > > Katya Hirvasaho > From schmidu at ubaclu.unibas.ch Thu May 7 10:19:24 1998 From: schmidu at ubaclu.unibas.ch (Ulrich Schmid) Date: Thu, 7 May 1998 12:19:24 +0200 Subject: Gosudarstvennyj Evreijskij Teatr (GosET) Message-ID: Dear colleagues, Can anybody provide some information about my diploma topic "Gosudarstvennyj Evrejskij teatr" and the "Teatr Habimah", both in Moscow (1917-1948). I would also be grateful for any general information about Jewish Theatres during the Stalin period. Lina Reznik From Yurij.Lotoshko at tversu.ru Thu May 7 12:36:43 1998 From: Yurij.Lotoshko at tversu.ru (Yurij.Lotoshko) Date: Thu, 7 May 1998 16:36:43 +0400 Subject: utomlennoe solntse... Message-ID: ---------- > Nr: Judith E. Kalb > Jnls: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Rel`: utomlennoe solntse... > D`r`: 4 l` 1998 c. 23:18 > > Does anyone happen to know where one could get the words to that famous > song--and author and composer if possible? Any thoughts would be much > appreciated! > Thank you, > Judith Kalb It's may be translation from polish langv. > > Dr. Judith E. Kalb > Department of Russian > Wellesley College > Wellesley, MA 02181 > jkalb at wellesley.edu From feszczak at sas.upenn.edu Thu May 7 13:40:07 1998 From: feszczak at sas.upenn.edu (Zenon M. Feszczak) Date: Thu, 7 May 1998 09:40:07 -0400 Subject: Fwd: A Book of the Century Message-ID: London Telegraph 24 January 1998 Book of the Century Brian Aldiss makes his choice ALEKSANDR Solzhenitsyn says that he is speaking for "mute Russia". The phrase crops up in his great work, The Gulag Archipelago, published in Britain in three volumes between 1974 and 1978. Yet this "history and geography" of the Soviet Union's prison and forced labour camp system is addressed to a wider audience than mute Russia; it strikes at the heart and intellect of everyone. The opening of the book detains us like one of the great Russian novels: How do people get to this clandestine Archipelago? Hour by hour planes fly there, ships steer their course there, and trains thunder off to it - but all with nary a mark on them to tell of their destination. So we travel under the wing of Solzhenitsyn's metaphor to encompass that chain of camps scattered across the wildernesses of the Soviet Union, and meet the inhabitants. The author himself was a zek (prisoner) in the Kolyma camp, "the pole of ferocity". He brought away the material for his work, as he says, "on the skin of my back, and with my eyes and ears". Every word was forged by labour, exile, starvation. One of the most vivid and scathing chapters, "What the Archipelago Stands On", comes in the middle of the second volume. Here, in the forced labour camps, the principle of tukhta is introduced. The timber-fellers are set impossibly high production targets. So the boss credits his teams with fictitious cubic yards of wood cut, thus increasing the zeks' bread allowance. The log-rafters, who launch the timber down river, do not denounce this mistake. It helps their production figures to pass on the fictitious amount. The lumber yards downstream do the same, adding a little to the figure. Eventually, the Ministry of the Timber Industry makes serious use of these fictitiously inflated figures in their reports. Thus the entire GNP of the Soviet Empire becomes founded on a fiction. "They simply could not stand up against people's pressure to live." Gulag, though, is not merely an account of the lies and injustice on which the Soviet system was founded; it addresses the human condition. Solzhenitsyn is a moralist writing with savage irony. How do you survive uncorrupted in this world? Those who are free, living in cities, are also at risk. Gulag is a long and vivid meditation on the good and evil in men's hearts. We who live out our lives in better circumstances must still confront its relevance. There is no book like it in the world. From dburrous at jeffco.k12.co.us Thu May 7 14:01:46 1998 From: dburrous at jeffco.k12.co.us (David Burrous) Date: Thu, 7 May 1998 08:01:46 -0600 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: Sure: I'd be happy to take part. db MARY PETRUSEWICZ wrote: > Dear SEELANG Colleagues, > > ACTR is interested in finding out about its > program alumni who are using Russian in > their careers today. We are surveying > current language-utilization patterns among > the twenty years of ACTR study abroad alumni > for their study in Russia. The effort will > yield detailed information on the value and > the long term effects of study abroad in > Russia and of proficiency in Russian on the > careers of ACTR program alumni. If you are > willing to complete a survey, please send > your current coordinates to: > > Dr. Mary Petrusewicz > Russian and Eurasian Program Manager > ACTR/ACCELS > 1776 Massachusetts Ave., NW Suite 700 > Washington, DC 20036 > ph: 202-833-7522 > fax: 202-83307523 > e-mail: petrusewicz at actr.org > http://www.actr.org > > If you are in contact with other ACTR > alumni, please pass along this message. > Please note that your response would be > valuable even if you do not currently use > Russian in your work. > > Many thanks, Mary -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 471 bytes Desc: Card for David Burrous URL: From dburrous at jeffco.k12.co.us Thu May 7 14:13:02 1998 From: dburrous at jeffco.k12.co.us (David Burrous) Date: Thu, 7 May 1998 08:13:02 -0600 Subject: Survey for Alumni of ACTR Russian Language Programs Message-ID: David Burrous wrote: > I aplogize for posting ACTR's reply to the list. I hit the wrong button. > Sorry. db -------------- next part -------------- A non-text attachment was scrubbed... Name: vcard.vcf Type: text/x-vcard Size: 471 bytes Desc: Card for David Burrous URL: From djbpitt+ at pitt.edu Thu May 7 16:00:15 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 7 May 1998 12:00:15 -0400 Subject: advice on saving a high-school Russian program Message-ID: Dear SEELANGers, One of our local high schools (which counts among its population a non-trivial number of heritage speakers of Russian) currently offers Russian for one forty-five minute period per day five days a week. This single class combines five levels of Russian: first-, second-, and third-year Anglophones, illiterate native speakers, and literate native speakers (the last two groups are not always clearly differentiated, since some heritage students have limited literacy). The combined enrolment is approximately fifteen. Except for this Russian course, the instructor is a full-time teacher of Spanish. The school is now considering closing this program entirely because they feel that it is not cost effective. Representatives of our university's Slavic department and our Title VI center have been invited to meet with the principal and the district-level coordinator of foreign language studies next week, and they are interested in concrete proposals from us for increasing their Russian enrolment and thus retaining the program. Needless to say, we would like to see this program, which is one of a very small number in our district that offers Russian, survive; we think it is of considerable value to both heritage and non-heritage learners. I have no experience with high-school-level Russian language programs (other than from having been a student in one over twenty-five years ago), and I would be grateful for any concrete suggestions any of you might have for how my university might encourage the continuation of this high-school program. Thanks, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From ggerhart at wolfenet.com Thu May 7 17:09:18 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Thu, 7 May 1998 10:09:18 -0700 Subject: advice on saving a high-school Russian program Message-ID: David has graphically described "the problem with Russian" at most high schools. I can say that what is _not_ needed is an academic telling the teacher that the kids spend all that time and learn nothing. Some sort of mutual understanding must occur. But then they might have to talk to one another. One can imagine a large and satisfying Russian course that might include the alphabet, greetings and a lot of (specified) culture. For example. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From jflevin at ucrac1.ucr.edu Thu May 7 17:56:33 1998 From: jflevin at ucrac1.ucr.edu (Jules Levin) Date: Thu, 7 May 1998 13:56:33 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: At 11:21 PM 5/6/98 -0400, Robert Orr wrote: >>And seeing that we're dealing with comparisons, has anyone thought of >comparing the apparent controversy over the Slovo with the ongoing >suggestion that the plays normally attributed to Shakespeare were really >written by ...[snip] And, it turns out that the Illiad etc., was not written by Homer, but by *another* blind Greek poet..........................who ALSO happened to be named Homer! Jules Levin From nyuka at Claritech.com Thu May 7 18:16:52 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Thu, 7 May 1998 14:16:52 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: And " Tihii Don" was not written by Sholohov, but Stalin ... Any new hypothesis should be proven. Natalia Kamneva -----Original Message----- From: Jules Levin [SMTP:jflevin at ucrac1.ucr.edu] Sent: Thursday, May 07, 1998 1:57 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Re: Slovo o polku Igoreve At 11:21 PM 5/6/98 -0400, Robert Orr wrote: >>And seeing that we're dealing with comparisons, has anyone thought of >comparing the apparent controversy over the Slovo with the ongoing >suggestion that the plays normally attributed to Shakespeare were really >written by ...[snip] And, it turns out that the Illiad etc., was not written by Homer, but by *another* blind Greek poet..........................who ALSO happened to be named Homer! Jules Levin From P-S.Fischer at worldnet.att.net Thu May 7 18:54:37 1998 From: P-S.Fischer at worldnet.att.net (Peter&Susan Fischer) Date: Thu, 7 May 1998 14:54:37 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Friends, Colleagues, Zemljaki-Seelangovtsy: Until now I have remained steadfastly on the sidelines when the occasional brouhaha erupted in our global SEELANGS village. But as the current disputation about the authenticity of the Igor Tale has generated more and more commentary, the temptation to leap into the fray became too strong to resist. Still, I held back for a while expecting my old friends and classmates in Roman Jakobson's Igor Tale seminar of 1960/61, Bob Rothstein and Earl Sampson, to wade in ahead of me because a few months ago they had both reminisced here about that unforgettably idiosyncratic seminar, surely one of Jakobson's last and greatest classroom performances at Harvard. True to the manner of Bojan 'on rastekalsja mysliju po drevu...' Itak, all that talk about whether the Igor Tale isn't, after all, an 18th century forgery is clear indication that our profession, too, has its share of conspiracy buffs. If English literature can have the occasional Elizabethan scholar determined to prove to the world that Shakespeare's plays were written by somebody else, or, if the assassination of Jack Kennedy could spawn a regular industry producing all sorts of conspiracy yarns, why then shouldn't we have our own set of sleuths digging around the nooks and crannies of the Igor Tale. Since it evidently lacks a truly medieval mindset, we must suspect that it's a fake cooked up by Count Musin-Pushkin and his learned cronies in some masonic cabal. Or how about those Ossianic echoes, even Plach' Jaroslavny has a suspicious look and sound... Might there not be some MacPhersonov in the woodwork somewhere? While I don't mean to make light of literary detective work, I wanted to remind interested colleagues of the one hard, scientific fact that remains, when all the shouting is over, the most compelling argument for the authenticity of the Igor Tale. Recall that Ol' Igor and his druzhina don't just ride off into the sunset. They ride smack into an ecclipse of the sun which is not your everyday celestial event. I haven't checked my notes and can't cite references, but astronomers' calculations confirm that in the year of Igor's campaign an ecclipse of the sun did occur and could be seen from the area where Prince Igor went to do battle with the Polovtsians. I think it's fair to postulate that no 18th century literary forger, be he a latter-day Bojan, Nestor, and Copernicus all rolled into one, could have gotten the dating of that ecclipse right. The conspiracy buffs will probably object that the presumed forger could have worked from a reference to the ecclipse in the Chronicle, itd, itp. Anyway... Apart from fond memories of Roman Jakobson and the conviction that the Igor Tale couldn't be anything but the genuine article, that long-ago seminar provided me with the most vivid and memorable dream of my life. It started with an exhilerating sensation of flight. Sitting astride a huge bird I was soaring high in the sky, peering down at Igor and his horsemen as they rode across the boundless steppe. The one thing not clear to me was wether I was flying 'sizym orlom pod oblaky' or riding a 'chernyj voron' who anticipated feasting on the warriors below in due time. But suddenly, in midflight, my mount turned into a skeleton, the bones giving way and sending me into terrifying freefall toward the ground. And then I woke up, heart pounding, much surprised and relieved to be still alive. That dream should probably have made me realize that the Igor Tale was built on thin air. Peter A. Fischer Adjunct Professor Georgetown University From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Thu May 7 19:46:20 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Thu, 7 May 1998 21:46:20 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Dear colleagues, The eclipse occured on the 1st of May, 1185, at 18:47 Universal Time. It was seen all over Central and Southern Russia. This event is duely mentioned in the PVL under the year 6694. Just after this entry, the PVL says that Igor' rode against the Polovcy. So, any poet could have made use of this occurence. Markus Osterrieder On 07.05.1998 20:54 Uhr P-S.Fischer at worldnet.att.net wrote: >While I don't mean to make light of literary detective work, I wanted to >remind interested colleagues of the one hard, scientific fact that >remains, when all the shouting is over, the most compelling argument for >the authenticity of the Igor Tale. Recall that Ol' Igor and his >druzhina don't just ride off into the sunset. They ride smack into an >ecclipse of the sun which is not your everyday celestial event. I >haven't checked my notes and can't cite references, but astronomers' >calculations confirm that in the year of Igor's campaign an ecclipse of >the sun did occur and could be seen from the area where Prince Igor went >to do battle with the Polovtsians. I think it's fair to postulate that >no 18th century literary forger, be he a latter-day Bojan, Nestor, and >Copernicus all rolled into one, could have gotten the dating of that >ecclipse right. The conspiracy buffs will probably object that the >presumed forger could have worked from a reference to the ecclipse in >the Chronicle, itd, itp. Anyway... ************************************ Markus Osterrieder, M.A. Osteuropa-Institut Historische Abteilung Munich, Germany eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de From richmond at tiger.cc.oxy.edu Thu May 7 19:49:04 1998 From: richmond at tiger.cc.oxy.edu (Prof. Walter Comins-Richmond) Date: Thu, 7 May 1998 15:49:04 EDT Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: And was Dobrovsky a great literary figure? I admit I know nothing of him, but it takes more than knowledge to create a work of literature. This has always been my rather unscientific rebuttal of the forgery theory: such a talented writer would have produced other works that would have come to light. ********************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor Department of Languages and Literatures Occidental College Los Angeles, CA 90041 On Tue, 5 May 1998, Robert Orr wrote: > But was Dobrovsky as good a Turcologist as he was a Slavist? > > Robert Orr > From keenan at fas.harvard.edu Thu May 7 19:55:15 1998 From: keenan at fas.harvard.edu (keenan at fas.harvard.edu) Date: Thu, 7 May 1998 15:55:15 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Dear Colleagues, I append, as promised, some "theses" that form the basis of my forthcoming book, in the hope that they might stimulate and at the same time shape our discussion. I am well aware that in the end only the detailed evidence and argument that I hope to provide in the book can resolve these tangled matters, but it seems useful for the moment to have at least a full and careful summary of my current views available to others. And it seems quite inappropriate for me to "lurk" while others are discussing these matters on line. At the same time, as you can imagine, I doubt that I shall be able to respond to each and every posting on every aspect of the matter. To do so, I judge from the traffic of the past few days, would be a full-time proposition, and I desperately want to get this fat manuscript off my desk. So here a few propositions for you, some of which will be of more interest than others, depending on one's own special field. Please note the care with which I use modifiers like "probably," "possibly," "plausibly," and the like. There are still many minor aspects of the story that are not clear to me. Conversely, when I say "all," or "none," I am being equally careful and mean to indicate that further doubt is unwarranted. (Apologies for the absence of French and Czech diacritics.) .................... TO LAY THE GHOST OF THE "LAY OF THE HOST OF IGOR" I. One cannot plausibly reconstruct, on the basis of documentary sources, either the details of the "discovery" of the putative original manuscript of the Igor Tale ["IT"] or its paleographical characteristics. All statements by "eye-witnesses" concerning these matters are mutually contradictory or demonstrably false. There is no missing "Iaroslav Chronograph," and no documented proof of the existence of any portion of the IT before 1792 or 1793. II. By contrast, one can indeed demonstrate, on the basis of the authentic correspondence of the principals, that no "original" manuscript was lost in 1812 -- or, more precisely, that no one spoke explicitly of that loss, even when pressed on the matter by an enthusiastic fellow believer, when discussing the burning of Musin-Pushkin's house, or when republishing the IT in 1819. It is indeed possible with some confidence to trace the development of the "destruction legend," which did not acquire any general currency even among enthusiasts until some time after Musin- Pushkin's death in 1817. III. Speculations about the mythical "Musin-Pushkin manuscript" proving baseless, historians are left with more conventional documentation -- and with the text itself, the only unimpeachable source, apparently, of what we know and can learn about its origins and authorship. After nearly two centuries of efforts to explain its numerous orthographic, lexical, morphological, stylistic and thematic "puzzles," an unacceptable -- even growing -- number remains without answers. IV. A new attempt to resolve them requires a clear-eyed reappraisal of the "scholarly tradition," many components of which are quite deplorable. I have in mind not only the pillorying of Andre Mazon and Aleksandr Zimin; the very tools of philology have been bent to the shape of an imagined original text. Dictionaries and other reference works are corrupted by "ghost" words and speculation deriving from dogmatic belief in the authenticity of the tale; a vast array of secondary non-scholarly behaviors has influenced neighboring disciplines and crossed national boundaries. V. Consequently, one must re-open the inquiry and re-interrogate all available witnesses. These fall naturally into three distinct categories: 1) the "eye-witnesses" (Musin-Pushkin, Malinovskii, Selivanovskii) whose testimony is solicited after 1812 by the unreliable, mad Kalaidovich; 2) documented "sightings" of the/a text of the IT -- NB not "Musin-Pushkin's manuscript" -- before 1800 (Ivan P. Elagin [1792-3], Kheraskov [1796], Karamzin [1797]); 3) the witness of the texts themselves, that is, the Editio Princeps, the so-called "Catherinian copy," the "Malinovskii papers," and a few other pre-1800 traces. Although it is readily apparent that the "eye-witnesses" impeach themselves and one another, and that the "sightings," while irrefutable, are limited in their import, both are helpful in reconstructing the milieu in which the IT took final form. These texts, properly construed, are themselves eloquent and unimpeachable witnesses to the process of creation of the text, which took its near-final form in mid-1798. VI. The close study of the "Malinovskii papers" reveals clues as to how the text was put together, and permits us to talk of first and second "states," before and after the integration of the "fragments" found in Malinovskii's archive. These fragments contain, as clearly delineated and integral units, the well-known passages from the "Apostol" of 1307 and the late version of the "Molenie Daniila Zatochnika," as well as compact borrowings from specific, identifiable copies of the Zadonshchina (especially ms. Sin. 790) and the "Skazanie o Mamaevom poboishche" (Timkovskii's copy). Elagin clearly copied the incipit from a version of the "first state;" Kheraskov and Karamzin probably saw or were told of the same version. A new chronology of the history of the text, 1792/3-1800, can be constructed with some confidence. VII. The consideration of textual (lexical, morphological) features leads to the conclusion that the two "states" were probably the work of a single author. The scrutiny of "original" passages (i.e., those not clearly related to the texts mentioned just above) permits the delineation of an authorial persona, characterized by an extraordinary familiarity with Slavonic languages and narrative texts, especially Biblical and historical; by a deep interest in Slavic valor and unity; by a fascination with sound and light effects -- especially bird and animal sounds; by a deist equanimity with regard to paganism, Christianity, and a personified nature; and, paradoxically, by a deficient familiarity with certain specifically East Slavic linguistic and historical realities. This author is also familiar with the Hebrew Old Testament and Targum, with Classical and Biblical Greek and Latin, and with the Italian Renaissance. VIII. Josef Dobrovsky (1753-1829) was probably the only person of his generation who could properly understand the IT, and he is in all likelihood its creator. His early biography and training in Biblical and Slavic studies suit him uniquely for that role. His work in the manuscript collections of Saint Petersburg and Moscow in 1792-93 (including Musin-Pushkin's) provided him access to precisely those manuscript copies of all known possible sources that have the most telling similarities to the text. (His surviving notes record his use of such crucial items as the 1307 Apostol, ms. Sin 790, and the Hypatian copy of the Primary Chronicle.) He arrived in Russia at the peak of interest in Ossian and fascination with Tmutorokan'. His Slavofil (his word) views, his later reactions to the publication of the IT, and his response to the forgeries of "medieval Czech" poems by his students Hanka and Linde are all congruent with this conclusion. IX. Reexamination of the text reveals that a large number -- almost all -- of its well-known "obscurities" (hapax legomena, garbled passages, out-of-place "polonisms" and "classicisms," pagan/Christian contradictions, geographical and genealogical absurdities, etc.) can be resolved in light of the hypothesis of Dobrovsky's authorship. In particular, the often-discussed "Turkic" lexemes are in their majority (leaving aside proper names) Slavic, Hebrew, or Italian in origin. X. Tentative conclusions: 1. The original text of the IT was composed in several stages or fragments, starting in 1792 or 1793, by Dobrovsky, as an "imitation" of the Zadonshchina, which he had just read, or as Ossianic "variations" on its themes. It is probable that Dobrovsky did not set out to perpetrate a hoax, and did not intend that these "fragments" be published (see 7, below). He showed the "first state" to Elagin, and subsequently, after returning to Prague, sent him (or perhaps Malinovskii) additional "fragments." 2. Elagin's papers having passed after his death to Musin-Pushkin, Kheraskov and Karamzin somehow learned of the existence of the text(s). They both alluded to "fragments," unmistakably some portion of the IT text, in print. 3. After Karamzin's explicit public announcement of the discovery in 1797, Musin- Pushkin appears to have instructed Malinovskii to prepare an edition. 4. Malinovskii was primarily (almost solely?) responsible for the preparation of the final text, which occupied him from mid-1798 until the appearance of the first edition in 1800. 5. Dobrovsky was unaware of this activity, and was taken by surprise by the appearance of the text Editio Princeps in 1800. But he chose not to challenge the text's authenticity (as he would later, for a time, not expose his students' fraud), and subsequently always treated the subject very circumspectly. 6. It is quite possible that neither Musin-Pushkin nor Malinovskii knew the real origin of their text, but both certainly knew that they had never seen an "ancient manuscript." (Malinovskii may well have known more than he told Musin-Pushkin about theorigin of the text.) Hence their obfuscation in dealing with Kalaidovich, and Malinovskii's ill-fated commission in 1815 to Bardin to fabricate an "ancient" copy. 7. The question of motivation is exceedingly complex, not only because we must set aside the prejudices of our age about authenticity and our sense of the grandeur of the IT, but because Dobrovský was without doubt gravely afflicted with manic-depressive illness, and we cannot know his mental state when he began and continued to work on his "fragments." But the views reflected in his voluminous writings and correspondence -- some sane, some clearly delirious -- comport well with the "message" of the IT, to the extent that the latter can be established. I've tried in these brief paragraphs to provide a sense of how I now see the text and its history. There remain, for me, many unanswered questions and, I do not doubt, many unanswerable ones. As we approach a general discussion, let me make three appeals to all: Please remember that most questions anyone might pose -- about textual relations, about lost manuscripts, about motivations and behaviors -- will arise from the seemingly intolerable contrast between common probabilities, on the one hand, and what might appear to be highly improbable conclusions (e.g., that a famous Bohemian Gelehrter might, without wishing it, have bamboozled the Russian learned public.) But the most improbable belief in this whole field of culture history is the belief that such a text could have appeared in East Slavic territory in the late twelfth century, whereas the appearance of one more Ossianic text anywhere in Europe or America in 1793 is so probable as to be quite unremarkable, were it not for the length of its successful run. Remember, too, that I say nothing about the poetical or other literary merits of the text, though I have spent far too much of my life considering them. It doesn't really matter to my argument whether this is a work of great artistry, a learned bagatelle, or a delirious pastiche. I do, however, think that here we can agree with Dmitrii Likhachev, who made a thoughtful point in his remarks prepared for the public humiliation of Aleksandr Zimin in 1962, a copy of which he helpfully sent to Roman Jakobson at the time: since generations of Russian geniuses -- poets, sculptors, graphic artists and musicians -- have been inspired by the IT to create great works of art, the IT itself must have been written in the twelfth century, where it towers over the literary landscape as a work of genius; had it been written in the eighteenth, it would have been a "mere trifle" (_bezdelushka_). Remember, finally, that Zimin was right when he wrote to Likhachev that "the Igor Tale is, after all, not an article of faith, but a subject of scholarship." And Likhachev was profoundly wrong when he wrote to a member of the Central Committee of the Communist Party, "the question of [the authenticity of] the Igor Tale is one of significance to our nation." Russian culture and national self-esteem can easily survive -- and in my view will benefit from -- the removal of this alien organism, which has become a malignant impediment to self-examination and historical understanding. Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From dpbrowne+ at pitt.edu Thu May 7 20:25:12 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 7 May 1998 16:25:12 -0400 Subject: Web Internship with Virtual Foundation (fwd) Message-ID: This looks interesting for any undergrad techies out there who want experience and are in the eastern PA region (or wouldn't mind going there). And it's a paid internship! Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 4 May 1998 13:04:37 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Web Internship with Virtual Foundation Web Internship With the Virtual Foundation: An Internet Environmental Fund Raising Project International non-profit seeking intern for four month position with view to train and hire as a Project Manager who will work with a global network of environmental organizations and American donors. Knowledge of environmental science, website development, or not-for-profit fund raising desirable. The Virtual Foundation is the first global on-line environmental fund raising initiative linking a network of grant making partners around the world. This is a unique opportunity to develop skills and experience in an emerging field. For a detailed description of this position, see ECOLOGIA Employment Opportunities at: http://www.ecologia.org/. To apply, send a cover letter and resume to Kim Wolf, ECOLOGIA at: ecologia at igc.apc.org, fax to (717) 434-9589, or mail to: PO Box 142, Harford, PA 18823. Interview required. General Requirements Web site development skills, including knowledge of HTML; knowledge of PERL very desirable Commitment to work with environmental not-for-profits Ability to work independently and take initiative Ability to communicate with overseas staff and partners General Office Skills Project Specific Tasks Development and maintenance of the Virtual Foundation website - including posting proposals, photos, and project progress reports Coordinate activities with Grants Office in Lithuania and the Virtual Foundation Japan Assist the founder of the Virtual Foundation in overall project development and planning Assist with the implementation of a website marketing plan for the Virtual Foundation-including the production and distribution of press releases Manage online discussions and conduct public presentations to small groups and conferences Work Environment ECOLOGIA's U.S. office is located in a small New England style town in rural N.E. Pennsylvania, one half hour from Scranton PA and Binghamton, NY. Applicants should be interested in living and working in a country setting. ECOLOGIA is a nine-year-old small international organization with a staff of approximately fifteen working in the U.S.A., former Soviet Union, Central Europe and Asia. The U.S. office and organization offer an informal working environment with access to a very wide range of international environmental activities and international visitors. ECOLOGIA staff work in a "virtual office" environment linked routinely with ECOLOGIA staff in Moscow, Russia; Vilnius, Lithuania; Minsk and Brest, Belarus; Tokyo, Japan; and Kolkhozabad, Tadjikistan. Salary and Benefits During the four month internship/training period - minimum wage or commensurate with experience, BC/BS medical coverage, and accomodations in a Bed and Breakfast type environment. *********************************** $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Thu May 7 20:35:28 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Thu, 7 May 1998 16:35:28 -0400 Subject: Job: Academic ESL teachers, Tashkent (fwd) Message-ID: This will be posted to the AATSEEL Job Index as soon as I get a few moments of my life back from my job! But in the meantime, pass the word along.... Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 7 May 1998 15:56:24 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Academic ESL teachers, Tashkent Academic ESL teachers needed this summer in Tashkent, Uzbekistan ACCELS (The American Council for Collaboration in Education and Language Study), a private, non-profit, educational organization, seeks experienced ESL teachers for summer classes in Tashkent for university students preparing to enroll in degree programs in the US this fall. Appointments will be for approximately two months, from early June to mid August 1998. Compensation will include suitable housing (according to market standards) or cash housing allowance, emergency medical evacuation insurance, visa support, and round-trip domestic and international travel. Salary will be based on teaching experience and level of education. Deadline for submissions May 15. Experience teaching academic ESL highly desirable. Familiarity with any of the following academic fields also a plus: economics, international law, information and computer science, 'hard' sciences, agriculture, ecology, irrigation mangagement, or journalism and mass communications. Teachers holding an MATESOL or equivalent degree or with equivalent ESL teaching experience are urged to apply. Graduate students pursuing such a degree are also encouraged to apply. Resumes may be e-mailed in ascii test to: accels at actr.bcc.com.uz Subject line should read "Summer ESL" Resumes may be faxed to: 011-7-3712-407-003 $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From nyuka at Claritech.com Thu May 7 20:37:04 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Thu, 7 May 1998 16:37:04 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: It is a very interesting discussion! I heard about it when I was young ( in 1962 ), and I didn't know that it is still a subject for a discussion. I would like to know your opinion and , especially, Shurik's ( Lesha's ??? ) point on it. -----Original Message----- From: keenan at fas.harvard.edu [SMTP:keenan at fas.harvard.edu] Sent: Thursday, May 07, 1998 3:55 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Slovo o polku Igoreve Dear Colleagues, I append, as promised, some "theses" that form the basis of my forthcoming book, in the hope that they might stimulate and at the same time shape our discussion. I am well aware that in the end only the detailed evidence and argument that I hope to provide in the book can resolve these tangled matters, but it seems useful for the moment to have at least a full and careful summary of my current views available to others. And it seems quite inappropriate for me to "lurk" while others are discussing these matters on line. At the same time, as you can imagine, I doubt that I shall be able to respond to each and every posting on every aspect of the matter. To do so, I judge from the traffic of the past few days, would be a full-time proposition, and I desperately want to get this fat manuscript off my desk. So here a few propositions for you, some of which will be of more interest than others, depending on one's own special field. Please note the care with which I use modifiers like "probably," "possibly," "plausibly," and the like. There are still many minor aspects of the story that are not clear to me. Conversely, when I say "all," or "none," I am being equally careful and mean to indicate that further doubt is unwarranted. (Apologies for the absence of French and Czech diacritics.) .................... TO LAY THE GHOST OF THE "LAY OF THE HOST OF IGOR" I. One cannot plausibly reconstruct, on the basis of documentary sources, either the details of the "discovery" of the putative original manuscript of the Igor Tale ["IT"] or its paleographical characteristics. All statements by "eye-witnesses" concerning these matters are mutually contradictory or demonstrably false. There is no missing "Iaroslav Chronograph," and no documented proof of the existence of any portion of the IT before 1792 or 1793. II. By contrast, one can indeed demonstrate, on the basis of the authentic correspondence of the principals, that no "original" manuscript was lost in 1812 -- or, more precisely, that no one spoke explicitly of that loss, even when pressed on the matter by an enthusiastic fellow believer, when discussing the burning of Musin-Pushkin's house, or when republishing the IT in 1819. It is indeed possible with some confidence to trace the development of the "destruction legend," which did not acquire any general currency even among enthusiasts until some time after Musin- Pushkin's death in 1817. III. Speculations about the mythical "Musin-Pushkin manuscript" proving baseless, historians are left with more conventional documentation -- and with the text itself, the only unimpeachable source, apparently, of what we know and can learn about its origins and authorship. After nearly two centuries of efforts to explain its numerous orthographic, lexical, morphological, stylistic and thematic "puzzles," an unacceptable -- even growing -- number remains without answers. IV. A new attempt to resolve them requires a clear-eyed reappraisal of the "scholarly tradition," many components of which are quite deplorable. I have in mind not only the pillorying of Andre Mazon and Aleksandr Zimin; the very tools of philology have been bent to the shape of an imagined original text. Dictionaries and other reference works are corrupted by "ghost" words and speculation deriving from dogmatic belief in the authenticity of the tale; a vast array of secondary non-scholarly behaviors has influenced neighboring disciplines and crossed national boundaries. V. Consequently, one must re-open the inquiry and re-interrogate all available witnesses. These fall naturally into three distinct categories: 1) the "eye-witnesses" (Musin-Pushkin, Malinovskii, Selivanovskii) whose testimony is solicited after 1812 by the unreliable, mad Kalaidovich; 2) documented "sightings" of the/a text of the IT -- NB not "Musin-Pushkin's manuscript" -- before 1800 (Ivan P. Elagin [1792-3], Kheraskov [1796], Karamzin [1797]); 3) the witness of the texts themselves, that is, the Editio Princeps, the so-called "Catherinian copy," the "Malinovskii papers," and a few other pre-1800 traces. Although it is readily apparent that the "eye-witnesses" impeach themselves and one another, and that the "sightings," while irrefutable, are limited in their import, both are helpful in reconstructing the milieu in which the IT took final form. These texts, properly construed, are themselves eloquent and unimpeachable witnesses to the process of creation of the text, which took its near-final form in mid-1798. VI. The close study of the "Malinovskii papers" reveals clues as to how the text was put together, and permits us to talk of first and second "states," before and after the integration of the "fragments" found in Malinovskii's archive. These fragments contain, as clearly delineated and integral units, the well-known passages from the "Apostol" of 1307 and the late version of the "Molenie Daniila Zatochnika," as well as compact borrowings from specific, identifiable copies of the Zadonshchina (especially ms. Sin. 790) and the "Skazanie o Mamaevom poboishche" (Timkovskii's copy). Elagin clearly copied the incipit from a version of the "first state;" Kheraskov and Karamzin probably saw or were told of the same version. A new chronology of the history of the text, 1792/3-1800, can be constructed with some confidence. VII. The consideration of textual (lexical, morphological) features leads to the conclusion that the two "states" were probably the work of a single author. The scrutiny of "original" passages (i.e., those not clearly related to the texts mentioned just above) permits the delineation of an authorial persona, characterized by an extraordinary familiarity with Slavonic languages and narrative texts, especially Biblical and historical; by a deep interest in Slavic valor and unity; by a fascination with sound and light effects -- especially bird and animal sounds; by a deist equanimity with regard to paganism, Christianity, and a personified nature; and, paradoxically, by a deficient familiarity with certain specifically East Slavic linguistic and historical realities. This author is also familiar with the Hebrew Old Testament and Targum, with Classical and Biblical Greek and Latin, and with the Italian Renaissance. VIII. Josef Dobrovsky (1753-1829) was probably the only person of his generation who could properly understand the IT, and he is in all likelihood its creator. His early biography and training in Biblical and Slavic studies suit him uniquely for that role. His work in the manuscript collections of Saint Petersburg and Moscow in 1792-93 (including Musin-Pushkin's) provided him access to precisely those manuscript copies of all known possible sources that have the most telling similarities to the text. (His surviving notes record his use of such crucial items as the 1307 Apostol, ms. Sin 790, and the Hypatian copy of the Primary Chronicle.) He arrived in Russia at the peak of interest in Ossian and fascination with Tmutorokan'. His Slavofil (his word) views, his later reactions to the publication of the IT, and his response to the forgeries of "medieval Czech" poems by his students Hanka and Linde are all congruent with this conclusion. IX. Reexamination of the text reveals that a large number -- almost all -- of its well-known "obscurities" (hapax legomena, garbled passages, out-of-place "polonisms" and "classicisms," pagan/Christian contradictions, geographical and genealogical absurdities, etc.) can be resolved in light of the hypothesis of Dobrovsky's authorship. In particular, the often-discussed "Turkic" lexemes are in their majority (leaving aside proper names) Slavic, Hebrew, or Italian in origin. X. Tentative conclusions: 1. The original text of the IT was composed in several stages or fragments, starting in 1792 or 1793, by Dobrovsky, as an "imitation" of the Zadonshchina, which he had just read, or as Ossianic "variations" on its themes. It is probable that Dobrovsky did not set out to perpetrate a hoax, and did not intend that these "fragments" be published (see 7, below). He showed the "first state" to Elagin, and subsequently, after returning to Prague, sent him (or perhaps Malinovskii) additional "fragments." 2. Elagin's papers having passed after his death to Musin-Pushkin, Kheraskov and Karamzin somehow learned of the existence of the text(s). They both alluded to "fragments," unmistakably some portion of the IT text, in print. 3. After Karamzin's explicit public announcement of the discovery in 1797, Musin- Pushkin appears to have instructed Malinovskii to prepare an edition. 4. Malinovskii was primarily (almost solely?) responsible for the preparation of the final text, which occupied him from mid-1798 until the appearance of the first edition in 1800. 5. Dobrovsky was unaware of this activity, and was taken by surprise by the appearance of the text Editio Princeps in 1800. But he chose not to challenge the text's authenticity (as he would later, for a time, not expose his students' fraud), and subsequently always treated the subject very circumspectly. 6. It is quite possible that neither Musin-Pushkin nor Malinovskii knew the real origin of their text, but both certainly knew that they had never seen an "ancient manuscript." (Malinovskii may well have known more than he told Musin-Pushkin about theorigin of the text.) Hence their obfuscation in dealing with Kalaidovich, and Malinovskii's ill-fated commission in 1815 to Bardin to fabricate an "ancient" copy. 7. The question of motivation is exceedingly complex, not only because we must set aside the prejudices of our age about authenticity and our sense of the grandeur of the IT, but because Dobrovsk} was without doubt gravely afflicted with manic-depressive illness, and we cannot know his mental state when he began and continued to work on his "fragments." But the views reflected in his voluminous writings and correspondence -- some sane, some clearly delirious -- comport well with the "message" of the IT, to the extent that the latter can be established. I've tried in these brief paragraphs to provide a sense of how I now see the text and its history. There remain, for me, many unanswered questions and, I do not doubt, many unanswerable ones. As we approach a general discussion, let me make three appeals to all: Please remember that most questions anyone might pose -- about textual relations, about lost manuscripts, about motivations and behaviors -- will arise from the seemingly intolerable contrast between common probabilities, on the one hand, and what might appear to be highly improbable conclusions (e.g., that a famous Bohemian Gelehrter might, without wishing it, have bamboozled the Russian learned public.) But the most improbable belief in this whole field of culture history is the belief that such a text could have appeared in East Slavic territory in the late twelfth century, whereas the appearance of one more Ossianic text anywhere in Europe or America in 1793 is so probable as to be quite unremarkable, were it not for the length of its successful run. Remember, too, that I say nothing about the poetical or other literary merits of the text, though I have spent far too much of my life considering them. It doesn't really matter to my argument whether this is a work of great artistry, a learned bagatelle, or a delirious pastiche. I do, however, think that here we can agree with Dmitrii Likhachev, who made a thoughtful point in his remarks prepared for the public humiliation of Aleksandr Zimin in 1962, a copy of which he helpfully sent to Roman Jakobson at the time: since generations of Russian geniuses -- poets, sculptors, graphic artists and musicians -- have been inspired by the IT to create great works of art, the IT itself must have been written in the twelfth century, where it towers over the literary landscape as a work of genius; had it been written in the eighteenth, it would have been a "mere trifle" (_bezdelushka_). Remember, finally, that Zimin was right when he wrote to Likhachev that "the Igor Tale is, after all, not an article of faith, but a subject of scholarship." And Likhachev was profoundly wrong when he wrote to a member of the Central Committee of the Communist Party, "the question of [the authenticity of] the Igor Tale is one of significance to our nation." Russian culture and national self-esteem can easily survive -- and in my view will benefit from -- the removal of this alien organism, which has become a malignant impediment to self-examination and historical understanding. Edward L. Keenan Professor of History Harvard University Robinson Hall Cambridge, MA 02138 (617) 495-2556 FAX: 496-3425 From KHIRVASA at carleton.edu Thu May 7 21:32:38 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Thu, 7 May 1998 15:32:38 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Robert Orr wrote: >My question remains: there appears to be no linguistic evidence that the >Slovo is a fabrication/forgery, and until such evidence comes to light, >one might well question the value of a comparison between the >(geunine until proven otherwise) twelfth century Slovo and the (invented) >eighteenth century Ossian. Is there any evidence to prove that linguistics is the only field of study capable of proving and disproving originality of works of art? Katya Hirvasaho From roborr at aix1.uottawa.ca Fri May 8 02:15:41 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Thu, 7 May 1998 22:15:41 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: Message-ID: > >My question remains: there appears to be no linguistic evidence that the > >Slovo is a fabrication/forgery, and until such evidence comes to light, > >one might well question the value of a comparison between the > >(geunine until proven otherwise) twelfth century Slovo and the (invented) > >eighteenth century Ossian. > > Is there any evidence to prove that linguistics is the only field of study > capable of proving and disproving originality of works of art? > No, not the ONLY field, but certainly ONE essential contributory field that cannot be ignored. Robert Orr From BarDan at compuserve.com Fri May 8 05:57:28 1998 From: BarDan at compuserve.com (Milman/Rancour-Laferriere) Date: Fri, 8 May 1998 01:57:28 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: 7 May 1998 Colleagues: Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) literature. Another way to look at this is to observe that there is one less reason for conflating things Rusian with things Russian, because there is one less Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to Rus' before Russia existed. Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other East Slavs. Daniel Rancour-Laferriere University of California, Davis BarDan at compuserve.com From jdclayt at mail.utexas.edu Fri May 8 12:02:55 1998 From: jdclayt at mail.utexas.edu (J. Douglas Clayton) Date: Fri, 8 May 1998 08:02:55 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve In-Reply-To: <199805080157_MC2-3C51-F698@compuserve.com> Message-ID: > >Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >literature. > >Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. > >And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >Rus' before Russia existed. > Our job is not to police which works belong to which literary traditions, but to dispassionately observe the functioning of the national myth that we call Russian literature. If that myth appropriates Slovo, then we have a right to describe that appropriation, document it, and account for it. It is a literary fact. Whether or not we say they have no right to do it, they will continue to do so. By the way, Slovo is also appropriated by modern-day Ukrainians as "Ukrainian literature." This is as offensive to some as "Rossiia kievskaia" is to others. What is important is that it is done *because* it is offensive (in the etymological sense), in other words, a counter-appropriation. Beyond the issue of appropriation (and indeed of the authenticity of Slovo, which, in the context of modern Russian literature is a red herring), no one can dispute, it seems to me, that Slovo is a highly influential text in Russian literature, culture, and identity - as important, perhaps, as Kosovo is to the Serbs. ****************************************************************************** J. Douglas Clayton Tel. 512-471-3607 (office) Professor and Chair 512-899-0848 (home) Slavic Languages & Literatures Fax 512-471-6710 University of Texas Austin TX 78713-7217 http://www.dla.utexas.edu/depts/slavic/profs/clayton.html From aisrael at american.edu Fri May 8 13:43:59 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 8 May 1998 09:43:59 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Daniel Rancour-Laferriere wrote: >7 May 1998 > >Colleagues: > >Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >literature. > >Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. > >And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >Rus' before Russia existed. > >Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other >East Slavs. This is not just policing "which works belong to which literary traditions" as J. Douglas Clayton wrote, but ideological control of language and linguistics. By the same token, Portugese should hate Spaniards for common cultural history, and French should have it in for Italians for the common Latin literature and language, and we should all hate each other for having shared the common Indo-European language. And we should certainly support the Greeks in their claim to the word Macedonian. Alina Israeli From ggerhart at wolfenet.com Fri May 8 15:03:13 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Fri, 8 May 1998 08:03:13 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Thank you, Alina, for bringing reason to the teapot tempest. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From KHIRVASA at carleton.edu Fri May 8 15:24:58 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Fri, 8 May 1998 09:24:58 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: J. Douglas Clayton wrote: >> >Our job is not to police which works belong to which literary traditions, >but to dispassionately observe the functioning of the national myth that we >call Russian literature. If that myth appropriates Slovo, then we have a >right to describe that appropriation, document it, and account for it. It >is a literary fact. Whether or not we say they have no right to do it, they >will continue to do so. By the way, Slovo is also appropriated by >modern-day Ukrainians as "Ukrainian literature." This is as offensive to >some as "Rossiia kievskaia" is to others. What is important is that it is >done *because* it is offensive (in the etymological sense), in other words, >a counter-appropriation. Beyond the issue of appropriation (and indeed of >the authenticity of Slovo, which, in the context of modern Russian >literature is a red herring), no one can dispute, it seems to me, that >Slovo is a highly influential text in Russian literature, culture, and >identity - as important, perhaps, as Kosovo is to the Serbs. > > > > >****************************************************************************** >J. Douglas Clayton Tel. 512-471-3607 (office) >Professor and Chair 512-899-0848 (home) >Slavic Languages & Literatures Fax 512-471-6710 >University of Texas >Austin TX 78713-7217 > >http://www.dla.utexas.edu/depts/slavic/profs/clayton.html --Certainly our job is not policing; however, as scholars we do have the responsibility to try to be as impartial as possible and not contribute to the perpetuation of myths, be they cultural or national, or kul'ty lichnosti. One problem is that it is not generally recognized that language is a tool of cultural implementation and control and is never neutral. To use the term "Kievan Russia" would indeed be reinforcing the Russian nationalist myth of Kiev as Russian. It is not an "innocent" term. For example, in English we no longer consider "he" to be a neutral, generic designation as it was claimed to be in earlier times, but one marked by gender. Katya Hirvasaho From aisrael at american.edu Fri May 8 15:35:09 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 8 May 1998 11:35:09 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Katya Hirvasaho wrote: > One problem is that it is not generally recognized that >language is a tool of cultural implementation and control and is never >neutral. To use the term "Kievan Russia" would indeed be reinforcing the >Russian nationalist myth of Kiev as Russian. It is not an "innocent" term. >For example, in English we no longer consider "he" to be a neutral, generic >designation as it was claimed to be in earlier times, but one marked by >gender. But doesn't the already cited Povest' vremennyx let say: "otkuda est' poshla russkaja zemlja"? Should we also object to the self-name of the time on the grounds that later on the nation split? Aren't we perpetuating the "bratoubijstvennye mezhdousobicy" of the time, only under a different guise? Alina Israeli From solomons at slt.lk Fri May 8 17:00:19 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Fri, 8 May 1998 23:00:19 +0600 Subject: Escapism and Slovo o polku Igoreve Message-ID: Greetings ! We have seen civil rationale expressed for the study of the Legend of Igor's Platoon at this time in history: >Russian culture and national self-esteem can easily survive -- >and in my view will benefit from -- the removal of this alien >organism, which has become a malignant impediment to self- >examination and historical understanding. >Edward L. Keenan >Harvard University It transpires that we also need to understand allusions such as: >no one can dispute, it seems to me, that >Slovo is a highly influential text in >Russian literature, culture, and identity - >as important, perhaps, as Kosovo is to the >Serbs. >J. Douglas Clayton >University of Texas There is history right here. We know Russians experienced two alien cultural intrusions in this century, that of (1) Karl Marx's Communism and that of (2) Milton Friedman's neoliberalism. Both alien intrusions were materially assisted by treasuries overseas, in the second case quite overtly. PR firm Buston-Marstellar sent its bill to the U.S. tax-payer with the good grace of the U.S.AID's uncontested contractor Jeffery Sachs of Harvard. Five years after this "Free-to-Choose" campaign, on the territory of Russia are strewn 6000 nuclear warheads whereas some 20 million people have not received their salaries for 8 months and more. To feed their families, nuclear technicians are leaving for countries they may NEVER have wanted to work in before. Jeffrey Sachs has made a contribution to nuclear proliferation and it is in such circumstances that the Ph.D. head of a nuclear research institution shot himself in the head because he had no other alternative to offer the families of his colleagues. This is hardly a time to dig pits for one's neighbor. In the circumstances of such disarray in Russia it is not only sportsmanship that matters though to that we must make our bow. We must consider the ecological pit into which much of Eurasia would fall -- with the threat to civilization extending into the Americas. If the Russian economy is not stabilized, we must consider that the continuation of a free-for-all in that country will transport us into scenes in Revelations. If appreciate that "study is study," we must also have the horizons to realise that haste NOW for an ethnic cleanup in culture may depict us in the throes of hunt on fellow man, incensed by the same neoliberal utopia of "Free-to-choose." This again is the same anarchist formulation hyped parasitically since 1976. "Me-Myself-Mine" was promoted on a platform provided by COMMUNITY resources. We see Jeffery Sachs' prepared his audience for a trip rather like Marshall Applewhite did at Heaven's Gate. That Pied Piper completed his escapist mission last year when 39 U.S. citizens drank vodka or softdrink laced with cyanide and left the parents who had raised them. In this situation, we must have the wisdom to refrain from rushing on another escapist race into an ultimate choice such as Heaven's Gate for everyone on this earth. Finally, we might enquire about the sincerity on cleansing of Harvard's Slavic lights. What were they doing when in their very neighborhood Jeffrey Sachs packed his bag of neoliberalism to implant it in Russia. Did their expertise on Russia speak out about the grafting of a foreign body at cost to their fellow Americans' resources? Were they blind to malignant implants then? Are they more astute leaders today? Can we avoid becoming victims of an escapist stunt? I can no better close my comment by mentioning that on 25th January this year an emphatic warning on neoliberal agenda came quite significantly from Pontiff John Paul II. Shalom! Peace! Mir! :---------------------: wendell wilmir solomons management research :---------------------: Friedman's sponsor used the cry "Evil Empire" to save us from all Soviet citizens. He was later forced to withdraw the scapegoat idea but Friedman and Sachs have brought it home to us: REV 17:3 Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns. 4 The woman was dressed in purple and scarlet, and was glittering with gold, precious stones and pearls. She held a golden cup in her hand, filled with abominable things and the filth of her adulteries. 5 This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH. 6 I saw that the woman was drunk with the blood of the saints, the blood of those who bore testimony to Jesus. When I saw her, I was greatly astonished. From KHIRVASA at carleton.edu Fri May 8 19:35:31 1998 From: KHIRVASA at carleton.edu (Katya Hirvasaho) Date: Fri, 8 May 1998 13:35:31 -0600 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: >But doesn't the already cited Povest' vremennyx let say: "otkuda est' >poshla russkaja zemlja"? Should we also object to the self-name of the time >on the grounds that later on the nation split? Aren't we perpetuating the >"bratoubijstvennye mezhdousobicy" of the time, only under a different >guise? > >Alina Israeli --It can be confusing, but when we, the speakers of late 20th century, say "Russia" and "Russian," it does not mean the same as "russkaja zemlja" of the PVL. "Russia" is a political, ideological, and cultural concept, invented in the 18th and 19th centuries in its present interpretation. (Benedict Anderson, _Imagined Communities. Reflections on the Origin and Spread of Nationalism_. Revised ed. London and New York: Verso, 1991.) For example, since there was no France, Charlemagne is not referred to as a French king, but Frankish. Katya Hirvasaho From JKALB at WELLESLEY.EDU Fri May 8 19:46:07 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Fri, 8 May 1998 15:46:07 -0400 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: Dear colleagues, I am wondering whether any of you might have some advice for a student of mine who is eager to go study in Russia next year. She is hesitating because she does not know whether as a Japanese-American she would be at particular risk of encountering bigotry and potential danger while there. She is eager to talk to other Asian-American students who have studied in Russia recently. If any of you knows about this issue or has someone she might be able to consult, we'd be very grateful indeed! Thank you, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From aisrael at american.edu Fri May 8 19:47:25 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Fri, 8 May 1998 15:47:25 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Katya Hirvasaho wrote: >For example, since there was no France, Charlemagne is not referred to as a >French king, but Frankish. But Rus' existed, and therefore the daughter of one of the Kievan princes (knjaz' Jaroslav Mudryj) is known as Anne de Russie, after she married a French king (Henri I). Alina Israeli From ipustino at syr.edu Fri May 8 19:53:10 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Fri, 8 May 1998 15:53:10 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: Before the 14th century there was one nation, that later divided into Russians, Ukrainians, Belorussians and one language- Old Slavic. So there is nothing offensive for Ukrainians that the State was Kiev Rus', as there was a tribe of Rus' who lived at that territory. Irena Ustinova and oAt 09:43 AM 5/8/98 -0400, you wrote: >Daniel Rancour-Laferriere wrote: > >>7 May 1998 >> >>Colleagues: >> >>Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >>coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >>part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >>literature. >> >>Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >>conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >>Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. >> >>And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >>such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >>Rus' before Russia existed. >> >>Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other >>East Slavs. > >This is not just policing "which works belong to which literary traditions" >as J. Douglas Clayton wrote, but ideological control of language and >linguistics. By the same token, Portugese should hate Spaniards for common >cultural history, and French should have it in for Italians for the common >Latin literature and language, and we should all hate each other for having >shared the common Indo-European language. And we should certainly support >the Greeks in their claim to the word Macedonian. > >Alina Israeli > > From hart.12 at osu.edu Fri May 8 22:00:51 1998 From: hart.12 at osu.edu (Carol Hart) Date: Fri, 8 May 1998 16:00:51 -0600 Subject: Font help In-Reply-To: <199805080157_MC2-3C51-F698@compuserve.com> Message-ID: Dear Colleagues, I will soon begin writing the text of my dissertation and I am trying to resolve some formatting issues in advance. I will be citing numerous examples from eighteenth-century dialogue books and I wish to represent the texts as they were originally printed, i.e. with jat and variations of i, with one and two dots (as in Modern Ukrainian). I would like to use a cyrillic font with these characters that uses the English keyboard and not a cyrillic keyboard because I believe that it will make the use of Styles within Word 6.0 difficult, if not impossible. Does anyone have any solutions/experience in such matters? Thank you in advance for all responses. Please respond off-list to hart.12 at osu.edu. Carol Hart Department of Slavic and East European Languages and LIteratures Ohio State University From rdelossa at fas.harvard.edu Fri May 8 23:24:24 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Fri, 8 May 1998 18:24:24 -0500 Subject: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs In-Reply-To: <199805081207.IAA17032@smtp4.fas.harvard.edu> Message-ID: >"Rossiia kievskaia" ??? Has someone encountered this term in Russian? The term I've seen is "Kievskaia Rus'." Although I am tempted to launch into a discussion of the terminological discussion about "Rus'" and "russkii," I'll resist and put in a plug for a booklet we published a while ago that has a very good discussion of the terminological issues here and will also give those who haven't come across it before, a sense of how "Ukrainian" historiography handles some of this. (There are a variety of voices in Ukrainian historiography and national mythologies haven't congealed as well as in Russia, thus the quotes...) The booklet is entitled "From Kievan Rus' to Modern Ukraine" and contains reprints of articles by Mykhailo Hrushevs'kyi and Omeljan Pritsak and John Reshetar, Jr. E-mail me **off list** if you'd like a copy (I'll send it for the cost of postage only as a service to the field). Our Institute has long been working on these issues in the context of the Harvard Library of Early Ukrainian Literature (the series title is a conscious attempt to get people _thinking_ about the Early East Slavic period as not just "Old Russian" literature). If you are interested in Old Rus' literature take a gander at http://www.sabre.org/huri and go to the publications catalog for our translation series in HLEUL. Each (hagiography, edificatory prose, sermons and rhetoric) contains first-rate introductions to the period and problems of language, literary criticism, historiography, etc. They are balanced and I think those that care will find them useful and informative (testimonials online welcomed). Ok, plug over. In general, those interested in medieval East Slavic really should be aware of the ways in which East Slavic attitudes toward the past was shaped in the early-modern period (especially the Ruthenian influence on late Muscovite historiography). It's been said before, but I'll repeat that our conception of "russkii"--or even its use by contemporary speakers through the ages--does not have a linear progression from the tenth century to the almost-twenty-first. Care is warranted in use of the terminology, not so much because of the sensitivites of modern ethnicities (although kindness and concern are virtues we need more of), but because one _as a scholar_ can easily misunderstand one's sources by _assuming_ linear relationships backward from the present (or the nineteenth century or whenever). I am not so naive as to think that any scholar operates without prejudices, but a good scholar is aware of his/her prejudices and makes them explicit so that others can more effectively judge the value of his/her work and replicate his/her data (which is the essence of the scientific method by which we, hopefully, operate). For those that don't want to spring a buck for the booklet, note, in short: "Rus'" can refer to Varangian (then Slavic) elite clans, various lands in the middle ages, different lands in the late middle ages, part of the Polish-Lithuanian Commonwealth, part of historical Hungary, part of what is now Slovakia, part of what is now Ukraine, part of what is now the Russian Federation. It refers to territory sometimes, various ethnoses at others, sometimes the elite, sometimes the chern'. Modifiers used with the term come and go, depending on time and place (Kievskaia rus'/Kyiivs'ka rus'=Kievan Rus' for Russians and Ukrainians [and Kyivan Rus' for progressive sympaticos], Czerwona Rus/Chervona Rus'=Galicia for Poles and Ukrainians; Podkarpatskazrusz/Pidkarpats'ka Rus'/Podkarpatska or Uhorska Rus=Subcarpathian Ruthenia for Hungarians, Ukrainians, Czechs and Slovaks; etc., etc.) To top it all off, "Rossiia" was used by some early modern Ukrainians and Belarusians to describe themselves within the Commonwealth... Go figure. Cheers to all, Rob De Lossa Addendum: On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. Most of us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import balances. Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU countries inherited little rotten economies from the big rotten one and merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). Rumors to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when they created the institutions that made the USSR what it was and thereby determined the history of that region to this day. 3) If one thinks that the West (or any individual therein) is more responsible for the fate of Russian (or Ukrainian or whatever FSU republic) citizens than the indigenous political elites (including the elements of the nomenklatura that remain, which is significant and determinative), the ROC and other national churches, the other regional churches, the people themselves (after all, most _are_ technically living in democracies now), the mafias, etc., it is his or her choice, but I question it. Why is it that the Soviet Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? We Americans have not done as good a job as we could have with post-independence Russia, certainly, and there have been problems at HIID, the USAID, the IMF, and the World Bank, but Russia, ultimately, is responsible for Russia (Ukraine for Ukraine, etc.). Multi-nationals and our government are doing to them no more than what they're doing to us (or would do, absent organized resistance) at home. 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man and has applied that decency to his work in other economies. I think someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. 5) With regard to the implied Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any topic long enough to form a conspiracy... Have a nice weekend. ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From eurasian at globalserve.net Sat May 9 00:47:01 1998 From: eurasian at globalserve.net (Middle EurAsian Books) Date: Fri, 8 May 1998 20:47:01 -0400 Subject: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs Message-ID: Dear Dr. De Lossa: Could I request the brochure on the Ukrainian literature you mentioned in your posting to the SEELangs? Please, let me know how I could pay the postal expenses. Here is my address: Oleg Semikhnenko Middle EurAsian Books eurasian at globalserve.net Box 67045, 3200 Erin Mills Pkwy Mississauga, Ontario CANADA L5L 1W8 Tel. (1)-905-828-1014 Fax.(1)-905-828-7967 Thank you very much. Yours Faithfully, Oleg Semikhnenko -----Original Message----- From: Robert De Lossa To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Date: Friday, May 08, 1998 6:25 PM Subject: Re: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs >>"Rossiia kievskaia" > >??? > >Has someone encountered this term in Russian? The term I've seen is >"Kievskaia Rus'." > >Although I am tempted to launch into a discussion of the terminological >discussion about "Rus'" and "russkii," I'll resist and put in a plug for a >booklet we published a while ago that has a very good discussion of the >terminological issues here and will also give those who haven't come across >it before, a sense of how "Ukrainian" historiography handles some of this. >(There are a variety of voices in Ukrainian historiography and national >mythologies haven't congealed as well as in Russia, thus the quotes...) The >booklet is entitled "From Kievan Rus' to Modern Ukraine" and contains >reprints of articles by Mykhailo Hrushevs'kyi and Omeljan Pritsak and John >Reshetar, Jr. E-mail me **off list** if you'd like a copy (I'll send it for >the cost of postage only as a service to the field). Our Institute has long >been working on these issues in the context of the Harvard Library of Early >Ukrainian Literature (the series title is a conscious attempt to get people >_thinking_ about the Early East Slavic period as not just "Old Russian" >literature). If you are interested in Old Rus' literature take a gander at >http://www.sabre.org/huri and go to the publications catalog for our >translation series in HLEUL. Each (hagiography, edificatory prose, sermons >and rhetoric) contains first-rate introductions to the period and problems >of language, literary criticism, historiography, etc. They are balanced and >I think those that care will find them useful and informative (testimonials >online welcomed). > >Ok, plug over. In general, those interested in medieval East Slavic really >should be aware of the ways in which East Slavic attitudes toward the past >was shaped in the early-modern period (especially the Ruthenian influence >on late Muscovite historiography). It's been said before, but I'll repeat >that our conception of "russkii"--or even its use by contemporary speakers >through the ages--does not have a linear progression from the tenth century >to the almost-twenty-first. Care is warranted in use of the terminology, >not so much because of the sensitivites of modern ethnicities (although >kindness and concern are virtues we need more of), but because one _as a >scholar_ can easily misunderstand one's sources by _assuming_ linear >relationships backward from the present (or the nineteenth century or >whenever). I am not so naive as to think that any scholar operates without >prejudices, but a good scholar is aware of his/her prejudices and makes >them explicit so that others can more effectively judge the value of >his/her work and replicate his/her data (which is the essence of the >scientific method by which we, hopefully, operate). > >For those that don't want to spring a buck for the booklet, note, in short: >"Rus'" can refer to Varangian (then Slavic) elite clans, various lands in >the middle ages, different lands in the late middle ages, part of the >Polish-Lithuanian Commonwealth, part of historical Hungary, part of what is >now Slovakia, part of what is now Ukraine, part of what is now the Russian >Federation. It refers to territory sometimes, various ethnoses at others, >sometimes the elite, sometimes the chern'. Modifiers used with the term >come and go, depending on time and place (Kievskaia rus'/Kyiivs'ka >rus'=Kievan Rus' for Russians and Ukrainians [and Kyivan Rus' for >progressive sympaticos], Czerwona Rus/Chervona Rus'=Galicia for Poles and >Ukrainians; Podkarpatskazrusz/Pidkarpats'ka Rus'/Podkarpatska or Uhorska >Rus=Subcarpathian Ruthenia for Hungarians, Ukrainians, Czechs and Slovaks; >etc., etc.) To top it all off, "Rossiia" was used by some early modern >Ukrainians and Belarusians to describe themselves within the >Commonwealth... Go figure. > >Cheers to all, Rob De Lossa > >Addendum: On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is >astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on >Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). >But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague >of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East >European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs >invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. Most of >us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import >balances. Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet >economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and >Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why >we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU >countries inherited little rotten economies from the big rotten one and >merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily >translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient >comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). Rumors >to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when >they created the institutions that made the USSR what it was and thereby >determined the history of that region to this day. 3) If one thinks that >the West (or any individual therein) is more responsible for the fate of >Russian (or Ukrainian or whatever FSU republic) citizens than the >indigenous political elites (including the elements of the nomenklatura >that remain, which is significant and determinative), the ROC and other >national churches, the other regional churches, the people themselves >(after all, most _are_ technically living in democracies now), the mafias, >etc., it is his or her choice, but I question it. Why is it that the Soviet >Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we >feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are >deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the >depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? We Americans have not done >as good a job as we could have with post-independence Russia, certainly, >and there have been problems at HIID, the USAID, the IMF, and the World >Bank, but Russia, ultimately, is responsible for Russia (Ukraine for >Ukraine, etc.). Multi-nationals and our government are doing to them no >more than what they're doing to us (or would do, absent organized >resistance) at home. 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man >and has applied that decency to his work in other economies. I think >someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in >the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. 5) With regard to the implied >Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who >thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any >topic long enough to form a conspiracy... > >Have a nice weekend. > >____________________________________________________ >Robert De Lossa >Director of Publications >Ukrainian Research Institute, Harvard University >1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 >617-496-8768; fax. 617-495-8097 >reply to: rdelossa at fas.harvard.edu >http://www.sabre.org/huri > From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sat May 9 01:01:40 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Sat, 9 May 1998 10:01:40 +0900 Subject: help for Japanese-American student studying Russian In-Reply-To: <01IWSNWI4PBM8WZ4N0@WELLESLEY.EDU> (JKALB@WELLESLEY.EDU) Message-ID: Though a non-American Japanese myself, my observation may be of some help. Generally speaking, being a Japanese in Russia is a potential danger in many ways. 1. If poorly dressed, you will be taken for a Vietnamese or a Chinese and will be roughly treated everywhere. 2. In provicial towns where Japan is little known (this often happens in national republics such as Marii El), you will be treated just like any other foreigners (schoolboys may beat you for fun, etc.) 3. If you are superbly dressed, you will be inviting everyone to attack you in Russia. It is wrong to be dressed nicely without hiring bodyguards. As for myself, I am poorly dressed (not with a design, but due to my budget restraint), carry no valuables, and stay in known places. Good news is that Japanese girls are not known to be sexually attacked in Russia. My personal impression is that Japanese are safer than Germans because they tend to be regarded to be poorer, but are more often victims due to their lack of cautiousness (showing off a computer, living in a flat with a wooden door, being alone with suspicious guys in a corridor, inviting criminal by not paying extra money to a railway conductor, who would naturally inform someone for revenge of a fact that in car number something sleeps a rich man,..) Of course Japanese Americans are not that stupid, I am sure. It is nice to look having come from the West but not rich enough to entice criminals. Just behave like another American student, and you will be safe, I assure you. Moscow has become much safer now compared with four years ago: Transcaucasians and Gypsies are fewer (they are challenged and harrassed by police all too often); crimimals are no longer interested in small money... My own experience is that life in Russia is much better than in UK or US where hatred towards Orientals stands out. Cheers, Tsuji P.S. All of my remarks above are based on my personal experience including hearsay from my compatriots, but not on any academic surveys. So you need to understand with a pinch of salt. From esampson at cu.campus.mci.net Sat May 9 04:01:40 1998 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Fri, 8 May 1998 21:01:40 -0700 Subject: Slovo o polku Igoreve Message-ID: As a rank amateur in these matters, I had not intended to participate in the SLOVO debate, but since my name has been invoked - on Thu, 7 May 1998 14:54:37 -0400, Peter Fischer wrote: >as the >current disputation about the authenticity of the Igor Tale has >generated more and more commentary, the temptation to leap into the fray >became too strong to resist. Still, I held back for a while expecting >my old friends and classmates in Roman Jakobson's Igor Tale seminar of >1960/61, Bob Rothstein and Earl Sampson, to wade in ahead of me because >a few months ago they had both reminisced here about that unforgettably >idiosyncratic seminar, surely one of Jakobson's last and greatest >classroom performances at Harvard... - I feel something of an obligation (to the shade of Roman Jakobson?) to weigh in on the side of the "authenticists." For me the two decisive arguments have always been the linguistic and the artisitic, i.e. the unlikelihood that anyone in the late 18th century had either the linguistic sophistication to recreate 12th century Russian, or the artistic genius to create such a masterpiece (both these doubts have already been more eloquently expressed by participants in the current debate). That said, I must admit that Professor Keenan's outline of his arguments has *somewhat* shaken my long-standing faith, originally inculcated by Jakobson, in the Tale's authenticity. I look forward to the elaboration and documentation of those arguments in his book, but for the time being I remain a believer. Since Peter ended his message on a personal note, I beg the indulgence of the list to do the same - not with a dream, but a reminiscence: of the one and only time I encountered Professor Keenan in person, when Peter Fischer introduced me to him on the steps of Widener Library, and he was eager to share his excitement over just having heard of the public attack on Zimin, to which he alludes in his May 7 posting. For some reason, that brief, unremarkable scene has remained carefully preserved in my memory, to be recalled in the intervening years only infrequently, but nonetheless clearly - but never more vividly than now, when its three participants have met again, so to speak, in cyberspace. Earl Sampson Boulder, CO esampson at cu.campus.mci.net From jlrice38 at open.org Sat May 9 04:13:06 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Fri, 8 May 1998 21:13:06 -0700 Subject: Rossiia kievskaia/Rus'/Shameless Plugging/Slovo/Sachs Message-ID: Dear R. de L., Please send booklet, FROM KIEVAN RUS' TO MODERN UKRAINE. I'll reimburse as directed: J. Rice 3615 Lachs Ct. S. Salem, OR 97302 Thanks, Jim Rice University of Oregon At 06:24 PM 5/8/98 -0500, you wrote: >>"Rossiia kievskaia" > >??? > >Has someone encountered this term in Russian? The term I've seen is >"Kievskaia Rus'." > >Although I am tempted to launch into a discussion of the terminological >discussion about "Rus'" and "russkii," I'll resist and put in a plug for a >booklet we published a while ago that has a very good discussion of the >terminological issues here and will also give those who haven't come across >it before, a sense of how "Ukrainian" historiography handles some of this. >(There are a variety of voices in Ukrainian historiography and national >mythologies haven't congealed as well as in Russia, thus the quotes...) The >booklet is entitled "From Kievan Rus' to Modern Ukraine" and contains >reprints of articles by Mykhailo Hrushevs'kyi and Omeljan Pritsak and John >Reshetar, Jr. E-mail me **off list** if you'd like a copy (I'll send it for >the cost of postage only as a service to the field). Our Institute has long >been working on these issues in the context of the Harvard Library of Early >Ukrainian Literature (the series title is a conscious attempt to get people >_thinking_ about the Early East Slavic period as not just "Old Russian" >literature). If you are interested in Old Rus' literature take a gander at >http://www.sabre.org/huri and go to the publications catalog for our >translation series in HLEUL. Each (hagiography, edificatory prose, sermons >and rhetoric) contains first-rate introductions to the period and problems >of language, literary criticism, historiography, etc. They are balanced and >I think those that care will find them useful and informative (testimonials >online welcomed). > >Ok, plug over. In general, those interested in medieval East Slavic really >should be aware of the ways in which East Slavic attitudes toward the past >was shaped in the early-modern period (especially the Ruthenian influence >on late Muscovite historiography). It's been said before, but I'll repeat >that our conception of "russkii"--or even its use by contemporary speakers >through the ages--does not have a linear progression from the tenth century >to the almost-twenty-first. Care is warranted in use of the terminology, >not so much because of the sensitivites of modern ethnicities (although >kindness and concern are virtues we need more of), but because one _as a >scholar_ can easily misunderstand one's sources by _assuming_ linear >relationships backward from the present (or the nineteenth century or >whenever). I am not so naive as to think that any scholar operates without >prejudices, but a good scholar is aware of his/her prejudices and makes >them explicit so that others can more effectively judge the value of >his/her work and replicate his/her data (which is the essence of the >scientific method by which we, hopefully, operate). > >For those that don't want to spring a buck for the booklet, note, in short: >"Rus'" can refer to Varangian (then Slavic) elite clans, various lands in >the middle ages, different lands in the late middle ages, part of the >Polish-Lithuanian Commonwealth, part of historical Hungary, part of what is >now Slovakia, part of what is now Ukraine, part of what is now the Russian >Federation. It refers to territory sometimes, various ethnoses at others, >sometimes the elite, sometimes the chern'. Modifiers used with the term >come and go, depending on time and place (Kievskaia rus'/Kyiivs'ka >rus'=Kievan Rus' for Russians and Ukrainians [and Kyivan Rus' for >progressive sympaticos], Czerwona Rus/Chervona Rus'=Galicia for Poles and >Ukrainians; Podkarpatskazrusz/Pidkarpats'ka Rus'/Podkarpatska or Uhorska >Rus=Subcarpathian Ruthenia for Hungarians, Ukrainians, Czechs and Slovaks; >etc., etc.) To top it all off, "Rossiia" was used by some early modern >Ukrainians and Belarusians to describe themselves within the >Commonwealth... Go figure. > >Cheers to all, Rob De Lossa > >Addendum: On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is >astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on >Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). >But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague >of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East >European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs >invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. Most of >us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import >balances. Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet >economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and >Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why >we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU >countries inherited little rotten economies from the big rotten one and >merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily >translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient >comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). Rumors >to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when >they created the institutions that made the USSR what it was and thereby >determined the history of that region to this day. 3) If one thinks that >the West (or any individual therein) is more responsible for the fate of >Russian (or Ukrainian or whatever FSU republic) citizens than the >indigenous political elites (including the elements of the nomenklatura >that remain, which is significant and determinative), the ROC and other >national churches, the other regional churches, the people themselves >(after all, most _are_ technically living in democracies now), the mafias, >etc., it is his or her choice, but I question it. Why is it that the Soviet >Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we >feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are >deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the >depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? We Americans have not done >as good a job as we could have with post-independence Russia, certainly, >and there have been problems at HIID, the USAID, the IMF, and the World >Bank, but Russia, ultimately, is responsible for Russia (Ukraine for >Ukraine, etc.). Multi-nationals and our government are doing to them no >more than what they're doing to us (or would do, absent organized >resistance) at home. 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man >and has applied that decency to his work in other economies. I think >someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in >the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. 5) With regard to the implied >Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who >thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any >topic long enough to form a conspiracy... > >Have a nice weekend. > >____________________________________________________ >Robert De Lossa >Director of Publications >Ukrainian Research Institute, Harvard University >1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 >617-496-8768; fax. 617-495-8097 >reply to: rdelossa at fas.harvard.edu >http://www.sabre.org/huri > > From u9511bw at mail.lrz-muenchen.de Sat May 9 08:25:43 1998 From: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de (Markus Osterrieder) Date: Sat, 9 May 1998 10:25:43 +0200 Subject: Slovo o polku Igoreve, Rus'/Rossija Message-ID: We should never forget that the conscious and unconscious mind of medieval man was so different from ours. Can we accept that rusalki, all kind of natural spirits, spectres, the deceased, were as "natural" as the terms "nation", "state" itd for us moderns? They were daily experience. There is the famous example of the 13th century peasant village Montaillou in the County of Foix (Occitania, Southern "France") where you had a special person who had to regulate the communication between the recently deceased and their relatives. He was not a priest (the village being under cathar influence anyway). It is nothing but the mythology of modern historiography in the service of patrotism/nationalism to describe identity and political reign of medieval man in terms of "state" (there *is* a very concise background of the original Italian term "lo stato" and the French "l'etat") and "nation". Even languages are always apt to confusion. Just think what is in the Slavic term "naROD". The same for the German "Volk". And the "people", "le peuple", "populus", the "plebs"? Who lived in Rus'? You had many different tribes. Slavic ones, Baltic, Finno-Ugrian, Germanic (Scandinavian), Turk, Iranian tribes, Jews, Armenian and so on. There was a Ruling Dynasty, an arising common written language in various idioms, and the Church. The whole identity with rus'kaja or rus'skaja zemlja was based on the Dynasty and Pravoslavie. There were massive transplantations of settlers from different tribes all over the history of pre-mongolian Rus'. Until the 19th century, the notion of "tutajshi" was a very common one among the *peasants* (not the elite) when they had to describe the "national" identity. Historiography in this question is still stuck in this 19th century concept of "national history", and this is a "fable convenue". Only compare this with the mythology of "French history", "la nation francaise", for example. It commonly starts with Charlemagne which is complete nonsense. "La France" was but "la couronne" for a long time, and even then, "l'ile de France" was reduced to very restricted parts of today's Northern France. Even worse is "German History"! There is this endless debate going on how to call the whole thing: History of the Germans, the German-speaking lands, of "Germany"? In reality, it is always an artificial construct up to a certain point in time (and even then it happens more in the mind of the historian). Is there a Germany today? Well, there is one German state, but this doesn't say much about the minds of its inhabitants... It is an important task for researchers to examine conscientiously the use and the transported meaning of terms like "Rus'", "rus'kyj", "russkij", "Rossija", "rossijskij", "Rossijane" in every period of time and in every region *without* any pre-fixed concept, any "nationalistic" purpose (like "nationbuilding") or political ideology. And the results should NEVER serve ideological goal. I remember a conference about Nationalism in East Central Europe, when a British historian told his colleagues in German language that patriotism was nothing but a disguised attempt at achieving personal, egoistic advantages. A Polish colleague got so furious that he nearly jumped over the table... Even for researchers it is not easy to find a common language. For those who read German, I worked on this question in two papers: *Von der Sakralgemeinschaft zur modernen Nation. Die Entstehung eines Nationalbewusstseins unter Russen, Ukrainern, Weissruthenen im Lichte der Thesen Benedict Andersons. In: Formen des nationalen Bewusstseins im Lichte zeitgenössischer Nationalismustheorien. Ed. Eva Schmidt-Hartmann. Muenchen: Oldenburg 1994, S. 197-232. *Das Ringen um die Vergangenheit. Mychajlo Hrushevs¹kyj und die Problematik einer Konzeption der osteuropaeischen Geschichte. Muenchen 1998 (= Osteuropa-Institut Muenchen. Mitteilungen Nr. 30, 1998) (in print). Markus Osterrieder On 08.05.1998 21:53 Uhr ipustino at syr.edu wrote: >Before the 14th century there was one nation, that later divided into >Russians, Ukrainians, Belorussians and one language- Old Slavic. So there is >nothing offensive for Ukrainians that the State was Kiev Rus', as there was >a tribe of Rus' who lived at that territory. > >Irena Ustinova > > >and oAt 09:43 AM 5/8/98 -0400, you wrote: >>Daniel Rancour-Laferriere wrote: >> >>>7 May 1998 >>> >>>Colleagues: >>> >>>Edward L. Keenan has just driven another one of his golden nails into the >>>coffin of Russian nationalist scholarship. Not only is the Igor tale not >>>part of "Russian" literature, it is not even a part of "Rusian" (Lunt) >>>literature. >>> >>>Another way to look at this is to observe that there is one less reason for >>>conflating things Rusian with things Russian, because there is one less >>>Rusian cultural object for Russian culture to claim for itself. >>> >>>And this is good for Ukrainians, who are naturally offended by expressions >>>such as "Kievan Russia" ("Rossiia kievskaia" - Berdiaev) in reference to >>>Rus' before Russia existed. >>> >>>Let's just adopt Horace Lunt's term "Rusian" and stop offending the other >>>East Slavs. >> >>This is not just policing "which works belong to which literary traditions" >>as J. Douglas Clayton wrote, but ideological control of language and >>linguistics. By the same token, Portugese should hate Spaniards for common >>cultural history, and French should have it in for Italians for the common >>Latin literature and language, and we should all hate each other for having >>shared the common Indo-European language. And we should certainly support >>the Greeks in their claim to the word Macedonian. >> >>Alina Israeli >> >> ************************************ Markus Osterrieder, M.A. Osteuropa-Institut Historische Abteilung Munich, Germany eMail: u9511bw at mail.lrz-muenchen.de From Mourka1 at aol.com Sat May 9 19:32:45 1998 From: Mourka1 at aol.com (Mourka1) Date: Sat, 9 May 1998 15:32:45 EDT Subject: "Mourka" Message-ID: Zdravstvuyte Sobesedniki, Greetings Seelangers! I have learned last week that my show "Mourka" has been chosen to be part of a theatre festival in New York City, in August. I would like those people who would like to come see the show in New York, to please Email your mailing addresses to me so that I can add them to my mailing list. I will then send you a flyer by regular mail in July giving a detailed description of where and when "Mourka" will be staged. I am very excited about this prospect as it is a culmination of about five years of work. If you missed my initial letter to SEELANGS, the show "Mourka" is a one-woman autobiographical play using my Russian aristocratic background as a backdrop to a young woman growing up in the fast lane in New York in the late 60's, early 70's. It is laced with choreography, black culture, various adventures and universal men, women, artists, emigre conflicts. It is a multi-media production utilizing a huge screen onto which are projected archival and personal photographs which interlace the narrative throughout the play. The music ranges from live and taped Russian gypsy songs and romances sung by me to Aretha Franklin to the Russian Orthodox Liturgy. In addition, I am selling my audio cassette of Russian Gypsy songs and romances. Some of the songs I sing in my show. If you are interested, please send me $10.00 + $2.50 for mailing and I will promptly send a cassette out to you. Thank you. Privet, Margarita Meyendorff (Mourka) From solomons at slt.lk Sat May 9 21:56:40 1998 From: solomons at slt.lk (Wendell W. Solomons) Date: Sun, 10 May 1998 03:56:40 +0600 Subject: Cleansing and Slovo o polku Igoreve Message-ID: Greetings Friends! The list has quietened down. I am as relieved as you are that good sense has prevailed and the hunt called off. There has been only one somewhat polemicized rebuttal addressed to me. That I discuss below. Best wishes, :------------------: wendell w solomons management research :------------------: >>From Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University On Sachsiana and the Roswellization of Keenan's Slovo work. It is astonishing to me that the discussion of the Slovo could have brought on Jeffrey Sachs bashing (I suppose getting Pipes, too, gives extra credit). =-=-=-= solomons @ slt.lk responds: It is historian Keenan who promotes his work as a cleanser of the alien in Russia. If you notice, he brings cleansing attention to bear on ONE nation though the Legend is treasured not only from Vladivostok to Moscow but right through to former Yugoslav cities on the Adriatic. Keenan has thus exhibited a cleansing focus. He has himself ascribed specific political margins which are the very ones which Richard Pipes and Jeffrey Sachs have concentrated on among the Slav peoples. I am discussing nothing other than Keenan's own focus as below: >Russian culture and national self-esteem can easily survive -- >and in my view will benefit from -- the removal of this alien >organism, which has become a malignant impediment to self- >examination and historical understanding. --------------------------------------- But maybe I should not be so surprised. I would gently remind our colleague of a few things: 1) SEELANGS, as last I saw, stands for Slavic and East European LANGuageS. There are several good alt. groups for anti-Sachs invective and lamentation on things economic in Russia and Ukraine. =-=-=-= Is it the same cleansing formula that Sachs' colleague Robert De Lossa now uses? Robert De Lossa comes forward to "defend" the purity of the list. My word! These are great cleansers. Perhaps these are elite dreamers who take themselves to be vaccuum cleaners, Hoovers, for lesser mortals? A vacuum cleaner also blows out air and I suppose this creates wind under the wing to hoist an elite flight in the clouds. Perhaps that's why they say, "v raj na chuzhom grobu." Besides that I quite intend a pun on Hoover. With a mindset that had him wear female clothes and enter women's washrooms, FBI chief Hoover also liked winning horse races. He would supplement his income by putting mobsters out to dope the other horses on the day before he went went on official duty to inspect the purity of the races (you will find this in Herbert Hoover documentation at a NY site on the WWW.) Hoover seems to have had connections to the Mob. Milton Friedman was economic advisor (before Reagan inherited him) to the previous Presidential hopeful Barry Goldwater but reporters blew Goldwater's cover when it was discovered that this vacuum cleaner (the Goldwater label had a white Supremacist hum) was a frequent guest of mobster Gus Greenbaum's at Las Vegas' "Flamingo Hotel." We must be careful about cleansers. Friedman rolled out his vacuum cleaner ostensibly to clean up government expenditure but Readan was never good at that with him. Reagan wanted to even spend more on "Star Wars." After being dropped by movies and Jane Wyman, Reagan happened to personally hit the hot money trail in Las Vegas after compering 'variete' around 1954. At that point he met up with business and industry in the shape of a spokesman's job for GEC. The new WW2 defense industry of the US Southern rim took Reagan next door to governership in California in 1966 and thence onwards to "Star Wars." It was from a southern platform that the kid born above a Illinois store sold the Northern liberals down the river. That was one secret under the belt of the folksy, Great Communicator. Once having vowed he had voted four times for FDR, Reagan had imbibed the Northern liberal idiom and vocabulary when cubbing as a Democrat. Then Reagan crossed over and went on to puff neoliberalism down our noses, a medicine then called Voodoo Economics. --------------------------------------- Most of us here live by the word and its analysis, not the GDP or export-import balances. =-=-=-= Just notice below that De Lossa gives economist Sachs a green light. We will take that up subsequently. So ... Robert De Lossa's particular Hoover requires that everything distinct from his 'word' be put on alt. groups? Where are we? Is it a matter of De Lossa's "doxy" being orthodoxy and another's "doxy" being heterodoxy? My! Why demonize others like this and throw them into outer darkness? Is "living by the word" something esoteric or elite? We know "word" is related to Skt. "arta." This was established before the common era. The huge "Artha/sastra" of Chandragupta Maura of 300 BC deals with propaganda, ministers, revenues, the whole gamut of statecraft. It is almost as large a concept as "word" in Logos of John 1:1. What if we cleanse worth, legality, sociology, philosophy, religion, music, poetry, from language, from word analysis? Where would this land fellow professionals? Could anyone practice what he preaches? --------------------------------------- Despite that observation, I will further note: 2) The Soviet economy fell apart first, this is the primary reason the Russian and Ukrainian economies are the way they are and, indeed, the major reason why we now talk about a "Russian" and "Ukrainian" economy at all. All the FSU countries inherited little rotten economies from the big rotten one and merciless nomenklaturas and Soviet institutional criminality that easily translated into regional criminality (cf. Roman Szporluk's prescient comment long ago that the CPSU functioned like a big Cosa Nostra). =-=-=-= Commonsense was applied in the GDR. Its nomenklatura head Eric Honecker was himself on trial. In the case of Sachs', we are dealing with sour- grapes apologetics because Sachs had drafted himself of his own free will. To express this in another way, it is the bad carpenter who blames his tools. Moscow now has at least 30 criminal gangs developed during the last 6 years through the anarchist privatization. I have to mention again that I contacted Sachs' associate, the IBRD's Lawrence Summers in 1993 and warned him of the consequences. I sent repeated short faxes after that. It is in the same spirit that I speak up now on Keenan's cleanup of Russia in the Legend affair. I speak to save myself and 6 billion people a clean-up bill for hasty antics and charlatanry. To read the Anne Willamson report shows that we may be dealing with criminal negligence in the application of U.S.AID money. If elitist whitewash is not the case, why haven't Sachs peers submited this case to the legal branch and maintained the prestige of Harvard itself? Perhaps the prestige of Harvard as an institution isn't the real issue? Having had $250 million to spend, one gathers that Jeffery Sachs could afford a little support. --------------------------------------- Rumors to the contrary, Sachs did not advise Lenin, Trotsky, Stalin, et al., when they created the institutions that made the USSR what it was and thereby determined the history of that region to this day. =-=-=-= MAY DAY ... Why should we let down universities like this? Would someone please take the pressure off me and post details in case there are more people who don't know this event? I can't go beyond this small comment. Solzhenitsyn researched and wrote a whole book on the Zurich events. Marxists were proscribed in Germany but the German ambassador was meeting Lenin in Zurich. A letter from State Secretary Kuhlman shows he was ostensibly financing "Iskra", Lenin's newspaper. From Switzerland Lenin was sped by train across the territory of Germany to St. Petersburg. The German State Secretary had assets right in the city. First, through foreign trade operations the German side had built up massive counterpart funds in St. Petersburg. Second, Germany's Princess Anna of Hesse was known by the German embassy to have uncanny influence on her husband, ruler Nicholas II. The State Secretary was confident that he had words from the horse's mouth itself. Still, for this contract of underming Nicholas II, Kuhlman had chosen the wrong man (Sachs made the same blunder when choosing his 1993 team and they had a noisy falling out some portion of that documented by Janine Wedel of George Washington U.) Lenin had previously been in business by using telegraph to inform brigands who held up and robbed cash trains in the Caucuses with the loss of hundreds of lives. Lenin was to resist Kuhlman's agenda and bring in Stalin from Tiflis to trample on intellectuals. That affected the position of liberals and spread the doctrine of Germany's Karl Marx among Slav nations. Such blunders can have devastating effects. --------------------------------------- Why is it that the Soviet Union had great intellects that we respected and mighty warriors that we feared before the _raspad_, but that afterward the successor states are deemed not capable of being responsible for themselves or resisting the depredations of the _zapadnye dollarovye sotni_? =-=-=-= There is cause and effect at work here. I have mentioned that Kofi Annan (Ghana) and Jayantha Dhanapala (Sri Lanka) helped prevent new loss of life on the part of US/UK and Iraq. This compares with the devastation done by Jeffrey Sachs on $ 250 billion of the U.S. taxpayers' money. More than by definition, Russians were born in a centrally- planned economy and were innocent of market economics. It was like taking candy from a baby. In saving lives and resources, could the Ghanian and the Sri Lankan have cared for humans and for American tax-payer MORE than Jeffery Sachs? --------------------------------------- 4) I know Prof. Sachs and his work. He is a decent man and has applied that decency to his work in other economies. I think someone should finally say "enough's enough" with attributing every woe in the FSU to Jeff Sachs. There, I've said it. =-=-=-= More than a mouthful indeed. Does Robert De Lossa professes enough economics to give us an opinion on Sachs? Why does De Lossa then taboo reinforcement of language study with economic, sociological, philosophical knowledge to others? As you can see De Lossa has proceeded deep into an attempt to whitewash Sachs. I had simply asked about where Russian cleanser Keenan and his fellow Slavopile cleansers had been when Prof.Sachs was getting his bags ready for his intrusion into Russian society and culture. The discussion on economics and Russian civilization had to happen not post factum. Slavic lights had to blow the whistle on time. I have remarked, "Jaitso khorosho k kristovy dnju." Then their credentials would not stand to be debunked. --------------------------------------- 5) With regard to the implied Keenan-Pipes-Sachs/Harvard conspiracy: Internal logic, man! Anyone who thinks that two Harvard professors (let alone three) would agree on any topic long enough to form a conspiracy... =-=-=-= In the Jones family, the kids Tom, Al, Dick may be of different heights. Yet they could all be in the same Jones family. The specific (Tom, Al, Dick) and the general (Jones family) exist together in life. The existence of the specific (Tom) does not negate the general (the Jones family.) Why this pulling of an ace from one's cuff using a fallacy classically described in semantics? There is also an attempt to create a straw man (for burning,) to attribute a "conspiracy" theory to me. If the "conspiracy" cap suits Robert De Lossa, he might put it to just test. If he is inclined to take up that position, let me say that when strong objections are raised in circumstances where large tax payers' funds are involved, responsible men and officials prefer to submit to judicial or administrative investigation, conspiracies of men that may have defrauded the tax payer or provided defective goods and services on a government contract. Pipes' Red Indian reservation theory for the peoples of the former USSR is so flimsy that I shan't comment upon it. With company like that of Pipes, who needs enemies? See the Chernobyl report below. It is the internal logic, the consistency, that interested me at this stage -- what the Slavic lights in the neighborhood were doing when Sachs proposed the grafting of a foreign anarchist dogma by beaming it nightly into every home on the central channels of Russian TV. That audience hardly knew the sort of programming that PR firm Buston-Marstellar used, the same firm that was used to cover up the Valdez oil-slick disaster for U.S. audiences. Sachs had agreed to co-opting B-M which had covered up for the silicone breast implants with which DOW have maimed hundreds of American women. The women's group has a WWW site. My doxy had been to ask how consistent these learned men are in their claims of clean workmanship. The main thing Robert De Lossa has had on offer is an attempt to get wind under his wings by using a clean-up device of his own. His response has laid simple fallacies of reasoning and semantics on the table and thereby evade the questions I raised. The reflexes of conditioning he demonstrates adds little prestige to his institution, the Ukrainian Research Institute at Harvard. It is perhaps similar conditioning that earned the Jeffery Sachs privatization in Russia the chapter title "Crime of the Century" in Anne Williamson's investigative book. ------------------------------------- Date: Wed, 11 Feb 1998 From: Anne Williamson Subject: Crime of the Century In the current exchange on JRL regarding crime, I am compelled to join Michelle Berdy and Jonas Bernstein in support of Peter Reddaway's remarks concerning Anders Aslund's nefarious contentions which The Weekly Standard surprisingly saw fit to publish. The following material is one chapter from my just-completed book, How America Built the New Russian Oligarchy. My effort follows privatization and the development of the securities market and the financial industry generally while examining the West's assistance efforts via USAID (Harvard University), the IMF and the World Bank. "Crime" is inadequate as a word and even as a concept to describe what these people perpetrated and continue to perpetrate in Russia. The principal criminal debacles from which all others flowed are Jeffery Sachs's and Yegor Gaidar's shock therapy and voucher privatization. The preceding chapter, "Foreign Manners", deals with Sachs's and Aslund's 1992 macroeconomic "reforms" and the attached chapter is the one that deals with voucher privatization as executed by Harvard's minions. Later chapters detail Shares-for-Loans and other scams, swindles and robberies in which Harvard Management, which invests the university's endowment, and the billionaire speculator philanthropist moralist George Soros loom large as beneficiaries. However, it is the crime of voucher privatization that needs to be understood in its specifics before anyone can possibly understand the totality of what the US did in Russia. More at ---------------------- Ukraine's Chernobyl to restart May 18 KIEV, May 8 (Reuters) - The third reactor at Ukraine's stricken Chernobyl nuclear power plant will be restarted on May 18, the plant's new director said on Friday. ``We plan to start up on May 18,'' Vitaly Tovstonohov, appointed director of the plant earlier this week, told Reuters by telephone from Chernobyl, located about 150 km (100 miles) north of the capital Kiev. The third reactor, the only one still operating at the plant, was shut down last year after cracks were found in the cooling system's pipes. Ukraine had planned to re-activate the reactor on May 5. But the government delayed the start saying it had been asked to do so by the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD) to avoid panic at the bank's annual general meeting in the Ukrainian capital this weekend. ``We could start it earlier, we are ready to do so but we have to delay it (until end of EBRD meeting),'' Tovstonohov said. Chernobyl's fourth reactor exploded in 1986, throwing up a radioactive cloud which contaminated large parts of Ukraine, Belarus, Russia and other parts of Europe. Ukraine has promised Western donors, including the Group of Seven (G7) rich industrial nations, that it will close down Chernobyl by 2000. But Ukraine and donor countries have been haggling over hundreds of millions of dollars the former Soviet republic says it needs to close down the plant and repair a leaking steel and concrete structure covering the highly radioactive fourth reactor. Ukraine is also demanding $1.2 billion to complete two new nuclear reactors in the west of the country. ---------------------------------------------------------------- To post your message to this list, send it to automated address , there is no "request" or "digest" in it. To unsubscribe, send a UNSUBSCRIBE EEUROPE-CHANGES command to . For information on other commands, send command HELP to ------------------------------------------------------------------- From BarDan at compuserve.com Sun May 10 03:58:14 1998 From: BarDan at compuserve.com (Milman/Rancour-Laferriere) Date: Sat, 9 May 1998 23:58:14 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve, Rus'/Rossija Message-ID: 9 May 98 Colleagues, I am enjoying the interventions of Markus Osterrieder, and I look forward to pulling out my German dictionary and reading the articles he mentions. In the meantime, I note his suggestion that there was great tribal diversity in Rus' (or in various areas of Rus' in its various temporal incarnations). In addition, there was great educational and political diversity. Perhaps the only people we should be calling Rusians were the various East Slavic elites who thought of themselves as Rusians. Most occupants of the territory/territories in question did not "know" they were Rusians. Indeed, I am not sure even the elite knew, for I see no evidence that "rus'skii" was an ethnonym. The widespread term "rus'skaia zemlia" does not seem to have been ethnonymic, but more dynastic or even cultish. Similarly, most occupants of Russia did not "know" they were Russians until late nineteenth-early twentiethth centuries. Instead, as Valerii Tishkov (following the lead of Gellner, Anderson) points out, they called themselves "locals," "Pskovians," "Dukhobors," "Pravoslavnye," etc. National identity among the masses is a remarkably recent development. And again, even among the elite national consciousness was slow in coming. Can anyone provide an example of "russkii" used as an ethnonym before the eighteenth century (as in the standard ethnographic term "russkie," not as an ordinary adjective)? I find Avvakum calling Aleksei Mikhailovich a "rusak" in the seventeenth century, but this is unusual. If the foregoing is true, then it is certainly an anachronism to be speaking of "Kievan Russia" / "Rossiia kievskaia," as many have ever since Karamzin (and this apart from the fact that the term offends some Ukrainians). "Russia" / "Rossiia" came in late, probably from Latin via Polish. The term came to be attached to the expanding Muscovite empire. Rus' was earlier, and Rusians were not Russians because Russians did not exist yet. The term "russkie" contains an etymological memory of Rus', but that does not suffice to synonymize Rusians with Russians. As Keenan has observed, there is practically no evidence that participants in the initial Muscovite expansion of the late fifteenth-sixteenth centuries which led to the formation of "Rossiia" even thought they were restoring the legacy of Kievan Rus'. That particular reclamation project, which continues to this day in some quarters, did not get under way until the middle of the seventeenth century, around the time Muscovy was expanding into Kievan territory. One purpose of that project has been to deny legitimacy to any potential heirs besides Russia to the "post-Kiev space" (Roman Szporluk), and to ensure that "Ukraine has no independent historical existence" (Paul Robert Magocsi). To return to the Igor tale. I think I will continue to teach it in my "Russian Culture" course because it has so much to offer as a literary gem, and now because it has even more to offer than it did before in terms of ethnohistorical debate. Certainly I do not want to "police" what tradition the work should be attached to, and I'm sorry if I conveyed that impression. I actually don't mind if my colleagues in the English department teach Tolstoy, and I even edited a book recently by mostly English professors, a couple of whose articles were on Dostoevsky. However, I will continue to point out that those Russians who foster a "myth" that "appropriates" the Igor tale (to use Douglas Clayton's terms) are best characterized as Russian nationalists (and of course Ukrainians who do are Ukrainian nationalists). And I will continue to insist, with Lunt, that Rusians were not Russians. Cheers, Daniel Rancour-Laferriere Professor, Director of Russian University of California, Davis BarDan at compuserve.com PS. - I don't have a damned thing to say about Jeffrey Sachs. From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Sun May 10 14:38:37 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Sun, 10 May 1998 10:38:37 -0400 Subject: Slovo o polku Igoreve, Rus'/Rossija In-Reply-To: <199805092358_MC2-3C7D-2C05@compuserve.com> Message-ID: At 11:58 PM 5/9/98 -0400, Milman/Rancour-Laferriere wrote: >9 May 98 > >Colleagues, >I am enjoying the interventions of Markus Osterrieder, and I look forward >to pulling out my German dictionary and reading the articles he mentions. > >In the meantime, I note his suggestion that there was great tribal >diversity in Rus' (or in various areas of Rus' in its various temporal >incarnations). In addition, there was great educational and political >diversity. Perhaps the only people we should be calling Rusians were the >various East Slavic elites who thought of themselves as Rusians. Most >occupants of the territory/territories in question did not "know" they were >Rusians. Indeed, I am not sure even the elite knew, for I see no evidence >that "rus'skii" was an ethnonym. The widespread term "rus'skaia zemlia" >does not seem to have been ethnonymic, but more dynastic or even cultish. > >Similarly, most occupants of Russia did not "know" they were Russians until >late nineteenth-early twentiethth centuries. Instead, as Valerii Tishkov >(following the lead of Gellner, Anderson) points out, they called >themselves "locals," "Pskovians," "Dukhobors," "Pravoslavnye," etc. >National identity among the masses is a remarkably recent development. And >again, even among the elite national consciousness was slow in coming. Can >anyone provide an example of "russkii" used as an ethnonym before the >eighteenth century (as in the standard ethnographic term "russkie," not as >an ordinary adjective)? I find Avvakum calling Aleksei Mikhailovich a >"rusak" in the seventeenth century, but this is unusual. > >If the foregoing is true, then it is certainly an anachronism to be >speaking of "Kievan Russia" / "Rossiia kievskaia," as many have ever since >Karamzin (and this apart from the fact that the term offends some >Ukrainians). "Russia" / "Rossiia" came in late, probably from Latin via >Polish. The term came to be attached to the expanding Muscovite empire. >Rus' was earlier, and Rusians were not Russians because Russians did not >exist yet. The term "russkie" contains an etymological memory of Rus', but >that does not suffice to synonymize Rusians with Russians. As Keenan has >observed, there is practically no evidence that participants in the initial >Muscovite expansion of the late fifteenth-sixteenth centuries which led to >the formation of "Rossiia" even thought they were restoring the legacy of >Kievan Rus'. That particular reclamation project, which continues to this >day in some quarters, did not get under way until the middle of the >seventeenth century, around the time Muscovy was expanding into Kievan >territory. One purpose of that project has been to deny legitimacy to any >potential heirs besides Russia to the "post-Kiev space" (Roman Szporluk), >and to ensure that "Ukraine has no independent historical existence" (Paul >Robert Magocsi). > >To return to the Igor tale. I think I will continue to teach it in my >"Russian Culture" course because it has so much to offer as a literary gem, >and now because it has even more to offer than it did before in terms of >ethnohistorical debate. Certainly I do not want to "police" what tradition >the work should be attached to, and I'm sorry if I conveyed that >impression. I actually don't mind if my colleagues in the English >department teach Tolstoy, and I even edited a book recently by mostly >English professors, a couple of whose articles were on Dostoevsky. >However, I will continue to point out that those Russians who foster a >"myth" that "appropriates" the Igor tale (to use Douglas Clayton's terms) >are best characterized as Russian nationalists (and of course Ukrainians >who do are Ukrainian nationalists). And I will continue to insist, with >Lunt, that Rusians were not Russians. > >Cheers, > >Daniel Rancour-Laferriere >Professor, Director of Russian >University of California, Davis >BarDan at compuserve.com > >PS. - I don't have a damned thing to say about Jeffrey Sachs. > > From akrill at shiva.hunter.cuny.edu Sun May 10 14:42:20 1998 From: akrill at shiva.hunter.cuny.edu (Hanya Krill) Date: Sun, 10 May 1998 10:42:20 -0400 Subject: Burp Message-ID: My apologies for the waste of bandwidth. My Eudora burped on Professor Rancour-Laferriere's post. On the other hand, maybe it bore repeating. Hanya Krill akrill at hunter.cuny.edu From JKALB at WELLESLEY.EDU Sun May 10 21:10:42 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Sun, 10 May 1998 17:10:42 -0400 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: A HUGE thank you to all of you who have so kindly responded to my request for help. My student and I appreciate it enormously. Best wishes, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From margadon at quicklink.com Thu May 7 14:46:00 1998 From: margadon at quicklink.com (A & Y) Date: Thu, 7 May 1998 10:46:00 -0400 Subject: academic journals Message-ID: Dear SEELANGers, what are some of the academic journals currently published in the field of Slavic & E. European Languages & Literatures? In other words, where can one locate recent research, book reviews, etc.? Do any of these accept submissions from undergraduates? Any information, i.e. contact address, internet location (if any), and so forth, would be much appreciated. thank you! Yelena Kachuro Fordham University From mllemily at acsu.buffalo.edu Sun May 10 22:23:57 1998 From: mllemily at acsu.buffalo.edu (Emily Tall) Date: Sun, 10 May 1998 18:23:57 -0400 Subject: enrollment increases Message-ID: Has anyone had any increases in first-year enrollment over the last year or two? Also, what is your usual rate of attrition between first- and second-semester Russian language classes? And have you succeeded in lowering that rate and retaining more students between first and second semester? I am writing a report for my chair and dean and would really like to be able to say that some schools have had increases. I don't need exact figures, just more or less, and as soon as possible. Thanks a lot! Emily Tall SUNY/Buffalo From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Sun May 10 22:29:48 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 11 May 1998 07:29:48 +0900 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: Hello Judith, You are welcome. Tsuji From wolf at umich.edu Sun May 10 22:29:23 1998 From: wolf at umich.edu (Erika Wolf) Date: Sun, 10 May 1998 18:29:23 -0400 Subject: Research Advice: Sergei Tret'iakov Message-ID: As part of my research on Soviet photography and literature of the 1920s and 1930s, I would like to get in touch with the family of Sergei Tret'iakov. If there is anyone who could assist me in contacting the family, please send me an e-mail. My address is: wolf at umich.edu Thanks in advance for any assistance or advice. ***************************************************************** Erika M. Wolf WORK: HOME: Department of Art and Art History 2452 Stone Road Wayne State University Ann Arbor, MI 48105 150 Art Building, 450 Reuther Mall Detroit, MI 48202 Office phone: 313-577-5967 Home phone: 734-763-7078 Office fax: 313-577-3491 ***************************************************************** From aisrael at american.edu Sun May 10 22:38:18 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Sun, 10 May 1998 18:38:18 -0400 Subject: enrollment increases Message-ID: > Also, what is your usual rate of attrition between first- and >second-semester Russian language classes? The attrition at AU between semesters is about the same for all languages: about 72 % of students continue. From schmidu at ubaclu.unibas.ch Mon May 11 09:17:04 1998 From: schmidu at ubaclu.unibas.ch (Ulrich Schmid) Date: Mon, 11 May 1998 11:17:04 +0200 Subject: Solzhenitsyn's address Message-ID: Could anybody give me Aleksandr Solzhenitsyn's address (or tell me which is the best way to contact him)? Thank you very much. -- Ulrich Schmid schmidu at ubaclu.unibas.ch Universitaet Basel Slavisches Seminar Nadelberg 4 Oerlikonerstr. 95 CH - 4051 Basel CH - 8057 Zuerich Tel./Fax (061) 267 34 11 Tel. (01) 312 16 82 http://www.unibas.ch/slavi/ From rondest+ at pitt.edu Mon May 11 15:02:13 1998 From: rondest+ at pitt.edu (Karen A Rondestvedt) Date: Mon, 11 May 1998 11:02:13 -0400 Subject: academic journals In-Reply-To: <006101bd79c6$dbb50100$54a5c0d0@ykachuro> Message-ID: To Yelena Kachuro and others looking for lists of journals in Slavic (and other) languages and literatures: The best source of such information is the following, which you should be able to find in your library: Modern Language Association of America. MLA directory of periodicals: a guide to journals and series in languages and literatures. 1978/79- -- [New York] Modern Language Association of America. The most recent issue is 1996/98. It has a subject index, and the entry for each journal gives subscription information, information about submitting articles, book review policies, editorial addresses, etc. Good luck, Karen -*- Karen Rondestvedt G-20X Hillman Library -*- Slavic Bibliographer University of Pittsburgh -*- University of Pittsburgh Library System Pittsburgh, PA 15260 -*- rondest+ at pitt.edu tel: (412) 648-7791 -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ fax: (412) 648-7798 From tom.priestly at ualberta.ca Mon May 11 19:54:04 1998 From: tom.priestly at ualberta.ca (Tom Priestly) Date: Mon, 11 May 1998 13:54:04 -0600 Subject: History of Langauge Sciences, once again Message-ID: Dear colleagues, You will recall my turning to this list for help early in March, when the editors of the planned book "History of the Language Sciences,"to be published by de Gruyter, New York were looking for someone to write the article on Josef Dobrovsky. - Many of you were very helpful (including Edward Keenan!), and I hereby thank you all. Now I have had another request. The contracted author for article 75, "Greek influence on Old Church Slavonic linguistics" was Prof. Olexa Horbatsch, but he unfortunately passed away. When queried as to the context for, and the meaning of the title of, this article, one of the editors, Konrad Koerner, wrote to me thus: " . . . . About your question re the article on Greek influence on OCS. If you look at the chapter XI, it reads "The Establishment of Linguistics in Greece", and toward the end, it has articles on Greek (linguistics) influence in Georgian, Armenian, and (Old Church) Slavic linguistics. So this article is supposed to trace the Greek heritage on those non-Greek grammars, etc." As I understand it, then, this piece would look at descriptions of OCS, especially the early ones (19th-C), and see to what extent they were influenced by extant grammars of (Byzantine and) Classical Greek, and how these in turn derived from the Classical Greek grammarians (Thrax, and his ilk). So once again, please send me - off list - the names / addresses, e-mails &c. of any potential authors. I will put them in touch with the editors. Thanks in advance, Tom Priestly ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ * Tom Priestly * President, Society for Slovene Studies * Modern Languages and Comparative Studies * University of Alberta * Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E6 --------------------------------------------------------------- * telephone: 403 - 492 - 0789 * fax: 403 - 492 - 2715 * email: tom.priestly at ualberta.ca ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ From JKALB at WELLESLEY.EDU Mon May 11 21:42:39 1998 From: JKALB at WELLESLEY.EDU (Judith E. Kalb) Date: Mon, 11 May 1998 17:42:39 -0400 Subject: help for Japanese-American student studying Russian Message-ID: Dear colleagues, With Erik Blender's gracious permission, I am posting his response to my query. Several people have asked me questions that this e-mail addresses--I hope it will be helpful. Many thanks again to all for the terrific assistance. Best wishes, Judith Kalb ************************************************************************ From: IN%"BLENDER at actr.org" "Erik Blender" 8-MAY-1998 18:11:27.24 To: IN%"JKALB at WELLESLEY.EDU" CC: IN%"herrin at actr.org", IN%"petrusewicz at actr.org" Subj: help for Japanese-American student studying Russian -Reply Return-path: Received: from actr.org by WELLESLEY.EDU (PMDF V5.1-10 #17005) with SMTP id <01IWST9WBG1S8WZT5F at WELLESLEY.EDU> for JKALB at WELLESLEY.EDU; Fri, 8 May 1998 18:11:24 EDT Received: from ACTR-Message_Server by actr.org with Novell_GroupWise; Fri, 08 May 1998 18:15:03 -0400 Date: Fri, 08 May 1998 18:14:50 -0400 From: Erik Blender Subject: help for Japanese-American student studying Russian -Reply To: JKALB at WELLESLEY.EDU Cc: herrin at actr.org, petrusewicz at actr.org Message-id: X-Envelope-to: JKALB MIME-version: 1.0 X-Mailer: Novell GroupWise 4.1 Content-type: text/plain Content-disposition: inline Dear Ms. Kalb, My name is Erik Blender. I am a program officer at American Council of Teachers of Russian. We currently have a large number of students at several institutes in Moscow and St. Petersburg. We have several students of Asian and African-American descent going to both cities this summer. You are right, there is greater cause for concern for such students, but there are ways to lessen the potential threats to safety. The US Embassy in Moscow has recently released a warning to all foreigners, specifically those of Asian or African/African-American descent, to be more aware of threats by neo-nazi groups to carry out acts of violence against such foreigners. A recent attack on an African-American marine took place at the open air CD market at Fili Park in the Moscow suburbs (Metro Bagrationerskaya). It is a place that has two very long strips of CD vendors and the rest is just the park with folks milling about here and there. The market attracts all sorts of music enthusiasts, among them the "metal-heads" and "punks" that might also be affiliated with groups of skin-heads and neo-nazis. Also, behind many of the independent vendors, there is definitely some recreational drug traffic and use going on. Of course, there are also groups of drunks that will congregate in this park. The advice we are giving and will continue to give to our students in response to this attack in particular, is that foreigners, in particular those of Asian and African-American descent, should go to this market with extreme caution, and certainly with a group of friends. Also, we would advise that students stick to the main avenues of CD sales and not wander off into other parts of the park. In response to other attacks, like the one of the two Asian girls off of the Arbat in Moscow, a main tourist thoroughfare, we are giving warnings to our students, and supplying them with as much information as possible, about the skin-head groups and about which students are considered to be greater targets. Asian and African-American students, unfortunately, should be particularly aware of their surroundings at all times, and should certainly seek to venture throughout their host city with native Russian friends or acquaintances that know the city, or could at least buy some time in a confrontation with any neo-nazi gangs or groups. It is also advisable that if students choose to go to night-clubs or rock concerts, where a contingent of skin-heads or the like might be present, Asians and African-Americans should go with a group of friends, and preferably with Russian peers in that group who are likely to be more aware of the surroundings. ACTR has not experienced any racially motivated violence against its students and we hope that the warnings and orientations that we give our students, along with our Resident Directors and field office support, will continue this trend. However, the Asian, African-American, or simply dark-skinned student going to Russia must be aware of the potential threats to safety based solely on race. Also, the highly randon nature of the potential violence makes it harder to predict and defend against. We do not feel that either Mosow or St. Petersburg are unsafe places to be for the non-European student, and we will continue to encourage such interested students to study in Russia, but it is a topic that must be discussed frankly and openly at orientations, while in-country, and even before the program starts with host-family coordinators, so that students of color are accepted and feel comfortable in their given host family. I hope this is helpful. We will continue to monitor the situation closely and would be happy to share any information about safety and other incidents with you. Let me know what you hear and please feel free to contact me with any further questions or concerns that your student may have. Sincerely, Erik Blender Program Officer Russian and Eurasian Programs ACTR blender at actr.org >>> "Judith E. Kalb" 05/08/98 03:46pm >>> Dear colleagues, I am wondering whether any of you might have some advice for a student of mine who is eager to go study in Russia next year. She is hesitating because she does not know whether as aJapanese-American she would be at particular risk of encountering bigotry and potential danger while there. She is eager to talk to other Asian-American students who have studied in Russia recently. If any of you knows about this issue or has someone she might be able to consult, we'd be very grateful indeed! Thank you, Judith Kalb Dr. Judith E. Kalb Department of Russian Wellesley College Wellesley, MA 02181 jkalb at wellesley.edu From malcolm at wolfenet.com Tue May 12 04:45:47 1998 From: malcolm at wolfenet.com (Malcolm Lawrence) Date: Mon, 11 May 1998 21:45:47 -0700 Subject: Babel seeks multilingual correspondents and translators Message-ID: Babel seeks multilingual correspondents and translators Babel, the multilingual, multicultural online journal of arts and ideas (http://www.towerofbabel.com) is now seeking multilingual correspondents and translators to report on what's happening in your part of the planet for the international stringer "Our Man In Havana" section (http://www.towerofbabel.com/sections/ourmaninhavana) No matter where you are on the planet, no matter what languages you speak, no matter what you do, we want to know what's going on around you in as many tongues as you’re fluent in. So far we have stringers in South Korea, Tokyo, Hong Kong, New York City, Raleigh, Louisiana, San Francisco, Oakland, Hawaii, Tacoma, prison and church. And so far their content is all in English, except for one which has been translated into German and Tagalog as well. Preferential consideration for any content submitted in more than just English. Pseudonyms are fine if you are in a delicate situation where discretion is of the utmost importance. Professional writing experience is not necessary, and since we can't pay you yet that should encourage fresh new undiscovered voices. So far this is what the planet looks like to us: Africa Our Man In South Africa - Brett Davidson Our Woman In Africa - Adeline Apena Asia Our Man In East Malaysia - Ben Engelvo Our Man In Nagano - James Hoadley Our Man In Tokyo - Bryan Harrell - Our Woman In Singapore - Shelly Bryant Our Man In South Korea - Ed Sloan Our Man In Tokyo - Alan Hulse Our Woman In Hong Kong - Lise Lingo Australia Our Man In Perth - Patrick Our Man In Melbourne - Murray Lewis Our Woman In Melbourne - Lesley Podesta Middle East Our Woman In Jerusalem - Rachel Bell (Sinai, Paris, Venice) Our Man In Iran - Parsa Mirhaji Europe Our Man In London - Stephen Angell Our Man In Geneva - Addison Holmes Our Man In Luxembourg - Reid India Our Man In New Delhi - Sundeep Dougal Our Man In Goa - Frederick Noronha Our Man In Bombay - Prem Panicker North America Our Man In Ontario - Nicholas P. Snoek Our Man In Hartford - Arthur L. Fern Our Man In Lafayette - Phil Ward Our Man In Guantanemo - Sonny Borja - Our Man In Saint John - M.T. Smith - Our Man In New York City - Moshe Silverstein Our Woman In Portland - Susan Moore Denning Our Woman In New York City - livia sian llewellyn Our Man In Raleigh - Calvin Stacy Powers Our Man In Louisiana - Larry Swindle Our Man In Oakland - David Hahn Our Man In San Francisco - David Hahn Our Man From Hawaii - David Hahn Our Man In Tacoma - Chance Stevens Our Man In Prison - Lucky & Rich Our Man In Church - Sterling McKennedy South America Our Woman In Brasilia - Norisa Penteado (Rita) - Our Man In Sao Paulo - Bill Hinchberger Antarctica So far it looks like we'll have all the continents (and one subcontinent) represented. Now all we need to do is find a stringer in Antarctica and we'll have the scaffolding all set for the entire planet. So if you have a keen eye for observation, a love of life and education, and a knack for having a deft turn of phrase, please send an email to malcolm at wolfenet.com. Malcolm Lawrence Editor-in-chief Babel http://www.towerofbabel.com From rdelossa at fas.harvard.edu Tue May 12 19:52:26 1998 From: rdelossa at fas.harvard.edu (Robert De Lossa) Date: Tue, 12 May 1998 14:52:26 -0500 Subject: Harvard Ukrainian Studies Message-ID: Harvard Ukrainian Research Institute Publications Announcement Volume 18 (3/4) of Harvard Ukrainian Studies has just arrived from the printers and is now shipping. Note that volume 19 shipped earlier for technical/editorial reasons. Subscribers should receive copies shortly. Others who are interested in subscribing or purchasing this or other back issues should contact us OFF LIST at huri at fas.harvard.edu. Contents of the volumes are as follows: Volume XVIII, No. 3/4 O. V. Rusyna, "On the Kyivan Princely Tradition from the Thirteenth to the Fifteenth Centuries" Andrei I. Pliguzov, "Canon Law as a Field for Ecclesiastical Debate: The Sixteenth-Century Kormchaia of Vassian Patrikeev" David A. Frick, "'Foolish Rus'': On Polish Civilization, Ruthenian Self-Hatred, and Kasijan Sakovyc" Oleksij Tolotchko, "Roman Mstyslavic's Constitutional Project of 1203: Authentic Document or Falsification?" Iurii Shapoval, "'On Ukrainian Separatism': A GPU Circular of 1926" Volodymyr Semystiaha, "The Case of Professor Maksym Bernats'kyi" Hiroaki Kurumiya, "Ukraine and Russia in the 1930s" Moshe Taube, "The Spiritual Circle in the Secret of Secrets and the Poem on the Soul" Oleksandr P. Yurenko, "A Tribute to Mikhail Frenkin" 22 titles reviewed Chronicle (notes on the International Association of Ukrainian Studies and its Congresses; The 18th International Congress of Byzantine Studies) Books received Volume XIX, Kamen' Krajeug"l'n": Rhetoric of the Medieval Slavic World. Essays Presented to Edward L. Keenan. Daniel Waugh (Editor), "The Correspondence concerning the 'Correspondence'" Samuel H. Baron, "Marx and Herberstein: Notes on a Possible Affinity" James Cracraft, "Muscovite Ambivalence" Chester Dunning, "Crisis, Conjuncture, and the Causes of the Time of Troubles" Michael S. Flier, "Filling in the Blanks: The Church of the Intercession and the Architectonics of Medieval Muscovite Ritual" David A. Frick, "Sailing to Byzantium: Greek Texts and the Establishment of Authority in Early Modern Muscovy" Harvey Goldblatt, "History and Hagiography: Recent Studies on the Text and Textual Tradition of the Vita Constantini" David M. Goldfrank, "Who Put the Snake on the Icon and the Tollbooths on the Snake? - A Problem of Last Judgment Iconography" Borys Gudziak, "The Sixteenth-Century Muscovite Church and Patriarch Jeremiah II's Journey to Muscovy, 1588-1589: Some Comments concerning the Historiography and Sources" Richard Hellie, "Great Wealth in Muscovy: The Case of V. V. Golitsyn and Prices of the 1600-1725 Period" Daniel H. Kaiser, "Naming Cultures in Early Modern Russia" Craig Kennedy, "Fathers, Sons, and Brothers: Ties of Metaphorical Kinship between the Muscovite Grand Princes and the Tatar Elite" Valerie A. Kivelson, "Patrolling the Boundaries: The Uses of Witchcraft Accusations in Seventeenth-Century Muscovy" Nancy Shields Kollmann, "Murder in the Hoover Archives" Horace G. Lunt, "What the Rus' Primary Chronicle Tells Us about the Origin of the Slavs and of Slavic Writing" Jakov S. Luria, "Poslanija Hennadija Novgorodskogo i vopros o «konce mira» v XV v." Janet Martin, "Widows, Welfare, and the Pomest'e System in the Sixteenth Century" Russell E. Martin, "Royal Weddings and Crimean Diplomacy: New Sources on Chancellery Practice during the Reign of Vasilii III" Georg Michels, "Muscovite Elite Women and the Old Belief" Hugh M. Olmsted, "Maksim Grek's 'David and Goliath' and the Skaryna Bible" Donald Ostrowski, "Loving Silence and Avoiding Pleasant Conversations: The Political Views of Nil Sorskii" Thomas C. Owen, "Novgorod and Muscovy as Models of Russian Economic Development" Andrei I. Pliguzov, "Ot florentijskoj unii k avtokefalii russkoj cerkvi" Marshall Poe, "The Zaporozhian Cossacks in Western Print to 1600" Carolyn Johnston Pouncy, "'The Blessed Sil'vestr' and the Politics of Invention in Muscovy, 1545-1700" Omeljan Pritsak, "The System of Government under Volodimer the Great, and His Foreign Policy" Daniel B. Rowland, "Ivan the Terrible as a Carolingian Renaissance Prince" Ihor Sevcenko, "To Call a Spade a Spade, or the Etymology of Rogalije" Ruslan Skrynnikov, "Pervye typografii v Rossii" Abby Smith, "The Brilliant Career of Prince Golitsyn" Frank E. Sysyn, "'The Buyer and Seller of the Greek Faith': A Pasquinade in the Ruthenian Language against Adam Kysil" Moshe Taube, "The 'Poem on the Soul' in the Laodicean Epistle and the Literature of the Judaizers" Boris Uspensky, "Lyturgiceskij status carja v russkoj cerkvi: priobscenie sv. Tajnam (Istoriko-liturgiceskij etjud" Istvan Vasary, "Russian and Tatar Genealogical Sources on the Origin of the Iusupov Family" Daniel Clarke Waugh, "'Anatolii's Miscellany': Its Origins and Migration" George G. Weickhardt, "Pre-Petrine Law and Western Law: The Influence of Roman and Canon Law" ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.sabre.org/huri From ewb2 at cornell.edu Tue May 12 19:57:05 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Tue, 12 May 1998 15:57:05 -0400 Subject: CONF: DAVIS CENTER CONF. REPORT (fwd) Message-ID: This report, originally sent to the Russian History list by a student of ours, might be of interest to SEELANGerS who missed the celebration. Felicitations to the Center! Wayles Browne, Assoc. Prof., Department of Linguistics Morrill Hall, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 1-607-255-0712, home 1-607-273-3009 fax 1-607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu >---------- Forwarded message ---------- >Date: Thu, 7 May 1998 12:38:27 -0400 >From: Martin Ryle >To: H-RUSSIA at h-net.msu.edu >Subject: CONF: DAVIS CENTER CONF. REPORT > >Date: Thu, 7 May 1998 00:51:29 -0400 >From: John Wilson >The Davis Center for Russian Studies Celebrates 50 Years > >A Report on the Conference > >By John Wilson, Cornell University > >Cambridge, Mass., May 2. In the early years of Harvard's Russian >Research Center, which coincided with a period of acrimonious >anti-Communism in the United States, people routinely threw rocks >through the center's windows until the sign identifying the building >was removed. But as the center celebrated its 50th anniversary today, >the scholars who assembled to hear a series of panel discussions about >Russian studies knew only too well that interest in things Russian, >whether based on ardor or animosity, is flagging and has presented >their field with an uncertain future. > >Reduced concern with Russian studies comes precisely at a time when the >country and its one-time satellites figure in international business as >never before, and when it is possible to undertake research there with >fewer impediments of the kind imposed by the Soviet Government. >Despite this paradox, large and established entities like the Harvard >center and Columbia's Harriman Institute are at least financially >secure. The former was renamed the Kathryn W. and Shelby Cullom Davis >Center for Russian Studies in 1996, after Kathryn Davis pledged $10 >million to its endowment. Mrs. Davis has also recently announced a >donation of $11 million to Wellesley College to enhance its Russian >programs. > >Some two dozen presenters examined the current state of Russian studies >in more than seven hours of discussion today, two blocks west of the >Davis Center in an auditorium of the Science Center, a peculiarly >constructed building which some say is supposed to be shaped like a >camera. The speakers were seated in front of a banner depicting the >Davis Center's new logo, a Cyrillic "D" topped with a yellow onion >dome. In keeping with the interdisciplinary intentions of the center, >the panels were not separated by field; each featured a range of >specialists, including historians, political scientists, sociologists, >economists, humanists, and even a journalist and a banker. > >Alex Inkeles (Hoover Institution), who was present at the founding of >the Russian Research Center, acknowledged that for many, the feeling of >excitement about Russian studies fostered by the Cold War is now "hard >to muster." But such an attitude is a "great mistake," he said, since >the close of the superpower contest did not signify the end of the need >to study Russia. In the 1970s, some scholars believed that the >shifting of Mr. Inkeles's research interests constituted a withdrawal >from the Russian field, but Mr. Inkeles explained that back then he was >spending less time studying the country's sociological makeup because >"we began to feel we had the answers." Two models -- totalitarianism >and the planned economy -- which Mr. Inkeles conceded "were not perfect >and missed some things," had provided social scientists with convenient >ways of interpreting the Soviet Union. Now, however, there exists no >model of Russian society, described by Mr. Inkeles as "unpredictable >and erratic," but this lacuna enables some rising scholar to propose a >new design. If the model were successful, the scholar "would be >guaranteed a place in social history," Mr. Inkeles said. > >Life in contemporary Russia is very much in disarray, Stephen Holmes >(Princeton) said, observing that there is hardly any meaningful >relationship between the Government and the majority of the population. >"The Government does not tyrannize the people like an elephant, but it >pesters them like a mosquito," he said. Many of those in possession of >state power at all levels exist in "symbiosis" with criminal elements, >thus creating an environment that is "anti-rule-of-law," Mr. Holmes >said: "Halfway-liberalism is where they want to be." But Virginie >Coulloudon (Harvard) recommended that contemporary developments be >taken cautiously, since "one has to let events happen before theorizing >about them." The Russian Government is not utterly corrupt, she >argued, saying that there is not one "monolithic elite," but different >kinds of elite groups, which are "fluid categories." > >As Russia has changed, so too have those who pursue the study of it. >Thane Gustafson (Georgetown), a political scientist, said that today's >students are far less "concerned about bombs and bullets." Instead, >they are more likely to speak Russian and want to spend time in the >former Soviet bloc in order to understand the region better. It is >time, Mr. Gustafson declared, for "Soviet studies [to] become a normal >field." > >However, the political science community has been wrenched by a >conflict between those who adhere to the "area studies" approach and >those who classify themselves as practitioners of some theoretical >concept, such as rational choice theory, which in Mr. Gustafson's >words, is "now out of fashion." Timothy Colton (Harvard), the Davis >Center's director, said he expected "area studies" to lose the contest, >owing to the "great, coercive pressure in comparative politics" to >emphasize theory. This is not a desirable outcome, in Mr. Colton's >view, but it may be expedited by the inherent difficulty of drawing >effective comparisons of countries primarily by means of the "area >studies" method. "The American Political Science Association is >encouraging dual area competence, but we're not going to find enough >people to do it right. It's hard to compare Poland and Russia, for >example," he said. > >The field of economics has experienced a similar reaction against "area >studies." Abram Bergson (Harvard) said that scholars identify >themselves mostly by reference to broad, inclusive categories like >micro- or macroeconomics rather than nationally-based ones like Russian >economics, which is in a "very depressed state." The Russian economist >is even an "endangered species," Marshall Goldman (Wellesley & Harvard) >said, despite the fact that it "seems to be a promising field" given >Russia's newfound significance in world trade. In reality, Russian >economics is the "most troubled" economics subject at the present time, >Mr. Goldman said, because few students studying the economics of the >former Soviet empire possess much cultural knowledge about it. > >Several more speakers maintained that strong attention to culture is >absolutely necessary in any discipline of the humanities or social >sciences. The historian of science Loren Graham (MIT & Harvard) said >he steadfastly believes that a deep understanding of the context in >which events occurred is required in his field, even though some >scholars wonder why he feels a need to view the history of natural >science in Russia from the perspective of "area studies." Celeste >Wallander (Harvard) cited the failure of nearly all "specialists" to >predict the fall of the Berlin Wall as a consequence of the widespread >lack of knowledge about the Soviet bloc's domestic affairs. "It's a >false dichotomy to choose between 'area studies' and methodology," she >said. Among those voicing similar opinions about the importance of >cultural comprehension were Chrystia Freeland (Financial Times), >Pauline Jones-Luong (Harvard), Craig Kennedy (Morgan Stanley), and John >Schoeberlein-Engel (Harvard). > >In acquiring that special cultural training and then researching a >society further, Ms. Jones-Luong, who studies Central Asian politics, >advised against "parochialism" in scholarship. One should not perceive >one's particular geographical area of expertise as the "center" and >everything else as the "periphery," she said, lamenting the marginal >role Central Asianists and Caucasianists usually occupy in research >centers which claim to be "Eurasian" or something more than just >Russian in scope. > >Mr. Kennedy offered the audience what he called a "suggested syllabus" >of readings all Russian specialists should study closely. His personal >canon consists of the following eight works: Part One of The Origins >of Rus' by Omeljan Pritsak (Harvard); "Muscovite Political Folkways" by >Edward Keenan (Harvard); The Reign of Aleksei Mikhailovich by Gregory >Kotoshikhin; Fathers and Sons by Ivan Turgenev; The Brothers Karamazov >by Fyodor Dostoevsky; Petersburg by Andrey Bely; The Golden Calf by >Ilya Ilf and Eugene Petrov; and The Master and Margarita by Mikhail >Bulgakov. A Rhodes Scholar who holds a Harvard Ph.D. in medieval >Russian history, Mr. Kennedy said that works such as these provided him >with the kind of "local knowledge" that enables him to be maximally >effective in investment banking in Russia. > >Foreign language skills are an essential accompaniment to the cultural >understanding many presenters referred to above. But too few students >and professionals associated with Russian studies seem to possess >extensive language abilities. By means of illustration, Richard Pipes >(Harvard) recalled a faculty meeting at which someone ruefully observed >that the thorough foreign language competence required to pursue study >of the history of Central Asia barred most students from working in >that field. According to Mr. Pipes, Mr. Pritsak, the professor of >Ukrainian history whose book was recommended by Mr. Kennedy, could not >understand why this should be the case. "But what languages? You >merely need English, French, German, Russian, Turkish, Persian, and >Chinese," Mr. Pritsak said. "It was the most natural thing in the >world for him to work with so many languages," Mr. Pipes concluded. > >James Collins (State Department) provided information on the language >abilities of the 1,500 employees he directs in his capacity as the U.S. >Ambassador to Russia. One-third of them are Russian nationals, but of >the 1,000 American citizens, 60 to 70 percent know absolutely no >Russian. The remainder possess varying degrees of fluency, but Mr. >Collins declined to speculate how many might be termed completely >fluent. As the number of Federal agencies working out of the American >embassy in Moscow has increased, the need for employees with background >in Russian studies and proficiency in the Russian language has become >particularly keen, Mr. Collins said. > >Ms. Freeland, the journalist, said that competency in foreign languages >is "more important than ever before" for reporters even though so many >people around the globe speak English. The Financial Times, however, >intially did not look upon her qualifications in Russian studies >positively, she said, because it has operated under the assumption that >in foreign countries "[British] journalists are [to be] gentlemen with >an outsider's view." More foreign correspondents than previously, >though, do have some knowledge of the areas from which they report, Ms. >Freeland said. She added that in Russia, foreign journalists' interest >in their assignment to cover Russia has ebbed as many no longer look >upon the country as a "good story." But Ms. Freeland answered this >complaint by saying: "In 10 years, if Russia is covered in American >newspapers like Germany is, that'll be fabulous." > >Historians on the discussion panels brought up a number of contentious >issues about Russian historical scholarship. Mr. Keenan, the medieval >Russian historian, speaking on the centrality of elites in Russian >history, indicated that the formation of groups that are bound by >kinship and secure special access to resources might be unique to >Russia due to "the weakness of political institutions, laws, and >structures insuring personal security" there. While scholars of >earlier Russian history consistently seem to be observing the >importance of elite networks, Mr. Keenan sensed some problems with >approaches to modern Russian history, in which "there is the problem of >wide access to sources that leads to a loss of perspective and a >tendency to think we are like them." On the subject of doing research, >Mr. Keenan continued: "In a sense, it was better when it was harder." >He said that his reading of modern source material confirms that it >must be used with care. "It's all shot through with mendacity, >cynicism, and obfuscation. These are not White House tapes -- they're >strange documents of a strange system," Mr. Keenan said. Study of the >role of social networks needs to be expanded, Mr. Keenan stated: "We >should study who was at whose New Year's party and who's buried next to >who in the cemetery as much as the Communist Party archives." > >The historian Mr. Pipes referred briefly to his experience in Munich in >1953 interviewing Muslim refugees from Central Asia. "It persuaded me >that the Soviet Union was a very artificial empire, not a peaceful >association, and that the whole thing would fly apart," Mr. Pipes said. > But at the time, the notion that people defy the process of >assimilation and instead cleave to national traditions was taken as a >pejorative concept, Mr. Pipes said. Roman Szporluk (Harvard) followed >up on the topic of the nationalities when he said that historians >should not be judged based on whether they predicted the collapse of >the Soviet Union, but that "it is reasonable to say that some >scholarship is better if it's consistent with what happens." In this >manner, Mr. Szporluk praised Mr. Pipes's first book, The Formation of >the Soviet Union. Mr. Szporluk also argued that historians who viewed >the Bolshevik Revolution as a reprise of the French Revolution were >direly mistaken: "One of the stupidest things was to think that 1917 >in Russia equalled 1789 in France. It didn't. [The events of] 1917 >programmatically liquidated Russia." > >Terry Martin (Harvard) warned against "the potential to divide Russian >history negatively" as a narrative of the Russians versus the >non-Russians. "The growth of national studies may entrench the >divide," Mr. Martin said, noting that books which seem to cover the >history of peasants or workers usually mean by that only Russians. >Studies of the minority nationalities tend to emphasize the features >which set the nationalities apart, such as Islamic beliefs in the >Central Asian populations, rather than larger, "general questions" >which appear to be the exclusive province of historians of the >Russians. The Russian and Soviet empires are "best framed as >multiethnic, not Ruso-centric," Mr. Martin said. He concluded by >saying that comparative studies of communist societies, which would >take up subjects such as "how did individuals adapt to the abolition of >the market," would serve "to mark a return to the original intentions >of the Russian Research Center" in that they have an interdisciplinary >emphasis. > >Professors of literature contributed their views on current directions >in literary research. William Mills Todd 3d (Harvard) identified six >research topics he called "pressing" and said that they either were >recently proposed to the Davis Center or are actively being worked on >right now. Mr. Todd's list consisted of: the social construction of >literary roles and the "highly centripetal orientation of Russian >literature," by which Mr. Todd meant the peculiar relationship between >writers and the state -- the state would persecute writers, but their >works never died; types of literature previously given short shrift in >the academy, such as popular and mass literature since the Middle Ages; >private life in Russia, which Mr. Todd characterized as "terra >incognita"; the relationship of science and technology with literature, >something Mr. Todd said merited investigation because novels were often >serialized alongside scientific articles, although he did not mention >the level of these scientific works; identities and subcultures in >Russian literature; and the role of the "aesthetic," which Mr. Todd >said is not easy to define, but he did describe it as a "sense of >playfulness and unpredictability; a subversiveness which has had >minimal presence in the centripetal world" referred to above. Also >representing Harvard's Slavic Department were Svetlana Boym, who >explicated her work on Russian private life and spoke of literature as >a "second Government" in Russia, and Donald Fanger, who traced the >development of teaching Russian literature at Harvard and said he >thought that literary research during the Cold War was not immune from >the political agendas of that period. > From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:55:16 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:55:16 -0400 Subject: Inquiry re exchange programs (fwd) Message-ID: Please direct any responses to this inquiry to the email address listed below, *not* to me. I'm just forwarding this from another group. Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 12:59:29 -0400 (EDT) From: "Barker, Frank" Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Inquiry re exchange programs Greetings. I have some former colleagues in Russia, intelligent professional women, for whom I would like to provide an exchange experience in the US, perhaps for a summer, or even for an academic year. Most of them are elementary and high school teachers. What sort of programs do you administer that might be applicable? Thanks. Sincerely, Frank Barker fbarker at ait.net From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:56:25 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:56:25 -0400 Subject: Job: Office Director in Moscow (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 13:49:44 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Office Director in Moscow Office Director Institute for Sustainable Communities Moscow Office The Institute for Sustainable Communities (ISC) is a non-profit organization whose mission is to promote environmental protection, sustainable economies, and participatory decision-making at the community level in Central Eastern Europe and Eurasia through training, technical assistance and demonstration projects. With our headquarters in Montpelier Vermont, and offices in Moscow, Sofia, and Skopje, ISC has an international staff of approximately 45 people. ISC receives financial support from private foundations and US government agencies. ISC's core values include a commitment to making a meaningful contribution to improving the quality of life; a desire to maximize our effectiveness through creativity and high quality work; and compassion, honesty and respect toward each other and our partners. Position Description The Office Director leads a staff team of 10 - 12 people responsible for implementing a multi-million dollar environmental grants and information program. The goals of the program are to reduce environmental pollution in the interest of improving public health and to promote the sustainable management of natural resources. The Office Director must effectively supervise personnel and guide office operations to achieve program goals. Accordingly, the Office Director has overall responsibility for office, financial, and personnel management; grant and contract administration; and oversees technical program planning, implementation and evaluation. The Office Director must promote an atmosphere of trust and mutual respect both within the office, and with project partners and funders, thereby encouraging the development of creative initiatives which have as their overriding goal the improvement of the environment in Russia. Qualifications and Needed Attributes * Proven ability to plan and implement efficient and effective management systems. * Demonstrated management capability in all aspects of office operations, grant and contract administration, procurement, financial and personnel management. * Ability to develop and maintain collaborative, team relationships in a fast-paced work environment. * Diplomacy and cultural sensitivity. * Experience working with government and non-governmental organizations in Eurasia in a related area, such as environmental management, community development, environmental policy issues, NGO support, multi-stakeholder decision-making, or public outreach and participation. * International project experience. * Fluent in English and Russian, both spoken and written. * Relevant advanced degree. * Familiarity with US government international assistance program requirements. * Excellent written and oral communications skills, basic knowledge of computer word-processing and spreadsheet programs. Interested applicants should send a resume, salary history and salary requirements to "Office Director Search" no later than May 31 at e-mail: isc at iscvt.org or fax: 802 229-2919 Deadline: May 31, 1998 For more information about Institute for Sustainable Communities, visit ISC's Web site at: www.iscvt.org $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:56:40 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:56:40 -0400 Subject: Job: Baikal Women's Leadership Program (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 11 May 1998 13:33:50 -0400 (EDT) From: Project Harmony Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Baikal Women's Leadership Program Program Director - Baikal Women's Leadership Program Project Harmony, Inc., a not-for-profit 501-c-3 educational exchange organization founded on the belief that active citizenship and community involvement strengthen the international community, is seeking qualified applicants for the position of Program Director of the Project Harmony/USIA funded Baikal Women's Leadership Program. Program Description: The Program will provide women in the Irkutsk region and Republic of Buryatia with the leadership skills and resources needed to access government, to shape policy and to assume decision-making postiions in the emerging democratic system. The program will strengthen on-going women's leadership activities in the Baikal area by meeting the needs of women's groups served by the Angara Women's Union of Buryatia in Ulan-Ude. More than 400 women from the Baikal region will participate in the progrm through Women's Resource and Training Centers, the activies of Trainer-in-residence, the Siberian Women's Leadership Series and the Baikal Women's Leasership Conference. The program will begin in September 1998 and conclude in August 1999. Job Description: -Develop, oversee, implement, monitor and evaluate all program components from Irktusk Office -Maintain regular contact with other program staff, partner organizations and USIA/USIS -Coordinate expansion of Women's Resource and Training Centers, including purchase and set-up of equipment and resource materials -Coordinate visit of Trainer-In-Residence, including overseeing travel arrangements, scheduling events, and organizing interpretation -Assist Trainer-In-Residence with screening and selection of participants for Women's Leadership Institute and Women's Mentoring Institute - Work with Trainer and trained mentors to provide follow-on support to organizations implementing projects and strategic plans - Identify and invite Siberian professionals to facilitate workshops in the Siberian Women's Leadership Series - Oversee planning and execution of the Baikal Women's Leadership Conference - Travel to Ulan-Ude as needed to facilitate program activities - Oversee all financial aspects of the Baikal Women's Leadership Program Qualifications - BA or MA in related field, such international relations or social science - Strong Women's Studies background - Minimum 2 year's experience with NIS based NGO - Fluent Russian speaker - Demonstrated successful and extended ( more than 6 months at a time ) Russia life/work experience - Exceptional organizational, interpersonal and cross-cultural skills - Knowledge of Windows 95 and a high level of computer competency Please send resume and cover letter to Barbara Miller or Jared M. Cadwell, Project Harmony, 6 Irasville Common, Waitsfield, Vermont 05673; Fax: ( 802 ) 496-4548; E-mail: pharmony at igc.apc.org No phone calls please. $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:58:12 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:58:12 -0400 Subject: Job: Editor & Chief, Kyiv Post (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 15:18:27 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Job: Editor & Chief, Kyiv Post Editor & Chief, Kyiv Post The Kyiv Post, Ukraine's English language newspaper, is looking for a unique candidate to fill the position of Editor & Chief. Founded in 1995, the Kyiv Post has become a leading publication in this emerging market. Requirements: must have assignment editing, copy desk & layout experience, along with the leadership skills needed to take over the news room. Russian or Ukrainian fluency strongly preferred. Solid newsroom experience a must & the ability to develop a topnotch journalistic team. Highly competitive salary & additional benefits offered. The Kyiv Post is a division of KP Publications, an American owned company, producing five publications for the Ukrainian market. Send cover letter, resume, clips to: FAX: (38-044) 296-9473 E-mail: JSunden at thepost.kiev.ua Published in the April 26, 1998 New York Times From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 20:58:27 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 16:58:27 -0400 Subject: English speaker needed for summer camp in Kazakstan (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Tue, 12 May 1998 15:23:03 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: English speaker needed for summer camp in Kazakstan English speaker needed for summer camp in Kazakstan The Business Center in Taldykorgan, Kazakstan is organizing a summer camp for students who want to learn English. The camp seeks one native English-speaker, although others are welcome to join. The one teacher will receive free room and board while at the camp. For others who would like to participate the fee would only be $150 for 10 days. Propspective applicants should be able to talk about the culture and traditions of their home countries and be able to organize some games. It would be very good if they could bring curriculum materials with them. If needed, the Business Center can fax an invitation for a visa. Deadline for applications: May 20, 1998 Application 1. Full name 2. Date of birth 3. Birthplace 4. Your passport's number 5. Your passport is valid till: 6. Nationality 7. Sex 8. Family status 9. Education 10. Knowledge of Russian language (underline) a) don't know at all b) elementary c) middle d) fluent 11. Have you been in the countries of the NIS? 12. Have you taken part in similar projects? 13. Do you have experience working with students or young people? 14. Hobbies 15. Underline the opportune period for staying in Taldykorgan a) from July 12,1998 till July 21.1998 b) from July 22 till July 31 c) from August 1 till August 10 16. Do you have an insurance policy? 17. Please, write additional information which could be useful for the organizers of the camp. Send the completed application to Valery Lazurin at the Business Center: laz at bc.almaty.kz $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about Grants and Jobs related to Eurasia are $ $ regularly posted to CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ ccsi at u.washington.edu $ $$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$ From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 12 21:00:57 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 12 May 1998 17:00:57 -0400 Subject: jobs Message-ID: Hi all! Things are crazy-busy right now at work (like they aren't for everyone?? sorry to be self-centered here). The AATSEEL job index will be updated soon, but I wanted to forward the recent jobs onto you all, so you can take quick advantage of them or forward them onto to others out there. For you higher-ed people out there, hope you're enjoying the summer! For those of us still in the K-12 trenches, summer's not too far away! Hang in! Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From LanceEli3 at aol.com Tue May 12 21:00:58 1998 From: LanceEli3 at aol.com (LanceEli3) Date: Tue, 12 May 1998 17:00:58 EDT Subject: Russian Lang. Programs? Message-ID: Hello, Does anyone here know of some nice shareware programs (ie free) that help teach Russian, particularly ones I can download off the internet? I had found one on Polish a long time ago and am hoping to find one for Russian. lance From sjaireth at brs.gov.au Wed May 13 15:47:00 1998 From: sjaireth at brs.gov.au (Jaireth, Subhash) Date: Wed, 13 May 1998 08:47:00 PDT Subject: Help Message-ID: Friends, I have often come across the term Silver Age of Russian Phiolosophy and culture, which I presume refers to a period spanning two decades (1890-1910). Can some one provide some more precise information about the period and its main protagonists: philosophers, writers, poets, artists etc. Thanks Subhash From esampson at cu.campus.mci.net Wed May 13 03:54:28 1998 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Tue, 12 May 1998 20:54:28 -0700 Subject: Help Message-ID: For starters, see Renato Poggioli, _The Poets of Russia, 1890-1930_. In spite of the title, he devotes some very worthwhile pages to the other arts , and to philosophy. More acitve scholars on the list can no doubt suggest some more recent sources. Earl Sampson Subhash Jaireth wrote: >Friends, > > >I have often come across the term Silver Age of Russian Phiolosophy and >culture, which I presume refers to a period spanning two decades >(1890-1910). Can some one provide some more precise information about the >period and its main protagonists: philosophers, writers, poets, artists >etc. > > >Thanks > > >Subhash From Rolf.Fieguth at unifr.ch Thu May 14 09:08:35 1998 From: Rolf.Fieguth at unifr.ch (Rolf Fieguth) Date: Thu, 14 May 1998 11:08:35 +0200 Subject: Russian Lang. Programs? In-Reply-To: Message-ID: Hello back, I have no answer to your question, but I am interested in the internet address of the Polish language programme you mention. Best wishes, Rolf Fieguth. >Hello, > >Does anyone here know of some nice shareware programs (ie free) that help >teach Russian, particularly ones I can download off the internet? I had >found one on Polish a long time ago and am hoping to find one for Russian. > >lance ___________________________________________________________________ |Rolf FIEGUTH | Uni Fribourg/CH | e-mail: | |Lettres/Lang. slaves |--------------------| | |Portes de Fribourg |Tel.41 26 300 79 12 |Rolf.Fieguth at unifr.ch | |CH-1763 Granges-Paccot |Fax.41 26 300 96 97 | | _____________________________________________________ _____________________ From mla08 at cc.keele.ac.uk Thu May 14 10:44:24 1998 From: mla08 at cc.keele.ac.uk (J.M. Andrew) Date: Thu, 14 May 1998 11:44:24 +0100 Subject: Mail Address Message-ID: I would be grateful if anyone could let me have the email address of the Slavic Library in Helsinki, & especially of Eila Tervako who works there. Thanks Joe Andrew -- Professor Joe Andrew Department of Modern Languages (Russian) Keele University Keele Staffs ST5 5BG UK tel. 44 + (0)1782 583291 FAX 44 + (0)1782 584238 From a.jameson at dial.pipex.com Thu May 14 11:19:40 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Thu, 14 May 1998 12:19:40 +0100 Subject: Fw: Vor v zakone Message-ID: Dear Colleagues Sorry I've been slow to reply, I have been away for a while. Here is my original query, and then a summary of the replies. ---------- From: Andrew Jameson To: Seelangs Subject: Vor v zakone Date: 24 April 1998 10:01 Please can anyone tell me the best equivalent, in American criminal slang, of the Russian expression "Vor v zakone"? Or does this phenomenon not extend to America?? Many thanks, Andrew Jameson ex-Russian Dept, Lancaster, UK Bill Derbyshire (wwd at u.washington.edu) I have come across this term before, and I believe that someone suggested that it be translated as "thief in honor". Have you received any better suggestion to your inquiry? Tony Vanchu (tonyvan at realtime.com) I've always heard it translated into American English as "made man." That usually refers to a man (don't know of this happening with women) who has passed some test--usually murdering an enemy of the crime family--and is now a "true" member of his respective mafia family. Jim Davie (james.davie at portsmouth.ac.uk) Lecturer in Russian Studies, University of Portsmouth, UK As far as I am aware, "vor v zakone" often refers to a "godfather", otherwise known in UK criminal argot as "the guvnor", "the boss", etc. So, it often refers to a criminal big-shot of some kind, or to an experienced criminal. For a US variant, it might be worth consulting R. Chapman's Dictionary of American Slang (London, Pan, 1987), or to Iu.P. Dubiagin & E.A. Teplitskii's Kratkii anglo-russkii i russko- angliiskii slovar' ugolovnogo zhargona (M., Terra, 1993). I have personally come across the item in various places, which I think is one of those argotic items which is not so secret as not to have hit the streets. Yuri I, Luryi (yluryi at julian.uwo.ca) Professor Emeritus, Law, UWO, Canada >> Please can anyone tell me the best equivalent, in American criminal >>slang, of >>the Russian expression "Vor v zakone"? Or does this >>phenomenon not extend to >>America?? I am not sure about existnce of the EXACT equivalent, because social conditions and traditions of American and Soviet/Russian criminal worlds are not the same. Chieftain or Gang-leader are, in my opinion, the closest ones. Well, at least within the scant English vocabulary of mine... Bill Derbyshire again (wwd at u.washington.edu) Here are a couple of more possibilities: 1.) "law-abiding thief" 2.) (not a translation but an explanation): a thief who observes the thieves code of honor James Gallant (cjgallant at ucdavis.edu) Dept. of Russian, University of California, Davis I too am looking for a good translation of 'vor v zakone' and am writing to ask whether you have received any answers (I haven't seen any posted to SEELANGS). If you do receive any suggestions, I'd appreciate your passing them along or posting to the list. Thanks! From K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no Thu May 14 12:11:29 1998 From: K.R.Hauge at easteur-orient.uio.no (Kjetil Ra Hauge) Date: Thu, 14 May 1998 14:11:29 +0200 Subject: Mail Address In-Reply-To: <26519.199805141044@potter.cc.keele.ac.uk> Message-ID: >I would be grateful if anyone could let me have the email address of the >Slavic Library in Helsinki, & especially of Eila Tervako who works there. Both can no doubt be found at http://www.helsinki.fi/. --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 From jvt8902 at is3.nyu.edu Thu May 14 13:48:07 1998 From: jvt8902 at is3.nyu.edu (Julia Trubikhina) Date: Thu, 14 May 1998 08:48:07 -0500 Subject: Help Message-ID: Re: the inquiry on the Silver Age In Russian: Vospominaniia o serebrianom veke. Ed. Vadim Kreid ( Moscow: "Respublika," 1993). Julia Trubikhina New York University From mzs at unlinfo.unl.edu Thu May 14 16:36:25 1998 From: mzs at unlinfo.unl.edu (Mila Saskova-Pierce) Date: Thu, 14 May 1998 09:36:25 -0700 Subject: Russian Lang. Programs? In-Reply-To: Message-ID: I too am intrested in the internet address for teh Polish program. Mila Saskova-Pierce >Hello back, > >I have no answer to your question, but I am interested in the internet >address of the Polish language programme you mention. >Best wishes, Rolf Fieguth. > >>Hello, >> >>Does anyone here know of some nice shareware programs (ie free) that help >>teach Russian, particularly ones I can download off the internet? I had >>found one on Polish a long time ago and am hoping to find one for Russian. >> >>lance > > > > ___________________________________________________________________ > |Rolf FIEGUTH | Uni Fribourg/CH | e-mail: | > |Lettres/Lang. slaves |--------------------| | > |Portes de Fribourg |Tel.41 26 300 79 12 |Rolf.Fieguth at unifr.ch | > |CH-1763 Granges-Paccot |Fax.41 26 300 96 97 | | >_____________________________________________________ >_____________________ From jrader at m-w.com Thu May 14 10:53:14 1998 From: jrader at m-w.com (Jim Rader) Date: Thu, 14 May 1998 10:53:14 +0000 Subject: Pronunciation of FYROM Message-ID: Does anyone on the list know if there is a conventional pronunciation of this initialism in English? Is it pronounced as an acronym, something like "FI-rome" (FI rhyming with "die") or is it just pronounced as a sequence of letters, i.e., "f-y-r-o-m." I would be grateful for any personal knowledge, or leads to personal knowledge, from people familiar with the modern Macedonian political situation. Jim Rader Merriam-Webster, Inc. From rondest+ at pitt.edu Thu May 14 15:33:54 1998 From: rondest+ at pitt.edu (Karen A Rondestvedt) Date: Thu, 14 May 1998 11:33:54 -0400 Subject: Russian instructional software Message-ID: Some interactive Russian instruction programs are listed on the REESWeb language and literature page under Russian . The AATSEEL Web Page has a page "Computer programs and WWW tutorials and exercises," which contains links that might be useful for Russian and other languages. I'm not an instructor and haven't used these programs, so please don't ask me for evaluations or help with technical details. (If some links on the REESWeb page don't work, though, please do tell me about that.) Karen -*- Karen Rondestvedt G-20X Hillman Library -*- Slavic Bibliographer University of Pittsburgh -*- University of Pittsburgh Library System Pittsburgh, PA 15260 -*- rondest+ at pitt.edu tel: (412) 648-7791 -*- Web: http://www.pitt.edu/~rondest/ fax: (412) 648-7798 From mitrege at mail.auburn.edu Thu May 14 17:30:32 1998 From: mitrege at mail.auburn.edu (George Mitrevski) Date: Thu, 14 May 1998 12:30:32 -0500 Subject: Russian alphabet page Message-ID: Here is yet another Russian alphabet page, this one with embedded audio: click on words to hear them pronounced. Unfortunately, it works only with Netscape 4.03, and if you are connected to the Internet through a modem it will take forever for the page to load. Don't start clicking until all of the audio has loaded. I've encountered a couple of problems on Windows computers, and I have yet to figure out what causes them. If you are working on a Mac you need to dedicate at least 15 mgabytes of memory to Netscape. I don't intend to use this page for teaching the Russian alphabet, but rather as part of a web based Russian mini-course for students who are interested in taking Russian. The long URL is: http://www.auburn.edu/academic/liberal_arts/foreign/russian/RWT-audio/alphabet/ read-russian.html You can also get there from this page: http://www.auburn.edu/~mitrege/RWT/welcome.html george. -- *************************************************************** Dr. George Mitrevski office: 334-844-6376 Foreign Languages fax: 334-844-6378 6030 Haley Center e-mail: mitrege at mail.auburn.edu Auburn University Auburn, AL 36849-5204 List of my WWW pages: http://www.auburn.edu/~mitrege/index.html *************************************************************** From LanceEli3 at aol.com Sat May 16 23:29:11 1998 From: LanceEli3 at aol.com (LanceEli3) Date: Sat, 16 May 1998 19:29:11 EDT Subject: Polish Software Message-ID: Hello. That address to the Polish software is buried somewhere. You will have to be patient with me, as I dig it up. I remember that it was at an international EText station. lance From nkm at unix.mail.virginia.edu Sun May 17 19:23:01 1998 From: nkm at unix.mail.virginia.edu (Natalie O. Kononenko) Date: Sun, 17 May 1998 15:23:01 -0400 Subject: folklore conference in Ukraine Message-ID: Dear Seelangers, I am reposting this announcement as a reminder. I posted ages ago and thought it would be a good idea to submit again as the deadline for conference registration draws closer. Natalie Kononenko FOLKLORE CONFERENCE IN UKRAINE The Kyiv based Center for the Study of Oral History and Culture, the journal Rodovid, and the Cherkasy Ethnographic Museum invite you to take part in an international conference in Cherkasy, Ukraine as well as to conduct fieldwork (if you so wish) in central Ukraine in August 1998. The conference is "Problems in Oral History Research on East European Villages of the 1920's- 1940's." It will take place August 4-7, 1998 in the Cherkasy Ethnographic Museum. An optional additional activity is to conduct fieldwork in villages under the guidance of local ethnographers of the Center and the Museum. Field trips begin August 8, the duration of the fieldwork is up to the scholar and can continue for as many days as you wish. Both the conference and the fieldwork opportunity are geared to be of interest to ethnographers of all stripes (anthropologists, ethnomusicologists, sociologists) as well as to folklorists and historians. One of the most serious lacunae in Soviet era ethnography is oral history: not only its collection but its interpretation as well. What few oral history projects were undertaken were seriously flawed by the ideological distortions of the time. This was particularly true during the time period in question when Stalinism made any but the blandest research project impossible. From the 1950's to the 1980's little of lasting interest was accomplished in this area, and only in the last few years has competent research been undertaken. Thousands of now elderly victims/participants still live in village Ukraine who can speak to the specifics of this time period. Whatever your area of specialization, if you have an interest in the collection and interpretation of oral history, or if you have experience in oral history/ethnography that touches on the problems of this time period, we hope that you will consider joining us in August. This includes those who have conducted research in other parts of Eastern Europe and can offer a comparative view to research undertaken in Ukraine. This is, among other things, an opportunity for you to conduct comparative research in village Ukraine. Conference Schedule The conference languages are Ukrainian and English. Papers should be no more than twenty (20) minutes in length, with ten minutes for questions and answers immediately after each presentation. Interpreters will be available at the conference and you may read your paper in English. In such a case we request your English text in advance (by July 1) in order to assist the interpreter. Such papers will be allowed up to fifteen minutes extra (i.e., thirty-five minutes for your paper with ten minutes for questions). You should send a one page double spaced abstract of your paper (either English or Ukrainian) to us along with your application and registration payment. Please send to the USA Rodovid address shown below. The abstracts will be published in the conference program and will be available before the conference begins. Selected papers will later be published in Ukrainian in the journal Rodovid. The general conference schedule follows below. A more detailed schedule will be available by July 1.August 4 Tuesday arrival in Kyiv; transportation by car to Cherkasy free of charge August 5 Wednesday plenary sessions, morning and afternoon August 6 Thursday separate sessions, panels on: a) changes in social structure and civil society of the time b) transformations in expressive culture c) repression of ethnographers and cultural activists August 7 Friday plenary session (morning) and excursion (afternoon) August 8 Saturday transportation from Cherkasy to Kyiv (free of charge) or begin fieldwork project If you wish to remain in Kyiv a longer time, we can assist you in finding accommodations. Accommodations in Cherkasy Hotel accommodations cost from $45 to $90 per night (the former for a double, the latter for a single room). Alternatively we can place you in a private apartment for $20 a night (one or two persons to an apartment: most apartments have only one bed). One other option is to live with an English speaking family for $20 a night per person. For no additional fee we will pick you up at the Boryspil' airport in Kyiv and transport you to Cherkasy, and later back to the airport. Fieldwork Option For those wishing to stay on and conduct fieldwork, this option can begin the day after the conference - Saturday August 8 - and last as many days as you wish. It costs $30 per day, inclusive of all transportation, all meals, housing, and an accompanying ethnographer from the Center or from the Museum. if you require an interpreter the cost is an additional $10 per day. The accompanying ethnographer will take you to representative villages in Cherkasy Oblast'. Those intending to conduct fieldwork should contact us with details as to your research interests at least by July 1 (but the earlier the better) in order for us to plan an itinerary for you. We have a wide range of specialists who work in either or both the Center and the Museum and we can accommodate most research requests. Application: Registration Fee and Registration Form Registration fee is $90 (USD only please). Please complete the accompanying registration form and mail it with your one page abstract and your registration fee of $90 to the USA address immediately below. We need to receive your application no later than July 10, 1998 in order to process it in due time. Please make checks or money orders payable to "Rodovid," and send to: Rodovid 18200 5. Mullen Road Belton, MO 64012 USA Other Fees and Payments All other fees and charges for accommodations, etc. should be paid in cash on-site in Ukraine (preferably either Ukrainian hryvnia, US or Canadian dollars, or DM). We cannot accept in Ukraine travelers checks, money orders, personal checks, or credit cards. Visa Requirements Citizens of all states outside of Eastern Europe are required to have a visa to enter Ukraine. We can furnish you with a letter of invitation which you will need to acquire a visa. Because visas can take up to two weeks to be processed, we must have your request for the visa and your payment of the registration fee no later than July 10, 1998. Upon payment we will send you a letter of invitation. Please contact the Ukrainian Embassy in your country for details on visa applications. If you have any questions, please contact either William Noll of the Center or Lidia Lykhach of Rodovid in Kyiv at tel.Ifax (+380-44) 295-4064 during normal office hours, or send a fax at any time. Or you may contact us by E-mail: pito at gonchar.freenet.kiev.ua We look forward to hearing from you soon, and seeing you in Kyiv and Cherkasy in August. Sincerely, William Noll, Director, Center for the Study of Oral History and Culture Lidia Lykhach, Director, Rodovid Mykola Kornienko, Research Director, Cherkasy Ethnographic Museum (The Registration Form is not included in this message. Please contact Natalie Kononenko at nkm at virginia.edu, or Rodovid at the Belton, MO address.) From fred_c at email.msn.com Sun May 17 22:18:46 1998 From: fred_c at email.msn.com (Fred Choate) Date: Sun, 17 May 1998 18:18:46 EDT Subject: Distance Instruction Message-ID: Dear Seelangers, We are faced with the possibility of "distance instruction" next year, i.e., teaching second-year Russian to a group of students at another campus via a live, two-way television hookup. Do any of you have experience teaching Russian in this manner? Any feelings, pro or contra? Fred Choate Lecturer, UC Davis From ewb2 at cornell.edu Mon May 18 00:22:14 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <199805171923.PAA89984@node1.unix.Virginia.EDU> Message-ID: Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? Is there an established English translation? Thank you Wayles Browne, Cornell U. From douglas at speakeasy.org Mon May 18 00:38:40 1998 From: douglas at speakeasy.org (Douglas) Date: Sun, 17 May 1998 17:38:40 -0700 Subject: Russian economic term In-Reply-To: Message-ID: >>From what I recall of my days at Florida State (Hi, Launer!) - moral'nij iznos is the Russian equivalent of "social costs." But I could be very very wrong. > -----Original Message----- > From: SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list > [mailto:SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU]On Behalf Of Wayles Browne > Sent: Sunday, May 17, 1998 5:22 PM > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Russian economic term > > > Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? > Is there an established English translation? > Thank you > Wayles Browne, Cornell U. > From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Mon May 18 00:37:24 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 18 May 1998 09:37:24 +0900 Subject: Russian economic term In-Reply-To: (message from Wayles Browne on Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400) Message-ID: Sorry that I forgot the exact term in English for "moral'nyj iznos". It may be "moral devaluation/depreciation/ammortization" and it obviously originates from English (hence "moral'nyj" in unusual meaning). FYI, it means "wearing out not in the sense that it has worn out physically, but in the sense that has become unusable due to technical progress, etc." PCs are a good example: they are usable for at least five years (hence a twenty percent depreciation per year), but they lose value by at least fifty percent a year due to rapid changes. Cheers, Tsuji From dbulgak at pop3.utoledo.edu Mon May 18 05:28:34 1998 From: dbulgak at pop3.utoledo.edu (R.B.) Date: Sun, 17 May 1998 22:28:34 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: 'moral'niy iznos' is simply "OUTDATED" Why so many words? As of of the Chekhov's heroes noted " Eto oni svoyu ychenost' xotyat pokazat'..." From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Mon May 18 03:10:19 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Mon, 18 May 1998 12:10:19 +0900 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <355FC702.116D@POP3.utoledo.edu> (dbulgak@pop3.utoledo.edu) Message-ID: I don't think "moral'nyj iznos" is used in layman's context, hence not exactly (ustarelyj)"dated/outdated". "write-off" is close,but not quite. Incidentally, the Russian word "ehkonomist" usually means an accountant, senior to "kasir", but junior to "bukhgal'ter". She is supposed to know how to calculate "iznos" of every item in her organization. I regret to have little information about how they actually do that in Russia. I assume the extent of "iznos" used to be defined somewhere in ministerial instructions. Please refer to somebody knowledgeable of Soviet methods of enterprise accounting. Having seen so many pre-WW2 machine tools in Russian factories recently, I find it hard to assume the term is properly understood by the Russians. I actually read a couple of Soviet textbooks on "depreciation" as a student thirty years ago, but I failed to understand anything at all. Cheers, Tsuji From dbulgak at pop3.utoledo.edu Mon May 18 06:21:19 1998 From: dbulgak at pop3.utoledo.edu (R.B.) Date: Sun, 17 May 1998 23:21:19 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: Even more words...meli Emelya, tvoya nedelya.... From ggerhart at wolfenet.com Mon May 18 04:05:36 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Sun, 17 May 1998 21:05:36 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: RB's problem is he don't know English: no way is moral'nyy iznos equivalent to "outdated" On the other hand, how many comprehend: Meli Emelya, tvoya nedelya? gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From brifkin at facstaff.wisc.edu Mon May 18 14:57:17 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 18 May 1998 09:57:17 -0500 Subject: Moscow Women's Museum Message-ID: Dear Colleagues: A student of mine contributed a sculpture to the Moscow Women's Museum back in the 70s and is interested in finding out if the museum still exists. She'd like to visit the museum and see if her sculpture is on display. I don't have any references to it in any of the works I have. If you know if this museum currently exists and any information about how to find it or contact people working there, I'd appreciate it if you'd let me know off-list. Thanks. With best regards, Ben Rifkin ///////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Russian, Coordinator of Russian-Language Instruction & Teacher Training Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu telephone: 608/262-1623, 608/262-3498 fax: 608/265-2814 \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From G.Andrusz at mdx.ac.uk Mon May 18 16:26:00 1998 From: G.Andrusz at mdx.ac.uk (GREGORY ANDRUSZ) Date: Mon, 18 May 1998 16:26:00 +0000 Subject: Russian economic term Message-ID: If it refers to housing then I tend to translate it as 'dilapidated'. It could even be 'run down' Gregory Andrusz > Date sent: Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400 > From: Wayles Browne > Subject: Russian economic term > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Send reply to: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > > Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? > Is there an established English translation? > Thank you > Wayles Browne, Cornell U. > From alexush at paonline.com Mon May 18 15:45:37 1998 From: alexush at paonline.com (Alex Ushakov) Date: Mon, 18 May 1998 11:45:37 -0400 Subject: Russian economic term Message-ID: Here are some examples from The Businessman's Russian-English Dictionary. In 2 Volumes. Minsk, 1994: iznos s. wear and tear, wear, tear, tear and wear, depreciation; (moral'nyj -- ustarevanije) obsolescence, ageing. nastupil polnyj moral'nyj ili /i/ fizicheskij iznos osnovnykh fondov -- assets are worn out; moralnyj iznos (oborudovanija) -- moral /functional/ depreciation, obsolescence HTH Alex Ushakov ---------- > From: GREGORY ANDRUSZ > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Re: Russian economic term > Date: Monday, May 18, 1998 12:26 PM > > If it refers to housing then I tend to translate it as 'dilapidated'. > It could even be 'run down' > > > Gregory Andrusz > > > Date sent: Sun, 17 May 1998 20:22:14 -0400 > > From: Wayles Browne > > Subject: Russian economic term > > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > > Send reply to: "SEELangs: Slavic & E. European Languages & literatures list" > > > > > Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? > > Is there an established English translation? > > Thank you > > Wayles Browne, Cornell U. > > From beyer at jaguar.middlebury.edu Mon May 18 17:17:33 1998 From: beyer at jaguar.middlebury.edu (Beyer, Tom) Date: Mon, 18 May 1998 13:17:33 -0400 Subject: Distance Instruction Message-ID: last year (1996-97) I taught basic Russian to thirty students at six remote sites over Vermont interactive television. I did over 150 live broadcasts and would be happy to chat with you about the issues involved-you probably want to contact me directly and we can set up a time to chat. Tom Beyer Middlebury College > -----Original Message----- > From: Fred Choate [SMTP:fred_c at email.msn.com] > Sent: Sunday, May 17, 1998 4:19 PM > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Distance Instruction > > Dear Seelangers, > > We are faced with the possibility of "distance instruction" next year, > i.e., > teaching second-year Russian to a group of students at another campus > via a > live, two-way television hookup. Do any of you have experience > teaching > Russian in this manner? Any feelings, pro or contra? > > Fred Choate > Lecturer, UC Davis From dpbrowne+ at pitt.edu Mon May 18 17:22:58 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Mon, 18 May 1998 13:22:58 -0400 Subject: Distance Instruction Message-ID: The high school where I teach used to offer 3 languages over satellite. They varied in their quality, the interactiveness, and their ability to hold the interest of the students. Personally, I think distance learning is a bit of a drag, and not anywhere near as stimulating as having a good teacher in the classroom. However, it's better than not having a program at all, I guess. Devin / Divan Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon May 18 18:01:07 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Mon, 18 May 1998 14:01:07 -0400 Subject: Distance Instruction Message-ID: Fred, You might want to contact Tom Beyer (Middlebury) who has at least some experience in this, specifically with Russian. The area of foreign language via distance education is not new. Some places have done a LOT of it. Another suggestion is to contact Elizabeth Hoffman, Nebraska Dept of Education, Lincoln NE: she's been in charge of coordinating such a program for a number of years (Japanese, mostly, though her own background is as a German teacher). She's also the current president of the American Council on the Teaching of Foreign Languages, by the way. Good luck, Jerry * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From esampson at cu.campus.mci.net Mon May 18 22:06:40 1998 From: esampson at cu.campus.mci.net (Earl Sampson) Date: Mon, 18 May 1998 15:06:40 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: >RB's problem is he don't know English: no way is moral'nyy iznos >equivalent to "outdated" >On the other hand, how many comprehend: Meli Emelya, tvoya nedelya? >gg >-- >Genevra Gerhart >http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ RB's other problem is he don't know netiquette, ordinary etiquette, or just plain poriadochnost'. In the time I have been a subscriber to the list, I have observed Tsuji to be perhaps the kindest, politest, most decent and helpful citizen of Seelangia. No way did he deserve RB's gratuitously contemptuous comments. Earl Sampson esampson at cu.campus.mci.net From dbulgak at pop3.utoledo.edu Tue May 19 00:28:27 1998 From: dbulgak at pop3.utoledo.edu (R.B.) Date: Mon, 18 May 1998 17:28:27 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: Judging by your grammar, your command of English is not very good either. I am a Russian born prof. techn. translator and I usually think twice be4 I say something. But I appreciated your remark on 'Meli Emelya' From nyuka at Claritech.com Mon May 18 21:33:57 1998 From: nyuka at Claritech.com (Kamneva, Natalia) Date: Mon, 18 May 1998 17:33:57 -0400 Subject: Russian economic term Message-ID: Dear Tsuji, Accept my apology from all Russians! I feel ashamed because I am also Russian. Dear compatriots, we have to try not to bring our "sovkovye" habits and traditions to argue impolite and rude way. " Meli Emelya, tvoya nedelya" is absolutely inappropriate in our Seelangia. Let's make our discussions only the civil and loyal way. Natalia Kamneva -----Original Message----- From: Earl Sampson [SMTP:esampson at cu.campus.mci.net] Sent: Monday, May 18, 1998 6:07 PM To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: Re: Russian economic term >RB's problem is he don't know English: no way is moral'nyy iznos >equivalent to "outdated" >On the other hand, how many comprehend: Meli Emelya, tvoya nedelya? >gg >-- >Genevra Gerhart >http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ RB's other problem is he don't know netiquette, ordinary etiquette, or just plain poriadochnost'. In the time I have been a subscriber to the list, I have observed Tsuji to be perhaps the kindest, politest, most decent and helpful citizen of Seelangia. No way did he deserve RB's gratuitously contemptuous comments. Earl Sampson esampson at cu.campus.mci.net From douglas at speakeasy.org Mon May 18 21:36:18 1998 From: douglas at speakeasy.org (God Gave Rock and Roll To Us) Date: Mon, 18 May 1998 14:36:18 -0700 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <3560D22B.5430@POP3.utoledo.edu> Message-ID: On Mon, 18 May 1998, R.B. wrote: > Judging by your grammar, your command of English is not very good > either. I am a Russian born prof. techn. translator and I usually think > twice be4 I say something. > But I appreciated your remark on 'Meli Emelya' Could we please *not* get into a contest over whose grammar is better, who has the right to criticize, etc.? Here: R.B. - you seemed to come down a bit hard on Tsuji; I don't know if that was your intention, or if it just seemed to be harsh because of the lack of tone and tact that using e-mail necessarily entails. Since you say that you normally think before you speak, I assume that it was a case of misinterpretation on everyone's part. But in the future, I do ask you to consider perhaps thrice before you write, instead of only twice. -- "As everyone knows, dog is man's best friend - unless you're dyslexic, in which case you're stuck with God." From napooka at aloha.net Mon May 18 21:58:59 1998 From: napooka at aloha.net (IreneThompson) Date: Mon, 18 May 1998 11:58:59 -1000 Subject: Russian economic term In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues: I suggest we all reconsider the purpose of our listserv before we post our next message. Let's address issues of professional interest to all of us and use our private e-mail to exchange barbs. Irene Thompson ********************************************** Irene and Richard Thompson P.O. Box 3572 Princeville, HI 96722 tel/fax: (808) 826-9510 e-mail: napooka at aloha.net ********************************************** From Jerry_Ervin at compuserve.com Mon May 18 22:39:43 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Mon, 18 May 1998 18:39:43 -0400 Subject: A L Barto Message-ID: Can anyone tell me whether the children's author, Agnia L'vovna Barto is still alive (and if not, when she died)? Also, can anyone tell me whether the Moskvich is still made? Thanks, Jerry From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Tue May 19 00:29:54 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Tue, 19 May 1998 09:29:54 +0900 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <3.0.3.32.19980518115859.0068bc38@aloha.net> (message from IreneThompson on Mon, 18 May 1998 11:58:59 -1000) Message-ID: Hello, Apart from my being enlightened that the term "moral depreciation" has somewhat degenerated into common use in the Russian environment, I would like to remind those new comers to civilized world (it`s only ten years since they joined us) that we, in the course of discussion or debate, do not think it important at all WHOSE assertion prevails, i.e. WHO wins the debate, but are interested in what exactly is the FACT or the right LOGIC. Civilized people slight others by being more polite, not the other way round. Cheers, Tsuji From ewb2 at cornell.edu Tue May 19 03:38:05 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Mon, 18 May 1998 23:38:05 -0400 Subject: In memoriam Bozhidar Vidoeski Message-ID: Posted at Victor Friedman's request. B.Vidoeski was an outstanding dialectologist, and, with the late Blazhe Koneski, one of the founders of linguistics in Macedonia. Wayles Browne ---------- Forwarded message ---------- Date: Mon, 18 May 1998 14:53:31 -0500 From: victor Friedman To: alexande at snowy.qal.berkeley.edu, gfielder at u.arizona.edu, E Wayles Browne III , ce.kramer at utoronto.ca, jhacking at kuhub.cc.ukans.edu, mje at darwin.clas.virginia.edu, eda at acpub.duke.edu, BELYAVSK at DEPAUW.EDU, bdarden at midway.uchicago.edu, hia5 at midway.uchicago.edu Subject: Re: blagodarnost It is with deep regret that I must inform you of the death of Acad. Bozhidar Vidoeski, in Skopje, on Saturday 16 May 1998. All those wishing to express their sympathy and/or appreciation of what Bozho meant to us can send e-mail to me, which I will forward in some appropriate way. If you would simply like your name to be added to a collective message of condolence and appreciation that I plan to compose, you may so indicate in an email. Apparently there will be a memorial session of the Macedonian Academy of Arts and Sciences held the Wedensday (20 May), so I ask that all those who can do so act with the utmosat alacrity. Please keep in mind, also that Skopje time is 7 hours ahead of Chicago. Since I do not have access to SEELANGS, I would appreciate it if one of you who does would post this message. Victor A. Friedman Chair, Department of Slavic Languages and Literatures 1130 East 59th Street Chicago, IL 60637 773-702-8033 FAX: 773-702-7030 home: 5538 S. Blackstone Ave. Chicago, IL 60637 773-955-1376 From a.jameson at dial.pipex.com Tue May 19 10:40:21 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Tue, 19 May 1998 11:40:21 +0100 Subject: A L Barto Message-ID: The Bol'shoi Entsiklopedicheskii Slovar', Vol 1 (of 2) 1991 p110 gives Agniya Barto's death as 1981. Andrew Jameson Lancaster, UK ---------- From: Jerry Ervin To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU Subject: A L Barto Date: 18 May 1998 23:39 Can anyone tell me whether the children's author, Agnia L'vovna Barto is still alive (and if not, when she died)? Also, can anyone tell me whether the Moskvich is still made? Thanks, Jerry ---------- From ipustino at syr.edu Tue May 19 14:05:32 1998 From: ipustino at syr.edu (Irena Ustinova) Date: Tue, 19 May 1998 10:05:32 -0400 Subject: A L Barto Message-ID: At 06:39 PM 5/18/98 -0400, you wrote: >Can anyone tell me whether the children's author, Agnia L'vovna Barto is >still alive (and if not, when she died)? She died, but I can't tell you the date- it was 3-4 years ago. > >Also, can anyone tell me whether the Moskvich is still made? They had plams to merge Moskvich with Reno, but nothing good happens. Irena Ustinova > >Thanks, > >Jerry > > From Jerry_Ervin at compuserve.com Tue May 19 15:34:49 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Tue, 19 May 1998 11:34:49 -0400 Subject: A L Barto Message-ID: Thanks for the response, Irena. Turns out that she died in 1981. Jerry From ct445 at freenet.toronto.on.ca Tue May 19 19:23:36 1998 From: ct445 at freenet.toronto.on.ca (Jon-Ross Ennest) Date: Tue, 19 May 1998 15:23:36 -0400 Subject: About the Moslem Question in the Russian Imperial Policy Message-ID: I am trying to locate a journal called the "Stanbulskiy Novostiy", printed in Konstantinople, before 1918. There is an article dealing with the history of governamental policies in Imperial Russia in an issue released either in 1910, or in 1917. This article focuses on the sociological investigations of the beaurocratic history of the Russian Imperialist Government's policies toward Moslems. An address, for either an archive or a web-site at which I might find this article will prove very useful to my research. Appreciably, J.R. Ennest From lat5 at columbia.edu Tue May 19 21:10:09 1998 From: lat5 at columbia.edu (Ludmilla A Trigos) Date: Tue, 19 May 1998 17:10:09 -0400 Subject: naum korzhavin In-Reply-To: Message-ID: Greetings! Does anyone know the date of Naum Korzhavin's poem "Pamiati Gertsena?" Please reply to me off-list. Thank you. Ludmilla A. Trigos Columbia University Department of Slavic Languages and Literatures From richmond at tiger.cc.oxy.edu Tue May 19 21:36:40 1998 From: richmond at tiger.cc.oxy.edu (Prof. Walter Comins-Richmond) Date: Tue, 19 May 1998 17:36:40 EDT Subject: Distance Instruction In-Reply-To: <003901bd8124$39055b20$4bec2399@dellxps200> Message-ID: I saw a demonstration of distance instruction at an AATSEEL meeting at UCLA last year. The students uniformly responded negatively to it. The people giving the demonstration assured us this was not meant to be used to eliminate jobs, but at UC Davis this is precisely the case. >>From a more general standpoint, by supplying distance learning, a student is discouraged from attending a college like mine, that does offer Russian. We have one student right now who chose our school because it was one of only two in the country that offered Russian and another subject the student wanted to combine into a major. If Russian was offered everywhere via distance learning, we would not have had the leverage we had. It should be obvious to anyone who has taught a language that distance learning is woefully inferior to real contact. It should be equally obvious to anyone who has paid attention to the corporate model being applied to universities recently that distance learning is a form of downsizing. As a Southern Californian I am aware of the fight you are facing. I am not sure the rest of the country is aware of the all out assault upon Russian and foreign languages in general taking place in the UC system, but I oppose it. ********************************** Walter Comins-Richmond Assistant Professor Department of Languages and Literatures Occidental College Los Angeles, CA 90041 On Sun, 17 May 1998, Fred Choate wrote: > Dear Seelangers, > > We are faced with the possibility of "distance instruction" next year, i.e., > teaching second-year Russian to a group of students at another campus via a > live, two-way television hookup. Do any of you have experience teaching > Russian in this manner? Any feelings, pro or contra? > > Fred Choate > Lecturer, UC Davis > From SIBELAN at mainpgu.karelia.ru Wed May 20 12:27:58 1998 From: SIBELAN at mainpgu.karelia.ru (Sibelan Forrester) Date: Wed, 20 May 1998 12:27:58 MSK Subject: A L Barto Message-ID: And about the Moskvich: my informant here tells me that they are still being produced. What's more, they will son start putting out two new models, one named something like "Prince Vladimir;" the prepublicity claims that they will be super-super. (And her family has a Moskvich -- though I gather not one of the latest models.) na zdorov'e -- Sibelan Forrester From ggerhart at wolfenet.com Wed May 20 17:41:43 1998 From: ggerhart at wolfenet.com (Genevra Gerhart) Date: Wed, 20 May 1998 10:41:43 -0700 Subject: Russian economic term Message-ID: First, the question: Help...can someone explain the Russian economic term moral'nyj iznos? Is there an established English translation? Then, the answer: 'moral'niy iznos' is simply "OUTDATED" (from RB) And: Even more words...meli Emelya, tvoya nedelya.... Then, my response: no way is moral'nyy iznos equivalent to "outdated" I apologize to the list and especially RB for being wrong, wrong, wrong about moral'nyy iznos. The cause was ignorance and sloth plus the devil who put them together. I forgot the maxim that "the meaning of a word is its use," and that word roots are particularly vague pointers at meaning. (Mind you, American feminists made the same 2 mistakes.) From all this we can learn that the response of "...meli Emelya, tvoya nedelya" is not terribly kind. In this set expression, Emelya is dismissed as a stupid boob whose blatherings are eminently ignorable (a waste of time) to the more knowledgeable community. melit': MELh: meal, mill, molar, mallet, maul. I return to my grindings. gg -- Genevra Gerhart http://www.wolfenet.com/~ggerhart/ 2134 E. Interlaken Bl. Tel. 206/329-0053 Seattle, WA 98112 ggerhart at wolfenet.com From feldstei at indiana.edu Wed May 20 18:43:28 1998 From: feldstei at indiana.edu (feldstei) Date: Wed, 20 May 1998 13:43:28 -0500 Subject: Russian economic term In-Reply-To: <199805201747.MAA04006@indiana.edu> Message-ID: On Wed, 20 May 1998, Genevra Gerhart wrote: > melit': MELh: meal, mill, molar, mallet, maul. > I return to my grindings. gg The infinitive in question is molot'. See the 17-vol. Russian dictionary, vol. 6, p. 1202. The "Meli, Emelja..." expression is listed under molot'. R. Feldstein From dpbrowne+ at pitt.edu Thu May 21 02:25:37 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Wed, 20 May 1998 22:25:37 -0400 Subject: FL tech workshop in central PA Message-ID: For anyone interested...... Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Calling ALL K-16 foreign language teachers! Use the Web Tomorrow: Creating Your Own Task-based Activities for the WWW! In order to take advantage of the wealth of information available on the WWW today, students must be asked to do more than passively "look at" web sites. This hands-on workshop will show participants how to create pedagogically sound, task-based activities for foreign language learners of various levels. During the morning session, participants will view and discuss task-based activities and accompanying in-class follow-up activities designed from materials available at existing French and Spanish web sites. During the afternoon session, participants will be given guidelines and materials for creating their own activities, and will work in pairs to develop at least one WWW activity and one follow-up exercise which can be used immediately in class. This workshop will be held in a language resource center equipped with Macintosh computers and Netscape, but Windows users familiar with a web browser and a basic word processing application will be able to participate. Knowledge of html or WWW authoring tools is NOT required. AGENDA: 9: 00 Registration (sign-in, coffee) 9: 15 -12: 00 Introduction, examples, methodology 12: 00 - 1: 00 Lunch on campus 1: 00 - 3: 00 Hands-on development, discussion, conclusions WHERE: FRANKLIN & MARSHALL COLLEGE, LANCASTER, PA Stager Hall WHEN: FRIDAY, JUNE 26, 1998 COST: $45.00-- Make check out to PSMLA, which includes lunch MAIL: Name, Address, Phone Number, and Payment to: Dr. Cindy Yetter-Vassot Department of French and Italian Franklin & Marshall College Box 3003 Lancaster, PA 17604-3003 ATTN. PSMLA workshop REGISTRATION DEADLINE: June 12, 1998 WORKSHOP LIMIT: 25 Participants PRESENTERS: KIMBERLY M. ARMSTRONG & CINDY YETTER-VASSOT Kimberly M. Armstrong received her Ph.D. in Spanish Linguistics from Georgetown University and is currently Chair of the Department and Associate Professor of Spanish at Franklin & Marshall College. Cindy Yetter-Vassot received her Ph.D. in French Language and Literature from the University of Virginia and she is currently Associate Professor of French at Franklin & Marshall College. They have given numerous presentations on integrating technology into the foreign language curriculum and have published in The Canadian Modern Language Journal and Foreign Language Annals. Directions to Franklin & Marshall College Take the PA Turnpike to exit 21 (Reading- Lancaster) . Take Route 222 South to Route 30. Follow the signs for York/ Rt. 30 West. Proceed west on Rt. 30 to the Harrisburg Pike exit (at Park City shoping center). Exit onto Harrisburg Pike, turn left, and proceed 1 1/2 milkes to the College. FROM THE WEST--Take the PA Turnpike to Harrisburg. Use Exit 19 (Harrisburg East) and take Rt. 283 to Lancaster. Exit at Rt. 30 West. Then take the first exit --Harrisburg Pike. Turn left on Harrisburg Pike and proceed 1 1/2 miles to the college. Use the Web Tomorrow...PSMLA Workshop Registration Form Name______________________________________________ Address____________________________________________ ___________________________________________________ Home Phone:________________Work Phone:___________________ E-mail: ____________________________________________ School District: _______________Language (s)___________________ Check made out to PSMLA for $45.00, must be included. Send to: Dr. Cindy Yetter-Vassot, Department of French and Italian, Franklin & Marshall College, Box 3003. Lancaster, PA 17604-3003 ATTN. PSMLA workshop At 08:35 AM 5/20/98 -0400, you wrote: >Should I post the workshop info to the AATG listserve? It's a very >active list - and I know that some (many?) WPA AATG members are on the >listserve but aren't members of PSMLA. If you could send me a e-version >of the info, I'll post it right away. > >Anne Green >amgreen at andrew.cmu.edu > > Thekla Fall, Ed.D. fall at pps.pgh.pa.us New PSMLA Web page http://isnfs026.connelley-admin.pps.pgh.pa.us/psmla From kel1 at columbia.edu Thu May 21 21:26:47 1998 From: kel1 at columbia.edu (Kevin Eric Laney) Date: Thu, 21 May 1998 17:26:47 -0400 Subject: IEWS EastWest Leaders' Forum, "Financing Eurasian Energy for the 21't Century". (fwd) Message-ID: Subject: IEWS EastWest Leaders' Forum, "Financing Eurasian Energy for the 21't Century". Dear Colleague, We are extremely pleased to invite you to a major New York conference focused on Eurasian energy development. On June 10 the Institute for EastWest Studies will host the second EastWest Leaders' Forum, "Financing Eurasian Energy for the 21't Century". Vagit Alekperov, Chief Executive Officer and President of LUKoil, will be the keynote luncheon speaker. In addition to Mr. Alekperov's luncheon address, a powerful group of industry, financial and political leaders will address the challenges of developing Eurasia's immense oil and gas resources. Please visit our Web site for details relating to this exciting conference: http://207.19.85.35/EWLF/EWLF.htm PLEASE forward this message to all your colleagues! We would greatly appreciate your help to distribute this announcement to fellow colleagues for whom this conference maybe of interest. Thank you. From thebaron at interaccess.com Thu May 21 23:39:16 1998 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Thu, 21 May 1998 18:39:16 -0500 Subject: AIWA MX1 Message-ID: dear seelangers-- i'm considering purchasing an aiwa mx1 video recorder which plays videos in any format (pal, secam, ntsc). here's my question: will it work properly with my cable tv hookup? the vendor has a very enlightened "all sales final, no returns" policy, so i want to be sure before i ante up. please reply to me off list. spasibo zaranee. baron chivrin thebaron at interaccess.com From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri May 22 00:22:52 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 22 May 1998 09:22:52 +0900 Subject: AIWA MX1 In-Reply-To: <3564BB24.F9E11DE0@interaccess.com> (message from baron chivrin on Thu, 21 May 1998 18:39:16 -0500) Message-ID: I don't know what AIWA1 video recorder is, but here's one important point you must make sure: there are two kinds of video recorders that "play any format" -- with or without a format converter. If yours doesn't have a format converter, it will read a PAL medium and output PAL signals to your cathode ray tube. Make sure it is equipped with a converter to NTSC format. In my case, I purchased a converter separately because the sum total of a multi-video recorder/replayer plus a converter was substantially smaller than a multi-video replayer with a converter built-in. There are also cathode ray tubes that understands "any format", but you don't need this. Cheers, Tsuji From a.jameson at dial.pipex.com Fri May 22 16:55:23 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Fri, 22 May 1998 17:55:23 +0100 Subject: Item for inclusion ICEES Newsletter Message-ID: FORTHCOMING CONFERENCE 16-21 August 1999 Russian Language, Literature and Culture at the Turn of the Century: IX International Congress of Teachers of Russian Language and Literature Bratislava, Slovak Republic Organised by the Slovak branch of MAPRYAL (International Association of Teachers of Russian Language and Literature) Sections: 1. Linguistics 2. Literature 3. Methodology 4. Culture There will be round tables on: The new generation of textbooks Translations of Pushkin. 19th August is declared Pushkin Day and there will be a special event to celebrate this. Abstracts were to be presented by 1st May 1998, but will also be considered if sent up to June/July 1998. "Lectures" up to 2 pages double-spaced; "Communications" 1 page only double-spaced; You may also offer a "Poster" session. Address/Telephone/Fax: Orgkomitet IX Kongressa MAPRYAL Katedra rusistiky (ARS) Fakulta humanitnych vied Univerzita Mateja Bela Tajovskeho 51 974 01 Banska Bystrica Slovenska republika Tel: 00421 887 33137 Fax: 00421 847 382 148 From brifkin at facstaff.wisc.edu Fri May 22 22:44:53 1998 From: brifkin at facstaff.wisc.edu (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 22 May 1998 17:44:53 -0500 Subject: call for papers Message-ID: Dear Colleagues: I share with you the following call for papers for the 1999 Annual Volume of the American Association of University Supervisors and Coordinators (AAUSC). Please note that I am NOT one of the editors of the volume. Please direct any queries about the volume to the editors (Lee and Valdman, both at Indiana U.), whose e-mail addresses appear in the quoted message. Ben Rifkin > CALL FOR PAPERS > >I would like to bring to your attention the 1999 volume which James Lee >and I are co-editing. As the text below indicates, it focuses on the >relationship of form to meaning in language instruction. > >We would welcome, particularly, articles which relate to the training of >prospective FL teachers and the supervision and coordination of >language instruction at the university level. > >If you are interested in participating in the volume, as we very much hope >you are, please direct a one-page summary to James Lee >(leejames at indiana.edu) with a copy to me (valdman at indiana.edu). > >--------- > >PROSPECTUS > >I. Introduction > > Current language instruction is characterized by an antinomy >between communicative goals and a linear grammatical syllabus. The >belief persists among language teachers that effective communication >requires the control of a set of grammatical features. Furthermore, these >features are to be taught according to a rigorous procedure involving >explanation, mechanical drill, meaningful drill, and simulated >communicative use. In the final analysis, it is generally the presence of >this latter phase that buttresses claims about the communicative nature >of language instruction. >As Carl Blyth has underscored, this view of the role of grammar rests on >a combination of behaviorism, structural linguistics, and cognitive-code >theory (1997:51). Its also reduces the scope of grammar to isolated >sentences rather than discourse and fails to link structural >features--phonological and grammatical--to the functions performed by >language, namely linking form with meaning, speech acts, and the >marking of social identity. > > In reaction to reductionist applications of research on untutored or >naturalistic second language acquisition wherein the objective of formal >language instruction was the negotiation of meaning in highly >contextualized situations, there has emerged a return to emphasis on >formal treatment of grammar bearing the label "focus on form". > > VanPatten (1988) examined the evidence used to argue for or >against a focus on form in language teaching, or more specifically, >grammar teaching. He ends his essay calling for a redirection of the >debate. He proposed that the debate on a focus of form in grammar >teaching should not center on whether or not to teach grammar but >rather on how to teach grammar. In developing his ideas, he proposed >what he termed "processing instruction", based in psycholinguistic >research (Lee & VanPatten 1995): VanPatten 1996). Processing >instruction relies on structured input activities that direct language >learners to process the input for meaning but, in so doing, they must also >process it for form. Clearly this work has helped frame a contemporary >discussion of form in language learning and teaching. > > >II. Volume Structure > > A. What is Form? Area-Specific Perspectives > > We envision beginning the volume with papers that define, describe, >and account for the term "form" from different research domains (areas). > The overall goal of this part of the volume is for teachers to understand >the term "form" in its broadest application. For example, we project that >we will include works on grammatical form; form in pragmatics; textual >form from both comprehension and production perspectives; >sociolinguistic perspective on form, and so on. The call for papers >would encourage contributions in these and other areas on linguistic >inquiry. > > B. Pedagogical Perspectives > > We envision the second part of the volume expanding on the first. >Once we establish what "form" is, we can extrapolate pedagogical >principles to guide language teachers' thinking on this issue. We would >especially encourage works that demonstrate interconnections between >form and meaning or provide clear rationale for focusing on form without >focusing on meaning. >% In what ways are "form" and meaning connected? >% Do all "forms" carry meaning? >% Can "form" be taught in all domains? >% How can one teach sociolinguistically-appropriate "forms"? >% When should a focus on form come into the writing process? >% How can instruction maximize the acquisition of "forms" through > reading? //////////////////////////////////////// Benjamin Rifkin Associate Professor of Slavic Languages Coordinator of Russian-Language Instruction Department of Slavic Languages & Literatures University of Wisconsin-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623 fax: 608/265-2814 e-mail: brifkin at facstaff.wisc.edu \\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ From dpbrowne+ at pitt.edu Sat May 23 23:50:36 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sat, 23 May 1998 19:50:36 -0400 Subject: Volunteers needed for archeological dig in Ukraine (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 22 May 1998 20:01:26 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Volunteers needed for archeological dig in Ukraine Volunteers needed for archeological dig in Ukraine The Kamianets-Podilskyi Foundation is seeking 12 student volunteers to participate in an archeological dig in Ukraine in summer 1998. This dig will be in the city of Kamianets-Podilskyi and will run from June 29 to August 14. Once one of the most important late Medieval and Renaissance citadels in Eastern Europe, Kamianets- Podilskyi is today a city of 100,000 people located in western Ukraine. Volunteers will help find the remains of Medieval and Renaissance structures, discover artifacts, and make maps of the dig sites. This year s excavations will include a large merchant s house that overlooked the city s central square. Previous excavations of this site yielded such artifacts as glass vessels, soup bowls from Holland, and tea cups from China. Archeologists hope to continue research into the city s central square this summer. Future excavations will determine whether the square was founded by the Romans in the third century A.D, as many claim. Applicants of all backgrounds, age 18 and older are invited. Applicants need not be fluent in Ukrainian, but must be in good health and able to do physical labor in a hot, sunny climate. A sense of humor and a spirit of adventure are a must. No previous archeological experience is needed, but volunteers with such experience will be readily accepted. The Kamianets-Podilskyi Foundation is a non-profit organization devoted to the study and preservation of that city s cultural heritage. The foundation is sponsoring these excavations in cooperation with St. John Fisher College in New York, the University of Alberta, the Lviv Institute of Social Sciences, the Lviv Institute of Restoration, and the Kamianets-Podilskyi Historical- Architectural Preserve. The foundation has been leading archeological expeditions for seven years. Contact Information: The Kamianets-Podilskyi Foundation 2033 Westfall Road Rochester NY 14618 Phone: (716) 442-1597 E-Mail: amandzy at aol.com Web Site: http://www.frontiernet.net/~amandzy Contact: Adrian Mandzy, Alternate Contact: Shannon L. Nachajko Phone: (716) 742-3907 E-Mail: shannon_nachajko at rmsc.org *----------------------------------------------------------* | | | CivilSoc is an electronic news and information service | | provided free of charge to 1,200 subscribers worldwide. | | CivilSoc is a project of the Center for Civil Society | | International (ccsi at u.washington.edu) in Seattle, in | | association with Friends & Partners. For more informa- | | tion about civic initiatives in nations of the former | | USSR and elsewhere, visit CCSI's web site at: | | | | http://www.friends-partners.org/~ccsi/ | | | | (c) 1998. This message may not be copied or reposted | | if its source as a service of Center for Civil | | Society International is deleted. | *----------------------------------------------------------* From elenapol at ukim.edu.mk Sun May 24 19:19:55 1998 From: elenapol at ukim.edu.mk (Paul Milan Foster, Jr.) Date: Sun, 24 May 1998 12:19:55 -0700 Subject: FYROM - Macedonia Message-ID: Concerning the correct pronunciation of FYROM: Sorry for the delay but after a quick survey of how FYROM is pronounced, here in Skopje the overwhelming consesus is that FYROM is pronounced: 1. Macedonia 2. The Republic of Macedonia. 3. Makedonija se najubavo Paul Foster From natalia.pylypiuk at ualberta.ca Sun May 24 16:55:43 1998 From: natalia.pylypiuk at ualberta.ca (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 24 May 1998 09:55:43 -0700 Subject: conference at the Univeristy of Alberta Message-ID: The conference MAKING CONTACT: NATIVES, STRANGERS, AND BARBARIANS, which includes topics of interest to Slavists, will be held at the University of Alberta on October 1-3, 1998. Attached please find a copy of a tentative schedule for the conference. We will try to make as few changes to the schedule as possible. Starting and finishing times for the conference (that is, Thursday afternoon to Saturday afternoon) will remain constant. We should have registration information and forms out to you by the end of June. Updated copies of the schedule and other information about the conference, as well as registration forms, should be on the Medieval and Early Modern Institute's web site soon. The web site address is http://www.ualberta.ca/~englishd/MEMI.htm. From 21 May to 15 June please address any questions about the conference to Jonathan Hart, co-director of MEMI (jonathan.hart at ualberta.ca). Posted by Natalia Pylypiuk, MEMI (member of the executive). ************************************************************************ MAKING CONTACT: NATIVES, STRANGERS, AND BARBARIANS CONFERENCE SCHEDULE (** indicate Slavic topics) THURSDAY, 1st. October, 1998 2:30-5:30 REGISTRATION 4:00-5:30 CONCURRENT SESSIONS 1. David Gay (English, Alberta), " The Border of Painting, Poetry and Film in Ken McMullen's R: The Dutchman" Richard Young (Modern Languages, Alberta), "Reading the Past in the Present: Cabeza de Vaca in History and Film" Garrett Epp (English, Alberta), "Jarman's Edward II" 2. Rachel Warburton (English, Alberta), "Syphilitic Authority" Jim Ellis (English, Calgary), "Politics of Erotics in Male Friendship Texts" Stephen Guy-Bray (English, British Columbia), "Sir Launfal as Male Impersonator" 3. Paul De Pasquale (English, Alberta), "The Myth of the Golden Age Reconsidered: Predicaments in Representing the New World for the English Travel Writer, 1584-1610" Lesley Cormack (History and Classics, Alberta), "The Theatre of the Empire of Great Britain: Geography and the Creation of Britain" Rick Lee (English, Rutgers), "'I could not but fall in love with myselfe': Stylizations of Selfhood in Pierre Esprit Radisson's Voyages" 7:30-8:30 PUBLIC LECTURE, Provincial Museum of Alberta Olive Dickason (History, Ottawa), "Iron Men, True Men, and the Art of Treaty-Making" 8:30-10:00 RECEPTION and TOUR Syncrude Gallery of Native History, Provincial Museum of Alberta FRIDAY, 2nd. October, 1998 8:00-9:00 REGISTRATION 9:00-10:30 a.m. CONCURRENT SESSIONS 1. Mary Baine Campbell (English, Brandeis), "Fashion and Anthropology: The Case of Maculophobia" Leanne Groeneveld (English, Alberta), "Agency and the Playing of the Sacrament: The Miracle in The Croxton Play of the Sacrament as Masochistic Fantasy" Klaus Neuman (Australian National University), "European Cannibals" 2. Carolyn Ives (English, Alberta) and David Parkinson (English, Saskatchewan), "The Fountain and Very Being of Truth: James VI and the Development of Scottish National Identity" James Knapp (English, Rochester), "Fantasies of the Primitive in John Derrickes's Image of Ireland" Stephen King (English, Alberta), "'A Prentise in the Divine Art of Poesie': James VI's Artistic and Political Coming of Age" 3. Andrew Taylor (English, Saskatchewan), "The Harley Manual as a Site of Trade" Sian Echard (English, British Columbia), "Bracketing the Text: Readers' Interventions in Gower's Confession Amantis" Iain Higgins (English, British Columbia), "Wondering Where the Borders Are within and across Manuscripts and Versions: The Case of The Book of John Mandeville" 10:30-11:00 COFFEE 11:00-12:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Haijo Westra (Greek, Latin, and Ancient History, Calgary), "Status and Function of Medieval Latin vis à vis the Vernacular" ** Gunter Schaarschmidt (Slavonic Studies, Victoria), "Contact and Influence in a Co-Territorial Situation: Sorbian and German" John Considine (English, Alberta), "Language Contact and Language Extinction in Early Modern Europe" 2. Linda Woodbridge (English, Pennsylvania State), "Vagrancy" Pamela Stanton (History and Classics, Alberta), "'High Politics' and 'Family Politics' in Sixteenth-Century Southwest England" Ron Cooley (English, Saskatchewan), "'Outlandish Gums' and 'Home Bred Things': George Herberts Country Parson and the Domestic Exotic" Sylvia Brown (English, Alberta), "The Lost Sons of Adam: Letters from the Corporation for Promoting the Gospel amongst the Heathen in New England, 1657" 3. Nina Taunton (English, Brunel), "A Camp 'Well Planted': Chapman's Caesar and Pompey: Unstable Borders and Constructions of Space in 1590s Discourses of War" **Maryna Kravets (Near and Middle Eastern Civilizations, Toronto), "Aliens' Experience in Early Modern Muscovy: Muslim War Captives" Martina Mittag (Siegen, Germany), "Territories of Race and Gender in Early Modern Discourse" ** Natalia Pylypiuk (Modern Languages, Alberta), "Vocabularies of Identity: Catholics, Orthodox and Muslims in Early Modern Ukraine." 12:30-2:00 LUNCH (not included in conference registration) 2:00-3:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Robert Upchurch (English, CUNY-Graduate Centre), "Boundaries of Time and Text on the Hereford and Ebstorf Mappaemundi" Scott Westrem (English, CUNY-Lehman College and the Graduate Centre), "Africa Unbounded on an Unstudied European Mappamundi (c.1450) and in Related Cartography" Andrew Gow (History and Classics, Alberta), "Fra Mauro, Authority and Empiricism: Medieval and Early Modern World Views in a Fifteenth-Century Mappamundi" 2. Mary Polito (English, York), "Elizabeth Barton and the Performance and Performativity of Protest" Mathew Martin (English, Alberta), "Roast Pig, Alligator Piss, and Vapours: The Seductive Grotesquerie in Bartholomew Fair" Gregory M. Semenza (English, Pennsylvania State), "Sans Sans, I Pray You: Renaissance Comedy and English Language Planning" 3. Ted Binnema (History and Classics, Alberta), "The Clash of Cultures?: Ethnic as Deus ex Machina of Native North American History" Nicole Petrin (independent scholar, Toronto) "Dagobert, Samo, and the Fur Trade" **Roman Kovalev (History, Minnesota) and Thomas Noonan (History, Minnesota), "The Structure of the Fur Trade in Northern Russia in the Pre-Modern Era" 3:30-4:00 COFFEE 4:00-5:30 PLENARY ADDRESS Kathleen Biddick (History, Notre-Dame), "Becoming Collection: The Spatial Afterlife of Medieval Universal Histories" 5:30-7:00 RECEPTION and BOOK DISPLAY Bruce Peel Special Collections Library, University of Alberta SATURDAY, 3rd. October, 1998 9:00-10:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Ayako Nakai (Comparative Culture and Literature, Aoyoma-Gakuin Women's Junior College, Japan), "European Missionaries and the Japanese" Sonja Arntzen (East Asian Studies, Alberta), "China and Japan" Eileen Chia-Ching Fung (English, UC-Santa Barbara), "Construction of Oriental Nativism and Occidental Tourism in Marco Polo's Travels" 2. Jacqueline Jenkins (English, Calgary), "Popular Devotion and Medieval Laywomen Readers" Kate Currey (English, West of England), "Joan of Arc and the Jesuits" Rosalind Kerr (Drama, Alberta), "Borderline Crossings: Dissecting Isabella Andreini's Queer Bodies" 3. Silvia Shannon (History, St. Anselm, MA), "From Trade to Conversion: Patterns of French Interaction with the Tupinamba in Brazil, 1555-1615" Peter Cook (History, McGill), "The Evolution of Intercultural Diplomacy in the St. Lawrence Valley, 1603-1667" John Pollack (English, Pennsylvania), "1632. Year of Textual Discovery in New France" 10:30-11:00 COFFEE 11:00-12:30 PLENARY ADDRESS ** David Frick (Slavic Languages and Literatures, UC-Berkeley), "Vilnius, 1640: Peoples, Confessions, and Languages in Contact" 12:30-2:00 LUNCH (not included in conference registration) 2:00-3:30 CONCURRENT SESSIONS 1. Aaron Hughes (Religious Studies, Indiana), "Self as Other: Construction of Jewish Identity in Al-Andalus" Jill Caskey (Fine Art, Toronto), "Images of Jews in the Kingdom of Sicily ca. 1300" Steven Kruger (English, Alberta), "When the Stranger is Your Parent: Medieval Jews and Christians in Dialogue" 2. J. H. Barrett (Anthropology, Toronto), "Culture Contact and Colonisation in Viking Scotland: An Archeological Contribution to the Recognition of Changing Identities" ** Florin Curta (History, Western Michigan), "Slav-Roman Contacts During the Sixth Century" David Townsend (Centre for Medieval Studies, Toronto), "Nation and the Gaze of the Other in Eighth Century Northumbria" 3. Joseph Grossi (English, Ohio State), "Marvelous Ethnography: The Alliterative Morte Arthure and England's Advance on Italy" Ana Pairet (French, Rutgers), "Généalogie, identité et transgression: des usages de la merveille" Deanne Williams (English, Stanford), "Babylon Revisited: Nebuchadnezzar in Middle English Literature" 3:30-4:00 COFFEE 4:00-5:30 ROUNDTABLE DISCUSSION and CLOSING COMMENTS 7:30 BANQUET (cost not included in conference registration) **************************************************** Natalia Pylypiuk, Book Review Editor Canadian Slavonic Papers, Department of Modern Languages & Cultural Studies: Germanic, Romance and Slavic 200 Arts Building, University of Alberta Edmonton, AB T6G 2E6 Canada **************************************************** office phone & voice mail: (403) 492 - 3498 departmental fax: (403) 492 - 9106 e-mail address: natalia.pylypiuk at ualberta.ca www.ualberta.ca/~uklanlit/Homepage.html **************************************************** From gfowler at indiana.edu Mon May 25 16:13:15 1998 From: gfowler at indiana.edu (George Fowler) Date: Mon, 25 May 1998 10:13:15 -0600 Subject: Program & Info: Workshop on Comparative Slavic Morphosyntax Message-ID: WORKSHOP on COMPARATIVE SLAVIC MORPHOSYNTAX PROGRAM and PRACTICAL INFORMATION McCormick's Creek State Park Spenser, Indiana 5-7 June 1998 Indiana University and the U.S. Dept. of Education are pleased to sponsor this workshop. Earlier this winter and spring five "position papers" were published at our www site The position papers aimed to summarize the state of knowledge on five crucial topics within the general rubric of Comparative Slavic Morphosyntax, and responses were solicited addressing these papers. The Workshop brings together the authors of the position papers and the respondants in an intimate, retreat-like setting. Non-respondants are welcome to attend; see below for details. The position papers and responses will be published by Slavica Publishers. FRIDAY, 5 JUNE 1998 SESSION 1: Wh-Phrases and Wh-Movement in Slavic 1:00 pm Zeljko Boskovic, U. of Connecticut (Position Paper) 1:30 Discussion Responses: 1:45 Norvin Richards, U. of Massachusetts Focusing on Serbo-Croatian and Not on Bulgarian 2:10 Jeong-Seok Kim, University of Connecticut Superiority Effects in Multiple WH-fronting 2:35 Michael Yadroff, Indiana University Wh-movement and Superiority in Russian 2:50 Sandra Stjepanovic, University of Connecticut Movement of Wh-Phrases in Serbo-Croatian Matrix Clauses 3:15 General Discussion 3:45 Arthur Stepanov, University of Connecticut Scope-Marking Interrogatives in Slavic 4:10 Sue Brown, Harvard University Attract-All and Its Relevance for Negative Concord 4:35 Piotr Banski, Indiana University and Warsaw University Wh-Movement in Polish 5:00 Loren Billings, Carnegie-Mellon University Catherine Rudin, Wayne State College Animacy and Focus in Bulgarian Wh-Questions 5:25 General Discussion 6:15 PICNIC DINNER (see below) SATURDAY, 6 JUNE 1998: SESSION 2: Agreement in Slavic 8:30 am Greville G. Corbett, U. of Sussex (Position Paper) 9:00 Discussion Responses: 9:15 Wayles Browne, Cornell University Agreement with Infinitive Subjects in Slavic 9:40 Jens Norgard-Sorensen, University of Copenhagen Animacy as an Agreement Category 10:05 Stephen Wechsler, University of Texas Larisa Zlatic, University of Texas Sentential and Discourse Agreement in Serbo-Croatian 10:30 Natasha Borovikova, DePauw University and Indiana University First-Conjunct Agreement with Unaccusative Verbs in Russian 10:55 Kim Gareiss, University of Chicago Linguistic Ideology and the Loss of Slavic Agreement: The Case of the Macedonian Relativizer 11:20 Discussion 12:00 LUNCH SESSION 3: Voice and Diathesis in Slavic 1:15 Leonard H. Babby, Princeton University 1:45 Discussion Responses: 2:00 James Lavine, Princeton University Stephanie Harves, Princeton University Loren Billings, Carnegie Mellon University Syntax and Diathesis: A Response to L.H. Babby's "Voice and Diathesis in Slavic" 2:25 George Fowler, Indiana University -Sja, -En, and the Vagaries of Diathesis: Why Should ASPECT Have Anything to Do with it Anyway? 2:40 Marina Yu. Chertkova, Lomonosov Moscow University The Passive Voice, and By-Aspectual Verbs 3:05 Milena Slavcheva, Bulgarian Academy of Sciences Some Reflections on Voice and Diathesis 3:20 General Discussion SESSION 4: The Slavic Noun Phrase 4:00 Gilbert C. Rappaport, University of Texas, Austin 4:30 Discussion Responses: 4:45 Larisa Zlatic, University of Texas Slavic Noun Phrases Are NPs, not DPs 5:10 Michael Yadroff, Indiana University The Structure of NP in Slavic and UG 5:25 Miriam Engelhardt, Jerusalem Helen Trugman, CTEH, Holon Double Genitive Constructions in Russian 5:50 George Fowler, Indiana University What's at the Top of NP: KP, PP, and the Nature of Transitional Categories 6:05 Sandra Stjepanovic, University of Connecticut Extraction of Adjuncts out of NPs 6:20 General Discussion SUNDAY 7 JUNE 1998 SESSION 5: Clitics in Slavic 8:30 Steven Franks, Indiana University 9:00 Discussion Responses: 9:15 Ljiljana Progovac, Wayne State University Clitic-Second and Verb-Second 9:40 Olga Tomic, University of Novi Sad Against Clitic Lowering 10:05 Peter Kosta, Universitaet Potsdam On the Syntax of Negation and Clitics in Slavic 10:30 Iva Schick, Universitaet Potsdam Clitic Doubling Constructions in Balkan-Slavic Languages 11:05 Geraldine Legendre, Johns Hopkins University Generalized Optimality-Theoretic Alignment: The Case of Macedonian Clitics 11:30 General Discussion 12:00 Karel Oliva, University of Saarland Just Czech Clitics Data, or a Closer Look at the "Position Paper: Clitics in Slavic" (10) 12:15 Matthew Richardson, Yale University Czech Clitics as Phrasal Inflection 12:40 Piotr Banski, Indiana University and Warsaw University Verbal Clitics in Polish 1:05 General Discussion LOCATION The Workshop will be held at McCormick's Creek State Park, near Spenser, Indiana, about 15 miles west of Bloomington, Indiana (home of Indiana University) along highway 46. PRACTICAL ARRANGEMENTS There is NO registration fee for the Workshop, but we ask that you inform us in advance if you plan to attend, so that we can make appropriate arrangements for the included meals (see below). We will have a single large room, with classroom-style seating (tables facing the front). We will have an overhead projector, so speakers may prepare transparencies if they like, as well as an easel with poster-sized paper to write on if you prefer. We recommend that you bring 40 handouts with you if possible. Limited Xeroxing facilities are available for 10 cents/copy at the site, but it is better not to count on this. AIR: You should fly in and out of Indianapolis. We will provide free airport transportation if you communicate your arrival and departure information in advance. As an emergency backup (in case of serious flight delays or if your ride's car should break down and strand you at the airport), there is reasonably priced shuttle service to Bloomington from the Ground Transportation Center at the airport. We don't expect this to be an issue, but just in case, the shuttle schedule is given below. If you are not met as expected call the Slavica Publishers office at 1-812-856-4186 to communicate your problem. DRIVING: If you arrive by car from the north or east, exit I-465 (the circle road around Indianapolis) onto highway 67 at the SW corner of the city, and head south about 45 miles; turn south (left) only highway 231 about 10 miles north of Spenser, and at the first stoplight in Spenser (one of only three!) turn left (east) onto highway 46. Go two miles, then turn left into the park at a well-marked entrance. At the gate, state that your are arriving for the Slavic Workshop, and they will admit you without the $2 admission charge). The Canyon Inn is about 1 km into the park along the main road, and it is well marked. If you arrive from the south, take I-65 to highway 46 at Columbus, Indiana. Exit west (left) and travel 50-60 miles through Bloomington to the park, which will be on the right just before Spenser. >>From the west, take I-70 towards Indianapolis, and exit onto highway 231. Travel about 30 miles south to Spenser, then follow the directions above. >>From Bloomington, Spenser is 15 miles to the west along highway 46 (drive west on 17th St, which becomes 46 as it leaves Bloomington). Email me if you require additional transportation information! ACCOMMODATIONS The workshop will be held at the Canyon Inn on the territory of McCormick's Creek State Park. Two types of rooms are available: 1 double bed ($60/night) 2 single beds ($60/night as single, $30/person/night as double) The rooms are small but quite nice, all with air conditioning, private bath, color TV, and the usual furnishings. We have contracted to pay the Inn directly for our block of rooms (thus saving all taxes, since we are a tax-exempt organization!), and therefore you should make reservations with us via email, fax, etc., and plan to pay us for your room upon arrival at the Workshop. We prefer checks, if possible, but will take cash happily and can take credit cards if there is no other alternative (we will have to handle this through Slavica, as if you were purchasing books instead of paying for the room). The Canyon Inn has a swimming pool, and various outdoor recreation facilities are available (hiking through the woods, horseback riding for a fee, etc.), so pack accordingly if you plan to take advantage of these opportunities during the Workshop! Expect hot and humid weather, with daily temperatures reaching or exceeding 30 degrees Celsius. Overflow rooms are available at the Patriot Inn, about 1 km from the park entrance. These rooms cost about $44 single plus $4-5 per additional person in room. They are not as nice as the Canyon Inn rooms, and staying away from the workshop diminishes the coziness of the Workshop experience, so we will not use them unless we run out of space at the Canyon Inn (and this does not appear to be a problem at the moment). If you have to stay there, we will provide transportation to and from the conference site. If you want to stay in Bloomington for a few days before or after the workshop, we have blocked some rooms in Eigenmann Hall, a graduate dormitory with single rooms, on-premises cafeteria, and within walking distance of our library. Rooms cost about $28/day (food is not included), and may be paid for by credit card, cash, or checks. You should request these rooms through me in advance of the Workshop, specifying arrival and departure dates. FOOD The conference will provide the following meals at no charge to participants (if you are accompanied by a spouse or children, they are welcome to join us but you must pay for their food; email me for details). It is VERY important that I have an exact count BEFORE the conference, as I must provide this information to the Canyon Inn, so please keep me informed of your plans Friday evening: outdoor picnic dinner (barbecue chicken and ribs, various other dishes; vegetarians can feast on salads etc.; indoors if it rains) Saturday morning: coffee/juice/pastries/fruit at the conference room Saturday lunch: buffet with sandwiches, salads, beverages, etc. Sunday morning: same as Saturday morning. Saturday evening and Sunday lunch are NOT provided for. I figure many people might want to go to a restaurant in Bloomington, but there is a decent restaurant in the Canyon Inn as well, and one pleasant-looking hilltop restaurant in Spenser as well. ************************************************************************** George Fowler [Email] gfowler at indiana.edu Dept. of Slavic Languages [dept. tel.] 1-812-855-9906/-2608/-2624 Ballantine 502 [dept. fax] 1-812-855-2107 Indiana University [home phone/fax] 1-317-726-1482/-1642 Bloomington, IN 47405-6616 USA [Slavica phone/fax] 1-812-856-4186/-4187 ************************************************************************** From lqg00 at eng.amdahl.com Tue May 26 00:08:37 1998 From: lqg00 at eng.amdahl.com (Lev Gluhovski) Date: Mon, 25 May 1998 20:08:37 EDT Subject: looking for addresses Message-ID: Dear Seelangers Can anybody help me locate two German Slavists who have written about Chekhov. There names are Wolfgang Pailer and Ingrid Dlugosch. Unfortunately, I don't know with which universities they are associated. I need their addresses, but even knowing which university would be a help. Please send your answers directly to my e-mail number. I will be grateful for any leads. Joanna Kot Assoc. prof. of Russian Northern Illinois University tc0jxk1 at corn.cso.niu.edu From dpbrowne+ at pitt.edu Tue May 26 10:41:17 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Tue, 26 May 1998 06:41:17 -0400 Subject: Internship at IREX (fwd) Message-ID: Have not had time to post this yet..... Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 22 May 1998 13:22:33 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: Internship at IREX INTERNSHIP JOB DESCRIPTION IREX, a leading non-profit organization in international education and training seeks an intern to assist in the President's office. Responsibilities will include, but are not limited to filing, faxing, database entry, and database searches. Applicants must be familiar with basic computer programs including general word processing, spread sheets, and databases (Microsoft Windows 95 and Microsoft Office 97--Word, Excel, PowerPoint). Applicants must also have good organizational skills and a professional demeanor. Internship length is indefinite, but the individual must be available for at least one month. Start date is ASAP. The number of hours worked per week is negotiable. Send resumes to: Human Resources/PI: e-mail, irex at irex.org, or fax (202) 628-8189. No calls please. For more information about our organization see our web page at www.irex.org. Tamara Kieffer Human Resource Associate IREX $$$$$$$$$$$ Grants & Jobs for Eurasia $$$$$$$$$$$ $ $ $ News about grants and jobs related to Eurasia is a $ $ regular feature of CivilSoc, a free e-mail list $ $ sponsored by Center for Civil Society International.$ $ Grant and job announcements are also compiled at $ $ CCSI's Web site (under "Announcements"): $ $ $ $ www.friends-partners.org/~ccsi/ $ $ $ $ 1998. This message may not be copied or reposted $ $ if its source as a service of Center for Civil $ $ Society International is deleted. $ $ $ $$$$$$$$$$$ ccsi at u.washington.edu $$$$$$$$$$$ From aisrael at american.edu Tue May 26 12:49:36 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Tue, 26 May 1998 08:49:36 -0400 Subject: Program & Info Message-ID: George, Could Marina Chertkova present her paper in Russian, or does she have to translate it into English? I must say that I had (and still am having) a great deal of problem printing for her the position papers. I duly started with Babby, it did great the first page (the acrobat), and then on all of the following pages it put stretches (as if bad fax) in the second half of the page only. Whether I manage to get it done or not, I am asking on behalf of Marina, when she gets there, could you provide her with the written copies of as many talks as possible? She naturally has a harder time of it grasping the oral. Thanks. Alina From aisrael at american.edu Tue May 26 12:52:50 1998 From: aisrael at american.edu (Alina Israeli) Date: Tue, 26 May 1998 08:52:50 -0400 Subject: Program & Info: Workshop on Comparative Slavic Morphosyntax Message-ID: I apologize, result of undersleeping and fighting with the "acrobat". alina From lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca Tue May 26 14:49:13 1998 From: lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca (L Malcolm) Date: Tue, 26 May 1998 08:49:13 -0600 Subject: Croatian Language Resources In-Reply-To: Message-ID: Hi. I have a friend who did her masters thesis in conflict resolution and has been accepted as an intern to help with a conflict management agency in Croatia. She has a background in Russian, so is familiar with Slavic Languages. Can anybody suggest any resources (internet or otherwise) that would be helpful to her? Though it is not required, she obviously would like to begin to learn Croatian before she goes to Zagreb. Thanks! Lindsay Malcolm lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca From jjryan at students.wisc.edu Wed May 27 21:48:55 1998 From: jjryan at students.wisc.edu (Jennifer J. Ryan) Date: Wed, 27 May 1998 16:48:55 -0500 Subject: Slide sets? Message-ID: Dear Seelangers: Does anyone know of a source for obtaining sets of 35 mm slides related to our region? I'm looking to buy sets of good-quality images of street scenes, architecture, the countryside, historical figures, etc. for the lending library of our Center for Russia, East Europe, and Central Asia. My Web searches so far have led to any number of commercial sites related to medicine and outer space, but nothing for culture and area studies. Any leads would be greatly appreciated. --Jennifer ******************************* Jennifer J. Ryan--Outreach Coordinator Center for Russia, East Europe, and Central Asia 210 Ingraham Hall, 1155 Observatory Dr. Madison, WI 53706 tel. (608) 262-3379 fax. (608) 265-3062 creeca3 at macc.wisc.edu http://polyglot.lss.wisc.edu/creeca/ From lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca Thu May 28 02:44:20 1998 From: lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca (Lindsay Malcolm) Date: Wed, 27 May 1998 20:44:20 -0600 Subject: Silver Age Poetry Web sites?? In-Reply-To: Message-ID: Hi. I am creating a web page for a course that will be a brief introduction to Symbolism, Acmeism and Futurism. Does anybody know of any good already existing sites that I should provide links to? I have been searching, but you always manage to miss some. Thanks! And thanks to those who have replied with very helpful info about Croatian resources. Lindsay Malcolm lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca From bmcclell at irex.ru Thu May 28 06:32:19 1998 From: bmcclell at irex.ru (Bruce A. McClelland) Date: Thu, 28 May 1998 02:32:19 -0400 Subject: SEELANGS Digest - 26 May 1998 to 27 May 1998 (#1998-141) In-Reply-To: <199805280413.EAA25362@ns.irex.ru> Message-ID: Silver Age Poetry Web site: The full text of Osip Mandelstam's second published collection of poetry, TRISTIA, is online through the Electronic Text Center at University of Virginia. At this site (http://etext.lib.virginia.edu/cyrillic/index.html) are both Cyrillic (KOI-8) and transliterated versions of the text, as well as digitized images of the text as printed in 1921. Also available are my translations of the poems, and notes to the text, a preface, and translator's note. I have marked up the text in SGML TEI-Lite, and it is fully searchable in Cyrillic, transliteration (based on George Fowler's scheme), and English. One caveat for prospective readers is that, although I have corrected most of the egregious translation errors of the second (1987) edition (thank you, Dr. Borenstein), I left the country before I was able to complete the project. Therefore, there are lacunae in the annotation, and perhaps some glitches (e.g. typos) in the text itself. If I ever get out of Moscow, I will return to upgrade the project, but we (the Electronic Text Center and I) decided it would be best to release the text as is, rather than wait until I get time to polish it up. Hope it helps. I should mention, by the way, that I have been discussing with Pavel Nerler of the Mandelstamovskoe Obshchestvo the possibility of putting the full text of Mandelstam's collected works (4 vv) online. We have the text in electronic form; now all we need is a bit of free time. --Bruce McClelland Director, Internet Programs IREX/Moscow > >Date: Wed, 27 May 1998 20:44:20 -0600 >From: Lindsay Malcolm >Subject: Silver Age Poetry Web sites?? > >Hi. I am creating a web page for a course that will be a brief introduction >to Symbolism, Acmeism and Futurism. Does anybody know of any good already >existing sites that I should provide links to? I have been searching, but >you always manage to miss some. Thanks! And thanks to those who have >replied with very helpful info about Croatian resources. > >Lindsay Malcolm >lmalcolm at gpu.srv.ualberta.ca > From ewb2 at cornell.edu Thu May 28 16:08:01 1998 From: ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne) Date: Thu, 28 May 1998 12:08:01 -0400 Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference Message-ID: >Status: U >X-Sender: ce.kramer at mailbox40.utcc.utoronto.ca (Unverified) >Mime-Version: 1.0 >To: belyavsk at depauw.edu, rdgreenb at imap.unc.edu, bdarden at midway.uchicago.edu, > gfielder at ccit.arizona.edu, crudin at wscgate.wsc.edu, > ewb2 at cornell.edu (Wayles Browne), kgareiss at midway.uchicago.edu, > vfinn at freenet.columbus.oh.us, rdimova at leland.stanford.edu, > mjseraph at islander.whidbey.net, vfriedman at midway.uchicago.edu, > ldanfort at abacus.bates.edu, jneikirk at mail.house.state.oh.us, > mcv4 at midway.uchicago.edu >From: ce.kramer at utoronto.ca (Christina E. Kramer) >Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference >Date: Thu, 28 May 1998 11:45:22 -0400 > >I have received a fax from Macedonia reporting that the Fourth >Conference,entitled "Makedonski Jazik, literatura, i kultura" will take >place in Ohrid, Macedonia, Aug. 2000. Originally the date was set to >coincide with the ending of the summer seminar, but I have been told that >the date will shift to the beginning of August to accomodate people who >will be in Finland for a conference at the end of July. I will be the N. >American coordinator of this conference so if you wish to be on the list of >potential participants please respond to this mailing and I will keep you >on file. Also, please post this to relevant lists - e.g. SEESA. With best >wishes, Christina Kramer > From djbpitt+ at pitt.edu Thu May 28 16:31:48 1998 From: djbpitt+ at pitt.edu (David J Birnbaum) Date: Thu, 28 May 1998 12:31:48 -0400 Subject: OCR recommendation? Message-ID: Dear Colleagues, Can anyone recommend a trainable OCR package that works well with Cyrillic and with Eastern European Latin-alphabet writing? Trainability is important, since we'd like to be able to train it to handle OCS and other uncommon writing systems. WinNT or Mac preferred, but we'll consider other platforms if the software justifies it. Thanks, David ________________________________________________________________________ Professor David J. Birnbaum email: djbpitt+ at pitt.edu Department of Slavic Languages url: http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/ 1417 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5712 University of Pittsburgh fax: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 USA From ddiduck at gpu.srv.ualberta.ca Thu May 28 17:32:02 1998 From: ddiduck at gpu.srv.ualberta.ca (Darusia Antoniuk) Date: Thu, 28 May 1998 11:32:02 -0600 Subject: Exchange Programs Message-ID: INFORMATION NEEDED ON EXCHANGE PROGRAMS I am currently studying the sustainability of exchange programs between Canada and Ukraine and would appreciate any information about exchange programs to Eastern Europe. Of particular interest are programs which have existed for a number of years and have developed a strong infrastructure. Darusia Antoniuk Assistant Developer Ukrainian Language Education Centre Canadian Institute of Ukrainian Studies 352 Athabasca Hall University of Alberta Edmonton, AB, T6G 2E8 telephone (403) 492-2904 fax (403) 492-4967 email ddiduck at gpu.srv.ualberta.ca From wolf at umich.edu Thu May 28 17:51:28 1998 From: wolf at umich.edu (Erika Wolf) Date: Thu, 28 May 1998 13:51:28 -0400 Subject: IMLI Archive Message-ID: I am about to depart for Moscow on a follow-up research trip for my dissertation. During my previous trips, I did not attempt to work in the archive at IMLI, as it was "temporarily" closed. Does anyone know the present status of this archive, or how one might gain access in the present circumstances? Any insight or information would be most appreciated! Erika M. Wolf WORK: HOME: Department of Art and Art History 2452 Stone Road Wayne State University Ann Arbor, MI 48105 150 Art Building, 450 Reuther Mall Detroit, MI 48202 Office phone: 313-577-5967 Home phone: 734-763-7078 Office fax: 313-577-3491 ***************************************************************** From bhorowit at unlinfo.unl.edu Thu May 28 19:10:57 1998 From: bhorowit at unlinfo.unl.edu (brian horowitz) Date: Thu, 28 May 1998 14:10:57 -0500 Subject: Russian VISA In-Reply-To: from "Erika Wolf" at May 28, 98 01:51:28 pm Message-ID: Dear SEELANGERS, I have a student who would like to go to St. Petersburg for a month this summer to study on his own and get a feel for the culture. But, and here's the BUT, he needs a visa or an invitation to get a visa. Can anyone tell me if there are VISA services, can one "buy" a visa to go to Russia? Please answer off line to the student directly. David Bitenieks: kinghell13 at aol.com Sincerely, Brian Horowitz, U. of Nebraska From Jerry_Ervin at compuserve.com Thu May 28 23:01:21 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Thu, 28 May 1998 19:01:21 -0400 Subject: Joe Malik Message-ID: I regret to inform SEELANGS readers that Joe Malik, Jr., long-time Executive Secretary of AATSEEL, died early this morning in Tucson, Arizona. His health had not been good for much of the past year. Information about the memorial service and the family's wishes will be posted here as it becomes available. * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * * From yamato at yt.cache.waseda.ac.jp Fri May 29 01:15:38 1998 From: yamato at yt.cache.waseda.ac.jp (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 29 May 1998 10:15:38 +0900 Subject: OCR recommendation? In-Reply-To: (message from David J Birnbaum on Thu, 28 May 1998 12:31:48 -0400) Message-ID: FineReader Professional (http://www.bitsoft.ru) is the only choice. I have taught it to replace jat' by "@e", fita by "@f", etc. and am so very satisfied with it that I have not checked if they have released a new version. FineReader Standard, CuneiForm (try http://www.cognitive.ru) are also excellent products (for Mac users, MacTiger, the Mac version of CuneiForm is the only choice). Their accuracy is almost at the ceiling level (words with three or more letters are correctly read -- two or three errors in a 300 KB text; recognition of words with two or fewer letters is rather poor -- 90 per cent for a beautiful print. My guess is the bare bone recognition capability, that is without guessing from the spelling -- is 95 per cent, which means about fifteen errors in a page. All of these OCRs understand some forty languages and directly output spread sheet in Excel format, etc., but FineReaderPro excels in many ways: trainability, handwritten text, capability of creating databases directly from a custom formatted OCR paper such as "marked sheets", etc. Try those programs by downloading from the sites I have quoted. Cheers, Tsuji P.S. If we have got a proper spelling checker, we could OCR a book of three hundred pages in a day's work. Unfortunately there's no such thing available. I have written a basic algorithm for a decent spelling checker but neither time/money nor a help has been available for me, unfortunately. I wonder if you know of a student who might help me (we don't have specialists of formal grammar here, so asking students whether they know of Zaliznjak is a waste of time. Besides I am teaching economics and my acquaintances are mostly maths people, which is why I can't get grants for linguistic researches. Replace "po" by "no" in a Russian text and see whether your favorite spelling checker says anything. Humans think it is a typo, but how's your software? If it does, let me know, please. From SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU Fri May 29 01:41:21 1998 From: SLBAEHR at VTVM1.CC.VT.EDU (Steve Baehr) Date: Thu, 28 May 1998 21:41:21 EDT Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. ------------------------------------------------------------------------ The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and State University has agreed to assign a GTA to +Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia Tech for three years during the 1998-99 academic year. As of the moment, the Department does not have any students in their program with background in Russian language and literature. If anyone knows of an excellent student with this background who may still be considering an M.A. program in English and Comparative Literature beginning in the 1998-99 academic year and who might be interested in and qualified for this GTA, please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies in the English Dept. as soon as possible: Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu The Department has two specialists in Slavic literatures and a number of other specialists in comparative literature and literary theory, in addition to specialists in all periods of English literature. The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. For additional information on the Editorial Assistant position, please contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. --------------------------------------------------------------------- Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> Professor of Russian Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ Department of Foreign Languages and Literatures Virginia Polytechnic Institute and State University Blacksburg, VA 24061-0225 Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 From jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU Fri May 29 14:18:38 1998 From: jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU (jane hacking) Date: Fri, 29 May 1998 09:18:38 -0500 Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference In-Reply-To: Message-ID: Christina, Count me interested. Todd and I have actually fantasized about doing a family trip to coincide so who knows... How goes the book? Jane Jane F. Hacking Department of Slavic Languages and Literatures University of Kansas Lawrence, KS 66045 (913) 864-3313 From jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU Fri May 29 14:19:34 1998 From: jhacking at KUHUB.CC.UKANS.EDU (jane hacking) Date: Fri, 29 May 1998 09:19:34 -0500 Subject: The Fourth N. American-Macedonian Conference In-Reply-To: Message-ID: oops, sorry about the misaddressed mail. JFH Jane F. Hacking Department of Slavic Languages and Literatures University of Kansas Lawrence, KS 66045 (913) 864-3313 From Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu Fri May 29 19:17:11 1998 From: Rebecca.E.Matveyev at lawrence.edu (Rebecca E. Matveyev) Date: Fri, 29 May 1998 13:17:11 -0600 Subject: Russian software Message-ID: I recently tried to order several software packages (Russian Pronunciation Tutor, Russian Noun Tutor, Verbal Aspect, and Russian Word Torture), from Softkey International. But as I found out after several phone calls, since they have merged with the Learning Company, they no longer have any of those products (none of them are currently shown on the website, either). Does anyone own any of these products, and if so, do you know of a way to get in touch with the people who originally produced them? Thanks, Rebecca Rebecca Epstein Matveyev Russian Department Lawrence University Appleton, WI 54912 rebecca.e.matveyev at lawrence.edu From jlrice38 at open.org Fri May 29 21:08:06 1998 From: jlrice38 at open.org (James L. Rice) Date: Fri, 29 May 1998 14:08:06 -0700 Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: Dear Steve, May 29, 98 Greetings to you and Irina. Just checked my email and saw your GTA announcement, a SEEJ ed assistantship for 3 years to work in a program of English/Comp Lit. I just alerted our student Christopher Syrnyk by voice mail. It seems to have his name written on it. He is our BA, has been in our Russian MA program since '93, passed his generals in Russian literature two weeks ago, is writing an MA thesis on dogs in Russian literature (a segment of which, on Siniavsky, was presented at the San Diego AATSEEL a few years back). Early in our acquaintance, 8 to 10 yrs ago -- can it be? -- when he was in 1st quarter of 1st-year Russian (a section demolished by the instructor, a very erudite Pole with excellent Russian and English, who eventually got a Complit PhD here, but was totally incapable of giving THE RIGHT answer to students' questions, furnishing instead 6 or 8 skew answers in the form of a grammatical disquisition, all in English just a touch TOO good for a lot of the troups -- I found out, auditing in the third week, too late!), Chris described himself as "a former world-class altar-boy," from which he has many an amusing anecdote. Actually that topic, dogs, began with me as a party game or parody when I was an undergrad, but I tossed it out to Christ (stick-like) years ago, and he "ran with it" -- but has yet to bring it back to lay at my feet! He's a Portlander, grew up without his parents' Ukrainian, and is essentially a Russianist, though for better or worse with benefit of ALL the Slavic linguistics courses, including OCS, given by my colleague emeritus John Fred Beebe, a walking encyclopedia of linguistics, world ethnography, comparative religion, geographical topoi and toponyms of now and yore, etc etc (see, with Jakobson, the book prepared by Beebe from ROJ's kartoteka, PALEO-SIBERIAN LANGUAGES & PEOPLES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY, a tome also set by Beebe on the line-o-type.) Chris Syrnyk emerged from Beebe's orbit, as so many of us from hither or thither, as no Slavic linguist, but in the idiom -- "he's been there." He also took some courses with our new linguist Cynthia Vakareliyska (student of Lunt and Yokoyama & auditor of innumerable Chomsky mystifications down the river, tenured with us last spring) -- and she too was not his cup of tea. But he also began writing poetry long ago, and is deeply involved with English and American Poetry, esp many moderns and contemporaries. He was my research assistant paving the way for a Brodsky 3-week mini-course on the poetry of Hardy, Frost, and Auden that was to be given at UO (one of JB's dozens of cancelled engagements in the early '90's). Also worked as GTF step-n-fetchit for Siniavsky when he was he for a term, and more recently for Losev (helping out with a Brodsky memorial on May 26, 1996, late JB's birthday, with Ufliand, young Ustinov, and others participating -- esp a great ace from Jerusalem whose name escapes (then at Stanford): they all stayed in Losev's rented mansion, and it was a great circus. Ufliand has been a good Keenan friend since 1959, -- many anecdotes.). In other words, Syrnyk already IS complit (as I keep telling our benighted folks in COMPLIT, now COLT for short, previously -- when dear Irving Wohlfarth ran it for a decade -- CLIT: "ALL lit is compl lit." , married the third after wriggling off two hooks. (#1 was an affluent exec with Mobility International, #2 was a high-powered divorced grad student in complit, #3 was and is a delightfully lovely and alert teenage checkout girl at Safeway, whose dad is a biker. So you see, Syrnyk is not a complete fool.) At the moment Chris Syrnyk has applied to the Wisconsin Madison PhD program in Slavic, having traveled there with wife (Kelly) for their AATSEEL chapter conference last month. But as soon as I read your announcement it seemed to me that that the kind of work (for SEEJ) and the scope of a comp lit program (with people like you -- and Irina? -- around) is much more the kind of thing, and environment, for him. Also, that he might just prove to your liking as well. He reads French and/or German -- I forget exactly which. (ONE of these is a requirement for our MA in Russian, but I think he has both.) Another wonderful topic he's been working on for several years is the concept of SMEKH in literature -- first, in PRESTUPLENIE I NAKAZANIE. Not only humor, the comic, etc., but also more specifically SMEKH as action, as communication, as characterization. You probably know that lately the psychology labs have been coming up with interesting observations about function of laughter across cultures, sexual boundaries, etc. But his interest long antedates those reports, I have tried to persuade him that this is a great topic for the Back Burner (PhD diss). He's been all too impatient with his own stuff that seems an already projdennoe mesto, has had trouble focusing and progressing (be it dogs, laughter, or whatever) -- all basically the existential low-grade depressive anxiety, that is, common garden-variety thesis-retention. Getting him in to take his MA generals was a masterly maneuver by me, as his advisor. He wanted to dangle and brood, perhaps on and on. (I'd urged him to take them with some more advanced MA candidates four years ago, since he'd taken about all the courses we have on the books. But he wouldn't.) But now he is in motion, and I think it's clear that what you describe is more suited to his interests, more flexible, than a traditional or latter-day Slavic PhD program AT THIS POINT (though that needn't be ruled out for later). Amidst my drafting this, he returned my call and I told him about the job announcement, gave him your address (not locating your phone number). He will try to phone you after a day or so, we hope -- to give this letter time to reach you first. Best regards, Jim PS Marcus Levitt's Russian Porn fest was a great thing (May 22-24), unbuttoned but on the highest professional level (for such filth). I'll send you a copy of the program. Kasinec was in great form, also the Kansas historian John Alexander (on Catherine as sex queen). There were two excellent young folklorists from the Inst of World Lit, Moscow -- Andrei Toporkov (editor of the R. EROT. FOL'klor anthology in which "my" Kirsha bawdy song appeared unexpurgated as "No 1", and Vladimir Kliaus, who gave a preview of a planned erotic motif index of Russian folk songs. He showed a great video of a village wedding near the Mongolian border. These guys are not just Levi Straussian parlor ethnographers. As I was getting a van to the airport, Kliaus gave me a copy of his 1997 book, a motif- and motif-situation index (400+ pp) of East and South Slavic zagovory -- inscribed (as I read on the plane to San Francisco) "s ogromnym uvazheniem". It's nice to have some respect somewhere. You'd never know it to look at my paycheck. Did I see your name on a list for the Dostoevsky symposium at Columbia late July to August 2nd? I'm now definitely going, staying w my dear sister in Somers (Westchester). She's just taken another new job as THE computer-records chief of TIAA-CREF, there regarded as an Inspector General whose enquiries into the jumbled data bases may result in execs being transferred - saints preserve us -- to the Aspen office! (= Siberia) I told her my very modest account from years ago (Harvard '65) could stand to be mightily enhanced by, say, moving a decimal point one place to the right. Chuckling (her normal mode) she allowed it would be "child's play." Of course it is out of the question, but... food for thought. Finally, about dogs, did you notice a wacky little paperback (Moskva "Gnozis" 1996) by Sergei Zimovets, MOLCHANIE GERASIMA. PSIKHOANALITICHESKIE I FILOSOFSKIE ESSE O RUSSKOI KUL'TURE -- ? -- such topics as "sobakochelovek", "mumufikatsiia" (< Mumu), Pavlov, Laika i pr. I rushed it to Syrnyk's data base. ,At 09:41 PM 5/28/98 EDT, you wrote: >PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION >TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. >------------------------------------------------------------------------ > >The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and >State University has agreed to assign a GTA to >+Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia >Tech for three years during the 1998-99 academic year. > >As of the moment, the Department does not have any students >in their program with background in Russian language and literature. >If anyone knows of an excellent student with this background who >may still be considering an M.A. program in English and Comparative >Literature beginning in the 1998-99 academic year and who >might be interested in and qualified for this GTA, >please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies >in the English Dept. as soon as possible: >Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, >Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu >The Department has two specialists in Slavic literatures and a number >of other specialists in comparative literature and literary theory, >in addition to specialists in all periods of English literature. > >The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ >per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver >during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. >For additional information on the Editorial Assistant position, please >contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional >information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. > >--------------------------------------------------------------------- >Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> >Professor of Russian >Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ >Department of Foreign Languages and Literatures >Virginia Polytechnic Institute and State University >Blacksburg, VA 24061-0225 >Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 > > From thebaron at interaccess.com Fri May 29 22:01:01 1998 From: thebaron at interaccess.com (baron chivrin) Date: Fri, 29 May 1998 17:01:01 -0500 Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: If you folks insisting on sending your personal messages to all of us, could you at least spice them up a bit? bc James L. Rice wrote: > Dear Steve, May 29, 98 > > Greetings to you and Irina. Just checked my email and saw your GTA > announcement, a SEEJ ed assistantship for 3 years to work in a program of > English/Comp Lit. I just alerted our student Christopher Syrnyk by voice > mail. It seems to have his name written on it. He is our BA, has been in > our Russian MA program since '93, passed his generals in Russian literature > two weeks ago, is writing an MA thesis on dogs in Russian literature (a > segment of which, on Siniavsky, was presented at the San Diego AATSEEL a few > years back). Early in our acquaintance, 8 to 10 yrs ago -- can it be? -- > when he was in 1st quarter of 1st-year Russian (a section demolished by the > instructor, a very erudite Pole with excellent Russian and English, who > eventually got a Complit PhD here, but was totally incapable of giving THE > RIGHT answer to students' questions, furnishing instead 6 or 8 skew answers > in the form of a grammatical disquisition, all in English just a touch TOO > good for a lot of the troups -- I found out, auditing in the third week, too > late!), Chris described himself as "a former world-class altar-boy," from > which he has many an amusing anecdote. > > Actually that topic, dogs, began with me as a party game or parody when I > was an undergrad, but I tossed it out to Christ (stick-like) years ago, and > he "ran with it" -- but has yet to bring it back to lay at my feet! > > He's a Portlander, grew up without his parents' Ukrainian, and is > essentially a Russianist, though for better or worse with benefit of ALL the > Slavic linguistics courses, including OCS, given by my colleague emeritus > John Fred Beebe, a walking encyclopedia of linguistics, world ethnography, > comparative religion, geographical topoi and toponyms of now and yore, etc > etc (see, with Jakobson, the book prepared by Beebe from ROJ's kartoteka, > PALEO-SIBERIAN LANGUAGES & PEOPLES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY, a tome also > set by Beebe on the line-o-type.) > > Chris Syrnyk emerged from Beebe's orbit, as so many of us from hither or > thither, as no Slavic linguist, but in the idiom -- "he's been there." > He also took some courses with our new linguist Cynthia Vakareliyska (student > of Lunt and Yokoyama & auditor of innumerable Chomsky mystifications down > the river, tenured with us last spring) -- and she too was not his cup of tea. > > But he also began writing poetry long ago, and is deeply involved with > English and American Poetry, esp many moderns and contemporaries. He was my > research assistant paving the way for a Brodsky 3-week mini-course on the > poetry of Hardy, Frost, and Auden that was to be given at UO (one of JB's > dozens of cancelled engagements in the early '90's). Also worked as GTF > step-n-fetchit for Siniavsky when he was he for a term, and more recently > for Losev (helping out with a Brodsky memorial on May 26, 1996, late JB's > birthday, with Ufliand, young Ustinov, and others participating -- esp a > great ace from Jerusalem whose name escapes (then at Stanford): they all > stayed in Losev's rented mansion, and it was a great circus. Ufliand has > been a good Keenan friend since 1959, -- many anecdotes.). > > In other words, Syrnyk already IS complit (as I keep telling our benighted > folks in COMPLIT, now COLT for short, previously -- when dear Irving > Wohlfarth ran it for a decade -- CLIT: "ALL lit is compl lit." might add, Russian lit, which wears its CLIT on its sleeve. It is, in any > case, an axiom well known to Syrnyk, who also practices it.) > > About five years ago Carol Emerson went all out trying to get Chris a 5-year > deal at Princeton. He went on a pilgrimage there, she took him with some of > her students to see Shostakovich's Ledi Makbet at the Met wrote the program notes) etc. The psychopathology of everyday life > intervened, in the form of an existential crisis: Syrnyk somehow neglected > to go around and take the required GRE exam, so it all fell through. (Of > course the 5-year package would have had to be won by indian-wrestling with > other yoonits). That year Chris (whose father died at 30, probably the > Freudian crux of things at that time, '93 or so) was engaged to 3 women > , married the third after > wriggling off two hooks. (#1 was an affluent exec with Mobility > International, #2 was a high-powered divorced grad student in complit, #3 > was and is a delightfully lovely and alert teenage checkout girl at Safeway, > whose dad is a biker. So you see, Syrnyk is not a complete fool.) > > At the moment Chris Syrnyk has applied to the Wisconsin Madison PhD program > in Slavic, having traveled there with wife (Kelly) for their AATSEEL chapter > conference last month. But as soon as I read your announcement it seemed to > me that that the kind of work (for SEEJ) and the scope of a comp lit program > (with people like you -- and Irina? -- around) is much more the kind of > thing, and environment, for him. Also, that he might just prove to your > liking as well. > > He reads French and/or German -- I forget exactly which. (ONE of these is a > requirement for our MA in Russian, but I think he has both.) > > Another wonderful topic he's been working on for several years is the > concept of SMEKH in literature -- first, in PRESTUPLENIE I NAKAZANIE. Not > only humor, the comic, etc., but also more specifically SMEKH as action, as > communication, as characterization. You probably know that lately the > psychology labs have been coming up with interesting observations about > function of laughter across cultures, sexual boundaries, etc. But his > interest long antedates those reports, > I have tried to persuade him that this is a great topic for the Back Burner (PhD > diss). He's been all too impatient with his own stuff that seems an already > projdennoe mesto, has had trouble focusing and progressing (be it dogs, > laughter, or whatever) -- all basically the existential low-grade depressive > anxiety, that is, common garden-variety thesis-retention. > > Getting him in to take his MA generals was a masterly maneuver by me, as his > advisor. He wanted to dangle and brood, perhaps on and on. (I'd urged him > to take them with some more advanced MA candidates four years ago, since > he'd taken about all the courses we have on the books. But he wouldn't.) > But now he is in motion, and I think it's clear that what you describe is > more suited to his interests, more flexible, than a traditional or > latter-day Slavic PhD program AT THIS POINT (though that needn't be ruled > out for later). > > Amidst my drafting this, he returned my call and I told him about the job > announcement, gave him your address (not locating your phone number). He > will try to phone you after a day or so, we hope -- to give this letter time > to reach you first. > > Best regards, > > Jim > > PS Marcus Levitt's Russian Porn fest was a great thing (May 22-24), > unbuttoned but on the highest professional level (for such filth). I'll > send you a copy of the program. Kasinec was in great form, also the Kansas > historian John Alexander (on Catherine as sex queen). There were two > excellent young folklorists from the Inst of World Lit, Moscow -- Andrei > Toporkov (editor of the R. EROT. FOL'klor anthology in which "my" Kirsha > bawdy song appeared unexpurgated as "No 1", and Vladimir Kliaus, who gave a > preview of a planned erotic motif index of Russian folk songs. He showed a > great video of a village wedding near the Mongolian border. These guys are > not just Levi Straussian parlor ethnographers. As I was getting a van to the > airport, Kliaus gave me a copy of his 1997 book, a motif- and > motif-situation index (400+ pp) of East and South Slavic zagovory -- > inscribed (as I read on the plane to San Francisco) "s ogromnym uvazheniem". > It's nice to have some respect somewhere. You'd never know it to look at my > paycheck. > > Did I see your name on a list for the Dostoevsky symposium at Columbia late > July to August 2nd? I'm now definitely going, staying w my dear sister in > Somers (Westchester). She's just taken another new job as THE > computer-records chief of TIAA-CREF, there regarded as an Inspector General > whose enquiries into the jumbled data bases may result in execs being > transferred - saints preserve us -- to the Aspen office! (= Siberia) I told > her my very modest account from years ago (Harvard '65) could stand to be > mightily enhanced by, say, moving a decimal point one place to the right. > Chuckling (her normal mode) she allowed it would be "child's play." Of > course it is out of the question, but... food for thought. > > Finally, about dogs, did you notice a wacky little paperback (Moskva > "Gnozis" 1996) by Sergei Zimovets, MOLCHANIE GERASIMA. PSIKHOANALITICHESKIE > I FILOSOFSKIE ESSE O RUSSKOI KUL'TURE -- ? -- such topics as > "sobakochelovek", "mumufikatsiia" > (< Mumu), Pavlov, Laika i pr. I rushed it to Syrnyk's data base. > > ,At 09:41 PM 5/28/98 EDT, you wrote: > >PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION > >TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. > >------------------------------------------------------------------------ > > > >The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and > >State University has agreed to assign a GTA to > >+Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia > >Tech for three years during the 1998-99 academic year. > > > >As of the moment, the Department does not have any students > >in their program with background in Russian language and literature. > >If anyone knows of an excellent student with this background who > >may still be considering an M.A. program in English and Comparative > >Literature beginning in the 1998-99 academic year and who > >might be interested in and qualified for this GTA, > >please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies > >in the English Dept. as soon as possible: > >Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, > >Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu > >The Department has two specialists in Slavic literatures and a number > >of other specialists in comparative literature and literary theory, > >in addition to specialists in all periods of English literature. > > > >The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ > >per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver > >during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. > >For additional information on the Editorial Assistant position, please > >contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional > >information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. > > > >--------------------------------------------------------------------- > >Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> > >Professor of Russian > >Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ > >Department of Foreign Languages and Literatures > >Virginia Polytechnic Institute and State University > >Blacksburg, VA 24061-0225 > >Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 > > > > From roborr at aix1.uottawa.ca Sat May 30 03:46:52 1998 From: roborr at aix1.uottawa.ca (Robert Orr) Date: Fri, 29 May 1998 23:46:52 -0400 Subject: starost > zabyt'e In-Reply-To: <199805292108.OAA21900@opengovt.open.org> Message-ID: Dear Seelanzhane, Having passed the big 4-0, one realsies that memory ain't what it used to be. I seem to rememebr that soemwhere Alfred Senn put forward a theory that a sort of Balto-Slavic dialect continuum was "disrupted by a Persian invasion around 500 BC". Has anyone got a more exact reference? Thanks in advance, Robert Orr From a.jameson at dial.pipex.com Sat May 30 11:48:55 1998 From: a.jameson at dial.pipex.com (Andrew Jameson) Date: Sat, 30 May 1998 12:48:55 +0100 Subject: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant Message-ID: This doesn't need spicing up (you got your erotic bit, didn't you?), it's exactly what I was hoping for when I joined this list, and I can't wait for the next instalment to hear whether Syrnik gets the job... Don't let us down please. Andrew Jameson ex Russian Dept, Lancaster, UK ---------- > From: James L. Rice > To: SEELANGS at CUNYVM.CUNY.EDU > Subject: Re: GTA Available for SEEJ Editorial Assistant > Date: 29 May 1998 22:08 > > Dear Steve, May 29, 98 > > Greetings to you and Irina. Just checked my email and saw your GTA > announcement, a SEEJ ed assistantship for 3 years to work in a program of > English/Comp Lit. I just alerted our student Christopher Syrnyk by voice > mail. It seems to have his name written on it. He is our BA, has been in > our Russian MA program since '93, passed his generals in Russian literature > two weeks ago, is writing an MA thesis on dogs in Russian literature (a > segment of which, on Siniavsky, was presented at the San Diego AATSEEL a few > years back). Early in our acquaintance, 8 to 10 yrs ago -- can it be? -- > when he was in 1st quarter of 1st-year Russian (a section demolished by the > instructor, a very erudite Pole with excellent Russian and English, who > eventually got a Complit PhD here, but was totally incapable of giving THE > RIGHT answer to students' questions, furnishing instead 6 or 8 skew answers > in the form of a grammatical disquisition, all in English just a touch TOO > good for a lot of the troups -- I found out, auditing in the third week, too > late!), Chris described himself as "a former world-class altar-boy," from > which he has many an amusing anecdote. > > Actually that topic, dogs, began with me as a party game or parody when I > was an undergrad, but I tossed it out to Christ (stick-like) years ago, and > he "ran with it" -- but has yet to bring it back to lay at my feet! > > He's a Portlander, grew up without his parents' Ukrainian, and is > essentially a Russianist, though for better or worse with benefit of ALL the > Slavic linguistics courses, including OCS, given by my colleague emeritus > John Fred Beebe, a walking encyclopedia of linguistics, world ethnography, > comparative religion, geographical topoi and toponyms of now and yore, etc > etc (see, with Jakobson, the book prepared by Beebe from ROJ's kartoteka, > PALEO-SIBERIAN LANGUAGES & PEOPLES: AN ANNOTATED BIBLIOGRAPHY, a tome also > set by Beebe on the line-o-type.) > > Chris Syrnyk emerged from Beebe's orbit, as so many of us from hither or > thither, as no Slavic linguist, but in the idiom -- "he's been there." > He also took some courses with our new linguist Cynthia Vakareliyska (student > of Lunt and Yokoyama & auditor of innumerable Chomsky mystifications down > the river, tenured with us last spring) -- and she too was not his cup of tea. > > But he also began writing poetry long ago, and is deeply involved with > English and American Poetry, esp many moderns and contemporaries. He was my > research assistant paving the way for a Brodsky 3-week mini-course on the > poetry of Hardy, Frost, and Auden that was to be given at UO (one of JB's > dozens of cancelled engagements in the early '90's). Also worked as GTF > step-n-fetchit for Siniavsky when he was he for a term, and more recently > for Losev (helping out with a Brodsky memorial on May 26, 1996, late JB's > birthday, with Ufliand, young Ustinov, and others participating -- esp a > great ace from Jerusalem whose name escapes (then at Stanford): they all > stayed in Losev's rented mansion, and it was a great circus. Ufliand has > been a good Keenan friend since 1959, -- many anecdotes.). > > In other words, Syrnyk already IS complit (as I keep telling our benighted > folks in COMPLIT, now COLT for short, previously -- when dear Irving > Wohlfarth ran it for a decade -- CLIT: "ALL lit is compl lit." might add, Russian lit, which wears its CLIT on its sleeve. It is, in any > case, an axiom well known to Syrnyk, who also practices it.) > > About five years ago Carol Emerson went all out trying to get Chris a 5-year > deal at Princeton. He went on a pilgrimage there, she took him with some of > her students to see Shostakovich's Ledi Makbet at the Met wrote the program notes) etc. The psychopathology of everyday life > intervened, in the form of an existential crisis: Syrnyk somehow neglected > to go around and take the required GRE exam, so it all fell through. (Of > course the 5-year package would have had to be won by indian-wrestling with > other yoonits). That year Chris (whose father died at 30, probably the > Freudian crux of things at that time, '93 or so) was engaged to 3 women > , married the third after > wriggling off two hooks. (#1 was an affluent exec with Mobility > International, #2 was a high-powered divorced grad student in complit, #3 > was and is a delightfully lovely and alert teenage checkout girl at Safeway, > whose dad is a biker. So you see, Syrnyk is not a complete fool.) > > At the moment Chris Syrnyk has applied to the Wisconsin Madison PhD program > in Slavic, having traveled there with wife (Kelly) for their AATSEEL chapter > conference last month. But as soon as I read your announcement it seemed to > me that that the kind of work (for SEEJ) and the scope of a comp lit program > (with people like you -- and Irina? -- around) is much more the kind of > thing, and environment, for him. Also, that he might just prove to your > liking as well. > > He reads French and/or German -- I forget exactly which. (ONE of these is a > requirement for our MA in Russian, but I think he has both.) > > Another wonderful topic he's been working on for several years is the > concept of SMEKH in literature -- first, in PRESTUPLENIE I NAKAZANIE. Not > only humor, the comic, etc., but also more specifically SMEKH as action, as > communication, as characterization. You probably know that lately the > psychology labs have been coming up with interesting observations about > function of laughter across cultures, sexual boundaries, etc. But his > interest long antedates those reports, > I have tried to persuade him that this is a great topic for the Back Burner (PhD > diss). He's been all too impatient with his own stuff that seems an already > projdennoe mesto, has had trouble focusing and progressing (be it dogs, > laughter, or whatever) -- all basically the existential low-grade depressive > anxiety, that is, common garden-variety thesis-retention. > > Getting him in to take his MA generals was a masterly maneuver by me, as his > advisor. He wanted to dangle and brood, perhaps on and on. (I'd urged him > to take them with some more advanced MA candidates four years ago, since > he'd taken about all the courses we have on the books. But he wouldn't.) > But now he is in motion, and I think it's clear that what you describe is > more suited to his interests, more flexible, than a traditional or > latter-day Slavic PhD program AT THIS POINT (though that needn't be ruled > out for later). > > Amidst my drafting this, he returned my call and I told him about the job > announcement, gave him your address (not locating your phone number). He > will try to phone you after a day or so, we hope -- to give this letter time > to reach you first. > > Best regards, > > Jim > > PS Marcus Levitt's Russian Porn fest was a great thing (May 22-24), > unbuttoned but on the highest professional level (for such filth). I'll > send you a copy of the program. Kasinec was in great form, also the Kansas > historian John Alexander (on Catherine as sex queen). There were two > excellent young folklorists from the Inst of World Lit, Moscow -- Andrei > Toporkov (editor of the R. EROT. FOL'klor anthology in which "my" Kirsha > bawdy song appeared unexpurgated as "No 1", and Vladimir Kliaus, who gave a > preview of a planned erotic motif index of Russian folk songs. He showed a > great video of a village wedding near the Mongolian border. These guys are > not just Levi Straussian parlor ethnographers. As I was getting a van to the > airport, Kliaus gave me a copy of his 1997 book, a motif- and > motif-situation index (400+ pp) of East and South Slavic zagovory -- > inscribed (as I read on the plane to San Francisco) "s ogromnym uvazheniem". > It's nice to have some respect somewhere. You'd never know it to look at my > paycheck. > > Did I see your name on a list for the Dostoevsky symposium at Columbia late > July to August 2nd? I'm now definitely going, staying w my dear sister in > Somers (Westchester). She's just taken another new job as THE > computer-records chief of TIAA-CREF, there regarded as an Inspector General > whose enquiries into the jumbled data bases may result in execs being > transferred - saints preserve us -- to the Aspen office! (= Siberia) I told > her my very modest account from years ago (Harvard '65) could stand to be > mightily enhanced by, say, moving a decimal point one place to the right. > Chuckling (her normal mode) she allowed it would be "child's play." Of > course it is out of the question, but... food for thought. > > Finally, about dogs, did you notice a wacky little paperback (Moskva > "Gnozis" 1996) by Sergei Zimovets, MOLCHANIE GERASIMA. PSIKHOANALITICHESKIE > I FILOSOFSKIE ESSE O RUSSKOI KUL'TURE -- ? -- such topics as > "sobakochelovek", "mumufikatsiia" > (< Mumu), Pavlov, Laika i pr. I rushed it to Syrnyk's data base. > > > ,At 09:41 PM 5/28/98 EDT, you wrote: > >PLEASE BRING THE FOLLOWING GRADUATE TEACHING ASSISTANTSHIP POSITION > >TO THE ATTENTION OF ANY QUALIFIED STUDENTS. Thanks. > >------------------------------------------------------------------------ > > > >The Department of English at Virginia Polytechnic Institute and > >State University has agreed to assign a GTA to > >+Slavic and East European Journal+, which will move to Virginia > >Tech for three years during the 1998-99 academic year. > > > >As of the moment, the Department does not have any students > >in their program with background in Russian language and literature. > >If anyone knows of an excellent student with this background who > >may still be considering an M.A. program in English and Comparative > >Literature beginning in the 1998-99 academic year and who > >might be interested in and qualified for this GTA, > >please ask him or her to contact the Director of Graduate Studies > >in the English Dept. as soon as possible: > >Prof. Peter Graham, Department of English, Virginia Tech, > >Blacksburg, VA 24061-0112. E-mail: pegraham at vt.edu > >The Department has two specialists in Slavic literatures and a number > >of other specialists in comparative literature and literary theory, > >in addition to specialists in all periods of English literature. > > > >The GTA is a twelve-month position and requires 20 hours of work on SEEJ > >per week. It will pay slightly more than $900 per month plus a tuition waiver > >during the academic year and a $2,400 stipend for the summer. > >For additional information on the Editorial Assistant position, please > >contact Prof. Stephen Baehr at the address below. For additional > >information on the English Dept., please contact Prof. Graham directly. > > > >--------------------------------------------------------------------- > >Stephen L. Baehr (slbaehr at vtvm1.cc.vt.edu OR slbaehr at vt.edu> > >Professor of Russian > >Editor-Elect, +Slavic and East European Journal+ > >Department of Foreign Languages and Literatures > >Virginia Polytechnic Institute and State University > >Blacksburg, VA 24061-0225 > >Telephone: (540)-231-8323; FAX (540) 231-4812 > > > > From LanceEli3 at aol.com Sat May 30 22:15:22 1998 From: LanceEli3 at aol.com (Lance Cummings) Date: Sat, 30 May 1998 18:15:22 EDT Subject: Russian History and Orthodox Church Message-ID: Hello Seelangers, I have a friend who is doing research on the history of the Orthodox Church in Russia. Do any of you have any hints? She is particulary looking for some nice internet sites (but any other reccomendations that you have would surely be appreciated). thanks, lance From sher07 at bellsouth.net Sun May 31 02:39:09 1998 From: sher07 at bellsouth.net (Benjamin Sher) Date: Sat, 30 May 1998 21:39:09 -0500 Subject: Russian History and Orthodox Church In-Reply-To: <199805302216.SAA17378@mail4.bellsouth.net> Message-ID: Dear Lance: Why not check the number of major sites and megasites on my Sher's Russian List under Religion, also under Music, choral and, of course, Art. The address is at the bottom of my signature. Hope this helps. Yours, Benjamin Benjamin Sher Russian Literary Translator Sher's Russian Web: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/ Sher's Russian Index: http://personal.msy.bellsouth.net/msy/s/h/sher07/bll-link.html From dpbrowne+ at pitt.edu Sun May 31 12:55:50 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 31 May 1998 08:55:50 -0400 Subject: U.S.-UKRAINE SUMMER EXCHANGE PROGRAMS (fwd) Message-ID: FYI Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 28 May 1998 15:59:57 -0400 (EDT) From: Center for Civil Society International Reply-To: civilsoc at SOLAR.RTD.UTK.EDU To: Multiple recipients of list Subject: U.S.-UKRAINE SUMMER EXCHANGE PROGRAMS U.S.-UKRAINE SUMMER EXCHANGE PROGRAMS The Ukrainian Catholic Education Foundation (UCEF), based in Chicago, provides opportunities both for Ukrainian students to study or intern in North America and for American students to volunteer as English teachers in Ukraine for the summer. ---Serve in America Program--- Today's Ukrainian students have grown up without an experience of many cultural and economic institutions typical of free societies. By helping in North American parishes and service agencies, students see how vibrant programs in American communities work, contribute their own energy and skills, and create ties with the Ukrainian community abroad. In particular, seminarians from Ukraine can make a rich contribution to the liturgical and spiritual life of parishes in the diaspora. ---Study in America Program--- American colleges and summer programs offer a wealth of courses and study opportunities not available in Ukraine. Qualified students with a working knowledge of English also benefit greatly from the introduction to American libraries, museums, and the fullness of university life. In previous summers, students from Ukraine have participated in the Harvard Summer School in Cambridge, Massachusetts and the Sheptytsky Institute's courses in Eastern Christianity at Mt. Tabor in California. ---Teach in Ukraine Program--- By bringing native English speakers to Ukraine for intensive summer institutes, the UCEF also helps Americans of non-Ukrainian backgrounds learn about this exciting part of the world. Past summer programs have involved 40 volunteer teachers from North America. ******************************************************* Make a difference this summer: Teach English in Ukraine ******************************************************* The Ukrainian Catholic Education Foundation is seeking volunteers for its annual English Summer School. The month-long program, currently in its fourth year, gives participants a chance to live with Ukrainian university students, experience Eastern Christianity, and learn about the new challenges facing this ancient country. No knowledge of Ukrainian is necessary. The summer program is based in the Carpathian Mountains. Housing is provided in shared cabins; meals are likewise very simple. The full-day schedule includes English use at six hours of classes, morning liturgy and vespers, mealtime conversations, and evening activities. Typical classes have 7-10 students and involve a combination of reading, discussion and exercises. About half of the 100 students are seminarians from Lviv Theological Academy; others come from a variety of backgrounds, including teaching and journalism. The English-speaking staff is principally from North America with assistance from Ukrainian teachers. Weekends include occasional hikes and short trips. The summer program runs from July 8-31, but it is helpful if staff can arrive a few days early. Likewise, many volunteers in the past have enjoyed staying afterwards to sightsee and visit student families, or travel to Kiev or Poland. Room and board are provided for volunteers. The only real expense is travel to Lviv (roundtrip bookings are about $900 from Boston, $1100 from Chicago). To apply (or for more information), please send a letter of interest, as well as relevant experience or talents to: Bryon L. Brindel Ukrainian Catholic Education Foundation 2247 W. Chicago Ave. Chicago, IL 60622 tel: 773-235-8462 fax: 773-235-8464 e-mail: UCEFCHGO at aol.com, http://hermes.richmond.edu/ucef/ *----------------------------------------------------------* | CivilSoc is an electronic news and information service | | provided free of charge to 1,200 subscribers worldwide. | | CivilSoc is a project of the Center for Civil Society | | International (ccsi at u.washington.edu) in Seattle, in | | association with Friends & Partners. For more informa- | | tion about civic initiatives in nations of the former | | USSR and elsewhere, visit CCSI's web site at: | | | | http://www.friends-partners.org/~ccsi/ | *----------------------------------------------------------* From dpbrowne+ at pitt.edu Sun May 31 12:58:10 1998 From: dpbrowne+ at pitt.edu (Devin P Browne) Date: Sun, 31 May 1998 08:58:10 -0400 Subject: Posting : Financial Journalists - Moscow (Russia) (fwd) Message-ID: I'm a little behind in updating the AATSEEL Job Index due to it being the end of the school year, seniors grades being due, working on the senior edition of the school newspaper, and working on a major FL tech grant. So in the meantime, I'm forwarding some of these jobs on to SEELANGS. Devin P Browne dpbrowne+ at pitt.edu ---------- Forwarded message ---------- Date: Fri, 29 May 1998 23:37:08 +0530 From: SDG To: dpbrowne+ at pitt.edu Subject: Posting : Financial Journalists - Moscow (Russia) Dear Mr. Browne, We wish to post the following jon listings for Russia on your AATSEEL website. Thanks & regards S. Joel Financial Journalism in Moscow, Russian Federation ( English) -------------------------------------------------------------------------------- --- We are a leading Russian language Finacial weekly newspaper, established since 1993 with a circulation of over 60,000 in Russian Federation. We have, with foreign investment, started an English Language Weekly, focussing of Russian securities, investment banking, finance and economy. We intend to make our paper upto the industry standard and THE final word on financial journalism in and from Russia. The competetion and the circumstances of operating a foreign language weekly in Russia make it an extremely challenging job for every one involved in the publication. It is imperative that persons reading further and interested must be highly charged, driven and competetive individuals. Our current team has English speaking persons but for giving a wider perpective, better flair to language and reporting, analyses based on experience and instincts we would like foreign journalists and Editors to join us. The posts open are :- Assosiate Editor (1) Sub Editors (2) Staff Writers (2) Re-Writers (2) Journalists/Field Reporters Advertising Manager (1) Internet Edition Manager (1) Relevant experience of 3-5 years is necessary but writing style, clarity of thought, simplicty of expression and ability to write on this rather dry subject of finance in interesting and inviting prose would be most important considerations. Computer proficiency and at least 300 Hours of experience on internet are essential. Understanding of Russia, Russian language (beginner to middle level - spoken and written), Russian culture and of the evolution of Russian Economy for the last 5 years would be important. We are looking for a young team, that can be cohesive and close knit. Patience, ability to listen & adapt, accomodate and adjust to harsh natural conditions, work and find way through the slow, murky and opaque conditions in economy and politics of a former communist ruled country are essential traits in personality if you wish to succeed in Russia. People used to too many comforts, easily irritated by bureacracy, stone-walling & inefficiencies of system will not be able to survive and need not apply. We are keen on applications from the UK & Ireland but shall consider ALL genuine candidatures. We must forewarn that living and working conditions in Moscow will be completely different from anywhere else in the world and can be tough on families. We prefer single applicants. The selected persons shall be required to move to Moscow in August 1998. The promoters are young and ambitious. They have a hands on approach towards business and the coporate president has had a chequered career in Russia. He is a team leader and demands as much from his team as he himself contributes (which usually is a lot). The promoters are open to share options and the pay shall be in line with the present remuneration trends in Russia. All mail, CVs shall be considered in confidence and any further requests shall be respected. Further details shall be provided after receipt of firm interest and CV. Please write to : sdg at norasco.com From Jerry_Ervin at compuserve.com Sun May 31 22:02:25 1998 From: Jerry_Ervin at compuserve.com (Jerry Ervin) Date: Sun, 31 May 1998 18:02:25 -0400 Subject: Joe Malik, Jr. Message-ID: As a follow-up to my earlier message about Joe's passing: Joe was born in Christopher, IL and moved to Texas as a child. He received his B.S. and M.Ed. degrees from the U of Texas, and studied at Berkely and Penn, where he received his Ph.D. He taught Russian and Czech at the U of Texas for 14 years. In 1960 he founded the U of Arizona Russian program within the German Department. It became independent in 1970, and Joe was its chairman until 1985. He retired from the U of Arizona in 1989. Joe served as AATSEEL's Executive Secretary-Treasurer 1968-1985, longer than any other individual before or since, and longer than the combined terms of his four predecessors in the job. During his term he worked with five editors of SEEJ and five editors of the Newsletter. Those years were a period of sharply declining Russian enrollments, which in turn meant sharply declining numbers of faculty positions in Russian and other Slavic languages, which in turn meant sharply declining membership in AATSEEL. Nevertheless, over those years Joe brought AATSEEL from a precarious--often deficit--funding position to one of relative financial security. Under his leadership the annual AATSEEL meetings grew from nine or ten sessions to over 60 each year, providing expanded opportunities for younger scholars to give papers and to interact with senior scholars in our field. When Joe stepped down from his AATSEEL duties in 1985, AATSEEL gave him an Outstanding Service Award, which read, "Presented with deep appreciation to Joe Malik, Jr., 'Mr. AATSEEL,' national Executive Secretary-Treasurer, 1968-85." Subsequently AATSEEL established the "Joe Malik Award for Outstanding Service to AATSEEL." It is the only named award that AATSEEL presents. Joe is survived by his wife, Pauline; daughters, Lisa Malik and Tamara Jo Dillon; son Joe Malik III; grandchildren Michael Joe and Daniel James Dillon and Julia Michele and Joe Paul Malik. Also surviving are brothers, Edward, Oscar and Noble Malik and sister Emily Gush. Cards may be sent to the Malik family at their home, 6933 E Calle Canis, 85710. In lieu of flowers, memorials may be made to The Heart Fund, The Alzheimers Association Southern Arizona Chapter, and the Tucson Memorial Society. * * * * * Gerard L. (Jerry) Ervin Executive Director, American Ass'n of Teachers of Slavic & E European Languages (AATSEEL) 1933 N. Fountain Park Dr., Tucson, AZ 85715 USA Phone/fax: 520/885-2663 Email: 76703.2063 at compuserve.com AATSEEL Home Page: * * * * *