Megapolic or megalopolis
dawn
daper at UMICH.EDU
Mon Jul 10 20:55:21 UTC 2000
My organization uses "metropol'naya zona" most often. I didn't come up with
it, though, and I can't speak to its accuracy. Any opinions from the list?
Best,
Dawn
> From: Pavel Samsonov <p0s5658 at ACS.TAMU.EDU>
> Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list
> <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
> Date: Mon, 10 Jul 2000 15:37:59 -0500
> To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
> Subject: Megapolic or megalopolis
>
> Dear SEELANGERs,
>
> While translating "metropolitan area" into Russian I thought I should use
> the word "megapolis". I seem to have encountered the word in many Russian
> publications. However, the dictionary would only give "megalopolis" which
> looks right ("megalo" meaning huge and "polis" meaning city). But I feel
> that "megapolis" should also be right.
>
> What do you think?
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://members.home.net/lists/seelangs/
> -------------------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://members.home.net/lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list