Megapolic or megalopolis

dawn daper at UMICH.EDU
Mon Jul 10 20:55:21 UTC 2000


My organization uses "metropol'naya zona" most often.  I didn't come up with
it, though, and I can't speak to its accuracy.  Any opinions from the list?

Best,

Dawn

> From: Pavel Samsonov <p0s5658 at ACS.TAMU.EDU>
> Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list
> <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
> Date: Mon, 10 Jul 2000 15:37:59 -0500
> To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
> Subject: Megapolic or megalopolis
>
> Dear SEELANGERs,
>
> While translating "metropolitan area" into Russian I thought I should use
> the word "megapolis". I seem to have encountered the word in many Russian
> publications. However, the dictionary would only give "megalopolis" which
> looks right ("megalo" meaning huge and "polis" meaning city). But I feel
> that "megapolis" should also be right.
>
> What do you think?
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://members.home.net/lists/seelangs/
> -------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                http://members.home.net/lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list