From rebecca.e.matveyev at LAWRENCE.EDU Thu Mar 1 00:28:13 2001 From: rebecca.e.matveyev at LAWRENCE.EDU (Rebecca Matveyev) Date: Wed, 28 Feb 2001 16:28:13 -0800 Subject: Anna Karenina Message-ID: Hello everyone, I've heard that there's a new translation into English of Anna Karenina, but haven't been able to find anything about it. Can anyone provide some information about this? Thanks, Rebecca -- Rebecca Epstein Matveyev Assistant Professor of Russian Lawrence University 115 S. Drew St. Appleton, WI 54912 (920) 832-6710 matveyer at lawrence.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From galloway at HWS.EDU Thu Mar 1 01:24:50 2001 From: galloway at HWS.EDU (David J. Galloway) Date: Wed, 28 Feb 2001 20:24:50 -0500 Subject: Addenda: Childhood/innocence Message-ID: One updated reference (it was incomplete in first summary) and three additions to the list of works: Turgenev, "First Love." Druzhinin, Aleksandr, "The Story of Aleksei Dmitrich" Bunin, "Zhizn' Arseneva." Kassil, Lev. "Konduit i Shvambraniya." Thanks again for all the suggestions. ________________________________ David J. Galloway Assistant Professor of Russian Dept. of Modern Languages 4145 Scandling Hobart & William Smith Colleges Geneva, NY 14456-3397 Phone: (315) 781-3790 Fax: (315) 781-3822 Email: galloway at hws.edu AATSEEL Co-Webmaster http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Thu Mar 1 11:01:47 2001 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Thu, 1 Mar 2001 11:01:47 +0000 Subject: Dictionaries on line Message-ID: No it didn't. Check it out. A vile slander on Paul Falla. Lexicographers, 'poor harmless drudges', as Johnson put it, must stick together. Henceforth I too am a defender of Miuller! Will Ryan Alina Israeli wrote: > Indeed. Compare it to the Oxford dictionary of some 25 years ago which > translated "shortage", I believe, as "nedoimki". -- ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Professor W. F. Ryan, MA DPhil FBA FSA Librarian, Warburg Institute (School of Advanced Study, University of London) Woburn Square, LONDON WC1H 0AB tel: 020 7862-8940 [direct line]; from outside UK dial +44 20 7862 8940. fax: 020 7862-8939; from outside UK dial +44 20 7862 8939. The Warburg Institute's main switchboard number is 020 7862-8949 The Warburg website is at http://www.sas.ac.uk/warburg/ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Thu Mar 1 11:25:02 2001 From: mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Thu, 1 Mar 2001 06:25:02 -0500 Subject: anna k. Message-ID: The new translation is by none other than the indefatigable team of Pevear and Volokkhonsky. Having polished off most of Dostoevsky and Gogol, they have gone on to Tolstoy. It is published by Viking, available so far only in hardback for a mere $40. The paperback is due out in a year. Michael Katz, Middlebury College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lrtaylor at LIBRIS.LIBS.UGA.EDU Thu Mar 1 13:17:00 2001 From: lrtaylor at LIBRIS.LIBS.UGA.EDU (Lisa R. Taylor) Date: Thu, 1 Mar 2001 08:17:00 EST Subject: New Translation of Anna Karenina Message-ID: You're likely thinking of the translation by Richard Pevear and Larissa Volkonsky, published by Viking Penguin in January 2001. The ISBN's 0-670-89478-8, and it retails for $40.00. Of the new translation, Books in Print says: "Richard Pevear & Larissa Volokhonsky's edition of ANNA KARENINA is the first new translation in forty years. ANNA KARENINA is one of the greatest novels ever written & provides a vast panorama of contemporary life in nineteenth century Russia & of humanity in general. This beautiful & lucid new translation by Pevear & Volokhonsky retains the authentic flavor & texture to the Russian, enabling readers to hear & respond to Tolstoy's powerful voice." I hope this helps. Sincerely, Lisa R. Taylor Monographs Original Cataloger University of Georgia "At the same time, everyone has experienced the captivation and vividness of reading [a book] for the first time. We envy those children and teenagers whose first reading of 'War and Peace' still awaits them." -Lidiia Ginzburg, "O literaturnom geroe." ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Thu Mar 1 13:47:13 2001 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Thu, 1 Mar 2001 08:47:13 -0500 Subject: Dictionaries on line Message-ID: Another small point: Sometimes the words provided in dictionaries are only meaningful to a "subset within a subset" of speakers. For example, the capercaillie is only found in Russia, Scandinavia, and Scotland. Because of where I grew up, I'm quite familar with the capercaillie in its wild state (OK, I've only seen a couple...). So when I came across "gluxar'" - "capercaillie" in a glossed reading passage, I thought no more of it, and only became aware of the problem when in Russia I bought a set of wildlife prints (which I really will have to get framed some day), and I remember English studens in my group not recognising the "gluxar'" Later, when I read the chapter on animals in Genevra Gerhart's excellent "The Russian's World" (which has a rather nice treatment of the problems under discussion, with examples) : " and the chances are "capercaillie means nothing to someone who has just looked up "gluxar'" in a dictionary", my reaction was "yes, it does!". Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dorwin at CHASS.UTORONTO.CA Thu Mar 1 15:20:43 2001 From: dorwin at CHASS.UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Thu, 1 Mar 2001 10:20:43 -0500 Subject: New Translation of Anna Karenina Message-ID: Dear SEELANGERS, This is just to let you know that Hugh McLean will be reviewing the new Pevear/Volkonsky translation in the 2001 issue of Tolstoy Studies Journal, due out next December. The journal invites submissions on all aspects of Tolstoy's life and writings to this and subsequent issues. For more information, you can take a look at our web site, at www.utoronto.ca/tolstoy/. Best regards, Donna Orwin, Editor Tolstoy Studies Journal "Lisa R. Taylor" wrote: > You're likely thinking of the translation by Richard Pevear and > Larissa Volkonsky, published by Viking Penguin in January 2001. > The ISBN's 0-670-89478-8, and it retails for $40.00. Of the new > translation, Books in Print says: > > "Richard Pevear & Larissa Volokhonsky's edition of ANNA > KARENINA is the first new translation in forty years. ANNA > KARENINA is one of the greatest novels ever written & provides a > vast panorama of contemporary life in nineteenth century Russia & > of humanity in general. This beautiful & lucid new translation by > Pevear & Volokhonsky retains the authentic flavor & texture to the > Russian, enabling readers to hear & respond to Tolstoy's powerful > voice." > > I hope this helps. > > Sincerely, > > Lisa R. Taylor > Monographs Original Cataloger > University of Georgia > > "At the same time, everyone has experienced > the captivation and vividness of reading > [a book] for the first time. We envy those > children and teenagers whose first reading > of 'War and Peace' still awaits them." > > -Lidiia Ginzburg, "O literaturnom geroe." > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From iudinnel at MARTIN.LUTHER.EDU Thu Mar 1 16:03:20 2001 From: iudinnel at MARTIN.LUTHER.EDU (Laurie Iudin-Nelson) Date: Thu, 1 Mar 2001 10:03:20 -0600 Subject: Bilingual children's books Message-ID: Dear Colleagues, Our community in Northeastern Iowa is experiencing a significant increase in the number of Russian-speaking immigrant families. The local library is committed to purchasing materials that will help children and their parents both integrate into the English-speaking community and retain native language skills. In particular, the library would like information about: 1) bilingual books (English and Russian) for young children; 2) parenting books/materials (in Russian); 3) newspaper/magazine subscriptions (in Russian). Luther College has a good collection of Russian literature (and works in translation), so the above-listed needs are most important at this time. If you have suggestions/sources that I can pass along to the local library, please contact me off list. Thanks in advance, Laurie Iudin-Nelson ******************************************* Laurie Iudin-Nelson, Ph.D. Assistant Professor of Russian Studies Director, Luther College Balalaika Ensemble Luther College Department of Modern Languages Decorah, Iowa 52101 (319) 387-1078 (Office voice mail) iudinnel at martin.luther.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rebecca.e.matveyev at LAWRENCE.EDU Thu Mar 1 17:05:58 2001 From: rebecca.e.matveyev at LAWRENCE.EDU (Rebecca E. Matveyev) Date: Thu, 1 Mar 2001 11:05:58 -0600 Subject: New Translation of Anna Karenina Message-ID: Thanks to everyone who responded to my inquiry about Anna K. Rebecca Matveyev ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Thu Mar 1 19:26:56 2001 From: wfr at SAS.AC.UK (william ryan) Date: Thu, 1 Mar 2001 19:26:56 +0000 Subject: Dictionaries on line Message-ID: Robert Orr wrote: Sometimes the words provided in dictionaries are only meaningful to a "subset within a subset" of speakers. A very sound point - an apparent difference of English and American recognition may well be based on particular areas of perception quite separate from 'national' usages. Generation gaps are certainly significant - I realised that I was growing old when, a good many years back, I was conducting a translation class in which I was explaining that 'kartochka' in a specific context in a Soviet war novel might best be translated into English as 'ration book' only to discover that this meant nothing at all to anyone in my class. What to do? The lexicographer has to assume some knowledge on the part of the user. The calibre of cannon in War and Peace was measured in 'linii', lines - how many people now know what lines were as a measurement? But that has to be the translation if one is to avoid anachronism. Perhaps the only answer in a teaching context is to tell students to use good comprehensive single-language English and Russian dictionaries at the same time as the R>E and E>R dictionaries. Will Ryan Warburg Institute ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ku_zg_ljeto at YAHOO.COM Thu Mar 1 22:34:25 2001 From: ku_zg_ljeto at YAHOO.COM (Bill March) Date: Thu, 1 Mar 2001 14:34:25 -0800 Subject: Croatian Summer Program (Deadline) Message-ID: This is a reminder to all those considering participation in the KU summer program in Croatia, that the deadline for application is March 20th, after which a late fee will be charged. If you wish to receive the application packet, e-mail . If you want more information concerning the program itself, write to Below is the program announcement: Croatian Language and Culture Program Summer 2001 Here is the latest information on the KU-Zagreb U-Hrvatska Matica Iseljenika Summer 2001 Language and Culture Program in Zagreb, Croatia. The University of Kansas, through the sponsorship of the Department of Slavic Languages and Literatures and the Office of Study Abroad will be sending a group of students to the Zagreb University Summer School of Croatian Language and Culture. While still tentative at this point, depending on the enrollment of a minimum number of eight students, it now appears fairly certain there will be enough students, judging by the interest expressed thus far. Last summer�s program, which had 13 students participating through KU out of a total of 48 participants in Zagreb was, we believe, an outstanding educational experience. After arrival in Zagreb and settling into the dorm on June 28 and a program orientation on the 29th, intensive language instruction will be held, June 30 - July 27, 5 hours daily, M-F, for a total of 100 hours (beginning level will have an additional hour daily, thus, 120 hours). Additionally, after the conclusion of the Zagreb School, in order to meet the usual requirements for American summer study abroad programs, a twelve-day culture and study tour on the coast, July 28 - August 8, will be conducted. The tour will include another 20 hours of language instruction, which makes a total of 120 (/140) hours of formal language classroom study for the program. The additional days, plus the 20 hours of instruction make the program�s participants eligible for outside funding such as FLAS, NSEP and student loans. The language will be taught at several levels, from beginning to advanced. Last summer the 48 students were distributed among 8 classes, depending on level of prior knowledge. The teaching in Zagreb will be done by Zagreb U. instructors and on the tour by the KU group leader. The total duration of the program in Croatia will be exactly 6 weeks. The cultural content will consist of numerous visits to museums, galleries of art and other cultural institutions, as well as attendance at concerts, theater performances, the �Smotra folklora� folk festival and weekend study trips outside of Zagreb. Day tours on weekends will visit Hrvatsko zagorje (the hinterland north of Zagreb), Plitvica Lakes National Park in Lika and possibly other locations. The tour on the Croatian coast will be situated in the picturesque village of Nerezine on the island of Los"inj, with day tours around the island and to the islands of Cres and Rab. Besides enjoying the clear blue water and rocky beaches of the Adriatic, students will visit local sites of historical, cultural interest (ancient towns, churches and monasteries), an ecological center, attend a classical music concert in a cathedral built at the time of Columbus, climb a trail to the top of a 1,800 ft. mountain and meet local and vacationing Croatian young people. The cost of the program for the participants will vary depending on the housing and board options chosen. The academic program, including all cultural aspects and tours will be about $1,750. The dorm located in Gornji grad in the very center of town has double occupancy rooms. Room and board with 3 meals is $20/day ($600 for 30 days), with breakfast and dinner is $16/day ($480), with breakfast only $12/day ($360). Students may also make their own living arrangements in Zagreb with friends or relatives, etc., but will be required to attend all activities of the group, regardless of their housing location. The cost of lodging and meals on the 12-day coastal tour are to be covered by the students individually (an estimated $220 minimum in campground and $420 maximum in private room and restaurant meals). An additional $200 should be enough for local transportation, books and study materials, etc. Of course, other personal expenses are up to the individual student�s budget and lifestyle ($250 is a suggested reasonable figure). Finally, the cost of a passport and airfare and ground transportation to and from Croatia will vary, depending on the student�s starting point (about $1,200 from Kansas). Thus, the costs of sample budgets for the Program may range as follows: minimum $1,750 (no room and board) 180 (tour restaurant meals) 96 (camping on tour) 200 (books, etc.) 250 (personal exp.) 1,200 (airfare, etc.) $3,675 (total) maximum $2,350 (dorm room with full board). 180 (tour restaurant meals) 240 (lodgings on tour) 200 (books, etc.) 250 (personal exp.) 1,200 (airfare, etc.) $4,420 (total) Naturally, the total amount will vary with the student�s actual expenses for the four lower items listed above. To the minimal figure should be added the cost food while in Zagreb. A lower cost for meals on the tour can be achieved by not always eating out (<$10/day). Students will earn 8 hours undergraduate credits from KU upon successful completion of the program. This also applies to high school graduates not yet enrolled in college, who are welcome to participate. Application materials and further information can be obtained by contacting Prof. Bill March by e-mail (ku_zg_ljeto at yahoo.com) or by phone at home in the evening (785-842-0959). __________________________________________________ Do You Yahoo!? Get email at your own domain with Yahoo! Mail. http://personal.mail.yahoo.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Thu Mar 1 23:28:37 2001 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Thu, 1 Mar 2001 16:28:37 -0700 Subject: kindly help with surnames In-Reply-To: <20010301223425.15592.qmail@web3802.mail.yahoo.com> Message-ID: Hello! A colleague from another faculty has asked for assistance in identifying the linguistic / geographic provenance of the following surnames: Ckau Paetkau / Petkau Please reply to Dr. Peter Paetkau Thank you, N. Pylypiuk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU Fri Mar 2 06:05:23 2001 From: dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Fri, 2 Mar 2001 01:05:23 -0500 Subject: Dictionaries on line In-Reply-To: <3A9EA280.945599C0@sas.ac.uk> Message-ID: On Thu, 1 Mar 2001, william ryan wrote: .............. snip .............. > What to do? The lexicographer has to assume some knowledge on the part > of the user. The calibre of cannon in War and Peace was measured in > 'linii', lines - how many people now know what lines were as a > measurement? But that has to be the translation if one is to avoid > anachronism. Perhaps the only answer in a teaching context is to tell > students to use good comprehensive single-language English and Russian > dictionaries at the same time as the R>E and E>R dictionaries. I have heard of this calibre before but it has never occurred to me that I did not know what it actually meant. Now, thanks to Webster, I know that it is 1/12". Everything depends on the purpose of a translation. >From my point of view, there is a difference between strict translation and adaptation where the former is a map between contemporary languages, and the latter is modification of the text to facilitate reading to cover a gap in time, age, and so on. A strict translation is always a translation addressed to the contemporaries of the original, and adaptation can be used to facilitate reading of the works distant in time. A translation is a strict translation either combined with adaptation or without it. For a strict translation, one would try to preserve all anachronisms, and translator's footnote/endnote is a very good tool to facilitate reading without doing any adaptation. Sincerely, Edward Dumanis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Fri Mar 2 07:48:25 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Fri, 2 Mar 2001 14:48:25 +0700 Subject: yourdictionary.com (was Re: Dictionaries on line) Message-ID: I'd like to add to Michael Denner's recent posting (the only response to stay on-topic, mind) about the original subject. A recent retiree from our ranks, Bob Beard, has taken up an entrepreneurial life in the e-venture . It has more links than most people would know what to do with. This is not a commercial plug. I'd be interested in other comments about the site. Best, --Loren -- Loren A. BILLINGS, Ph.D. Department of Applied Linguistics School of Liberal Arts [office: room 207] King Mongkut's University of Technology Thonburi Pracha U-Tit Road, Thungkru, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND Office phone: +66.2.470.8727 (no voice mail) Office fax: +66.2.428.3375 (+ "ATTN L. Billings") My home address: 365/0188 Baan Suan Thon Phutta Bucha Road, Bangmod, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND Home phone: +66.2.426.3660 (no voice mail) http://www.kmutt.ac.th/~billings ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ralph.cleminson at PORT.AC.UK Fri Mar 2 08:32:05 2001 From: ralph.cleminson at PORT.AC.UK (Ralph Cleminson) Date: Fri, 2 Mar 2001 08:32:05 +0000 Subject: Dictionaries on line In-Reply-To: <01C0A198.0DE84280@pub-dial37.aclis.utah.edu> Message-ID: > As an undergraduate studying Russian I repeatedly looked up an > expression that was only defined as "he won't burn down the Thames." > I don't remember the Russian expression, but I've always remembered > the English (although I'm not sure I understand it). > I've never heard that, but "he'll never set the Thames on fire" is quite a common expression on this side of the Atlantic. The Russian equivalent is "zvezd s neba ne skhvatit". Both mean that his achievements will be only moderate. R.M.Cleminson, Professor of Slavonic Studies, University of Portsmouth, Park Building, King Henry I Street, Portsmouth PO1 2DZ tel. +44 23 92 846143, fax: +44 23 92 846040 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Fri Mar 2 10:41:11 2001 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Fri, 2 Mar 2001 11:41:11 +0100 Subject: R: kindly help with surnames Message-ID: It seems to be Rumanian origin. Katarina Peitlova ----- Original Message ----- From: Natalia Pylypiuk To: Sent: Friday, March 02, 2001 12:28 AM Subject: kindly help with surnames > Hello! > > A colleague from another faculty has asked for assistance > in identifying the linguistic / geographic provenance of > the following surnames: > > Ckau > Paetkau / Petkau > > Please reply to Dr. Peter Paetkau > > > Thank you, > N. Pylypiuk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Fri Mar 2 12:51:48 2001 From: wfr at SAS.AC.UK (William Ryan) Date: Fri, 2 Mar 2001 12:51:48 +0000 Subject: Dictionaries on line Message-ID: Edward M Dumanis wrote: ...translator's footnote/endnote is a very good tool to facilitate reading without doing any adaptation. Dear Edward, I agree, more or less, on all points, especially on footnotes, an endangered species. We should establish a Society for the Protection of the Footnote from Ignorant and Rapacious Publishers. Modern publishers all hate footnotes and claim, with no evidence at all, that they deter 'the common reader' from reading. I see that almost all publishers in the US and UK now insist on endnotes, if they let you have notes at all. Publishers in continental Europe seem less hostile. Personally I regard the footnote as an essential in serious scholarly writing and at its elegant best a minor literary genre and an indispensible adjunct to gentlemanly literature. Regards, Will Ryan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Fri Mar 2 15:32:59 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Fri, 2 Mar 2001 16:32:59 +0100 Subject: R: kindly help with surnames Message-ID: Paetkau / Petkau ? It can very well be a Belarusan name, especially if it is a contemporary spelling. Previously, I mean under Soviets, it would be written according to Russian transliteration rules as Paetkov, Petkov. But current trend is to transliterate directly from Belarusan. The last letter there is not normal "u" but "u^" that is "u nieskladovaje" (non-syllabalic "u"), and "o" turns into "a" thanks to "akannie", e.g. Iv'anov (rus) becomes Ivanau (bel). I hope this helps. Uladzik --- http://www.geocities.com/uladzik > It seems to be Rumanian origin. > Katarina Peitlova > > > Hello! > > > > A colleague from another faculty has asked for assistance > > in identifying the linguistic / geographic provenance of > > the following surnames: > > > > Ckau > > Paetkau / Petkau > > > > Please reply to Dr. Peter Paetkau > > > > > > Thank you, > > N. Pylypiuk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From silantev at SSCADM.NSU.RU Fri Mar 2 16:48:38 2001 From: silantev at SSCADM.NSU.RU (Igor Silantev) Date: Fri, 2 Mar 2001 22:48:38 +0600 Subject: Dictionaries on line In-Reply-To: <3A9F9764.FEA8D8BD@sas.ac.uk> Message-ID: >From the point of teaching practice, an interesting and effective solution of the problem of footnotes is to include them straight into the main text. Dmitry Likhachev once used this method in making his so called 'explanatory translation' (ob'iasnitel'nyj perevod) of the Slovo o Polku Igoreve into the modern Russian (I hope that this mention of the Slovo will not provoke one more discussion on its origin). Large and detailed comments of historical and linguistic character were included into the commented parts of the text. It was 'the common reader' for whom that translation was published in 1983, in the mass Soviet series 'Classics and Contemporaries', but it turned out to be a good teaching aid for students, especially for our first year undergaduates who knew practically nothing about the epoch. Of course, including notes (comments, 'glossy') into a primary text is based on the tradition of medieval textuality, and Likhachev's 'explanatory translation' is probably an intentional reflection of it. But this is truly a good method to hide footnotes from publishers which are the same in their oddities and manias all over the world, and even in Siberia. Sincerely, Igor Silantev Novosibirsk State University Pirogova 11, Novosibirsk, 630090, Russia tel. +7 3832 397451; fax. +7 3832 303011 email silantev at sscadm.nsu.ru web http://www.nsu.ru/ssc/siv/english Edward M Dumanis wrote: ...translator's footnote/endnote is a very good tool to facilitate reading without doing any adaptation. Dear Edward, I agree, more or less, on all points, especially on footnotes, an endangered species. We should establish a Society for the Protection of the Footnote from Ignorant and Rapacious Publishers. Modern publishers all hate footnotes and claim, with no evidence at all, that they deter 'the common reader' from reading. I see that almost all publishers in the US and UK now insist on endnotes, if they let you have notes at all. Publishers in continental Europe seem less hostile. Personally I regard the footnote as an essential in serious scholarly writing and at its elegant best a minor literary genre and an indispensible adjunct to gentlemanly literature. Regards, Will Ryan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wjcomer at UKANS.EDU Fri Mar 2 18:19:19 2001 From: wjcomer at UKANS.EDU (William J. Comer) Date: Fri, 2 Mar 2001 12:19:19 -0600 Subject: Summer Institute in St. Petersburg, Russia! Message-ID: Dear Colleagues: I would ask you to share this message with students at your institution. The University of Kansas still has openings for their Summer Institute in St. Petersburg, University. Check out the Office of Study Abroad web site at KU to learn more about the program and download an application at http://www.ukans.edu/~osa . Credit: Students will receive 6 hours of KU academic credit of "Russian 550: Advanced Conversation, Composition and Grammar" in Russia Participants take classes at St. Petersburg University at the Center for Russian Language and Culture. The program is designed to give intermediate level students of Russian a short term, highly intensive introduction to current Russian life and culture Homestay & Excursions: The Summer Institute offers home-stays with Russian families and organized excursions to important cultural sights. The program includes the following excursions: weekend trip to Moscow, The Tsar's Village, Peter the Great's Summer Palace, and St. Petersburg tour. Dates: The program last six weeks and is from May 26 to July 7, 2001. The KU Summer Institute is FLAS approved. Eligibility: Students must have completed a minimum of 4 semesters of college level Russian to participate in the program. The program can also accommodate students at a more advanced level. Cost: Program fee is $2,600 which includes KU tuition and fees, tuition at St. Petersburg University, home stay with two meals per day, all excursions. Feel free to contact Renee Bergene, Study Abroad Coordinator if you have questions about the program or application at 785-864-7801 or rbergene at ukans.edu Applications received after March 20th will be assessed a late fee of $30 so apply today! Sincerely, William Comer William J. Comer Director, Ermal Garinger Academic Resource Center Associate Professor, Slavic Languages and Literatures voice: 785-864-4701 fax: 785-864-4298 e-mail: wjcomer at ukans.edu Course Web Site: http://www.ukans.edu/~russcult ------------------------- Note New Mailing Address: EGARC-- University of Kansas Wescoe Hall 1445 Jayhawk Blvd., Room 4069 Lawrence, KS 66045-7590 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Sat Mar 3 14:05:30 2001 From: mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Sat, 3 Mar 2001 09:05:30 -0500 Subject: translation Message-ID: Dear colleagues: I have been invited by a well known publisher wishing to revive its literature-in-translation series to submit titles for a new project. I would be eager to hear your suggestions of some 19th-century prose work that is in need of a new translation, or one that has not been previously translated. Thanks in advance. Michael Katz, Middlebury College mkatz at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From fwigzell at SSEES.AC.UK Sat Mar 3 16:24:17 2001 From: fwigzell at SSEES.AC.UK (Faith Wigzell) Date: Sat, 3 Mar 2001 17:24:17 +0100 Subject: translation In-Reply-To: <0FE98FA04927D411A48300D0B77CF9BB017D613C@tiger.middlebury.edu> Message-ID: In response to Michael Katz's request for suggestions about 19thC literary works for translation or retranslation: I should love to see Leskov's _Soboriane_ retranslated. The 1924 translation leaves a good deal to be desired. The work is unjustly neglected, and were a new translation to appear, I could teach it on my MA 19thC novel course which includes students whose Russian is not up to the original. A Leskov story which has not been translated, but is, in my view, worth doing is _Zhitie odnoi baby_ Personally I would also like to see Mel'nikov-Pecherskii's _V lesakh_ translated. A far as I know it never has been. Of course the literary quality of the work is well below Leskov's 'khronika' but it presents considerable ethnographic interest and is certainly good in parts. Others, I suspect, may disagree here. Faith Wigzell Department of Russian SSEES University College London ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Sat Mar 3 20:09:04 2001 From: mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Sat, 3 Mar 2001 15:09:04 -0500 Subject: clarifications Message-ID: Dear Colleagues: I am planning to do the translations myself. I am interested in 19th c. Russian works only. Thanks. Michael Katz Dean of Language Schools and Schools Abroad 209 Sunderland Language Center Middlebury College Middlebury, VT 05753 Tel: 802-443-2447 Fax: 802-443-2075 e-mail: mkatz at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From postout at RCF.USC.EDU Sat Mar 3 23:53:48 2001 From: postout at RCF.USC.EDU (kirill postoutenko) Date: Sat, 3 Mar 2001 15:53:48 -0800 Subject: MLA 2001 calls for papers Message-ID: Dear Prof. Nepomnyashchy, could you please let me know if you received my abstract for "The Icon" panel. If it's got lost somehow in the web, I could gladly send you another copy. Sincerely, Kirill Postoutenko ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mitsu at SYMPHONY.PLALA.OR.JP Sun Mar 4 05:19:44 2001 From: mitsu at SYMPHONY.PLALA.OR.JP (Mitsu Numano) Date: Sun, 4 Mar 2001 00:19:44 -0500 Subject: Brodsky's Grave Message-ID: Dear SEELANGers, I would appreciate very much if anybody could tell me where Joseph Brodsy's grave is. In New York or Venice? In what graveyard? Mitsuyoshi Numano University of Tokyo E-mail: mitsu at symphony.plala.or.jp ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From delle at TACONIC.NET Sun Mar 4 14:09:24 2001 From: delle at TACONIC.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Sun, 4 Mar 2001 09:09:24 -0500 Subject: Brodsky's Grave In-Reply-To: Message-ID: SEELANGERs, Please post the answer to this question on the list, as I am most interested in knowing the answer to this also. Mary Delle LeBeau SUNY at Albany On 4 Mar 2001, at 0:19, Mitsu Numano wrote: > Dear SEELANGers, > I would appreciate very much if anybody could tell me where Joseph > Brodsy's grave is. In New York or Venice? In what graveyard? > Mitsuyoshi Numano > University of Tokyo > E-mail: mitsu at symphony.plala.or.jp > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From idshevelenko at FACSTAFF.WISC.EDU Sun Mar 4 14:24:20 2001 From: idshevelenko at FACSTAFF.WISC.EDU (Irina D. Shevelenko) Date: Sun, 4 Mar 2001 08:24:20 -0600 Subject: Brodsky's Grave Message-ID: I have answered Mitsu Numano and now repeat it to the list: Brodsky's grave is in Venice, on cemetry San Michele, on the island of the same name. Irina Shevelenko Mary Delle LeBeau wrote: > SEELANGERs, > > Please post the answer to this question on the list, as I am most > interested in knowing the answer to this also. > > Mary Delle LeBeau > SUNY at Albany > > On 4 Mar 2001, at 0:19, Mitsu Numano wrote: > > > Dear SEELANGers, > > I would appreciate very much if anybody could tell me where Joseph > > Brodsy's grave is. In New York or Venice? In what graveyard? > > Mitsuyoshi Numano > > University of Tokyo > > E-mail: mitsu at symphony.plala.or.jp > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://members.home.net/lists/seelangs/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From denis at DA2938.SPB.EDU Sun Mar 4 14:26:58 2001 From: denis at DA2938.SPB.EDU (Denis Akhapkine) Date: Sun, 4 Mar 2001 17:26:58 +0300 Subject: Brodsky's Grave Message-ID: Iosif Brodskij pokhoronen na kladbishche San Mikele v Venecii MN> Dear SEELANGers, MN> I would appreciate very much if anybody could tell me where Joseph MN> Brodsy's grave is. In New York or Venice? In what graveyard? MN> Mitsuyoshi Numano MN> University of Tokyo MN> E-mail: mitsu at symphony.plala.or.jp Denis Akhapkine -- Денис Ахапкин / Denis Akhapkine denis at da2938.spb.edu www.ruthenia.ru/hyperboreos ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From roman at ADMIN.UT.EE Sun Mar 4 14:55:18 2001 From: roman at ADMIN.UT.EE (R_L) Date: Sun, 4 Mar 2001 16:55:18 +0200 Subject: Brodsky's Grave In-Reply-To: Message-ID: http://www.yandex.ru/yandsearch?text=%C1%F0%EE%E4%F1%EA%E8%E9+%EF%EE%F5%EE%F0%EE%ED%E5%ED -- R_L ____________ Три случайных стиха из ЕО: "Пускай покамест он живет Неоценимую награду, Луну, небесную лампаду," ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From zww at CCR.JUSSIEU.FR Mon Mar 5 11:36:44 2001 From: zww at CCR.JUSSIEU.FR (Z.W. WOLKOWSKI) Date: Mon, 5 Mar 2001 12:36:44 +0100 Subject: Mailings - delete Message-ID: Dear Sir, Please kindly delete my address from the e-mail list. I cannot cope with an average of 20 messages a day from this source. Thank you Best regards, Dr. Z.W. Wolkowski, University of Paris ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From glenw at SULMAIL.STANFORD.EDU Mon Mar 5 17:55:11 2001 From: glenw at SULMAIL.STANFORD.EDU (Glen Worthey) Date: Mon, 5 Mar 2001 09:55:11 -0800 Subject: Hoover Institution Library press release Message-ID: --- Begin Forwarded Message --- Date: Fri, 2 Mar 2001 16:14:34 -0800 (Pacific Standard Time) From: Office of the University Librarian Subject: PRESS RELEASE - SUL/AIR - HOOVER REALIGNMENT Sender: catlewis at sulmail.stanford.edu To: ALL-SUL-STAFF at FORSYTHE.stanford.edu Reply-To: Office of the University Librarian Message-ID: SUL/AIR Staff, colleagues, and friends, Provost John Etchemendy has made his decision about the relignment of the Hoover Library and the University Library. The text of a press release conveying that decision follows. Naturally, we are pleased with the Provost's decision and we look forward to welcoming warmly the staff of the Hoover Library to our ranks as the transition occurs over the next months and years. Cheers, Mike FOR IMMEDIATE RELEASE March 2, 2001, 12 Noon (PDT) STANFORD REALIGNS LIBRARY COLLECTING RESPONSIBILITIES The Stanford University Libraries and Stanford's Hoover Library will realign their respective collecting and operating responsibilities, according to a plan announced Friday by Provost John Etchemendy. The new plan seeks to eliminate redundancy of effort, clarify missions, and strengthen the University's overall library collecting program. Etchemendy reached the decision to realign responsibilitiesafter consultation with an ad hoc faculty committee, which was chaired by Professor Nancy Kollman and included Professor Carl Bielefeldt, Professor Jeffrey Schnapp, and Professor Peter Stansky. "The faculty committee expressed the view, which I share, that the proposed transfer of responsibility, if it is to be successful, must be accompanied by effective curatorial leadership, sustained University financial support, and significant faculty oversight. I intend to see to it that these conditions are fully met," Etchemendy said. The plan, which was proposed jointly in December by administrators at the University Libraries and the Hoover Institution, transfers responsibility for acquiring general library materials (books, periodicals, and major newspapers) from the Hoover Library to the University Libraries. It also transfers the University funds now allocated to the Hoover Institution for this purpose to the University Libraries. The Hoover Institution will continue to develop its holdings of special collections (personal papers, manuscripts, records of governmental and other organizations, pamphlets, leaflets, newsletters, posters, and other fugitive literature) in all the geographical and subject areas in which it currently maintains collections. By assigning responsibility for all general materials to the University Libraries, the realignment establishes more effective coordination of collection development operations, and, through economies of scale, achieves a more efficient management of cataloging and other technical services. It also improves access by transferring some general materials from the closed stacks in the Hoover Tower to open stacks in the University Libraries. Hoover Library users from outside Stanford, as well as Stanford students and faculty, will have free access to these and other holdings of the University Libraries. At the same time, the Hoover Library will be relieved of its responsibility to acquire general materials. With the resulting surplus space Hoover Library will be able to focus more attention on gathering fugitive and archival materials on contemporary issues - the kind of material which, if not promptly collected when it appears, disappears forever. The realignment strengthens the role of the Hoover Library as a special library of rare and unique materials, and thus gives renewed emphasis to its founding mission. According to Etchemendy, the East Asia Collection and its staff are scheduled to be transferred from the Lou Henry Hoover Building to the Meyer Library Building in September. Most staff for the other affected collections also will move in September. General library materials that now reside in the Hoover Tower will be identified and transferred over the course of the next two years. Stanford faculty and Hoover fellows will work with the University Libraries and Hoover Institution in implementing the transition. Hoover Institution Director John Raisian said he was confident that the University Libraries can effectively assume the tasks of acquiring general library materials in the subject areas that up until now have been under the purview of Hoover Library. "We at Hoover are committed to the special collections that will remain at Hoover and that represent our unique contribution to scholarship," Raisian said. "By providing clarity of purpose and a division of labor based on our comparative advantages, this realignment promises to make the library collections at Stanford, taken as a whole, both stronger and more efficient." University Libarian Michael Keller also praised the realignment and its mutual benefits. "In coordination with the University Libraries, the Hoover Library has built world-class library collections that have contributed in many ways to Stanford's academic program and to scholarship generally," Keller said. My staff and I greatly respect the outstanding work that has been done by Hoover librarians and curators over the years. We intend to sustain the efforts that have produced these great collections, and to work with our Hoover colleagues as they continue to build the special and archival collections that have made the Hoover Library world famous." ##### Michael A. Keller University Librarian Director of Academic Information Resources Publisher of HighWire Press Publisher of Stanford University Press Stanford University 101 Green Library Stanford, CA 94305-6004 U.S.A. --- End Forwarded Message --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From russky at UNB.CA Mon Mar 5 19:57:45 2001 From: russky at UNB.CA (Allan Reid) Date: Mon, 5 Mar 2001 15:57:45 -0400 Subject: hartmann/mussorgsky Message-ID: Greetings Can anyone direct me to the paintings by Victor Hartmann to which Mussorgsky's "Pictures at an Exhibition" refers? Many thanks. allan reid Allan Reid Professor of Russian Chair, Dept of Culture and language Studies PO Box 4400 University of New Brunswick Fredericton, NB E3E 1A9 Tel: (506) 454-8649 Fax: (506) 447-3166 http://www.unb.ca/web/arts/Culture_Lang/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From zekulin at UCALGARY.CA Mon Mar 5 21:16:29 2001 From: zekulin at UCALGARY.CA (Nicholas Zekulin) Date: Mon, 5 Mar 2001 16:16:29 -0500 Subject: hartmann/mussorgsky Message-ID: Allan, Only a few of these pictures have survived, but those that have are reproduced (in colour; and others discussed) in a small book: E. N. Abyzova "'Kartinki s vystavki' Mussorgskogo" published by Muzyka in Moscow in 1987 Nick Zekulin, Dept. of Germanic, Slavic & East Asian Studiesm University of Calgary, Calgary, Canada Greetings Can anyone direct me to the paintings by Victor Hartmann to which Mussorgsky's "Pictures at an Exhibition" refers? Many thanks. allan reid Allan Reid Professor of Russian Chair, Dept of Culture and language Studies PO Box 4400 University of New Brunswick Fredericton, NB E3E 1A9 Tel: (506) 454-8649 Fax: (506) 447-3166 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK Mon Mar 5 22:34:17 2001 From: uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK (Geoffrey Chew) Date: Mon, 5 Mar 2001 22:34:17 +0000 Subject: hartmann/mussorgsky In-Reply-To: <4.3.1.0.20010305155552.00b8cdb0@newpop.unb.ca> Message-ID: On Mon, 5 Mar 2001, Allan Reid wrote: > Can anyone direct me to the paintings by Victor Hartmann to which > Mussorgsky's "Pictures at an Exhibition" refers? There are full details in Michael Russ's _Musorgsky: Pictures at an Exhibition_, in the Cambridge Music Handbooks series (Cambridge and New York: Cambridge University Press, 1992) Cheers Geoffrey Chew Music Department, Royal Holloway, University of London Internet: chew at sun.rhul.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ilon at UT.EE Mon Mar 5 23:46:59 2001 From: ilon at UT.EE (Ilon Fraiman) Date: Tue, 6 Mar 2001 01:46:59 +0200 Subject: ruthenia news Message-ID: Dobryj den'! Nizhe vy najdete sssylki na materialy, opublikovannye na "Rutenii" za poslednee vremja. --------------------------- ARHIV, HRONIKA, ANONSY http://www.ruthenia.ru/archiv.html http://www.ruthenia.ru/hronika.html http://www.ruthenia.ru/anons.html 19 fevralja 2001 g. Konferentsija "Mifologija i povsednevnost'" (S.-Peterburg) http://www.ruthenia.ru/document/401934.html 21 fevralja 2001 g. Sbornik Studia Slavica II (Tallin) http://www.ruthenia.ru/document/401826.html Oglavlenie http://www.ruthenia.ru/document/401824.html Oblozhka http://www.ruthenia.ru/img/studslav.jpg 22 fevralja 2001 g. Zasedanie sektora literatury XVIII veka v Pushkinskom Dome http://www.ruthenia.ru/document/402235.html 26 fevralja 2001 g. Obzor setevyh izdanij i proektov http://www.ruthenia.ru/document/402411.html Novye knigi v Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteke (12-18 fevralja 2001 g.) http://www.ruthenia.ru/document/402293.html 26-28 fevralja 2001 g. Konferentsija "Govorjashchij i slushajushchij: jazykovaja lichnost', tekst, problemy obuchenija" (S.-Peterburg) http://www.ruthenia.ru/document/402409.html 28 fevralja 2001 g. Programma konferentsii molodyh filologov (Riga, 28.01-1.03.2001) http://www.ruthenia.ru/document/402953.html 1-3 marta 2001 g. Konferentsija "40 let Mezhkafedral'nomu slovarnomu kabinetu im. prof. B.A. Larina" (S.-Peterburg) http://www.ruthenia.ru/document/403075.html 2 marta 2001 g. Obzor setevyh izdanij i proektov http://www.ruthenia.ru/document/403276.html Novye knigi v Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteke (19-25 fevralja 2001 g.) http://www.ruthenia.ru/document/403113.html 5 marta 2001 g. Prezentatsija knigi Antuana Arzhakovskogo http://www.ruthenia.ru/document/403294.html 7-9 marta 2001 g. Lektsii prof. B. Gorovitsa v Kopengagenskom universitete http://www.ruthenia.ru/document/403086.html 13 marta 2001 g. Zasedanie Studencheskogo nauchnogo obshchestva (Tartu) http://www.ruthenia.ru/document/403295.html 6-8 aprelja 2001 g. Seminar "Sjuzhet - motiv - tekst" (RGGU, Moskva) http://www.ruthenia.ru/document/402454.html 10 aprelja 2001 g. Kruglyj stol v Sankt-Peterburgskom muzee V.V. Nabokova http://www.ruthenia.ru/document/403357.html Podrobnee http://www.ruthenia.ru/document/403356.html 27-28 aprelja 2001 g. Studencheskaja slavisticheskaja konferentsija (Chikago) http://www.ruthenia.ru/document/401582.html 18-21 maja 2001 g. XI Voloshinskie chtenija http://www.ruthenia.ru/document/401633.html 21-24 maja 2001 g. Konferentsija "Teorija jazykoznanija i rusistika" (Nizhnij Novgorod) http://www.ruthenia.ru/document/401576.html 28-30 maja 2001 g. Konferentsija "Kategorii glagola i struktura predlozhenija" http://www.ruthenia.ru/document/401609.html 21-25 ijunja 2001 g. Konferentsija "Sankt-Peterburg i problemy "otkrytoj kul'tury"" (S.-Peterburg - Novgorod) http://www.ruthenia.ru/document/402465.html Podrobnee http://www.ruthenia.ru/document/402464.html 20-22 ijulja 2001 g. Simpozium "Nachalo veka kak kul'turnyj fenomen" http://www.ruthenia.ru/document/401614.html Podrobnee http://www.ruthenia.ru/document/401613.html 20-25 sentjabrja 2001 g. Nekrasovskaja konferentsija (Gruzija) http://www.ruthenia.ru/document/402234.html Podrobnosti http://www.ruthenia.ru/document/402233.html 6-7 oktjabrja 2001 g. III nauchnye chtenija pamjati prof. A.P. Borodavkina (Barnaul) http://www.ruthenia.ru/document/402237.html Podrobnosti http://www.ruthenia.ru/document/402236.html 12-13 oktjabrja 2001 g. Slavisticheskaja konferentsija po kognitivnoj lingvistike (Virdzhinija) http://www.ruthenia.ru/document/401587.html ------------- PUBLIKATsII http://www.ruthenia.ru/texts.html 24 fevralja 2001 g. Otchet o tallinskoj konferentsii molodyh uchenyh http://www.ruthenia.ru/document/402196.html ----------------- SSYLKA NEDELI http://www.ruthenia.ru/hotlinks.html 5 marta 2001 g. "Estonskij" Lotman http://www.ruthenia.ru/document/403454.html ---------------------------------------------- Ilon Fraiman staff at ruthenia.ru http://www.ruthenia.ru/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lkeefe at FALCON.CC.UKANS.EDU Tue Mar 6 15:19:57 2001 From: lkeefe at FALCON.CC.UKANS.EDU (lkeefe) Date: Tue, 6 Mar 2001 09:19:57 -0600 Subject: Last plea - survey for Russian language instructors Message-ID: I have almost reached my goal, but I need a few more volunteers to take this survey! TA coordinators, please encourage your graduate student colleagues to have a look at it. Thank you to those who have responded! I am a doctoral candidate at the University of Kansas doing dissertaiton research on reading comprehension in the college-level Russian language classroom. Part of my research involves an on-line survey to find out how instructors teach reading in their classrooms. If you have taught Russian (at any level) and have devoted lessons or parts or lessons to reading, I would greatly appreciate your participation. You can access the survey at: http://falcon.cc.ukans.edu/~lkeefe/survey.htm If you have any questions or comments please e-mail me at: surveykeefe at mail.ukans.edu I'll be collecting data until March 20th, so please if you have twenty minutes or so I would really appreciate your input. Thank you! > >Leann Keefe >University of Kansas > >>------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://members.home.net/lists/seelangs/ >>------------------------------------------------------------------------- > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mitrege at AUBURN.EDU Tue Mar 6 18:30:43 2001 From: mitrege at AUBURN.EDU (George Mitrevski) Date: Tue, 6 Mar 2001 12:30:43 -0600 Subject: In search of book: "Russian Folk Children's Games" Message-ID: Hi folks, I saw a reference to the book "Russian Folk Children's Games" about 5 years ago somewhere on the web. Now that I need it, I can no longer find it. The authors are Agamova, N.S., I.A. Morozov, I.C. Cleptsova, published in Moscow in 1995, English text, ISBN: 5-86132017-7. Please let me know if you have run accross this title. Thanks, George. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Mourka1 at AOL.COM Tue Mar 6 18:53:26 2001 From: Mourka1 at AOL.COM (Mourka1 at AOL.COM) Date: Tue, 6 Mar 2001 13:53:26 EST Subject: The Russian Folk Instruments Ensemble Message-ID: Dear Seelangers and colleagues, I'm attaching a recent press release in hopes that perhaps your universities and colleges would be interested in a performance by the Russian Folk Instrument Ensemble. As you can see, we are performing on a very high quality level and have a vast knowledge of the instruments and the material that we play which could be useful for a seminar or workshop. I have CD's, video tapes and plenty of publicity materials to send to you if you needed more information. Here is the press release: PRESSRELEASE Margarita Meyendorff (“Mourka”) is known primarily in the Hudson Valley as an actress.  Among her many theatrical credits in the United States and in Europe, she has also written, produced and acted in her one-woman show, “Mourka” which was performed in Woodstock in 1994, at the Cuneen Hackett Institute in Poughkeepsie in 1997and again Off Broadway in New York City in 1998.  Margarita started singing when she was six years old in the Russian Orthodox Church and was a child prodigy as a singer and as an actress within the aristocratic Russian society in New York City.  Although her theatrical career included several musicals, Margarita  did not pursue singing as a career until recently when she discovered a vast repertoire of Russian romances and gypsy music stored away in boxes of forgotten trivia.  Margarita has a Masters Degree in Education and is certified to teach Russian, French and English as a Second Language. Margarita has since been performing these high style, theatrical romances and gypsy songs in the Hudson Valley and in New YorkCity with The Russian Folk Instruments Ensemble.  Their most recent concert performance was at the Harvard Club in New York City in January, 2001. Margarita, along with the Russian Folk Instruments Ensemble, is dedicated to bringing forth the richness and beauty of Russian music in all its forms. The Russian Folk Instruments Ensemble was formed in 1998 by a famous duo, Tamara Volskaya and  Anatoly Trofimov.  This ensemble brings a new dimension to the use of Russian folk instruments in the presentation of music of different styles and backgrounds –from traditional to modern, to classical, to foot-stomping folk and gypsy music.  The group includes artists originally from Russia whose combined musical experience demonstrates mastery both of their instruments and the music they present.  The domra player, Tamara Volskaya,is an internationally acclaimed solo artist. She is a graduate of the Tchaikovsky Conservatory in Kiev, Russia and has earned a PhD at the Ural State Conservatory in Ekaterinburg, Russia.  Through recordings and books which she has written and which were written about her, Tamara is known as one of the premier domra players in the world and a leading spokesperson for the revival of interest in Russian folk music in general and the domra in particular. Anatoly Trofimov, the bayan player was also a professor at the Ural State Conservatory and is a virtuoso performer and a skilled arranger who has appeared all over the world. Leonid Bruk is an accomplished Bass Balalaika player who has traveled and performed with several ensembles here and in the United States and in Moscow.  Olga Jourba Dusheina  (violinist) is a graduate from the Kiev State Conservatory. In 1985, she relocated to St. Petersburg.  Some of her positions as violinist included the Moussorgsky Theatre of Opera and Ballet Orchestra, the Maryinsky Theatre of Opera and Ballet, The Palace Orchestra and finally, Concertmaster of the Theatre of Musical Comedy Orchestra.  She often performs as concertmaster with both the Rockland Symphony and the North Jersey Symphony Orchestras and is a member of the first violin section of the Hudson Valley Philharmonic and the Albany Symphony Orchestras. ABOUT THE INSTRUMENTS The Domra is a member of the Lute family and was introduced to the world between 800 and 1100 by the Mongol-Tartar invaders into what was then called Kievan Rus. The Russian Orthodox Church associated the domra with pagan rituals and banned it from Russian society.  It was only in the 19th century when primitive models of the domra and its young cousin, the balalaika were found in remote villages of Russia.  Typically the domra is played with a pick and the balalaika is played with fingers. The domra exists in both a three or four string version as well as in prima, alto, tenor and bass sizes.  The Russian bayan is similar to an accordion but has a somewhat mellower tone and has buttons instead of piano like keys. The bass balalaika is a large version of the small triangular instrument and can be played with fingers as well as with a pick. If you are interested in bringing this program to your university or college, please contact me off-list: Mourka1 at aol.com Thank you. Margarita Meyendorff (Mourka) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From CSperrle at CS.COM Wed Mar 7 03:26:13 2001 From: CSperrle at CS.COM (CSperrle at CS.COM) Date: Tue, 6 Mar 2001 22:26:13 EST Subject: In search of book: "Russian Folk Children's Games" Message-ID: Dear George, the book is called "Narodnye igry dlia detei: Organizatsiia, metodika, repertuar," by N.S. Agamova, I.A. Morozov, I.S. Sleptsova (Moscow: Gosudarstvennyi respublikanskii tsentr russkogo fol'klora, 1995). My book has the same ISBN that you mentioned, but it is in Russian. I'm not aware of an English translation. Best, Christina Sperrle ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Wed Mar 7 10:46:34 2001 From: mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Wed, 7 Mar 2001 05:46:34 -0500 Subject: chronicle Message-ID: Dear colleagues: I hope everyone has seen the article on Drake University in the Chronicle of Higher Education where the new President, David Maxwell, former Russian professor (!) at Tufts and former Director of the NFLC (!!), has decided to close all the language departments at his institution because they are so ineffective at teaching language. Tol'ko etogo ne khvatalo! Michael Katz Middlebury College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dchiasson at MERRIAM-WEBSTER.COM Wed Mar 7 09:03:00 2001 From: dchiasson at MERRIAM-WEBSTER.COM (Deanna Chiasson) Date: Wed, 7 Mar 2001 09:03:00 +0000 Subject: capital E Message-ID: Dear Seelangers: I received the following inquiry, and am wondering if anyone can help: "I'm reading a book on philosophy which uses a capital E with an apostrophe on top. What does that stand for? Here is a sentence using the character (from a Marxist document): 'Dialectics, on the contrary, discerns within these seeming repetitions an actual (E with ' on top) development from lower to higher, an evolution in which the same forms may repeat themselves....' It seems to be used in documents translated from Russian authors." Deanna Chiasson Deanna Chiasson Editorial Department Merriam-Webster, Inc. 47 Federal St. P.O. Box 281 Springfield MA 01102 Phone: 413-734-3134 E-mail dchiasson at Merriam-Webster.com Visit us online at http://www.Merriam-Webster.com http://www.WordCentral.com for kids ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From daglas at EUDORAMAIL.COM Wed Mar 7 15:31:59 2001 From: daglas at EUDORAMAIL.COM (J. Douglas Clayton) Date: Wed, 7 Mar 2001 10:31:59 -0500 Subject: chronicle Message-ID: Dear SEELANGERs, Michael Katz's message is a reminder of the danger of describing what we do as simply promoting the acquisition of active language skills. These can frequently be acquired more easily in other ways (e.g., total immersion in the country where the language is spoken, or enrollment in a Berlitz school). I tell my students they are there to s-t-u-d-y the language as well as learn it. That is to say, it is the philological element of study, as well as the familiarization with a totally different culture that goes along with language study, that is a valid and even, I would argue, essential element in a liberal arts programme. The same argument can, and should, be made for Latin and Greek. I sense that my students, even if they have had only one semester of Russian and are not able to converse freely in the language, still have had a valuable educative experience. Surely that is what we as educators should be telling our deans and administrators. --- J. Douglas CLAYTON _________________________________________ Professor Modern Languages & Literatures University of Ottawa Box 450 Stn A Ottawa ON K1N 6N5 Canada http://ourworld.compuserve.com/homepages/daglas/ "Life is far too tragic to be taken seriously." On Wed, 7 Mar 2001 05:46:34 Katz, Michael wrote: >Dear colleagues: > >I hope everyone has seen the article on Drake University in the Chronicle of >Higher Education where the new President, David Maxwell, former Russian >professor (!) at Tufts and former Director of the NFLC (!!), has decided to >close all the language departments at his institution because they are so >ineffective at teaching language. > >Tol'ko etogo ne khvatalo! > >Michael Katz >Middlebury College > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- > Join 18 million Eudora users by signing up for a free Eudora Web-Mail account at http://www.eudoramail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From asred at HOME.COM Wed Mar 7 16:25:39 2001 From: asred at HOME.COM (Steve Marder) Date: Wed, 7 Mar 2001 11:25:39 -0500 Subject: capital E Message-ID: Deanna, > Dear Seelangers: > > I received the following inquiry, and am wondering if anyone can help: > > "I'm reading a book on philosophy which uses a capital E with an > apostrophe on top. What does that stand for? > > Here is a sentence using the character (from a Marxist document): > > 'Dialectics, on the contrary, discerns within these seeming > repetitions an actual (E with ' on top) development from lower to > higher, an evolution in which the same forms may repeat > themselves....' > > It seems to be used in documents translated from Russian authors." Perhaps this is pure fantasy, but I would say that the mysterious "E with ' on top" is actually the mundane "E acute" (decimal: 131; hexadecimal: 83; unicode: 00C9). It would appear to be used instead of an ellipsis as a result of incorrect cross-coding. Steve Marder ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Wed Mar 7 16:37:59 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Wed, 7 Mar 2001 11:37:59 EST Subject: chronicle Message-ID: How would I read this article by the Prof at Tuffts regarding the teaching of language and closing down all language depart. at his college? Kristina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Wed Mar 7 16:38:21 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Wed, 7 Mar 2001 11:38:21 EST Subject: chronicle Message-ID: I mean Drake University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mconliff at WILLAMETTE.EDU Wed Mar 7 16:47:07 2001 From: mconliff at WILLAMETTE.EDU (Mark Conliffe) Date: Wed, 7 Mar 2001 08:47:07 -0800 Subject: chronicle Message-ID: Hello, You can access the article from the following page. http://www.chronicle.com/colloquy/2001/abroad/abroad.htm Mark Kristina Efimenko wrote: > How would I read this article by the Prof at Tuffts regarding the teaching of > language and closing down all language depart. at his college? Kristina > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Mar 7 17:56:49 2001 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 7 Mar 2001 12:56:49 -0500 Subject: Bazarov, Again Message-ID: Dear SEELANGers, I hope it comes as no surprise that Prof. Maxwell -- our friend at Drake who has decided to axe the foreign language departments -- is a student of Russian literature. Perhaps he acquired his managerial philosophy from dear Bazarov, who remarks in Chapter 21 to Arkady: "Once you've decided to mow everything down, you might as well strike off your own legs as well." (Really, what a peculiarly RUSSIAN idea, in the Berdiaev-ian sense.) That sentiment had its logical and unavoidable conclusion for Mr. Bazarov, as I expect it will for Maxwell. He had best watch his needle while performing surgery... <|><|><|><|><|><|><|> Michael A. Denner Russian Studies Department Campus Unit 8361 Stetson University DeLand, FL 32720 904.822.7265 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From pmerrill at ANDOVER.EDU Wed Mar 7 17:48:38 2001 From: pmerrill at ANDOVER.EDU (Peter Merrill) Date: Wed, 7 Mar 2001 12:48:38 -0500 Subject: chronicle In-Reply-To: <0FE98FA04927D411A48300D0B77CF9BB017D61A1@tiger.middlebury.edu> Message-ID: More evidence of the insidious influence of popular music. Maxwell's Silver Hammer... -- Peter Merrill Phillips Academy Andover, MA 01810 pmerrill at andover.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ABoguslawski at ROLLINS.EDU Wed Mar 7 18:11:34 2001 From: ABoguslawski at ROLLINS.EDU (Alexander Boguslawski) Date: Wed, 7 Mar 2001 13:11:34 -0500 Subject: chronicle Message-ID: Dear Colleagues, I've been following the discussion of Mr. Maxwell's actions on SEELANGS with great interest and I am particularly impressed by our delicacy and politeness in relating to this insanity. In the Chronicle, Mr. Maxwell presnts his views in such a way that his departure from the teaching profession has to be attributed to the involvement of higher forces -- God save us from such teachers! If the goal of foreign language study is to be able to order a hamburger -- as Mr. Maxwell seems to indicate -- then, indeed, we should send everyone abroad and stop teaching altogether. However, we all know (with the exception of Mr. Maxwell) that foreign language teaching is much more than teaching words and grammar. It is teaching the spirit of the country, its greatest achievements, its cultural contributions to the world, etc., etc. Mr. Maxwell seems to have forgotten about it. I am especially upset when mediocrities come up with "stellar" ideas, and, even more, when these ideas fall on the fertile soil of even greater mediocrities... I know that the "business" attitude of many schools today puts terrible pressure on our efforts, but I still believe that even if we do not make our students speak fluently -- perhaps if we don't make them speak at all -- we can make them love, respect, appreciate (choose as many as you want) foreign cultures and other people. If I did not believe that, I would have quit the profession many years ago. Alexander Boguslawski, Chair Department of Foreign Languages Rollins College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Mar 7 18:15:46 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 7 Mar 2001 13:15:46 -0500 Subject: chronicle Message-ID: Consider the following: 1. Americans are notoriously bad at geography and geography departments have been closing around the country. 2. Another Chronicle article gave some comparative statistics: 18% of American students have basic competence in some language, while 85% of German students are competent in English, and 10% of German students are good or very good in several languages. Drake's response is to close the language departments. 3. Last fall another servey showed that American students are woefully behind in math. I suggest they start closing math departments. It's prime time. ************************************************************* Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington DC 20016-8045 e-mail: aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Julie.A.Cassiday at WILLIAMS.EDU Wed Mar 7 18:44:03 2001 From: Julie.A.Cassiday at WILLIAMS.EDU (Julie Cassiday) Date: Wed, 7 Mar 2001 13:44:03 -0500 Subject: Subscribe me. Message-ID: Could you please subscribe me to SEELANGS? Thanks, Julie Cassiday Russian Department Williams College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jm3 at EVANSVILLE.EDU Wed Mar 7 18:50:36 2001 From: jm3 at EVANSVILLE.EDU (Meredig, John) Date: Wed, 7 Mar 2001 12:50:36 -0600 Subject: chronicle Message-ID: Dear Seelangers: I wholeheartedly agree with Prof. Clayton's comments. President Maxwell's assumption is that the *only* reason to study a foreign language is to become conversationally fluent. Of course this is *one* of the goals, but if this is what we promise our students after one or two years of study (at a paltry 3, 4, or 5 hours of class a week), then certainly we are selling them a bill of goods. This is just as true of the Romance languages as it is of "harder" languages such as Russian. In the chronicle Maxwell describes language instruction thus: "Pound out two years of grammar, composition, and great works, and then go to Leningrad to learn to speak like me." And my response is, yeah, and the problem is ...?? As Prof. Clayton remarks, even one semester of Russian language study has value: if nothing else it will teach them about Russia in general and they will learn some basic grammatical principles. For all practical purposes American students learn no grammar whatsoever in their English classes. They learn this stuff in their foreign language classes, and, in fact, there is a direct correlation between years of foreign language study and *English* verbal scores on the SAT. In addition, I really believe that many students are *actually interested* in grammar and philology; they *want* to know how language works, and they are fascinated by etymological connections between various languages. Simply learning to converse at the depth of understanding of a parrot is not what most students are after, in my experience. In the latest issue of the Indiana University Russian and East European Institute newsletter there is an article by Todd Golding, a high school teacher of Russian. I was particularly struck by Mr. Goldings comment: "Although I was a dyed-in-the-wool communicative believer coming out of college, I now realize, after seven years in the profession, that students have a natural curiosity about grammar..." Spasibo ogromnoe, Mr. Golding! I have been screaming this message at the legions of anti-grammar fanatics for years. I suspect that administrators nation-wide who are not particularly language-friendly will start salivating after seeing this article in the chronicle. If we attempt to defend our departments purely on the basis of communicative competence after a year or two of study, we are doomed. We must focus on the many other benefits of foreign language study: geographical, political, and cultural awareness and increased knowledge of language (not just *a* language). Any communicative ability the students pick up in that time is an added bonus. John Meredig Asst. Prof. of Russian & German University of Evansville ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Wed Mar 7 20:02:01 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Wed, 7 Mar 2001 15:02:01 EST Subject: chronicle Message-ID: Ah, Prof. Maxwell has caused some very interesting discussion, responses, etc. to his edict for Drake University. There are many things I would like to say on the subject, having been a student of Russian in 1959 with the grammar-Translation method as a 4th grader, having experienced private tutoring for a year and a 3 week immersion language camp and a Berlitz yearlong course, more grammar- vocab and literature methods in high school and university level Russian classes, and then to end my experience with student teaching in a high school - using mostly the Communicative Approach. I have also had the opportunity to use my Russian language and knowledge of culture ability in travels to Yugoslavia and Ukraine, in addition to dinner parties where we have entertained Russian speaking quests, toured Russian speaking guests, and housed and conversed with children and adults visiting here for medical care and helped them communicate with their doctors. I used "we" because my husband is Ukrainian and yet he and I do not speak together in Russian or Ukrainian. Anyway, one point I am trying to make is that learning( or aquiring a language, as Krashen termed it) requires all of the above methods. People who aspire only to the merits of the Communicative Approach don't take into account that we are all different in how we best learn a language. Professor Maxwell has "missed the boat" on this understanding also. However, he has stirred up the foreign language teaching community and it needs stirring up, maybe even enraged, if out of this new ways of thinking about the teaching of and the purpose of foreign language learning are discussed and posible solutions tried to rectify the problem - the problem being that many students choose not to study a foreign language. The problem is not only that we are not producing students who can speak that language. I would say that there exists a divergent approach to how foreign languages are taught at the university level and how the university education departments are requiring foreign languages to be taught. That is the emphasis on how to teach foreign language is currently stressing that students should learn to use the language in everyday life : ordering a meal, talking on the phone, getting directions, etc. - the functional, Communicative Approach. With this method, understanding grammar is still important, but it is taught haphazardly as it is encountered in use, unlike the Traditional Grammar-Translation method. At the University level, students suddenly encounter a Grammar driven, high Vocabulary-Translation method type of instruction - at least this is the case at ASU where I graduated from in 1972 and where these methods still go on today. In fact, as I stated earlier ALL methods are needed to learn a foreign language. Why not tap into the foreign speakers in attendance on university campuses or living in nearby communities and experience "using" the language right here in this country? And stop education departments from stressing that only the Communicative Approach will allow students to aquire the language. Professor Maxwell, as well as many others, have also overlooked the primary importance of "studying" a foreign language : It is not to "learn", or even "to aquire" the language, but to acquaint the student with another way of life and of thinking, to gain another perspective, to help us all get along better in the world and in our own community. However, in all fairness to Professor Maxwell, he may have felt extremely frustrated regarding some of the teaching methods of some of his language teachers and the only way to revamp the program was perhaps to fire all of them. Students in overwhelming numbers are choosing not to study the "difficult" languages, such as Russian, and the ones who do choose to study Russian become frustrated when after four years they still cannot communicate on even a rudimentary level because of having no opportunity to practice, or use the language. With all the recent Russian immigrants, we do have an unpresidented opportunity to utilize their presense and make learning Russian easier while learning the even more important aspect of learning a language - which is : understanding another culture. Perhaps, what teachers need is instruction in how to fascilitate conversation about various important topics. Also, mistakes need to be not only tolerated, but understood as a necessary transition to being able to learn a language. Furthermore, during the high school years, and all grades beforehand, students should be encouraged to study many languages in order to learn a little about a different culture and improve understanding. This should be the main goal, along with having fun while "studying" the language, not conversation ability. An aside ( which does relate), regarding English instruction to new immigrants, most students have trouble learning English because they are being taught with a conversational approach, told to fill in workbook pages with what "sounds right" and they don't know what sounds right. Many people do not learn aurally, but need to see the language explained on paper in a logical grammar driven manner. It is often not until the students encounter the Advanced Level ESL classroom that they finally are expected to know how to write grammatically and it is then the the teacher discovers that they don't know grammatical reasons for writing anything. They de-emphasize using a dictionary and grammar book for beginners and then wonder a couple of years later why they don't know those things. My belief is that students need a firm foundation of grammar and vocabulary, with many opportunities to listen, read, speak in that language - at a BICS level, and that little by little using all methods they will acquirre the CALPS level. Foreign language teachers at the high school and college levels expect way too much ability from their students. ESL students learning English here in the U.S. do not learn ( to native speaker ability) English in 4 years, except at a basic level for communicating needs; for academic pursuits, their English language ability takes many years more. And these are students who live here. Therefore, since students here who are studying a foreign language are not even living in the land where that language is spoken, no wonder that they cannot converse in the language, let alone consider themselves "fluent" in that language. Regarding foreigners who come here to the U.S. to study : If they had not had English instruction from a grammar -Translation approach, I doubt that they could have passed the TOEFL or been successful studying any courses at an American university. If they had only had instruction from a conversational approach, or as Professor Maxwell is currently advocating, with no instruction, then I am sure they could not have leaped in at the university level and participated in any worthwhile fashion. Yes, they ( many from Taiwan or mainland China) come not speaking very well, but they quickly catch on to that since many have been studying English for many years. Enough for now. I could go on and on. Thanks for listening. Kristina in Arizona ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From simmonsc at BC.EDU Wed Mar 7 21:07:41 2001 From: simmonsc at BC.EDU (Cynthia Simmons) Date: Wed, 7 Mar 2001 16:07:41 -0500 Subject: Chronicle Message-ID: Some of us who have noted David Maxwell's ascension in the world of college administration over the years may be so cynical as to attribute his motive in writing this article less to conviction than to a desire for a better job than the one he has at Drake University. Cynthia Simmons Associate Professor Slavic & Eastern Languages Boston College / Lyons Hall 210 Chestnut Hill MA 02167-3804 (USA) tel: +1-617 / 552.3914 fax: +1-617 / 552.2286 eMail: simmonsc at bc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Wed Mar 7 17:19:50 2001 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Wed, 7 Mar 2001 17:19:50 +0000 Subject: Maxwell's actions Message-ID: Dear colleagues: I must admit I am aghast and what David Maxwell has done at Drake. I knew David thirty years ago when we were both graduates at Brown University, and have followed his career from afar since then. I cannot understand how someone who was head of the National Foreign Language Center can just throw out language instruction like that. I was struck, in what I read on the web, by the fact that David referred to his own disastrous years of language study. But surely he must realize how much has changed since then! No doubt there are still some retrograde programs that cram you with grammar and then go on to literature, but what about all of us who have embraced communicative competence and "Golosa"! Speaking of "Golosa," I wouldn't be as hasty as some of you in saying that one or two years isn't enough to "communicate" and that we should stress things like cultural understanding, understanding of the way the language works, and so on. As I tell my students, they can communicate after one or two semesters--but at a certain level. If that's not true, then I don't know why I've been knocking myself out doing conversation and aural comprehension in my classes all these years. I wonder if there is more than meets the eye to the Drake story. Perhaps someone should ask David directly. Collegially yours, Emily Tall (State Univ. of New York/Buffalo) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Mar 7 21:37:25 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 7 Mar 2001 16:37:25 -0500 Subject: Chronicle Message-ID: >Some of us who have noted David Maxwell's ascension in the world of college >administration over the years may be so cynical as to attribute his motive >in writing this article less to conviction than to a desire for a better >job than the one he has at Drake University. Do you have to show the world that you are an Arakcheev to move up to a better institution than Drake? ************************************************************* Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington DC 20016-8045 e-mail: aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jschill at AMERICAN.EDU Wed Mar 7 22:51:50 2001 From: jschill at AMERICAN.EDU (John Schillinger) Date: Wed, 7 Mar 2001 17:51:50 -0500 Subject: Maxwell's actions Message-ID: Shock and a sense of betrayal mark the responses from colleagues in Russian language and literature programs--how could one of our own do this? Emily may be right, there may be more to this than what we've seen so far; but other reasons or not, the potential impact on LCT's alone is something to be concerned about. Much easier to eliminate the many non-tenured faculty who (all-too-often) typically teach LCT's at our institutions, without having to worry about those tenure lines in other languages where the enrollments are higher. But I don't anticipate a rush to programs in Moscow or other LCT centers around the world for the instruction that would be missing in those languages. This is not an action that will go unnoticed by deans and higher administrators around the country, who are looking for ways to show success in revenue-centered management.... John Schillinger Dept. of Language and Foreign Studies 4400 Massachusetts Ave. NW Washington, DC 20016-8045 Phone: 202/885-2395 Fax 202-885-1076 Weekend phone 540/465-2828 Fax 540/465-2965 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Thu Mar 8 01:22:11 2001 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Wed, 7 Mar 2001 20:22:11 -0500 Subject: Maxwell's actions Message-ID: 1) WHERE does this leave Latin and Greek, by David Maxwell's calculations? 2) Is David Maxwell related to Robert Maxwell? I seem to remember there's a son somewhere .... Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gthomson at MAC.COM Thu Mar 8 03:01:03 2001 From: gthomson at MAC.COM (gthomson) Date: Thu, 8 Mar 2001 07:31:03 +0430 Subject: chronicle In-Reply-To: Message-ID: At 10:31 -0500 07/03/01, J. Douglas Clayton wrote: > >I sense that my students, even if they have had only one semester of >Russian and are not able to converse freely in the language, still >have had a valuable educative experience. Surely that is what we as >educators should be telling our deans and administrators. >--- >J. Douglas CLAYTON This is one way to respond to the allegation of ineffectiveness in language teaching--point out that something other than language ability can be a worthy goal. But what would be wrong with simply making the language teaching more effective? Douglas' approach here has the advantage of leaving current, allegedly ineffective, teaching practices intact, which may save a lot of money and labour. Do others agree that the development of communicative competence can be relegated to other means, such as immersion or Berlitz schools, and university language departments can be left to providing "valuable educational experiences" as an adequate alternative to effective language teaching? Or is the assumption that effective language teaching as such is simply impossible in North American universities (which seems to be implied by David Maxwell's decision--or is his negative assessment of university language teaching simply wrong?)? Greg Thomson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ad5537 at WAYNE.EDU Thu Mar 8 02:56:14 2001 From: ad5537 at WAYNE.EDU (Kenneth Brostrom) Date: Wed, 7 Mar 2001 21:56:14 -0500 Subject: Chronicle In-Reply-To: Message-ID: President Maxwell's action reminds me of that line from the Vietnam War era: "We had to destroy the village to save it." > >Some of us who have noted David Maxwell's ascension in the world of college >>administration over the years may be so cynical as to attribute his motive >>in writing this article less to conviction than to a desire for a better >>job than the one he has at Drake University. > >Do you have to show the world that you are an Arakcheev to move up to a >better institution than Drake? > >************************************************************* >Alina Israeli >LFS, American University phone: (202) 885-2387 >4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 >Washington DC 20016-8045 e-mail: aisrael at american.edu > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- -- Kenneth Brostrom Assoc. Prof. of Russian Dept. of German and Slavic Studies 443 Manoogian Hall Wayne State University Detroit, MI 48202 Telephone: (313) 577-6238 FAX (313) 577-3266 E-mail: kenneth.brostrom at wayne.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dworth at UCLA.EDU Thu Mar 8 03:04:21 2001 From: dworth at UCLA.EDU (Dean Worth) Date: Wed, 7 Mar 2001 19:04:21 -0800 Subject: chronicle In-Reply-To: <0FE98FA04927D411A48300D0B77CF9BB017D61A1@tiger.middlebury. edu> Message-ID: Dear Colleagues, I am struck by the alacrity with which so many colleagues have jumped all over David Maxwell without thinking (or at least writing) very much about what might have motivated him. A few things occur to me (I confess to having had a brief but friendly aquaintance with him back in his Tufts days.) First, it isn't just a little college in Iowa that's trying to save money where it can. I had the great good fortune to get a job at UCLA when I finished Harvard and to help create what was generally recognized as one of the country's best. For years now, all we hear from our Administration is the need to increase undergraduate enrollments, while out enrollments are, like most places', down, and so is the quality of the program and the psyches of the faculty, not to mention the students. David Maxwell may be caught between a rock and a hard place, and he probably has fewer options at Drake than we have at UCLA. Second, maybe Drake has been paying professorial salaries (probably not very good ones) to people who are neither very good scholars nor very good teachers. When enrollments drop, what is he supposed to do? UCLA can handle its downsizing by waiting for attrition to take its course, but Drake may not have that option. This is of course mostly a question of money. Harvard has few such problems, but several of its Slavic Dept. faculty hold endowed chairs. In other words, they can afford the "every tub on its own bottom" philosophy, but only because most of their tubs are full of, well, lard. I was also lucky enough to attend a well-endowed prep school, where language courses consisted of a native teacher and perhaps eight kids seated around an oval table. A cocker spaniel could learn a language in that environment. So my plea --and this comes from someone who is not a great fan of college administrations generally-- would be to find out more of the facts before castigating David Maxwell, who is, after all --albeit a bit distantly now-- also one of our colleagues. Dean Worth At 05:46 AM 3/7/01 -0500, you wrote: >Dear colleagues: > >I hope everyone has seen the article on Drake University in the Chronicle of >Higher Education where the new President, David Maxwell, former Russian >professor (!) at Tufts and former Director of the NFLC (!!), has decided to >close all the language departments at his institution because they are so >ineffective at teaching language. > >Tol'ko etogo ne khvatalo! > >Michael Katz >Middlebury College > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From pmerrill at ANDOVER.EDU Thu Mar 8 03:11:09 2001 From: pmerrill at ANDOVER.EDU (Peter Merrill) Date: Wed, 7 Mar 2001 22:11:09 -0500 Subject: chronicle In-Reply-To: Message-ID: Pardon the intrusion into the discussion of the state of FL teaching in (North) American colleges and universities, but as a high school teacher I feel compelled to point out that there is academic life before the ivoried halls (as K. Efimenko also points out). In my experience there is very little inclination among college teachers to reach across that line. The poor results we seen in American FL education probably have less to do with the quality of post-secondary programs than with what goes on from K to 8 and 12. Whether or not Europeans are as proficient with second and third languages as their reputations would have it, it surely has relatively less to do with what goes in college and more to do with societal attitudes and the fact that FL study is taken seriously from early education on. As a resident of a largely glass house myself (teaching at what Dean Worth has just referred to as "a well-endowed prep school," endeavoring to teach cocker spaniels and others some Russian), I am loathe to cast stones in the direction of an aloof professoriate, but until rank-and-file America comes to change its views about the utility and value of FL study and comes to view it as a significant component of education from K on, college FL programs are likely to remain little understood and will continue to seem like relatively effete ventures, appearing to contribute even less from a financial "value-added" perspective than philosophy programs. We can whine in isolation about what DM is up to (where for programs like Drake, as a small component in the overall American education scene, it probably is true that they can never hope to accomplish what Europe seems to take for granted), or we can-as an entire profession-along with other AAT's, AAASS, MLA... pull together, perhaps in the way that the music field has done, to help Americans understand the value of early and significant training in FL education. The cause-and-effect claims are a bit dicey, but surely the evidence corellating relatively higher SAT scores and significant FL study might be a part of such a campaign-a campaign including even sound-bite aggressiveness to infiltrate the consciousness of Middle America. Peter Merrill >At 10:31 -0500 07/03/01, J. Douglas Clayton wrote: >> >>I sense that my students, even if they have had only one semester of >>Russian and are not able to converse freely in the language, still >>have had a valuable educative experience. Surely that is what we as >>educators should be telling our deans and administrators. >>--- >>J. Douglas CLAYTON > >This is one way to respond to the allegation of ineffectiveness in >language teaching--point out that something other than language >ability can be a worthy goal. But what would be wrong with simply >making the language teaching more effective? Douglas' approach here >has the advantage of leaving current, allegedly ineffective, teaching >practices intact, which may save a lot of money and labour. Do >others agree that the development of communicative competence can be >relegated to other means, such as immersion or Berlitz schools, and >university language departments can be left to providing "valuable >educational experiences" as an adequate alternative to effective >language teaching? Or is the assumption that effective language >teaching as such is simply impossible in North American universities >(which seems to be implied by David Maxwell's decision--or is his >negative assessment of university language teaching simply wrong?)? > >Greg Thomson > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- -- Peter Merrill Phillips Academy Andover, MA 01810 pmerrill at andover.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dwkaiser at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Fri Mar 9 04:32:00 2001 From: dwkaiser at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (David Kaiser) Date: Thu, 8 Mar 2001 22:32:00 -0600 Subject: chronicle In-Reply-To: <42.11adc795.27d7edb9@aol.com> Message-ID: I think that one of the main problems is one of expectations. Learning a foreign language is difficult and time-consuming, it requires a tremendous amount of practice. To expect students to be able to read a newspaper, write an essay and carry on a conversation beyond the level of "how's the weather?" after two years of three hours per week is simply unrealistic, and this is doubly true for the "difficult" languages. I think there needs to be discussion on the goal(s) of language learning and perhaps we need to consider several different tracks if resources allow. For example, if one only wishes to read a foreign language, this can be done more efficiently if we don't bother with pronunciation and comprehension. Many students can learn to read French in a summer with enough practice, but don't expect them to speak. This is great for scholarly research, literature and checking out French web sites and newspapers, but less useful if one wants to live in Paris. Conversely, those who wish to live and work in Paris may not need to know some of the nuances of Rousseau or the subjunctive, as long as they can order a meal and find their way to the metro. Either way, by emphasizing the desired aspect and de-emphasizing what is deemed peripheral, we can make more progress towards the stated goal. Maybe we want to push reading *and* conversation, but that will require more than three hours per week. Maybe the point of studying a foreign language is to learn culture, but administrators can argue that culture can be learned by reading translations. How do we respond to that in a way that is both precise and forceful? Maybe the point is to learn about language in general, but so many American students don't even know the grammar of English, much less Russian or German. If many high schools and colleges are unwilling to teach English grammar, how can we expect them to emphasize the grammar of a foreign language? It's a difficult situation. Regardless, simply sending students to a foreign country without preparation is a waste of time. I was group leader on a study abroad trip to Russia a few years back, and there were students of all levels, and my observations were that those students who had two or three years of grammar and recitation were able to make a great deal of progress, because the grammar was in the back of their heads waiting to be activated by practice, and they were at a point where they could venture out into the Russian-speaking wilderness and find the opportunity to practice and improve and by and large they did. Those who had little or no Russian prior to arrival struggled with simple greetings, the alphabet, etc and spent most of their time in expatriate bars talking to fellow Americans and English-speaking Russians, because that is all that their meager skills would allow. As a final note, I think we need to make practice more accessible and more engaging. I find myself envying the students of Spanish, who, in most American cities, have a choice of Spanish-language programming on TV and Radio. In Chicago, with one of the densest populations of Slavs outside of Eastern Europe, I struggle to find Russian and Polish programming, and I haven't found any Czech radio or TV. Perhaps the Internet will make it easier to get in-language radio and TV, but it's still not as accessible as it needs to be. In-language newspapers and magazines for the students to use would help as well. My two cents Dave Kaiser Doctoral Student, University of Chicago "A shared purpose did not claim my identity. On the contrary, it enlarged my sense of myself." Senator John McCain ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tth7 at CORNELL.EDU Thu Mar 8 06:12:26 2001 From: tth7 at CORNELL.EDU (Tom Hurt) Date: Thu, 8 Mar 2001 01:12:26 -0500 Subject: chronicle In-Reply-To: <200103080458.XAA10037@router2.mail.cornell.edu> Message-ID: As an undergraduate student of Russian, I would argue the basic problem in language learning is not time, accessibility, or even the quality of the program, but simple motivation. School is time consuming, and a Physics major isn't going to devote a lot of discretionary brain power to a Russian class that is more of a novelty than anything else. It seems to me that the student's perspective has been largely absent from the discussions here. After 2 semesters of Russian, I could almost read a newspaper. The tools were there, but the vocabulary and idioms were mostly absent. I made up for it one semester by ruthlessly looking up all the words I didn't know in good dictionaries, until I could read the paper. It wasn't pretty, and it didn't happen in class, but it got the job done. There is a deeper lesson about learning here, but as I'm vastly underqualified to discuss it, I'll just point it out: motivated students learn better. If instructors expect students to achieve newspaper reading competency after two or three semesters simply by parroting in-class exercises, no wonder language programs are getting axed. My two cents is that if teachers want results in higher level classes (after the basic grammar has been laid out), they should spend more time getting students addicted to a culture that is so fascinating, those students will eat up everything they can find. Tom Hurt ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From achekhov at UNITY.NCSU.EDU Thu Mar 8 06:32:20 2001 From: achekhov at UNITY.NCSU.EDU (Vladimir Bilenkin) Date: Thu, 8 Mar 2001 01:32:20 -0500 Subject: chronicle Message-ID: Dean Worth wrote: > > So my plea --and this comes from someone who is not a great fan of college > administrations generally-- would be to find out more of the facts before > castigating David Maxwell, who is, after all --albeit a bit distantly now-- > also one of our colleagues. > Like those "neither very good scholars nor very good teachers," eh? Vladimir Bilenkin, North Carolina State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gthomson at MAC.COM Thu Mar 8 08:49:04 2001 From: gthomson at MAC.COM (gthomson) Date: Thu, 8 Mar 2001 13:19:04 +0430 Subject: Maxwell's actions In-Reply-To: <3AA66DB6.E09EE26E@acsu.buffalo.edu> Message-ID: At 17:19 +0000 07/03/01, Emily Tall wrote: > No doubt there are still >some retrograde programs that cram you with grammar and then go on to >literature, but what about all of us who have embraced communicative >competence and "Golosa"! Yes, within the past two or three years I have met American students in Russia who said they didn't start using Russian for communication until their third year or study. That reminded me of the experience of my thesis co-supervisor at Indiana U in the 1960s. One disgruntled American student in Russia claimed that his Russian professors in America couldn't communicate in Russian (I might add, he himself was unusually proficient in Russian). > Speaking of "Golosa," I wouldn't be as hasty as some of you in >saying that one or two years isn't enough to "communicate" and that we >should stress things like cultural understanding, understanding of the >way the language works, and so on. As I tell my students, they can >communicate after one or two semesters--but at a certain level. Certainly two semesters before engaging in considerable spontaneous communication could be called a slow start. One semester sounds more reasonable. Perhaps university language courses for language majors simply need to be more intensive at the outset. That might solve Maxwell's problem--language majors, early on, have a semester of intensive language learning. Remember in Andrea Nelson's dissertation how the learners were starting to use Russian spontaneously at the end of the eight week intensive course? Since not all students can afford to go to a special summer program, each university would need to provide such an intensive program as a regular semester of work. With such a foundation, students should graduate with functional communication ability in Russian or any other language, assuming the intensive course emphasizes actual language use. Greg Thomson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Thu Mar 8 10:40:18 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Thu, 8 Mar 2001 17:40:18 +0700 Subject: Maxwell plays the fool again / Teacher gets annoyed Message-ID: > More evidence of the insidious influence of popular music. > Maxwell's Silver Hammer... > -- > Peter Merrill > Phillips Academy > Andover, MA 01810 Maxwell's Silver Hammer (Lennon/McCartney) Joan was quizzical, studied metaphysical Science in the home Late nights all alone with a test-tube Ohh-oh-oh-oh... Maxwell Edison majoring in medicine Calls her on the phone "Can I take you out to the pictures Joa-oa-oa-oan?" But as she's getting ready to go A knock comes on the door... Bang, bang, Maxwell's silver hammer Came down upon her head Bang, bang, Maxwell's silver hammer Made sure that she was dead Back in school again Maxwell plays the fool again Teacher gets annoyed Wishing to avoid an unpleasant sce-e-e-ene She tells Max to stay when the class has gone away So he waits behind Writing 50 times "I must not be so-o-o-oo..." But when she turns her back on the boy He creeps up from behind Bang, bang, Maxwell's silver hammer Came down upon her head Bang, bang, Maxwell's silver hammer Made sure that she was dead B.C. Thirty-One said "we caught a dirty one" Maxwell stands alone Painting testimonial pictures ohh-oh-oh-oh Rose and Valerie screaming from the gallery Say he must go free (Maxwell must go free) The judge does not agree and he tells them so-o-o-oo But as the words are leaving his lips A noise comes from behind Bang, bang, Maxwell's silver hammer Came down upon his head Bang, Bang, Maxwell's silver hammer Made sure that he was dead -- Loren A. BILLINGS, Ph.D. Department of Applied Linguistics School of Liberal Arts [office: room 207] King Mongkut's University of Technology Thonburi Pracha U-Tit Road, Thungkru, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND Office phone: +66.2.470.8727 (no voice mail) Office fax: +66.2.428.3375 (+ "ATTN L. Billings") My home address: 365/0188 Baan Suan Thon Phutta Bucha Road, Bangmod, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND Home phone: +66.2.426.3660 (no voice mail) http://www.kmutt.ac.th/~billings ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Cliberio at AOL.COM Thu Mar 8 14:23:40 2001 From: Cliberio at AOL.COM (Chiara Liberio) Date: Thu, 8 Mar 2001 09:23:40 EST Subject: The Russian Folk Instruments Ensemble Message-ID: Dear Margarita, remember me? I am sorry i could not make it to the Harvard Club that day, I got an urgent translation assignment that kept me home that day and night! If you want, I can try and submit your release to the college where I teach this year (BMCC). Although, alas, they do not offer Russian (they only offer romance languages, and I do Italian), maybe this would be a stimulus to start offering it! Furthermore, there are many Russian students, I hear them all over the place! They also have a wonderful space to perform, the Tribeca Performing Arts Center. So, if you want, I can try and give it a shot! Best, Chiara Liberio ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From robin at SHEER.FREESERVE.CO.UK Thu Mar 8 15:12:24 2001 From: robin at SHEER.FREESERVE.CO.UK (Robin Sheeran) Date: Thu, 8 Mar 2001 15:12:24 -0000 Subject: chronicle Message-ID: Dave Kaiser wrote: "I struggle to find Russian and Polish programming, and I haven't found any Czech radio or TV. Perhaps the Internet will make it easier to get in-language radio and TV, but it's still not as accessible as it needs to be." There's a whole heap of Czech and Slovak media links on James Naughton's Oxford University site: http://users.ox.ac.uk/~tayl0010/index.html Even with my feeble 28.8 modem I can watch Slovak TV news or listen to the radio of an evening. What I'm really struggling with is finding a text book for self-study Slovak at intermediate level. Having worked my way through Naughton's excellent "Colloquial Slovak" I now find myself facing a blank wall, and Slovak courses are thin on the ground here in Northern Ireland. Any bright ideas? Robin Sheeran ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mitrege at AUBURN.EDU Thu Mar 8 17:37:26 2001 From: mitrege at AUBURN.EDU (George Mitrevski) Date: Thu, 8 Mar 2001 11:37:26 -0600 Subject: Help with "Three Sisters" Message-ID: Hi folks. Auburn University theater department is staging "Three Sisters", and they need help with some period culture issues. I realize that this is a tall order, but any help will be appreciated. You may send your replies to the director Daydrie Hague (hagueda at mail.auburn.edu), or directly to me. My competence on this is limited to whatever is in "Land of the Firebird". ============================================================ 1. Some of the questions we have refer to social greetings amongst the gentry: men to men, officers to civilians, women to women (kiss on both cheeks?) men to women (hand shakes hand kissing) Do officers in uniform cross their legs when sitting? 2. Also beards- is there social significance involved in the choice of facial hair? 3. Duels? What were the customs? Why did they continue after they had been outlawed? 4. What is the precise meaning of meschane and what does that term infer? Thanks. George. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lmalcolm at GPU.SRV.UALBERTA.CA Thu Mar 8 18:25:43 2001 From: lmalcolm at GPU.SRV.UALBERTA.CA (L Malcolm) Date: Thu, 8 Mar 2001 11:25:43 -0700 Subject: chronicle In-Reply-To: Message-ID: On Thu, 8 Mar 2001, gthomson wrote: > > This is one way to respond to the allegation of ineffectiveness in > language teaching--point out that something other than language > ability can be a worthy goal. But what would be wrong with simply > making the language teaching more effective? Douglas' approach here > has the advantage of leaving current, allegedly ineffective, teaching > practices intact, which may save a lot of money and labour... > > Greg Thomson ------------------------- As a former student of Prof. Clayton, I can attest that he is a fantastic teacher of language and I don't think he made his point as a defence of complacency. He merely points out that there are many reasons to study language, and that the experience is valuable from many standpoints. As you have all said, it is a cultural and intellectual experience, as well as one that gives the benefit of a new way of communicating. What Prof. Maxwell appears to forget is that people don't usually study foreign languages in a vaccuum -- they often combine their language courses with literature, history, political science, art, etc. to create a well-rounded course of study. Lindsay Johnston MA, University of Ottawa ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From vz2 at IS.NYU.EDU Thu Mar 8 19:00:28 2001 From: vz2 at IS.NYU.EDU (Valentina Zaitseva) Date: Thu, 8 Mar 2001 12:00:28 -0700 Subject: Help with "Three Sisters" Message-ID: -Lots of information of this type can be found in: Ju. M. Lotman. 1994. Besedy o russkoi kul'ture. Byt i traditsii russkogo dvorianstva. "Iskusstvo?SPB": SPb -While Lotman writes about the 18th -beginning of 19th c., some chapters like "Duel'" might be useful, I think. Best, Valentina George Mitrevski wrote: > Hi folks. > > Auburn University theater department is staging "Three Sisters", and they need > help with some period culture issues. I realize that this is a tall order, but > any help will be appreciated. You may send your replies to the director > Daydrie Hague (hagueda at mail.auburn.edu), or directly to me. My competence on > this is limited to whatever is in "Land of the Firebird". > > ============================================================ > 1. Some of the questions we have refer to social greetings > amongst the gentry: men to men, officers to civilians, women to women (kiss > on both cheeks?) men to women (hand shakes hand kissing) Do officers in > uniform cross their legs when sitting? > > 2. Also beards- is there social significance involved in the choice of facial > hair? > > 3. Duels? What were the customs? Why did they continue after they had been > outlawed? > > 4. What is the precise meaning of meschane and what does that term infer? > > Thanks. > > George. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From elenakh at RCCD.CC.CA.US Thu Mar 8 20:34:09 2001 From: elenakh at RCCD.CC.CA.US (Elena Kobzeva) Date: Thu, 8 Mar 2001 12:34:09 -0800 Subject: Fw: AATG-SC E-NL #4: 1) Great turnout for AATG-SC March 10th meeting at UCI; 2) USA Foreign Language Instruction Imperiled (See article from the Chronicle of Higher Education.) Message-ID: ----- Original Message ----- From: Rose Marie Sarkis To: Sent: Thursday, March 08, 2001 12:27 PM Subject: AATG-SC E-NL #4: 1) Great turnout for AATG-SC March 10th meeting at UCI; 2) USA Foreign Language Instruction Imperiled (See article from the Chronicle of Higher Education.) > >X-Sender: ccloughly/polytechnic.org at pop3.norton.antivirus > >Date: Wed, 07 Mar 2001 23:58:30 -0800 > >To: ccloughly at polytechnic.org > >From: Cecilia Cloughly > >Subject: AATG-SC E-NL #4: 1) Great turnout for AATG-SC March 10th > > meeting at UCI; 2) USA Foreign Language Instruction Imperiled (See > > article from the Chronicle of Higher Education.) > > > > AATG-SC Spring Meeting, March 10th > > > > If you can't make it for the whole day, how about coming > > for the morning or afternoon session? > > > > Full information for map, site, and schedule below. > > > > USA Foreign Language Instruction Imperiled? > > Drake University closes all Foreign Language Departments, firing 15 > > tenured and part-time faculty members! > > > > Anyone concerned about the future of foreign language instruction in > > this country should take a look at this article in the online edition of > > the Chronicle of Higher Education"A University Plans to Promote Languages > >" > > http://chronicle.com/free/v47/i26/26a01401.htm > > > > XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX > > AATG-SC SPRING 2001 MEETING, Saturday, March 10, 2001 > > Please join us on Saturday, March 10, 2001 for the spring meeting of the > > AATG-SC. The meeting will be held on the campus of the University of > > California, Irvine in Building HH (Humanities Hall) in Room 254. Please > > note: This is not the HIB (Humanities Instructional Building) which some of > > you may know. HH is across the way from HIB. > > Apart from great conversation with colleagues and friends, there will be a > > business meeting for AATG-SC, two workshops, and an open > > Chapter Board meeting. Each workshop will provide participants > > with valuable information, ideas, and materials to use at any level > > of German language instruction. > > Breakfast, lunch, coffee break, and parking for those who RSVP's by Feb. 21 > > are being paid for by AATG-SC, the UCI Department of German, > > and the UCI Center for Educational Partnerships. > > You can attend the meeting without RSVPing, but you won't be able > > to park for free ($4). > > SCHEDULE: > > 8:00-10:00 Full continental breakfast buffet (bagels, danish, coffee, juice) > > 8:30-9:45 AATG-SC Business Meeting. > > 10:00-12:00 Workshop: TARGET-LANGUAGE USE IN THE GERMAN CLASSROOM. > > Glenn Levine, Asst. Prof. UCI, > > Language Program Director. This workshop with include detailed information > > from a recent study of student and instructor > > attitudes and beliefs about target language use, discussion of effective > and > > comprehensible means of employing the target > > language exclusively or nearly exclusively and getting students to do > > likewise, as well as of when and how to employ > > English in the German classroom. > > 12:00-2:00 Lunch buffet including deli sandwiches, pasta salad, dessert, > > beverages, etc. (accommodation made for vegetarians as well). > > 2:00-4:00 Workshop: EFFECTIVE AND ENJOYABLE USES OF THE INTERNET AS A > >"" CULTURAL CONTENT. > > Kai Herklotz, Susan Morse, and Magdalena Tarnawska, > > UCI German Department. This workshop will present a range of ideas on > ways to > > employ internet-based activities, both in > > class and outside of class. The presenters will provide participants with > > basic theoretical guidelines for designing effective > > activities, as well as actual materials that can be used or adapted by > > participants. > > > > PARKING > > Parking will also be paid for by the sponsors of the meeting. Give your > name > > to the attendant when you enter the garage. > > You must arrive between 7:30 and 10:00 in order to receive free parking > > (there will be no attendant after 10:00am). Please > > park in Parking Garage 4, which is on Pareira near West Peltason. A map can > > be viewed at > > http://www.uci.edu/campusmap/. Click on the upper left map, then on the > > central portion of the campus. The garage is in the > > upper part of grid D6. The meeting will take place in Humanities Hall (HH, > > Building 601) on the map (grid E 6). > > DIRECTIONS: > > Please see the website http://www.uci.edu/campusmap/area/index.html for > > detailed driving directions, or contact Glenn > > Levine at glevine at uci.edu or 949-824-6406. > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ewb2 at CORNELL.EDU Thu Mar 8 21:48:50 2001 From: ewb2 at CORNELL.EDU (Wayles Browne) Date: Thu, 8 Mar 2001 16:48:50 -0500 Subject: Daniil Kharms in French? In-Reply-To: <001801c0a80f$2a4dee20$b30245cc@rccd.cc.ca.us> Message-ID: A theater in Montreal wants to put on Elizaveta Bam by Kharms. Does anyone know of a French translation? Does anyone know who has the rights for public performances (does the question even arise)? I will send them any and all replies--thanks-- Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Thu Mar 8 23:06:50 2001 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Thu, 8 Mar 2001 16:06:50 -0700 Subject: Scholars and Professionals address political leadership of Ukraine Message-ID: Dear Colleagues: A group of 160 leading scholars and professionals in Ukrainian Studies and related disciplines from more than 82 different universities, institutions, and organizations in the United States, Canada, Europe, Australia, and Japan have called on the political leadership of Ukraine to uphold its commitment to the rule of law, due process, and freedom of the press, expression, and assembly. In a statement released On March 6-th, they expressed their serious misgivings regarding the handling of the investigation into the death of Heorhii Gongadze, the outspoken journalist who disappeared on September 16, and supported calls for an independent, full, transparent, and credible investigation of Gongadze's murder and of all the evidence that has emerged from the case. "Only an honest attempt to uncover the truth can restore the country's image and promise and help Ukraine avoid becoming a pariah in the world community." The group also declared its deep concern about the state of civil rights in Ukraine. "We deplore the continuing reprisals, threats, and implicit threats of reprisal against those media, journalists, students, teachers, and other Ukrainians who dare to speak their minds openly and freely on the current crisis. The persistent efforts to prevent and obstruct peaceful demonstrations raise disturbing questions about the commitment to freedom of speech and assembly, which are guaranteed in Ukraine's Constitution." On March 1, just days after President Kuchma had promised a visiting delegation of U.S. Congressmen that the conflict with the opposition would not be resolved through force, Ukrainian police tore down a tent camp in the center of Kyiv which had been erected by protesters demanding that the President resign over the mysterious death of the journalist. The statement is notable in that it represents virtually the entire spectrum of Ukrainian Studies, both senior scholars as well as junior faculty and graduate students, members of academic institutions as well as professional associations and émigré scholarly organizations. As one of the signatories remarked, "We all share a profound sympathy for Ukraine. Our statement does not support any particular political party or movement. We respect the fact that this crisis can only be solved by the citizens of Ukraine. Rather, the statement reflects our concern regarding certain very worrisome trends in Ukraine and reaffirms our support for a basic set of democratic principles that Ukrainians themselves have professed." The petition is part of a growing reaction in the West to the deepening political crisis in Ukraine. On March 1, in an open letter in the Financial Times, George Soros urged President Kuchma to step aside so that the investigation could go forward. ********************************************** STATEMENT of SCHOLARS and PROFESSIONALS We, the undersigned, scholars and professionals working in the field of Ukrainian Studies and related disciplines in the United States, Canada, Europe, Australia, and Japan, all of us sharing a profound concern for the well-being of Ukraine and its citizens, its institutions, its record on human rights, freedom of the press, and its overall standing in the community of democratic and law-abiding nations, feel it essential to express our views on the present crisis there. We know that this crisis can only be solved by the citizens of Ukraine, but we believe that overarching moral issues, the need for solidarity with our Ukrainian colleagues and friends, and our own involvement in Ukraine oblige us to speak out. We are deeply troubled by the murder of the journalist Heorhii Gongadze and the handling of the investigation into his death. The long delay in determining and admitting the identity of the victim and, with it, the very fact of the crime, has raised serious questions about the independence and the impartiality of the investigation. We are concerned that this murder is only the most visible instance of violence against and harassment of independent journalists, politicians and other prominent Ukrainians. The questions surrounding the murders of Vadym Hetman and Jevhen Shcherban, as well as the deaths of Vadym Bojko, Vjacheslav Chornovil, and many others remain unanswered, with little or no known progress in their investigations. We are disturbed that anticorruption legislation continues to be enforced selectively, mostly against government opponents and low-level officials. We deplore the continuing reprisals, threats, and implicit threats of reprisal against those journalists, students, teachers, and other Ukrainians who dare to speak their minds openly and freely on the current crisis. The persistent efforts to prevent and obstruct peaceful demonstrations raise disturbing questions about the commitment to freedom of speech and assembly, which are guaranteed in Ukraine's Constitution. We are deeply concerned that Ukrainian political and economic independence and sovereignty, already endangered by widespread corruption, may be further degraded as national interests are sacrificed to narrow self interests. We fully support all calls for an independent, full, transparent, and credible investigation of Gongadze's murder and of all the evidence that has emerged from this case. Those responsible, no matter what their position, must be held to account. We also express our strong support for attempts to reform the political process and strengthen civil society, to establish a genuine separation of and balance between the executive, legislative, and judicial branches of government, as well as a truly open, honest, and accountable system of governance. We reject the claim that the current political crisis has done nothing but besmirch Ukraine's image. On the contrary, it has given the world-and us-the hope that Ukraine is capable of mature self-reflection, strong and honest criticism where necessary, and meaningful reform. We are convinced that only the rule of law, due process, and genuine freedom of the press, expression, and assembly without fear of reprisal-combined with serious political dialogue-can help lead Ukraine out of this crisis. Only an honest attempt to uncover the truth can restore the country's image and promise and help Ukraine avoid becoming a pariah in the world community. We express our solidarity with all those in Ukraine who are struggling for these goals and we extend to them our deep moral support. Democracy, as they have reminded us, is a process-and sometimes a very difficult one-not just an empty platitude. We call on the President, the Prime Minister, the Parliament, and the Supreme Court of Ukraine to take meaningful steps towards ensuring the full integrity of this process. And we urge our own governments to support Ukrainians at this critical moment in the history of their young democracy. [signatures] ********************************************** For the Ukrainian text of the statement, the list of signatures, and press contacts, visit: http://www.ukrainianstudies.org/petition.htm Anyone scholar or professional in Ukrainian Studies or a related discipline who wants to add their name to the Statement of Scholars and Professionals can do so by writing to: ********************************************** posted by N. Pylypiuk, President Canadian Association of Slavists ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Fri Mar 9 05:41:10 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Fri, 9 Mar 2001 12:41:10 +0700 Subject: Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian Message-ID: -------- Original Message -------- Subject: 12.654, Books: Syntax/Sociolinguistics Date: Fri, 9 Mar 2001 05:35:26 -0000 From: The LINGUIST Network Reply-To: linguist at linguistlist.org To: LINGUIST at LISTSERV.LINGUISTLIST.ORG LINGUIST List: Vol-12-654. Fri Mar 9 2001. ISSN: 1068-4875. Subject: 12.654, Books: Syntax/Sociolinguistics [SNIP] Date: Wed, 07 Mar 2001 08:15:23 +0200 (EET) From: Larisa Leisio Subject: Syntax/Socioling: Morphosyntactic Convergence & Integration in ... Book (PhD study) announcement: Larisa Leisioe Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian (Acta Universitatis Tamperensis 795), University of Tampere. ISBN 951-44-5028-0 Electronic mode: http://acta.uta.fi/english Key words: Language contact, genitive, word order, past participle, grammatical gender, Northern Russian dialects, conversation analysis. The data are tape-recorded informal research interviews with Finland Russian speakers. The informants are those Finland Russians whose ancestors came to Finland between the 1700s and the 1920s. Part of them speaks a Northern Russian dialect. The structures under study are: (copula + )past participle used as predicate, Finnish-partitive-like use of the genitive of the subject and object, the word order in the noun phrase with the genitive of personal possessor, and gender assignment to the Finnish and Swedish nouns in the Russian context. The data analysis is preceded by an overview of the historical development of particular structures and the analysis of their use in Finnish, Swedish and standard and non-standard Russian. In the data analysis the context of use of a particular construction is taken into account. All comments and criticisms are greatly appreciated. If you would like to buy the book, please, contact University of Tampere: taju at uta.fi (http://granum.uta.fi), or me: larisa.leisio at uta.fi Larisa Leisiö,Lic.Phil. Mäntymäentie 10 37800 Toijala Finland phone. (358+3+)4699003 larisa.leisio at uta.fi [SNIP] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Fri Mar 9 07:19:05 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Fri, 9 Mar 2001 02:19:05 EST Subject: chronicle Message-ID: ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From AHRJJ at CUNYVM.CUNY.EDU Fri Mar 9 07:15:40 2001 From: AHRJJ at CUNYVM.CUNY.EDU (Alex Rudd) Date: Fri, 9 Mar 2001 02:15:40 EST Subject: Copyright Monitoring Message-ID: Dear SEELANGS members, As several of you have posted to the list in the past with questions having to do with Copyright in Russia, I thought you might like to read the following message that was posted to another list to which I subscribe: --- Begin --- From: cooper Subject: Copyright Monitoring The Copyright Monitoring Site is happy to announce that it is now up and running www.copyright-monitoring.ru We plan to devote our pages to information about how copyright is being observed in various cultural fields in St. Petersburg particularly and in Russia generally. The Site is the official news outlet for the program Copyright Monitoring in Culture Management and in Non-Commercial and Electronic Publishing in St. Petersburg and in the North-West of the Russian Federation. The program is run by the V.V. Nabokov Museum in St. Petersburg and supported by the Culture Committee of St. Petersburg's Administration, by the Open Society Institute (George Soros Foundation), by the US General Consulate in St. Petersburg, and by the CEC International Partnership Fund. Some of the site's contents will be reference material and some will be news about pressing problems and about interesting cases of how Russian Copyright and Subsidiary Rights Laws are being observed. Among our pages are:"News", "Intellectua=C4 Property and the Law", "Museums and Galleries", "Theater and Music", "E-publishing and Internet", "Publishing", "Auhtors' Societies and Agencies", "Forum", "NewsLetter". If you fill in a form at the page "NewsLetter" we shall e-mail you on all updates of the site http://www.copyright-monitoring.ru/en/sendnews.asp Today's news (January-February, 2001) Copyright Monitoring Center - what's this? http://www.copyright-monitoring.ru/en/center.html Sociological survey: Do Russians know of copyright? http://www.copyright-monitoring.ru/en/research.html Conferences and workshops http://www.copyright-monitoring.ru/en/workshops.html Intellectual property in Russia http://www.copyright-monitoring.ru/en/property.html Problems of copyright observance in Russia http://www.copyright-monitoring.ru/en/problems.html Copyright in Museums http://www.copyright-monitoring.ru/en/museums.html Copyright and Interntet http://www.copyright-monitoring.ru/en/e-publish.html Copyright in Russian publishing http://www.copyright-monitoring.ru/en/publish.html Authors' Societies and Agencies http://www.copyright-monitoring.ru/en/organiz.html Next issue(February-March, 2001) Russia and international copyright acts Specially for the site "Copyright Monitoring": Publishing a foreign writer in Russia Licensing agreement: what the Russian Law says Copyright in theatres: Why theatre director is not an author? Choreography and copyright. --- End --- If you have questions about this site, please don't address them to me or the list. You can contact the editor of the site at cooper at azbooka.spb.ru. FYI. - Alex, list owner of SEELANGS seelangs-request at listserv.cuny.edu .................................................................... Alex Rudd ahrjj at cunyvm.cuny.edu ARS KA2ZOO {Standard Disclaimer} http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From henry.whyte at FREESBEE.FR Thu Mar 8 22:00:47 2001 From: henry.whyte at FREESBEE.FR (Henry Whyte) Date: Thu, 8 Mar 2001 22:00:47 -0000 Subject: Help with "Three Sisters" Message-ID: Do officers in > uniform cross their legs when sitting? Only when wearing a kilt. > 4. What is the precise meaning of meschane and what does that term infer? Petty bourgeoisie. Contempt, pity, regret, envy, disbelief ... HTH Henry Whyte ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ralph.cleminson at PORT.AC.UK Fri Mar 9 09:29:32 2001 From: ralph.cleminson at PORT.AC.UK (Ralph Cleminson) Date: Fri, 9 Mar 2001 09:29:32 +0000 Subject: Help with "Three Sisters" In-Reply-To: <000001c0a870$5c27f560$7922e4d5@toshibasat> Message-ID: > > > 4. What is the precise meaning of meschane and what does that term > infer? > Petty bourgeoisie. > Contempt, pity, regret, envy, disbelief ... Not entirely. Eighteenth- and nineteenth-century Russia had a very rigid class system and everyone was officially a member of a particular class (except for a few awkward individuals who didn't qualify for any of them, and for whom categories such as raznoèincy and poèetnye graždane had to be invented). The mešèane were townsfolk (literally: the word is a borrowing from Polish). They were a "lower" class without political rights and subject to corporal punishment, but at least not tied to the land, and consisted mostly of artisans, small shopkeepers and the like. A mešèanin who amassed sufficient capital could move up into the kupeèestvo; and, similarly, a kupec who lost his wealth could be degraded to the mešèanstvo. They were naturally subject to the usual vices of their social milieu, and certainly had these ascribed to them by those who considered themselves their social or intellectual superiors, so that in modern Russian "mešèanstvo" means more or less a "small-town mentality" and lack of aesthetic sensibility, but one should beware of assuming that this was a primary meaning at a period when the class was still a legal reality. R.M.Cleminson, Professor of Slavonic Studies, University of Portsmouth, Park Building, King Henry I Street, Portsmouth PO1 2DZ tel. +44 23 92 846143, fax: +44 23 92 846040 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Fri Mar 9 09:40:07 2001 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Fri, 9 Mar 2001 10:40:07 +0100 Subject: Chronicle Message-ID: We don't need to determinate exact date of starting the communication. If it will be BEFORE or AFTER the grammar.Just the very moment the student respond you in Russian - means that he started HIS level of communication.Now it's up to you ( us - teachers) to hold on HIS communication,giving him motivations,good grammar,vocabulary, according to well-prepared program and methods of teaching (which is very IMPORTANT component of teaching-learning process). Sure,that closing the departments -isn't just the right way how to risolve the problems, but ,as for me,should be paid MORE ATTENTION to the aims and results of teaching. (not only in languages). Katarina Peitlova.Ph.D. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From yamato at YT.CACHE.WASEDA.AC.JP Fri Mar 9 10:40:18 2001 From: yamato at YT.CACHE.WASEDA.AC.JP (Yoshimasa Tsuji) Date: Fri, 9 Mar 2001 19:40:18 +0900 Subject: Help with "Three Sisters" In-Reply-To: (message from Ralph Cleminson on Fri, 9 Mar 2001 09:29:32 +0000) Message-ID: > > 4. What is the precise meaning of meschane and what does that term > infer? > Petty bourgeoisie. > Contempt, pity, regret, envy, disbelief ... That's what the leaders of the Russian society thought of them. One should bear in mind that most of the documents we read were composed by intellectual elites, who at that time belonged to aritocracy, who naturally despised middle classes and pitied lower classes. When Dostoevskij described poor town folks, I don't think he had any contempt for them. Some preferred the term "gorozhanin", but that was't a name for the 'etat (soslovie). Cheers, Tsuji ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lrtaylor at LIBRIS.LIBS.UGA.EDU Fri Mar 9 13:10:07 2001 From: lrtaylor at LIBRIS.LIBS.UGA.EDU (Lisa R. Taylor) Date: Fri, 9 Mar 2001 08:10:07 EST Subject: Kharms Translation Message-ID: Dear Dr. Browne: I'm not sure if the following book contains a translation of Elizaveta Bam, but it does have at least some of Kharms' works in French: Écrits / Kharms, Daniil, 1905-1942. ; Jaccard, Jean-Philippe, ; éd. Paris : C. Bourgois, 1993 582 p. ; p., 20 cm. ISBN: 2267010712 Daniil Harms ; publiés, préfacés et traduits du russe par Jean- Philippe Jaccard ; notes et chronologie établies par Jean-Philippe Jaccard. I would suggest requesting the book through interlibrary loan; you can then determine if it contains the needed translation. I took a quick look at the Catalogue collectif de France, and there is a paucity of translations of Kharms' work (3 or four books total, and their contents are not provided). The above book seems to be the best bet, and can likely be ordered through a reputable international book dealer such as Schoenhof's in Boston, Mass., USA. I hope this helps. Lisa R. Taylor Monographs Original Cataloger University of Georgia "Ignorance becomes important to the extent to which it becomes distressing or harmful." - Michael Buckland, "Library Services in Theory and Context." ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Fri Mar 9 16:20:47 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Fri, 9 Mar 2001 11:20:47 -0500 Subject: Help with "Three Sisters" Message-ID: >The mešèane were townsfolk ... They were a "lower" class >without political rights and subject to corporal punishment, but at least >not tied to the land, There is a novel by Pisemsky "Meshchane". ************************************************************** Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington, DC 20016 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tsmorodi at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Fri Mar 9 19:03:44 2001 From: tsmorodi at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Smorodinskaya, Tatiana) Date: Fri, 9 Mar 2001 14:03:44 -0500 Subject: The Russian Folk Instruments Ensemble Message-ID: Margarita, I talked with our administrators, and we need to know how much will your performance cost? They need a number, so we can see whether we have enough money in our budget this year or should we aim for the next (I am talking academic year). Tatiana Smorodinskaya -----Original Message----- From: Mourka1 at AOL.COM [mailto:Mourka1 at AOL.COM] Sent: Tuesday, March 06, 2001 1:53 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: The Russian Folk Instruments Ensemble Dear Seelangers and colleagues, I'm attaching a recent press release in hopes that perhaps your universities and colleges would be interested in a performance by the Russian Folk Instrument Ensemble. As you can see, we are performing on a very high quality level and have a vast knowledge of the instruments and the material that we play which could be useful for a seminar or workshop. I have CD's, video tapes and plenty of publicity materials to send to you if you needed more information. Here is the press release: PRESSRELEASE Margarita Meyendorff (“Mourka”) is known primarily in the Hudson Valley as an actress.  Among her many theatrical credits in the United States and in Europe, she has also written, produced and acted in her one-woman show, “Mourka” which was performed in Woodstock in 1994, at the Cuneen Hackett Institute in Poughkeepsie in 1997and again Off Broadway in New York City in 1998.  Margarita started singing when she was six years old in the Russian Orthodox Church and was a child prodigy as a singer and as an actress within the aristocratic Russian society in New York City.  Although her theatrical career included several musicals, Margarita  did not pursue singing as a career until recently when she discovered a vast repertoire of Russian romances and gypsy music stored away in boxes of forgotten trivia.  Margarita has a Masters Degree in Education and is certified to teach Russian, French and English as a Second Language. Margarita has since been performing these high style, theatrical romances and gypsy songs in the Hudson Valley and in New YorkCity with The Russian Folk Instruments Ensemble.  Their most recent concert performance was at the Harvard Club in New York City in January, 2001. Margarita, along with the Russian Folk Instruments Ensemble, is dedicated to bringing forth the richness and beauty of Russian music in all its forms. The Russian Folk Instruments Ensemble was formed in 1998 by a famous duo, Tamara Volskaya and  Anatoly Trofimov.  This ensemble brings a new dimension to the use of Russian folk instruments in the presentation of music of different styles and backgrounds –from traditional to modern, to classical, to foot-stomping folk and gypsy music.  The group includes artists originally from Russia whose combined musical experience demonstrates mastery both of their instruments and the music they present.  The domra player, Tamara Volskaya,is an internationally acclaimed solo artist. She is a graduate of the Tchaikovsky Conservatory in Kiev, Russia and has earned a PhD at the Ural State Conservatory in Ekaterinburg, Russia.  Through recordings and books which she has written and which were written about her, Tamara is known as one of the premier domra players in the world and a leading spokesperson for the revival of interest in Russian folk music in general and the domra in particular. Anatoly Trofimov, the bayan player was also a professor at the Ural State Conservatory and is a virtuoso performer and a skilled arranger who has appeared all over the world. Leonid Bruk is an accomplished Bass Balalaika player who has traveled and performed with several ensembles here and in the United States and in Moscow.  Olga Jourba Dusheina  (violinist) is a graduate from the Kiev State Conservatory. In 1985, she relocated to St. Petersburg.  Some of her positions as violinist included the Moussorgsky Theatre of Opera and Ballet Orchestra, the Maryinsky Theatre of Opera and Ballet, The Palace Orchestra and finally, Concertmaster of the Theatre of Musical Comedy Orchestra.  She often performs as concertmaster with both the Rockland Symphony and the North Jersey Symphony Orchestras and is a member of the first violin section of the Hudson Valley Philharmonic and the Albany Symphony Orchestras. ABOUT THE INSTRUMENTS The Domra is a member of the Lute family and was introduced to the world between 800 and 1100 by the Mongol-Tartar invaders into what was then called Kievan Rus. The Russian Orthodox Church associated the domra with pagan rituals and banned it from Russian society.  It was only in the 19th century when primitive models of the domra and its young cousin, the balalaika were found in remote villages of Russia.  Typically the domra is played with a pick and the balalaika is played with fingers. The domra exists in both a three or four string version as well as in prima, alto, tenor and bass sizes.  The Russian bayan is similar to an accordion but has a somewhat mellower tone and has buttons instead of piano like keys. The bass balalaika is a large version of the small triangular instrument and can be played with fingers as well as with a pick. If you are interested in bringing this program to your university or college, please contact me off-list: Mourka1 at aol.com Thank you. Margarita Meyendorff (Mourka) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From madonna at SOCRATES.BERKELEY.EDU Fri Mar 9 23:34:56 2001 From: madonna at SOCRATES.BERKELEY.EDU (madonna at SOCRATES.BERKELEY.EDU) Date: Fri, 9 Mar 2001 15:34:56 -0800 Subject: CFP Russian Lit Panel, SCMLA Tulsa November 2001 In-Reply-To: Message-ID: This fall, the South Central Modern Language Association's annual convention will _not_ conflict with AAASS. Please consider submitting a proposal for the Russian Literature section. SCMLA meets November 1-3 in Tulsa. More information on the convention is available at http://www-english.tamu.edu/scmla/ If you would like to propose a paper for the conference, please send title, abstract (up to 500 words), email address and daytime phone by March 15, 2001 to Sylvia Swift UGIS 301 Campbell Hall #2922 UC Berkeley Berkeley, CA 94720-2922 madonna at socrates.berkeley.edu (510) 642-2442 If you are submitting your abstract via email, please transliterate any necessary terms; my Mac has trouble with Cyrillic. Thanks, Sylvia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From vz2 at IS.NYU.EDU Sat Mar 10 00:52:33 2001 From: vz2 at IS.NYU.EDU (Valentina Zaitseva) Date: Fri, 9 Mar 2001 17:52:33 -0700 Subject: Help with "Three Sisters" Message-ID: Henry Whyte wrote: > Do officers in > > uniform cross their legs when sitting? > Only when wearing a kilt.- -Not really. Leafing through Lotman's "Besedy o russkoi kul'ture" and "Pushkinskii Peterburg" album I found some pictures of young officers sitting with their legs crossed (i.e. "Gostinaia Oleninykh", the 1820s.) Also: a photograph of the brothers Tolstoy in T. Kuz'minskaia's memoirs (1854): not only Dimitry (in civilians clothing), but also young count L. Tostoy wearing officer's uniform sit with their legs crossed. I think by the time of "Three Sisters" rules of conduct did not get tighter then in the 20s and 50s. There is one aspect in officers' postures in all the pictures I saw that might be of interest to the actors: no matter how relax is the posture (like sitting with their legs stretched out), the officer's back is always very straight. (And speaking of women: there is a picture of S. A. Tolstaya with her legs crossed!) See also: Zaionchkovskii, P.A. 1978. Spravochniki po istorii dorevoliutsionnoi Rossii. M. > > > 4. What is the precise meaning of meschane and what does that term > infer? And to respond to Yoshimasa Tsuji's comment: M. Gorky, who was not an aristocrat, also wrote a play "Meshchane." By 1900 the term was used to mean someone concerned with material goods rather than spiritual values; someone small minded, petty and with glaringly poor taste (i.e. Natasha in "Three Sisters"). Best regards, Valentina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Sat Mar 10 01:32:48 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Fri, 9 Mar 2001 20:32:48 EST Subject: The Russian Folk Instruments Ensemble Message-ID: I see there is interest by some in the Folk Instrument Ensemble, therefore I want to remind any who make up the program for this group that when they write that one of their members studied at a certain institute in Kiev, Russia. It is not - as of 1990, Ukraine is the correct country to put with the city of Kiev. It is very irritating to attriibute a city's country to being in another country. I, too, am interested in seeing and hearing this group and I wrote to them already of their "mistake." Kristina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From holdeman.2 at OSU.EDU Sat Mar 10 06:43:49 2001 From: holdeman.2 at OSU.EDU (Jeff Holdeman) Date: Sat, 10 Mar 2001 01:43:49 -0500 Subject: Help with "Three Sisters" In-Reply-To: <3AA97AB8.DB29AA65@is.nyu.edu> Message-ID: >There is one aspect in officers' postures in all the pictures I saw that >might be of interest to the actors: no matter how relax is the posture (like >sitting with their legs stretched out), the officer's back is always very >straight. You can hear echoes of this posture in the Kino song "General" (from the album "46", 1984): "Gde tvoi mundir, general, Tvoi ordena, spina, kak struna." The back is to be kept in a perfectly straight line, "like a string" held taut. Jeff Jeff Holdeman The Ohio State University holdeman.2 at osu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From onurb at SWISSONLINE.CH Sat Mar 10 11:43:35 2001 From: onurb at SWISSONLINE.CH (Bruno Aeschbacher) Date: Sat, 10 Mar 2001 12:43:35 +0100 Subject: Daniil Kharms in French? In-Reply-To: Message-ID: Jean-Philippe Jaccard is considered to be the specialist of Daniil Kharms in the francophone world. He translated works by Kharms into French and currently teaches at University of Geneva, Switzerland, where he is assistant professor (Maitre d'enseignement et de recherche) in the Russian department. You might want to contact him at his office address (I leave out the French accents to prevent the address from getting garbled): Jean-Philippe Jaccard Maitre d'enseignement et de recherche Place de l'Universite 3 CH-1211 Geneve 4 / Suisse Tel. +41 22 705 7122 Jean-Philippe.Jaccard at lettres.unige.ch __________________________ Bruno Aeschbacher Geneva, Switzerland mailto:onurb at swissonline.ch http://www.homepage.swissonline.ch/onurb (under construction) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Wayles Browne Sent: Thursday, March 08, 2001 10:49 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Daniil Kharms in French? A theater in Montreal wants to put on Elizaveta Bam by Kharms. Does anyone know of a French translation? Does anyone know who has the rights for public performances (does the question even arise)? I will send them any and all replies--thanks-- Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Mourka1 at AOL.COM Sat Mar 10 13:17:29 2001 From: Mourka1 at AOL.COM (Mourka1 at AOL.COM) Date: Sat, 10 Mar 2001 08:17:29 EST Subject: "mistake" Message-ID: When Tamara Volskaya attended and graduated from the Tchaikovsky Conservatory in Kiev, it was still part of Russia. I am apologizing to Seelangs for having to defend my integrity and knowledge and to have to reply to such stupidity! Ms. Efimenko already informed me of my "mistake" off list. Margarita ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Mourka1 at AOL.COM Sat Mar 10 13:35:31 2001 From: Mourka1 at AOL.COM (Mourka1 at AOL.COM) Date: Sat, 10 Mar 2001 08:35:31 EST Subject: USSR! Message-ID: kIEV, USSR! But not Ukraine at that time! Margarita ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Rolf.Fieguth at UNIFR.CH Sat Mar 10 16:41:00 2001 From: Rolf.Fieguth at UNIFR.CH (Rolf Fieguth) Date: Sat, 10 Mar 2001 17:41:00 +0100 Subject: USSR! Message-ID: I faintly remember, that there was such a thing like Ukrainian Soviet Republic which even occupied (together with Byelorussia) a separate place in the United Nations and to which Khrushchev gave Crimea in the first half of the 1950s. Rolf Feiguth ---------- >From: Mourka1 at AOL.COM >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: USSR! >Date: Sam, 10. Mär 2001 14:35 Uhr > > kIEV, USSR! But not Ukraine at that time! > > Margarita > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Sat Mar 10 17:20:43 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sat, 10 Mar 2001 18:20:43 +0100 Subject: oh, murka, murka... Message-ID: Mourka1 at AOL.COM napisala: "When Tamara Volskaya attended and graduated from the Tchaikovsky Conservatory in Kiev, it was still part of Russia." Szanounaja spadarynia, Ukrajina zjaulalasia czastkaj byloha SSSR (z 1917 da 1990 roku), a taksama czastkaj Rasiejskaj Imperyji (pa padzielu Reczy Paspalitaj), ale jana nikoli nia byla czastkaj Rasieji. Kali nie zrazumieli na movie uschodnich susiedziau (bielmova) u lacinicy, pierakladaju na anhielskuju: Dear madam, Ukraine was a part of former USSR (from 1917 to 1990), also it was a part of Russian Empire (upon the division of Recz Pospolita), but it NEVER was a part of Russia per se. Sorry, but your "mistake" does not need to be included in quote marks. --- Uladzimier Katkouski :: OSI Financial Applications Developer katkouski at tut.by :: asabistyja skrynia :: private mailbox katkovski at osi.hu :: pracouny rachunak :: account @ work uladzik at yahoo.com :: ahulny :: common all-purpose +36204169869 :: GSM :: send SMS from http://sms.gt.com.ua/ http://www.geocities.com/uladzik/ :: HP :: chatniaja staronka Trymajcie suviaz :: Stay in touch --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Sat Mar 10 18:20:41 2001 From: mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Sat, 10 Mar 2001 13:20:41 -0500 Subject: MLA Texts and Translations Message-ID: In response to my request for 19th c. Russian prose texts to consider for my own next translation project, I received messages indicating that some Slavic colleagues are "sitting on" complete translations and looking for publishers, or else, have ideas for texts they would like to translate. I want to remind you about the existence of a relatively new Modern Language Association series, Texts and Translations, founded in 1991, to provide students and faculty with important texts and high-quality translations that are not otherwise available. Plays, short novels, and collections of short stories or poems are appropriate for the series, but the length may not exceed 150 double-spaced manuscript pages (~38,000 words). If interested, contact Martha Evans at MLA for more information (evans at mla.org). Michael Katz Middlebury College mkatz at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Sat Mar 10 15:17:27 2001 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Sat, 10 Mar 2001 15:17:27 +0000 Subject: trans. query Message-ID: Can anyone tell me the source, if any, of the expression "surov i iasen, kak vsor chekista"? Was this just a frequently used comparison? Was it used in slogans? Thanks! Emily Tall ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From silantev at SSCADM.NSU.RU Sat Mar 10 20:10:26 2001 From: silantev at SSCADM.NSU.RU (Igor Silantev) Date: Sun, 11 Mar 2001 02:10:26 +0600 Subject: "mistake" and mistake In-Reply-To: <002701c0a986$6ff03960$ec47500a@osi.hu> Message-ID: Dear Uladzimier, There is sometimes real and deep difference in usage of the same words in different cultural contexts. The last case shows this very distinctly: during the whole Soviet period "Russia", unfortunately, was a word indicating the notion of "USSR" for all the world but not for the Russia itself. Thus, the expression "Kiev, it was still part of Russia" is quite correct (!) from the point of using the word "Russia" in the SENSE of "USSR", and, of course, incorrect from the point of the proper MEANING of the word. Let's catch and consider such an interesting pragma-semantical cases of cross-cultural language usage from the professional linguistic point of view, and not mix up them with real mistakes. Sincerely, ------------------------------- Igor Silantev Novosibirsk State University Pirogova 11, Novosibirsk, 630090, Russia tel. +7 3832 397451; fax. +7 3832 303011 email silantev at sscadm.nsu.ru web http://www.nsu.ru/ssc/siv/english ----- Mourka1 at AOL.COM napisala: "When Tamara Volskaya attended and graduated from the Tchaikovsky Conservatory in Kiev, it was still part of Russia." Szanounaja spadarynia, Ukrajina zjaulalasia czastkaj byloha SSSR (z 1917 da 1990 roku), a taksama czastkaj Rasiejskaj Imperyji (pa padzielu Reczy Paspalitaj), ale jana nikoli nia byla czastkaj Rasieji. Kali nie zrazumieli na movie uschodnich susiedziau (bielmova) u lacinicy, pierakladaju na anhielskuju: Dear madam, Ukraine was a part of former USSR (from 1917 to 1990), also it was a part of Russian Empire (upon the division of Recz Pospolita), but it NEVER was a part of Russia per se. Sorry, but your "mistake" does not need to be included in quote marks. --- Uladzimier Katkouski :: OSI Financial Applications Developer katkouski at tut.by :: asabistyja skrynia :: private mailbox katkovski at osi.hu :: pracouny rachunak :: account @ work uladzik at yahoo.com :: ahulny :: common all-purpose +36204169869 :: GSM :: send SMS from http://sms.gt.com.ua/ http://www.geocities.com/uladzik/ :: HP :: chatniaja staronka Trymajcie suviaz :: Stay in touch --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sat Mar 10 21:42:09 2001 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sat, 10 Mar 2001 14:42:09 -0700 Subject: cross-cultural language use Message-ID: (1) *For all the world* This is an unfortunate generalization. In fact, not all the world used *Russia* as a synonym for the *USSR.* (2) *to have to reply to such stupidity* Those for whom the USSR was not synonymous with Russia do not deserve to be accused of stupidity. In hindsight, they were clearly much wiser. Natalia Pylypiuk /////// (1) >Date: Sun, 11 Mar 2001 02:10:26 +0600 >From: Igor Silantev >Organization: University of Novosibirsk >Subject: "mistake" and mistake >There is sometimes real and deep difference in usage of the same words >in different cultural contexts. The last case shows this very >distinctly: during the whole Soviet period "Russia", unfortunately, >was a word indicating the notion of "USSR" for all the world but not >for the Russia itself. Thus, the expression "Kiev, it was still part of >Russia" is quite correct (!) from the point of using the word "Russia" >in the SENSE of "USSR", and, of course, incorrect from the point of >the proper MEANING of the word. Let's catch and consider such an >interesting pragma-semantical cases of cross-cultural language usage >from the professional linguistic point of view, and not mix up them >with real mistakes. (2) >Date: Sat, 10 Mar 2001 08:17:29 EST >From: Mourka1 at AOL.COM >Subject: "mistake" >When Tamara Volskaya attended and graduated from the Tchaikovsky Conservatory >in Kiev, it was still part of Russia. >I am apologizing to Seelangs for having to defend my integrity and knowledge >and to have to reply to such stupidity! Ms. Efimenko already informed me of >my "mistake" off list. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rdelossa at FAS.HARVARD.EDU Sat Mar 10 22:16:57 2001 From: rdelossa at FAS.HARVARD.EDU (Robert De Lossa) Date: Sat, 10 Mar 2001 17:16:57 -0500 Subject: "mistake" and mistake (Kiev, Russia?) In-Reply-To: <1690.010311@sscadm.nsu.ru> Message-ID: For those desirous of broader perspective on this issue, but who don't want zealous parties to repeat this thread year after year, I will simply repeat the long-standing offer from HURI to provide all interested parties with a free copy of our booklet "From Kievan Rus' to Modern Ukraine"--in which many of these issues are discussed. Drop me a line and I'll put a copy in the mail to you. Sometime later this year we'll have it up on our website. Robert De Lossa, Harvard Ukrainian Research Institute -- ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.huri.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From holdeman.2 at OSU.EDU Sun Mar 11 01:25:38 2001 From: holdeman.2 at OSU.EDU (Jeff Holdeman) Date: Sat, 10 Mar 2001 20:25:38 -0500 Subject: FW: Inquiry Message-ID: Can anyone help this gentleman? Please respond to him directly. Jeff Jeff Holdeman The Ohio State University holdeman.2 at osu.edu > -----Original Message----- > From: James D. Zeithaml [mailto:zeithaml at mindspring.com] > Sent: Saturday, March 10, 2001 2:23 PM > Subject: Inquiry Sir: I am interested in locating a private tutor in the Czech Language in Atlanta, GA. Phone calls to local universities and language schools have yielded no information. Do you have any suggestions? Jim Zeithaml zeithaml at mindspring.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Zemedelec at AOL.COM Sun Mar 11 03:05:08 2001 From: Zemedelec at AOL.COM (Leslie Farmer) Date: Sat, 10 Mar 2001 22:05:08 EST Subject: Zhasnete svetla Message-ID: Does anyone have a translation of Seifert's "Zhasnete svetla," other than the one which appeared a long time ago in the collection "The Linden Tree"? I've read the English version (when I was beginning to study Czech,) I've read the Czech version, after having studied Czech a couple of years, and, although I understand what it means literally, I'm still not sure about the meaning of the entire poem. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Sun Mar 11 03:20:45 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Sat, 10 Mar 2001 22:20:45 EST Subject: cross-cultural language use Message-ID: I never accused Mourka of "stupidity", only that I did not understand her choice of term. K. E. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sun Mar 11 16:17:43 2001 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Sun, 11 Mar 2001 11:17:43 -0500 Subject: Would anybody happen to know .... Message-ID: the official title (that could be capitalised) of Greece, when it was part of the Ottoman Empire (or of the Peloponnese when it was under Venice, as I seem to remember it was for a while?) Thanks in advance, Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From K.R.Hauge at EAST.UIO.NO Sun Mar 11 18:18:43 2001 From: K.R.Hauge at EAST.UIO.NO (Kjetil =?iso-8859-1?Q?R=E5?= Hauge) Date: Sun, 11 Mar 2001 19:18:43 +0100 Subject: Would anybody happen to know .... In-Reply-To: <015a01c0aa46$cdffcd20$d38e6395@roborr.uottawa.ca> Message-ID: >the official title (that could be capitalised) of Greece, when it was part >of the Ottoman Empire Rumeli eyaleti, or Rumeli vilayeti, and it comprised most of the Balkan peninsula >(or of the Peloponnese when it was under Venice, as I >seem to remember it was for a while?) Morea -- -- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo. Phone +47/22856710, fax +47/22854140 -- (this msg sent from home, +47/67148424, fax +1/5084372444) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sun Mar 11 18:44:28 2001 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Sun, 11 Mar 2001 13:44:28 -0500 Subject: Would anybody happen to know .... Message-ID: Takk! Heilsan, Robert -----Original Message----- From: Kjetil Rå Hauge To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Date: Sunday, March 11, 2001 1:26 PM Subject: Re: Would anybody happen to know .... >the official title (that could be capitalised) of Greece, when it was part >of the Ottoman Empire Rumeli eyaleti, or Rumeli vilayeti, and it comprised most of the Balkan peninsula >(or of the Peloponnese when it was under Venice, as I >seem to remember it was for a while?) Morea -- -- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo. Phone +47/22856710, fax +47/22854140 -- (this msg sent from home, +47/67148424, fax +1/5084372444) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rdelossa at FAS.HARVARD.EDU Sun Mar 11 19:49:41 2001 From: rdelossa at FAS.HARVARD.EDU (Robert De Lossa) Date: Sun, 11 Mar 2001 14:49:41 -0500 Subject: "mistake" and mistake (Kiev, Russia?) In-Reply-To: Message-ID: To all of you who have requested (or will request) the booklet that I mentioned earlier (From Kievan Rus to Modern Ukraine), yes, we will send it both domestically and internationally. I'm sorry that I cannot reply to each of you individually. For other publications that HURI has produced, you can look at the publications node of our website (listed below). Regards, Robert De Lossa -- ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.huri.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Sun Mar 11 18:08:54 2001 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Sun, 11 Mar 2001 18:08:54 +0000 Subject: Chronicle article Message-ID: Dear colleagues: For those of you who have been following the discussion on the Chronicle article about the closing of the language programs at Drake University, I am passing on the information below which I got from David Maxwell, the president of Drake. David said the following: 1) the program had experienced a dramatic decline in enrollments and majors for a decade; 2) there was a devastating external review; 3) the dean had been trying for 5 years to resuscitate the program (including faculty development funds, etc.) but his efforts were resisted; 4) the dept. was given an ultimatum almost 2 years ago to develop a strategic plan to address the issues, and failed to respond. 5) finally, David did not intend this as a model for others. He also wants to point out that this was not a "presidential decision," although he takes responsibility for it; it was the result of nearly a year of committee deliberations and was difficult, painful, and frustrating. David is writing a response to the Chronicle editor. I trust that you all, like me, will be glad to know that reason has not been completely abandoned in higher ed. Everyone should keep in mind the scenario, though. When tenured faculty members are perceived as "uncooperative," administrators can just shut down the program. Regards to all. Emily Tall ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From clogan at VOYAGER.NET Mon Mar 12 02:33:48 2001 From: clogan at VOYAGER.NET (Carol Z. Logan) Date: Sun, 11 Mar 2001 20:33:48 -0600 Subject: "mistake" and mistake (Kiev, Russia?) Message-ID: I would appreciate receiving a copy of your booklet, mentioned below. Thank you. Carol Logan, 4215 W. Hawthorne Trace Road, Brown Deer, WI 53209 ----- Original Message ----- From: Robert De Lossa To: Sent: Saturday, March 10, 2001 4:16 PM Subject: Re: "mistake" and mistake (Kiev, Russia?) > For those desirous of broader perspective on this issue, but who > don't want zealous parties to repeat this thread year after year, I > will simply repeat the long-standing offer from HURI to provide all > interested parties with a free copy of our booklet "From Kievan Rus' > to Modern Ukraine"--in which many of these issues are discussed. Drop > me a line and I'll put a copy in the mail to you. Sometime later this > year we'll have it up on our website. > > Robert De Lossa, Harvard Ukrainian Research Institute > -- > ____________________________________________________ > Robert De Lossa > Director of Publications > Ukrainian Research Institute, Harvard University > 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 > 617-496-8768; fax. 617-495-8097 > reply to: rdelossa at fas.harvard.edu > http://www.huri.harvard.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From fruman at FAS.HARVARD.EDU Mon Mar 12 05:34:58 2001 From: fruman at FAS.HARVARD.EDU (Ekateryna Fruman) Date: Mon, 12 Mar 2001 00:34:58 -0500 Subject: women's education in russia In-Reply-To: Message-ID: For my somewhat convoluted undergraduate thesis on female teachers, I was wondering what the exact date of the founding of the Mariinski trest in Russia was, and where I can find this date. Thank you, Kate Fruman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ElisabethG at YUCOM.BE Mon Mar 12 13:02:23 2001 From: ElisabethG at YUCOM.BE (Elisabeth Ghysels) Date: Mon, 12 Mar 2001 14:02:23 +0100 Subject: Ethnical Russians in Central Asia Message-ID: Hallo, for a friend who is working on backgrounds, social status, origins, migration, religion and so on of ethnical Russians in Central Asia, I'm looking for information : titles of books, articles ... Can anyone help me ? Kind regards, Elisabeth Ghysels ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mlg at KU.EDU Mon Mar 12 14:36:33 2001 From: mlg at KU.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Mon, 12 Mar 2001 08:36:33 -0600 Subject: Ethnical Russians in Central Asia In-Reply-To: Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 1536 bytes Desc: not available URL: From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Mon Mar 12 16:33:21 2001 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Mon, 12 Mar 2001 11:33:21 -0500 Subject: SEEJ book-review web list updated Message-ID: It is my spring break, so the web list of Books Available for Review in SEEJ has been freshly updated. http://www.swarthmore.edu/Humanities/sforres1/seej/ Thanks to the germ warfare project now going on under cover of my daughter's day-care center, there are lots of great books available (I'm behind on inviting reviewers). vsego dobrogo, sve najbolje, itd. -- Sibelan Sibelan Forrester SEEJ Book Review Editor Swarthmore College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From holmsted at FAS.HARVARD.EDU Mon Mar 12 11:56:35 2001 From: holmsted at FAS.HARVARD.EDU (Hugh Olmsted) Date: Mon, 12 Mar 2001 11:56:35 +0000 Subject: Ethnical Russians in Central Asia Message-ID: Elisabeth-- If your friend can read Russian, here are two more potential sources of information: Russkie v novom zarubezh'e : itogi etnosotsiologicheskogo issledovaniia v tsifrakh / otv. red. S.S. Savoskul. M. : Institut etnologii i antropologii RAN, 1996. 199 p. Russkie v blizhnem zarubezh'e / A. Glubotskii ... [et al.] ; pod obshch. red. E. Mikhailovskoi. M. : Informatsionno- ekspertnaia gruppa "Panorama", 1994. 93 p. A country-by-country survey of Russians in Former Soviet Republics, including also Russian groups in Abkhazia, The Crimea, and the Dnestr Region. Includes description of the communities, brief historical summary, statistics, survey of political organizations, biographical summary on community leaders, and contact telephones. I hope this is useful. Hugh Olmsted Research Services Harvard College Library ---------------------------------------------------------------------------- Elisabeth Ghysels wrote: for a friend who is working on backgrounds, social status, origins, migration, religion and so on of ethnical Russians in Central Asia, I'm looking for information : titles of books, articles ... ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lgoering at CARLETON.EDU Mon Mar 12 18:09:01 2001 From: lgoering at CARLETON.EDU (Laura Goering) Date: Mon, 12 Mar 2001 12:09:01 -0600 Subject: Jakobson's poetry Message-ID: I have a student interested in researching poetry written by Roman Jakobson. I would be grateful to anyone who can give me sources to get him started, primary or secondary. Reply off-list to lgoering at carleton.edu Thanks in advance. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Laura Goering Associate Professor of Russian Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 Tel: 507-646-4125 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From scola at SCOLA.ORG Mon Mar 12 18:16:57 2001 From: scola at SCOLA.ORG (SCOLA Staff (Joe Gulizia, unless different)) Date: Mon, 12 Mar 2001 12:16:57 -0600 Subject: FW: Inquiry Message-ID: > zeithaml at mindspring.com If it were Lincoln, Nebraska no problem. I'd suggest looking for a Czech Cultural Organization in Atlanta as a start. SCOLA does have a daily Czech news broadcast along with a once per week, transcript/translation called an Insta-Class. For more information go to www.scola.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Mon Mar 12 18:26:42 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Tue, 13 Mar 2001 01:26:42 +0700 Subject: Jakobson's poetry Message-ID: I once went to MIT's libraries, which houses Jakobson's archives, in search of an obscure linguistic text he wrote in the 1920s. They had it. They have whole boxes of stuff by Jakobson. Because I did it in person so long ago, I don't have any e-mail addresses to offer you. Apparently, in all its human-resources wisdom, Harvard's Slavic Department forced RJ to retire when he reached a certain age. MIT was glad to let him have a place to hang his hat for a while longer. As a result, his archives are not at Harvard as one might expect. Laura Goering wrote: > > I have a student interested in researching poetry written by Roman > Jakobson. I would be grateful to anyone who can give me sources to get him > started, primary or secondary. Reply off-list to lgoering at carleton.edu > Thanks in advance. > > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > Laura Goering > Associate Professor of Russian > Dept. of German and Russian > Carleton College > Northfield, MN 55057 > Tel: 507-646-4125 -- Postscript: Please note my slightly revised e-mail address. Please use from now on. -- Loren A. BILLINGS, Ph.D. Department of Applied Linguistics School of Liberal Arts [office: room 207] King Mongkut's University of Technology Thonburi Pracha U-Tit Road, Thungkru, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND Office phone: +66.2.470.8727 (no voice mail) Office fax: +66.2.428.3375 (+ "ATTN L. Billings") My home address: 365/0188 Baan Suan Thon Phutta Bucha Road, Bangmod, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND Home phone: +66.2.426.3660 (no voice mail) http://www.kmutt.ac.th/~billings ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Mon Mar 12 19:30:43 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Tue, 13 Mar 2001 02:30:43 +0700 Subject: Poznan conference on palatalization [fwd] Message-ID: WORKSHOP ON PHONETICS-PHONOLOGY INTERFACE: PALATALIZATION as part of the 33rd Poznan Linguistic Meeting, 27-29 April 2001 http://linguistlist.org/issues/12/12-679.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From votruba at VMS.CIS.PITT.EDU Mon Mar 12 18:33:07 2001 From: votruba at VMS.CIS.PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Mon, 12 Mar 2001 14:33:07 -0400 Subject: Lifanov on literary Slovak Message-ID: Info about a book published in February 2001. K. V. Lifanov (2000) Jazyk duxovnoj literatury slovackix katolikov 16-18 vv. i kodifikacija A. Bernolaka. Moscow: Izdatel'stvo Moskovskogo universiteta. 118 pp. ISBN 5-211-03910-1 In the 1950s, Slovak historical linguists, agreeing with earlier Czech research, concluded that literary Slovak was first established by Jesuit priest from Orava Anton Bernolak in the 1780s. Before him, the written norm was literary Czech with varying degrees of regional Slovak influences. Relatively little research into literary standards before Bernolak was carried after that, and the conclusions from the 1950s have been maintained since. Extensive analyses of any pre-Bernolak norms and standards did not reappear until the 1990s and, interestingly, they were carried out by authors from outside Slovakia -- Lubomir Durovic at the University of Lund, Sweden; Mark Lauersdorf now at Luther University, Iowa; and Konstantin Lifanov at Moscow State University. In February 2001, Moscow University published Lifanov's book on the language of Slovak Catholic ecclesiastical literature from the 16th through the 18th centuries. His conclusion is that, contrary to the earlier assumptions, Slovak authors had a written standard separate from the written standard of Prague since the 16th century. After the 1530s, ongoing changes in the Prague written standard gradually ceased to be picked up by Slovak writers. They began to rely on their own traditions, first in religious writing and later in administrative texts, as well. The developing standard involved both a retention of grammatical features obsolete by that time in the written standard of Prague, as well as an establishment of Slovak features in many instances when the two languages differed. This was the written standard of both the Catholic and Lutheran authors. While Slovak works from the 1950s said that three regional written varieties were developing -- western, central and eastern, Lifanov concludes that there was essentially only one recognized literary standard which mainly relied on western Slovak features. According to Lifanov, Bernolak's grammar from the 1780s was not a new standardization, but a codification of the Slovak written standard which had been in place since the early 17th century. Only the Lutheran ecclesiastical writing and poetry (but not necessarily their other texts) took a different path during the counter-Reformation, but they did not use the contemporary Prague written standard, either. Rather, they followed the archaic style of an earlier Czech Protestant translation of the Bible. -- It is worth noting that although his research may not converge with Lifanov's, Durovic showed in a recent paper that Bernolak drew on a grammar book from the 1740s by Lutheran minister Pavel Dolezal. -- Lifanov says the pre-existing Slovak written standard was well established to the point that even those who welcomed Bernolak's codification respected it where it agreed with the existing norm, but often went along with the traditional standard where Bernolak's grammar diverged from it. To sum up, the Slovaks adopted the Czech written norm in the 14th century. Lifanov argues that it diverged from the Prague standard after the 1530s. According to his new book, a Slovak written standard developed by the 1610s and lived on through the major standardizations in the middle of the 19th century. Martin Votruba, votruba+ at pitt.edu Slovak Studies Program University of Pittsburgh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From carol.any at MAIL.TRINCOLL.EDU Mon Mar 12 20:36:11 2001 From: carol.any at MAIL.TRINCOLL.EDU (Carol Any) Date: Mon, 12 Mar 2001 15:36:11 -0500 Subject: Job opportunity Message-ID: JOB OPPORTUNITY Graduate Fellow in Russian Trinity College. One-year position for a graduate fellow in Russian, to begin September 2001, with possibility of renewal for an additional year. Responsibilities include providing students with a variety of social and cultural activities, such as Russian table, film screenings, and conversation practice. The fellow also teaches one course a semester and holds a weekly drill session for Elementary Russian. Stipend is $14,000 plus room and board. This position is reserved for doctoral candidates with ABD standing at a North American university. Persons already holding the Ph.D. are not eligible. Applications will be accepted until position is filled. Send c.v., placement file, and three letters of reference to Dr. Carol Any, Dept. of Modern Languages and Literature, Trinity College, Hartford, CT 06106. Trinity College is an affirmative action employer, and applications from women and minority candidates are especially encouraged. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jschill at AMERICAN.EDU Mon Mar 12 20:46:27 2001 From: jschill at AMERICAN.EDU (John Schillinger) Date: Mon, 12 Mar 2001 15:46:27 -0500 Subject: Russian Books Message-ID: Dear Jason- A year ago I attempted to put together a course on Solzhenitsyn and was amazed to discover that almost none of the translations of his works are available. I even had to get permission from the publisher to make copies of The First Circle. John -- John Schillinger Dept. of Language and Foreign Studies 4400 Massachusetts Ave. NW Washington, DC 20016-8045 Phone: 202/885-2395 Fax 202-885-1076 Weekend phone 540/465-2828 Fax 540/465-2965 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Mon Mar 12 18:33:39 2001 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Mon, 12 Mar 2001 18:33:39 +0000 Subject: Chronicle article Message-ID: Dear colleagues: I tried to post David Maxwell's comments on the Chronicle article to seelangs but seelangs rejected it for technical reasons (which I didn't really understand...) I assume the Chronicle will print it shortly and I urge you all to watch for it. Emily Tall ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dgoldfar at BARNARD.EDU Mon Mar 12 23:28:36 2001 From: dgoldfar at BARNARD.EDU (David Goldfarb) Date: Mon, 12 Mar 2001 18:28:36 -0500 Subject: Jakobson's poetry In-Reply-To: <5.0.0.25.2.20010312120745.00abd6f0@imap.carleton.edu> Message-ID: Laura, There are some examples in translation in _My Futurist Years_, ed. Bengt Jangfeldt, tr. Stephen Rudy (New York: Marsilio Publishers, 1997). This is based on a volume also edited by Jangfeldt, _Jakobson-Budetljanin. Sbornik materialov_, Stockholm, 1992. David A. Goldfarb Assistant Professor Department of Slavic Languages Barnard College Columbia University 3009 Broadway dgoldfarb at barnard.edu New York, NY 10027-6598 http://www.echonyc.com/~goldfarb On Mon, 12 Mar 2001, Laura Goering wrote: > I have a student interested in researching poetry written by Roman > Jakobson. I would be grateful to anyone who can give me sources to get him > started, primary or secondary. Reply off-list to lgoering at carleton.edu > Thanks in advance. > > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > Laura Goering > Associate Professor of Russian > Dept. of German and Russian > Carleton College > Northfield, MN 55057 > Tel: 507-646-4125 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From p0s5658 at ACS.TAMU.EDU Mon Mar 12 23:36:32 2001 From: p0s5658 at ACS.TAMU.EDU (Pavel Samsonov) Date: Mon, 12 Mar 2001 17:36:32 -0600 Subject: Tchaikovsky Conservatory Message-ID: As I looked through the messages on the list, I found that the Mourka's message raised the controversy of (the) Ukraine being part of Russia. Though disputable as this issue may be, I still think that the Tchaikovsky Conservatory is in Moscow, not in Kiev. Mourka wrote: "When Tamara Volskaya attended and graduated from the Tchaikovsky Conservatory in Kiev, it was still part of Russia." Collegially, Pavel Samsonov, Texas A&M University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From p0s5658 at ACS.TAMU.EDU Mon Mar 12 23:57:14 2001 From: p0s5658 at ACS.TAMU.EDU (Pavel Samsonov) Date: Mon, 12 Mar 2001 17:57:14 -0600 Subject: Decline in Russian Studies Message-ID: Dear SEELANGERS! About 8 months ago we had a very interesting dispute about the decline in Russian studies in the USA (and maybe in the world at large). I have created an on-line survey connected to a database to research the issue. All the issues raised in the dispute have been included in the survey. The survey is easy to fill out: just click on the radio buttons (if you don't have additional comments). The results of the survey will be reported to you all through the listserv. I believe we will get interesting results on the geography, reasons and forecasts of the decline. Please, visit and fill out the survey at http://Readintosh.tamu.edu:591/662Demo/PSamsonov/RussianStart.HTM Thanks a lot in advance! Pavel Samsonov Texas A&M University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rdelossa at FAS.HARVARD.EDU Tue Mar 13 04:19:44 2001 From: rdelossa at FAS.HARVARD.EDU (Robert De Lossa) Date: Mon, 12 Mar 2001 23:19:44 -0500 Subject: Tchaikovsky Conservatory In-Reply-To: <000801c0ab4d$455b80b0$43eb5ba5@coe.tamu.edu> Message-ID: Not surprisingly, the Kiev Tchaikovsky Conservatory is in Kiev and the Moscow Tchaikovsky Conservatory is in Moscow. (Evidently he was good enough to merit at least two conservatories.) For a discussion of Tchaikovsky's Ukrainian aspects, see Yakov Soroker's "Ukrainian Musical Elements in Classical Music" (1995; ISBN 1-895571-06-5). Cheers, Robert De Lossa >As I looked through the messages on the list, I found that the >Mourka's message raised the controversy of (the) Ukraine being part >of Russia. >Though disputable as this issue may be, I still think that the >Tchaikovsky Conservatory is in Moscow, not in Kiev. > -- ____________________________________________________ Robert De Lossa Director of Publications Ukrainian Research Institute, Harvard University 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 reply to: rdelossa at fas.harvard.edu http://www.huri.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From bobradov at XULA.EDU Tue Mar 13 06:41:22 2001 From: bobradov at XULA.EDU (Biljana D. Obradovic) Date: Tue, 13 Mar 2001 01:41:22 -0500 Subject: SCMLA Message-ID: Dear Seelangs Members: I was elected the Chairperson of the Slavic and Eastern European Languages and Literatures at the SCMLA, and am asking for papers for this year's conference (open topic, but I would be interested in papers on Serbian writers, but others are welcome) to be held in Tulsa, Oklahoma, November 1-3. The deadline for abstracts is March 15th, but the actual deadline for me to mail this is in the first week of April. Please forward this to nyone who may be interested. Thanks. Sincerely Yours, Dr. Biljana D. Obradovic/ bobradov at xula.edu -- Dr. Biljana D. Obradovic Assistant Professor Department of English Xavier University of Louisiana 1 Drexel Drive, Box 89C New Orleans, LA 70125-1098 USA Tel. : (504) 485-5155 Phone Fax.: (504) 485-7944 Fax ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From bobradov at XULA.EDU Tue Mar 13 06:46:53 2001 From: bobradov at XULA.EDU (Biljana D. Obradovic) Date: Tue, 13 Mar 2001 01:46:53 -0500 Subject: Brodsky's Grave Message-ID: Brodsky's grave is in Venice! It is rather close to Ezra Pounds' grave. I saw it this past summer. Biljana D. Obradovic/bobradov at xula.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From edythe.haber at UMB.EDU Tue Mar 13 16:17:19 2001 From: edythe.haber at UMB.EDU (edythe.haber) Date: Tue, 13 Mar 2001 11:17:19 -0500 Subject: conversion of Cyrillic Message-ID: Dear SEELANGers, I am in the process of transferring my files from Word Perfect, version 7 to MSWord, and am having trouble converting Cyrillic text. What I get instead in Word is blank spaces interrupted with an occasional punctuation mark. Can anyone help me? Thank you very, very much ahead of time. Edie Haber Edythe C. Haber Professor of Russian Modern Languages Department University of Massachusetts Boston 100 Morrissey Boulevard Boston, MA 02125 (617)287-7578 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From zodyp at BELOIT.EDU Tue Mar 13 16:22:21 2001 From: zodyp at BELOIT.EDU (Patricia Zody) Date: Tue, 13 Mar 2001 10:22:21 -0600 Subject: Beloit Summer Language Programs Message-ID: Dear Seelangers, please forward the following announcement to interested colleagues and students. *********************************************************************************************** Beloit College Summer 2001 Intensive Language Program Czech, Hungarian, and Russian June 10 - August 10, 2001 The Center for Language Studies at Beloit College is pleased to announce its intensive language program for Summer 2001. Slavic and East European languages offered this summer are first-year Czech, first-year Hungarian, and first- through fourth-year Russian. For the nine-week course, students receive 12 semester hours of credit. 4 ½ week sessions are also available. Language and culture are vital components of the Beloit summer program. Participants not only immerse themselves in the language but also study the target culture through a series of lectures, movies, and excursions to surrounding areas. Superb teachers, personalized instruction, small classes, and a peaceful summer in Wisconsin are just a few of the many benefits offered by the program. Applications are being accepted now. The deadline for a limited number of merit-based scholarships is April 1, 2001. For more information about the program, please visit our web site at http://beloit.edu/~cls or email me at cls at beloit.edu. Patricia L. Zody Director, Center for Language Studies Beloit College 700 College Street Beloit, WI 53511 608-363-2277 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From marge at CRL.NMSU.EDU Tue Mar 13 20:41:01 2001 From: marge at CRL.NMSU.EDU (Marjorie McShane) Date: Tue, 13 Mar 2001 15:41:01 -0500 Subject: Polish inflection Message-ID: To those interested in Polish grammar, specifically morphology: I have recently published a book on Polish inflection in the series Memoranda in Computer and Cognitive Science (Computing Research Laboratory, New Mexico State University). It's a 200+ page paradigmatic description of the inflectional patterns of Polish nouns, verbs, adjectives, and adverbs. The easiest way to access it is at the following Web site, where it is posted as a series of pdf files: http://crl.nmsu.edu/~marge/webPersonal/polishBook.html Sincerely, Marge McShane ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ak100 at COLUMBIA.EDU Tue Mar 13 20:49:13 2001 From: ak100 at COLUMBIA.EDU (Adrienne Kim) Date: Tue, 13 Mar 2001 15:49:13 -0500 Subject: anshef In-Reply-To: <4.3.2.7.0.20010313101803.00ac1e80@pop3.norton.antivirus> Message-ID: Could anyone help me translate the word "anshef"? Thanks in advance for your help, Adrienne Kim Bird ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From asred at HOME.COM Tue Mar 13 21:17:50 2001 From: asred at HOME.COM (Steve Marder) Date: Tue, 13 Mar 2001 16:17:50 -0500 Subject: anshef Message-ID: Adrienne Kim wrote: > > Could anyone help me translate the word "anshef"? > > Thanks in advance for your help, > Adrienne Kim Bird The term you may need is "general-anshef" = commander-in-chief of the army. Steve Marder ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From djbpitt+seelangs at PITT.EDU Tue Mar 13 21:34:27 2001 From: djbpitt+seelangs at PITT.EDU (David J Birnbaum) Date: Tue, 13 Mar 2001 16:34:27 -0500 Subject: from David Maxwell (fwd) Message-ID: Dear SEELANGers, David Maxwell sent Emily Tall a copy of a letter he has written to the Chronicle in response to the recent article about language study at Drake University. Emily was unable to post this successfully to SEELANGS and forwarded it to me, and I am appending it to this note. Sincerely, David ---------- Forwarded Message ----------r Date: Tuesday, March 13, 2001 11:30 AM +0000r From: Emily Tall r To: djbpitt at pitt.edur Subject: [Fwd: letter]r David, here is David Maxwell's letter to the chronicle. Emily ---------- End Forwarded Message ----------r I recognize that the following letter is quite long; given the furor that The Chronicle's recent coverage of Drake's foreign language decisions has catalyzed, and the personal attacks to which I have been subjected, I would ask that you do your best to print it in its entirety, either as a letter or as an op-ed elsewhere in The Chronicle. I can only assume that The Chronicle will be inundated with letters on this topic, and hope that I am afforded this response. many thanks To the Editor: I am not at all surprised by the vehemence of the responses to The Chronicle's recent article, "A University Plans to Promote Languages by Killing its Language Department: Russian professor-turned-president eliminates all jobs in French, Spanish, and German." Indeed, The Chronicle's incendiary headlines seem intended precisely to invoke an emotional, rather than intellectual, response, and I managed to fuel the flames with a few comments that, in retrospect and in print, read like ill-considered wisecracks. Were I still a full-time member of a foreign language and literature department (which I was for eighteen years), and did not read the article carefully--with all of the skills in understanding subtexts that most of us develop as literature critics--I, too, would be joining in the Colloquy in loud protest against Drake's seemingly draconian measures, and criticizing (politely) its seemingly arrogant and ignorant president. I would like to think, however, that I would have done it with civility and respect. For the past week, my e-mail inbox has looked like the transcript of The Jerry Springer Show. I have a scholar's commitment to the value of debate, and a thick enough skin to not take disagreement personally, but I must admit to be truly astounded by the volume of mean-spirited, self-indulgent, personal attacks that have been submitted to the Colloquy; they do nothing to advance the debate, and they do everything to embarrass the profession. First, I would like to emphasize that Drake University did not "kill" its language department; we removed it from artificial life support after years of sustained attempts to bring it back to life. Those who seem so ready to criticize the University for this decision have indulged in a behavior that they would not tolerate (I hope) in their students: a failure to undertake a close and nuanced reading of the text (The Chronicle article), a willingness to leap to unsubstantiated conclusions (would real scholars ever base their research on a single newspaper article?), and a failure to demand more evidence before reaching a conclusion (I am astounded that many people took the time to send me belligerent diatribes via e-mail, condemning both the University and me personally, yet only three wrote to say, "There must be more to this than meets the eye, because it doesn't make sense to me. Can we discuss?") As might be expected, it would be neither judicious nor appropriate for me to go into great detail publicly regarding the situation that we faced in foreign languages at Drake University; if nothing else, it would be demeaning and unfair to the faculty affected by our decision. I must limit my comments on this issue to points that were made in the course of Faculty Senate discussion, and that are therefore in the public domain. The decision was based solely on quality; on the need to produce outcomes that met our students' learning goals, and that were consistent with the goals and mission of the University. Allegations that the decision was driven in any way by financial considerations are simply incorrect. It was not a decision that I, as president, forced on anyone; thankfully, I have neither the power nor the desire to do such things. Rather, it was the result of a lengthy, institution-wide review of all programs--a process that involved, in one way or another, the vast majority of faculty and staff on the campus. The recommendation that we phase out on-campus language instruction came from the faculty of Arts & Sciences, and forwarded with support by the Provost and, ultimately, from an elected faculty/staff/student Review and Priorities Advisory Committee. While I am responsible for accepting that recommendation (and for proposing the basic design of what we might do next), the notion that this was forced down anyone's throat by the president is entirely incorrect. In the particular case of foreign languages, the institution-wide Program Review Initiative followed years of concerted attempts to reform and reposition the program. Faced with low and declining enrollments, expressed dissatisfaction among students and other faculty, a devastating external review, and a failure to respond both to offers of targeted faculty development resources and finally to a mandate that the department produce a feasible, credible strategic plan for its own renewal, the University was left with little recourse. As I indicated to The Chronicle in an e-mail that was not quoted--or paraphrased--in the article, in ideal circumstances, we would of course have preferred a different solution to our dilemma. But ideal circumstances are rarely encountered in higher education, and sometimes drastic situations require a dramatic response. The decision that we reached was not taken lightly; the minutes of the Faculty Senate to which some have referred in the Colloquy do not show the careful deliberations of a faculty advisory group within Arts & Sciences (which rated the language program twenty-sixth in quality out of twenty-six programs in Arts & Sciences) and the lengthy deliberations of the elected Review and Priorities Advisory Committee. Ultimately, all of us saw the decision to phase out our on-campus language offerings as unfortunate, frustrating, and painful. Nonetheless, we are excited about the opportunities that our new approach affords, and optimistic that it will provide significant and meaningful learning opportunities for our students. My good friend (at least until now) Prof. Heidi Byrnes has correctly pointed out to me an in email that a real danger here is that other senior administrators will see our approach as prescriptive, given my alleged (my term) credibility as the former director of the National Foreign Language Center. However, ours is a solution that we have chosen at Drake as a response to the particulars of Drake's situation; it is not intended deliberately as a model for others, nor do we intend it deliberately as an assault on the integrity and competence of the foreign language profession. I am entirely aware of the potential shortcomings of this model (though I don't agree with all of the alleged flaws pointed out in the Colloquy), and do not want to minimize their importance; but they are vastly outweighed by the gravity of the situation that we faced, and by what we believe to be the potential for success of the new initiative. We will do our best to exploit the significant opportunities that this model affords, and to minimize the impact of its flaws. We will also continually monitor its effectiveness and impact, and make the necessary adjustments accordingly. I should note that several of the alleged shortcomings of our approach identified in the Colloquy strike me as straw men, erected for the purpose of self-righteous posturing. We are not tossing unprepared students into uncharted and unstructured waters overseas, nor are we encouraging them to enroll in other institutions' programs. We are forging partnerships with overseas universities to design programs that specifically address the learning needs and goals of our students: they will include carefully crafted instructional programs, course content in culture (high culture and behavioral), home stays, etc. I have no idea where The Chronicle's phrase, attributed to me, "can't shoot the breeze with a bank teller," came from; our aspirations for our students in terms of linguistic and culture knowledge and capability are far more meaningful than that: it is our hope that they will develop a sufficient level of competence (which, in my definition, requires both linguistic and cultural knowledge) to function effectively in culture. No one has said that culture is not important, and no one has said that language and culture are not essential to liberal arts education. What we have said is that we are going to try to address these essential subjects in a manner that is far more effective than what we have been doing at this university. Finally, cost to the student is not an issue, as some have alleged (calling this an elitist approach); these will be exchange relationships in which there will be no change in cost (or financial aid) for Drake students. I would also like to clarify some of the impressions regarding my views on language learning in the U.S. conveyed by The Chronicle. While I do agree that a U.S.-based classroom is not the place to "master" a foreign language, I did not remember saying anything remotely resembling the fact that I am "convinced that colleges in this country need classrooms at all." I also did not say that I was an ineffective teacher. I did not rely on the "grammar-translation" model; even I knew, then, that it wasn't a very creative approach. Quite the contrary, my students became quite competent in Russian language and culture--but I do feel that I could have been much more effective had I been more knowledgeable about second language acquisition and applied linguistics. In that sense, I was typical of the time; very few--if any--of my colleagues across the country in those days had any formal training in language pedagogy, let alone applied linguistics. What I did say is that we were constrained by the model, a one-size-fits all, 3-4 hours per week exposure to a foreign language in an English-speaking environment--and that no one expected students to come out of that model with communicative competence, unless they complemented it with an immersion experience. As Director of the National Foreign Language Center, I had the opportunity to interact, in one way or another, with hundreds of language programs, language faculty, and college/university administrators around the country. While I do not pretend to ultimate wisdom and knowledge, I do have some idea of what's going on. So allow me, if you would, to make my views perfectly clear: I know that there are extremely competent foreign language teachers throughout the United States who are doing wonderful, creative things with up-to-date, effective materials--I have met and observed many of them. I know that there are thousands of language teachers out there working very hard, and very effectively, to serve their students well. Of course I know that many things have changed since I was a full-time language and literature teacher--more sophisticated pedagogy informed by research, the application of technology, better training of language teachers, and so on. I also know that there also exist extremely incompetent, unimaginative, and ineffective foreign language teachers who are not only failing to meet students' learning goals, but destroying any interest the student might have in learning a language. I have met and observed them too, in numbers and in places that I find disturbing--and not twenty years ago, but in the last three or four. I have observed first-hand the "grammar hell" that one submission described in classrooms at elite private colleges, top public institutions, and many other schools. I don't think it's the norm, but it's also not hard to find. I recognize that some of my comments, as reported in The Chronicle, may convey an uncharitable view of the profession as a whole; where my remarks were ill-considered and intemperate, I sincerely apologize--where they were quoted out of context or paraphrased inaccurately, I am as frustrated as anyone in reading them. Any criticism that I have made, in The Chronicle and elsewhere, has not been direct criticism of individuals (exercising the restraint that seems to have escaped many of the participants in the Colloquy), but of a system that--in spite of the best efforts of many--seems to be failing us. And that is the issue about which I would have hoped The Chronicle's coverage would have sparked a debate, a discourse that might have helped all of us address the difficult problems that we are facing on many of the nation's campuses. Let me provide just a few bits of evidence for my contention that the system is failing to serve us well: *We are the only country in the developed world that puts the burden of foreign language learning on the post-secondary system. *There is virtually no effective articulation among levels of the education system. *Only 8% of the nation?s undergraduates are enrolled in foreign language study. *The average persistence time of the students who do study a foreign language is 2-3 semesters, hardly enough time for most students to acquire usable competence. *Fewer than 15% of the pitifully small number of students studying any foreign language are studying any of the less commonly-taught languages that are so critical to the nation's interest (and to a truly global education), and very few of those who do stick with it long enough to achieve anything remotely resembling mastery *Most colleges and universities offer only a one-size-fits-all language learning track for its students, regardless of their learning goals and backgrounds, i.e., whether they are studying language for general education (or liberal education) purposes, to achieve communicative competence, to prepare for graduate school in the field, or to acquire formal knowledge and/or literacy in the language of their own family; I simply do not believe that a single class--or sequence of classes--can address all of these goals with equal effectiveness *The National Foreign Language Center (NFLC) and the Association of American Colleges and Universities (AACU), with funding from the Henry Luce Foundation, conducted a three-year Language Mission Project with sixteen colleges and universities seeking to refocus and revitalizing language education; one hundred and ten four-year colleges and universities applied for participation, and the application process required a detailed explanation of their dissatisfaction with current practice on their campuses. *Similarly, the NFLC and AACU conducted four national workshops entitled, "The Crisis in Foreign Language Learning in Higher Education," which collectively attracted senior academic officer/faculty teams from nearly one quarter (well over 200) of all the four-year institutions in the country! We learned from our interactions with the institutional teams that there is a significant and pervasive level of dissatisfaction and frustration with the language programs on hundreds of the nation's campuses. I do hope that this response in some measure serves to clarify Drake's situation and plans, as well as my views on the state of foreign language learning in the United States. I will be delighted if Drake's action, and The Chronicle's coverage, serve to catalyze an ongoing discourse on some of the issues that I have raised above, and on other critical concerns that I know others will introduce. We all owe it to ourselves--and to the profession (of which I am still proudly a member)--to demonstrate that we are capable of a discourse that is more meaningful, more useful, and more civil than much of what has taken place in the past week. David Maxwell President, Drake University ---------- End Forwarded Message ----------r ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ak100 at COLUMBIA.EDU Tue Mar 13 21:45:08 2001 From: ak100 at COLUMBIA.EDU (Adrienne Kim) Date: Tue, 13 Mar 2001 16:45:08 -0500 Subject: anshef In-Reply-To: <3AAE8E7C.61F0FF4F@home.com> Message-ID: Thanks so much for your reply. Adrienne On Tue, 13 Mar 2001, Steve Marder wrote: > Adrienne Kim wrote: > > > > Could anyone help me translate the word "anshef"? > > > > Thanks in advance for your help, > > Adrienne Kim Bird > > The term you may need is "general-anshef" = commander-in-chief of the army. > > Steve Marder > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From denis at DA2938.SPB.EDU Tue Mar 13 21:55:39 2001 From: denis at DA2938.SPB.EDU (Denis Akhapkine) Date: Wed, 14 Mar 2001 00:55:39 +0300 Subject: anshef Message-ID: AK> Could anyone help me translate the word "anshef"? GENERAL-ANSHEF (franc. en chief) eto voinskoe zvanie generalov russkoj armii. Vvedeno Ustavom voinskim 1716: general-anshef po etomu ustavu - glavnokomanduyush'ij, po rangu ravnyj fel'dmarshalu. So vtoroy pol. 18 v. general-anshef uzhe nizhe fel'dmarshala. Po Ustavu 1796-97 eto zvanie zameneno zvaniem generala roda voysk (general ot infanterii, general ot artillerii i t.d.). Denis   -- Денис Ахапкин / Denis Akhapkine denis at da2938.spb.edu www.ruthenia.ru/hyperboreos ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lclittle at SOCRATES.BERKELEY.EDU Tue Mar 13 22:14:23 2001 From: lclittle at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Lisa Little) Date: Tue, 13 Mar 2001 14:14:23 -0800 Subject: testing Message-ID: In response to my recent query (see below), I received the following three answers almost immediately and no more after that. I assume that this is partly due to the fact that "since Russian is not a huge program" (as Patricia Chaput says) and there is always the danger that a Russian department may be eliminated, we in the profession are more concerned at the moment with attracting students than with testing them. I would like to thank these colleagues for responding so quickly and would still love to hear from others. Lisa Little > Dear fellow SEELANGERS: > > > I am currently working on a testing project at the Berkeley Language > Center and would like to find out, if possible, what kinds of formal > testing programs (placement, achievement, exit exams, OPIs, etc.), if > any, exist at your institutions. You can reply off-list if you > prefer, and I will compile all the answers to send to the list. (So > please let me know if you do not want to be included.) > > Thanks! > > Lisa Little > Russian Language Coordinator > University of California, Berkeley Benjamin Rifkin: At Wisconsin and Middlebury we have developed tests based on the proficiency guidelines for each of the four modalities and a test of grammar. Patricia Chaput at Harvard: Our testing that relates to your question is placement testing and OPIs. 1) placement: We use our own placement exam, since placement is a "personal" issue, matching an incoming student's knowledge with the course choices an institution has available. Ours is a written exam that targets areas of strength of different levels and courses --grammatical accuracy, vocabulary, writing fluency. We have found that an oral component, other than a dictation, is almost always unnecessary. We need to know whether they "know" grammar even if they make mistakes speaking, and we can get an idea of their fluency from the writing samples. Since speaking develops differently for different students, there will always be a range. If their speaking lags far behind but they have good grammar and vocabulary, we can usually find ways of encouraging extra practice; if their fluency far outstrips their knowledge of grammar, we know that coursework needs to address accuracy. Since Russian is not a huge program (!) any students who believe themselves misplaced can get an oral evaluation, but it very rarely makes a difference (and if it does, fine with us). 2) OPIs: Periodically we do OPI testing to see how the scores correlate with course levels and grades. The OPI test is independent of the course grade and there is no threshold that students have to pass. We just use it for feedback, and find that students in our courses indeed have closely related OPI scores. ( We have a certified tester on our faculty and she does the testing.) In addition, any student who wants the OPI score for a resume can ask for the test and get a score. We don't do other testing because a) final exams are already achievement tests; b) students hate exams; c) we haven't found a need that isn't met by existing, more subjective forms of evaluation. Richard Robin at GWU: The George Washington University: All Russian students from end of 2nd year to end of fourth year every semester: OPI, but not double rated. Russian majors, speaking track: OPI for graduation. Requirements: Minimum - IH. To be eligible for honors: Advanced Low Russian majors, reading track: Reading test: Minimum: Advanced (ACTFL guidelines) International Affairs MA graduate students: All MA students: speaking (OPI): IH General international affairs, Reading: IH Russian & E. European area, Reading: Advanced ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Tue Mar 13 23:36:47 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Wed, 14 Mar 2001 06:36:47 +0700 Subject: testing (i.e., NOT a test message) Message-ID: Lisa (and fellow list members), I (and perhaps others) deleted your first message thinking that someone was sending a test message to the list. I've therefore re-posted the query with an addition to the subject line. Hopefully others will respond this time. In any event, you heard from Chaput, Rifkin, and Robin, three of the most respected names in that field. Others you might contact are Frank Miller (Columbia U.), Cynthia Martin (at U.Md.), and Tom Garza (U.Tx.) whose email addresses I don't have handy. I'm sure there are others about whom I'm unaware. Best, --Loren Billings P.S.: Please do not send mail to me, but rather to Lisa . Lisa Little wrote: > > In response to my recent query (see below), I received the following > three answers almost immediately and no more after that. I assume > that this is partly due to the fact that "since Russian is not a huge > program" (as Patricia Chaput says) and there is always the danger > that a Russian department may be eliminated, we in the profession are > more concerned at the moment with attracting students than with > testing them. > > I would like to thank these colleagues for responding so quickly and > would still love to hear from others. > > Lisa Little > > Dear fellow SEELANGERS: > > > I am currently working on a testing project at the Berkeley Language > Center and would like to find out, if possible, what kinds of formal > testing programs (placement, achievement, exit exams, OPIs, etc.), if > any, exist at your institutions. You can reply off-list if you > prefer, and I will compile all the answers to send to the list. (So > please let me know if you do not want to be included.) > > Thanks! > > Lisa Little > Russian Language Coordinator > University of California, Berkeley [remainder of Lisa's posting snipped] -- Loren A. BILLINGS, Ph.D. Department of Applied Linguistics School of Liberal Arts [office: room 207] King Mongkut's University of Technology Thonburi Pracha U-Tit Road, Thungkru, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From yamato at YT.CACHE.WASEDA.AC.JP Wed Mar 14 00:48:17 2001 From: yamato at YT.CACHE.WASEDA.AC.JP (Yoshimasa Tsuji) Date: Wed, 14 Mar 2001 09:48:17 +0900 Subject: conversion of Cyrillic In-Reply-To: Message-ID: Hello Edie, MS Word97 has the capability of importing WordPerfect 5.x and 6.x files. I vaguely remember MSWord2000 had the capability of importing WordPerfect7.x files as well (To make sure of this, I need to look in my home PC where they are installed). If you had made sure your MS Word said it was importing files in WordPerfect7 format, I am afraid either your MS Word is to blame or your WordPerfect7 has created an odd format file. Make sure yet again that you are handling properly. Cheers, Tsuji ----- P.S. Another possibility is that your MS Word has done what it should have done, but is having a difficulty in showing the correct fonts. In that case, select the whole region, and set the font to an ordinary one, e.g. TimesNewRoman (Cyrillic). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Wed Mar 14 02:10:26 2001 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Tue, 13 Mar 2001 19:10:26 -0700 Subject: The Chonicle of Higher Education, March 13/01 Message-ID: Hello! This was published today. Kindly note that, by now, the Statement of Scholars and Professionals (mentioned below) has more than 240 signatures, including approximately 20 from Ukraine. A rubric has been created for professionals engaged in fields other than Ukrainian & related Slavic studies. ///////////////////////////// From: The Chonicle of Higher Education, March 13/01 Scholars Call for Reforms and Democracy in Ukraine By BRYON MACWILLIAMS Scholars from around the world who study Ukraine are urging the government there to stop threats against students and professors, and to employ democratic means to resolve the deepening political crisis in the country. Some 160 people -- from 82 different universities, institutions, and organizations in Australia, Canada, Europe, Japan, and the United States -- have issued a joint statement criticizing the brutal disruptions of peaceful demonstrations, the threats and reprisals against students and teachers, the selective prosecution of corruption, and the violence against and harassment of journalists, politicians, and other prominent Ukrainians. "We are convinced that only the rule of law, due process, and genuine freedom of the press, expression, and assembly without fear of reprisal -- combined with serious political dialogue -- can help lead Ukraine out of this crisis," said the statement issued under the joint auspices of the American Association for Ukrainian Studies and the Canadian Association of Slavists. The group singled out the investigation into the death of Heorhii Gongadze, an independent Internet journalist whose headless corpse was discovered last fall on the outskirts of Kiev, as a test case of the government's impartiality. Some 10,000 people gathered on Friday in Kiev to demand the resignation of President Leonid Kuchma, who is allegedly heard on tape recordings giving orders to "deal with" the journalist prior to his disappearance in September. Mr. Kuchma said that the tapes, released by opposition politicians, had been doctored. The protest was the first in months to degenerate into serious violence and arrests. Mr. Kuchma is steadfast in his denial of involvement in the killing. He said last week that the demonstrators were largely nationalists, or neo-Nazis, acting in their own interests under the guise of popular revolt. "Let people see with their own eyes the signs of just such a brown plague that could easily develop in Ukraine," he told reporters. Ý The statement criticizing Mr. Kuchma's government is signed by senior scholars, junior faculty members, and members of academic institutions, professional associations and many scholarly organizations. Students from universities in North America have also pledged their support to the so-called Statement of Scholars and Professionals. "We know that this crisis can only be solved by the citizens of Ukraine," says the statement, "but we believe that overarching moral issues, the need for solidarity with our Ukrainian colleagues and friends, and our own involvement in Ukraine, oblige us to speak out." Students from the University of Alberta expressed their support in a separate message that was being circulated on the Internet: "The individuals who have erected tent cities and protest camps are exercising their inalienable right to gather in public and to express their opinion. We highly respect and admire those students who have the courage to engage in such forms of protest." ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Domigore at AOL.COM Wed Mar 14 02:45:05 2001 From: Domigore at AOL.COM (Dominique Gore) Date: Tue, 13 Mar 2001 21:45:05 EST Subject: web weather Message-ID: Dear SEELANGERs, I would like to familiarize students with spoken weather forecasts in Russian. Can anyone recommend a web site that offers current weather forecasts at a regular time? Thank you, Dominique Gore ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From naton at CHAT.RU Wed Mar 14 03:09:12 2001 From: naton at CHAT.RU (Anton Breiner) Date: Tue, 13 Mar 2001 22:09:12 -0500 Subject: Fw: web weather Message-ID: Dear Dominique, The best web-site for this purpose would be http://www.meteo-tv.ru/. Good luck, Anton Breiner > I would like to familiarize students with spoken weather forecasts in > Russian. Can anyone recommend a web site that offers current weather > forecasts at a regular time? > > Thank you, > Dominique Gore -- Anton Breiner Graduate Student University of Virginia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rdelossa at FAS.HARVARD.EDU Wed Mar 14 12:13:12 2001 From: rdelossa at FAS.HARVARD.EDU (Robert De Lossa) Date: Wed, 14 Mar 2001 07:13:12 -0500 Subject: The current crisis in Kyiv Message-ID: Dear Colleagues, As many of you who read the "Statement of Scholars and Professionals on the Current Crisis in Ukraine" will have gathered, things in Ukraine aren't peachy. To put things in perspective, think of the reaction on SEELANGS to Dr. Maxwell shutting down a single department at Drake. We've recently been contending with the president in Ukraine threatening to shut down _everything academic_ in Lviv (among other places) if they don't toe the line there. This is serious: there have been threats of deportations of foreign professionals, students have been arrested to shake them up, the Secret Service has "talked" with rectors and professors, and violence has been provoked at demonstrations--the whole nasty Soviet-style nine yards. The American Association for Ukrainian Studies and the Canadian Association of Slavists have responded by sponsoring the Statement. We soon will have a parallel statement from our students. Both are at the new AAUS website (http://www.ukrainianstudies.org). We know, from published discussions, that our efforts have made a difference in the dialog of resistance among academics and intellectuals in Ukraine. It has been extremely important to them at this critical time to know that they are not forgotten and that there is an international community that cares about their freedom. The current crisis is not a story about ethnic conflict, language conflict, or regional conflict. At its core, various corrupt oligarchic clans are vying for power, while a reformist democratic constituency is trying not to be completely shut out of the picture. News in Ukraine has been severely curtailed and the internet has proven to be vital in keeping avenues of information open. This is a struggle to determine what kind of country Ukraine will be for the next generation, if not longer. Several of us here in the States are receiving news releases and personal analysis from various individuals and opposition organizations. Much of this information is ephemeral--it goes to a small group of people and is not posted elsewhere. At the same time, there is much of value on Ukrainian websites right now that those with Cyrillic-capable browsers can access. The opposition includes several good webmasters. At the risk of losing what little sleep remains to us, we've decided to start posting most of the information that comes into us to the AAUS list that our group maintains. This will allow archiving for future reference, but also broaden the public that is informed about these things. I will be careful, though, to sanitize sources to avoid the possibility of reprisal for the originators. Those who wish to join the AAUS list should send the following message (make sure there is no signature following it) to "majordomo at fas.harvard.edu". The message should read "subscribe aaus-list". The list is intended for professionals, but we are willing at this point to open it up to all those interested in Ukraine. Dominique Arel's "Ukraine List" (which is our equivalent of Johnson's Russian List) is disseminated on aaus-list. At this point, also, I would like to issue a call to all those interested in joining the American Association for Ukrainian Studies. It affords membership in the International Association for Ukrainian Studies (IAUS), we meet twice yearly at AAASS and ASN, and members receive the journal "Harvard Ukrainian Studies" and the AAUS bulletin. AAUS is open to individuals from North America and Europe, but Canadians should note that the Canadian filial of IAUS is the Canadian Association of Slavists. Many of our members belong to both AAUS and CAS. All those interested in joining AAUS should contact the Secretary-Treasures, Alexander Dillon, at dillon at fas.harvard.edu. Membership is $30.00 for active professionals, $20.00 for students and the retired, $40.00 for joint membership (one subscription). All the best, Rob De Lossa, AAUS -- ____________________________________________________ Robert De Lossa President, American Association for Ukrainian Studies 1583 Massachusetts Ave., Cambridge, MA 02138 617-496-8768; fax. 617-495-8097 http://www.ukrainianstudies.org reply to: rdelossa at fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU Wed Mar 14 15:35:20 2001 From: dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Wed, 14 Mar 2001 10:35:20 -0500 Subject: MSWord 2000 In-Reply-To: <200103140048.JAA02237@tsuji.yt.cache.waseda.ac.jp> Message-ID: If you have used MSWord 2000, please share your experience with the rest of us who have not used it. Is it worth to upgrade from MSWord 97? I have been told that it is not. However, I would like to hear your opinions, and I think that many on this list would like to hear it as well. So, is anything better there for us? Sincerely, Edward Dumanis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Wed Mar 14 15:49:37 2001 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings) Date: Wed, 14 Mar 2001 10:49:37 -0500 Subject: MSWord 2000 Message-ID: The biggest practical advantage I have found so far with Word 2000 and actually the full office 2000 is that you can now toggle (alt+tab) between files rather than having to go to the Window menu and change documents (you can still do that too, if you prefer). Seems trivial, but in practicality a major improvement. Especially if you need to do any cutting/pasting, or general comparison of multiple docs. That reason is enough alone to upgrade. ----- Original Message ----- From: "Edward M Dumanis" To: Sent: Wednesday, March 14, 2001 10:35 AM Subject: MSWord 2000 > If you have used MSWord 2000, please share your experience with the rest > of us who have not used it. Is it worth to upgrade from MSWord 97? > > I have been told that it is not. However, I would like to hear your > opinions, and I think that many on this list would like to hear it as > well. > So, is anything better there for us? > > Sincerely, > > Edward Dumanis > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Mar 14 16:09:50 2001 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 14 Mar 2001 11:09:50 -0500 Subject: MSWord 2000 Message-ID: Renee Stillings wrote: > The biggest practical advantage I have found so far with Word 2000 and > actually the full office 2000 is that you can now toggle (alt+tab) > between files rather than having to go to the Window menu and change > documents (you can still do that too, if you prefer). Seems trivial, > but in practicality a major improvement. Especially if you need to do > any cutting/pasting, or general comparison of multiple docs. That > reason is enough alone to upgrade. Older versions of Word, like many Windows programs, allow you to switch from document to document using CTRL-F6. You need not mess with the Window menu. However, if you have a large number of documents open at once, it's usually easier to use the menu than to do CTRL-F6, CTRL-F6, CTRL-F6, CTRL-F6, CTRL-F6, CTRL-F6, ... until the one you want pops up. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From james.partridge at ST-EDMUND-HALL.OXFORD.AC.UK Wed Mar 14 16:26:41 2001 From: james.partridge at ST-EDMUND-HALL.OXFORD.AC.UK (James Partridge) Date: Wed, 14 Mar 2001 16:26:41 -0000 Subject: MSWord 2000 Message-ID: It's interesting that you consider this an advantage. This feature, known as the "Single Document Interface", has proved so overwhelmingly unpopular that Miscrosoft have done something they rarely do and removed it for the new version of Office (Office XP) that is currently looming, returning to the "Multiple Document Interface" of all the earlier versions of Word. That said, I think Word 2000 is an excellent program and we use it throughout the college (and it is pretty much the standard WP program across the university as far as I know). It handles languages excellently, including proofing (if you have the relevant proofing tools installed). It does a very good job of converting from different file formats. If you really want to see Word 2000 working at its best with languages (particularly the more "obscure" ones) you should run it on Windows 2000, as that has the best language support of any Microsoft OS, but it still works very well with Windows 9x and NT. There are always niggles, of course, but personally I wouldn't use anything else. James **************** James Partridge St Edmund Hall Oxford University **************** ----- Original Message ----- From: "Renee Stillings" To: Sent: Wednesday, March 14, 2001 3:49 PM Subject: Re: MSWord 2000 > The biggest practical advantage I have found so far with Word 2000 and > actually the full office 2000 is that you can now toggle (alt+tab) between > files rather than having to go to the Window menu and change documents (you > can still do that too, if you prefer). Seems trivial, but in practicality a > major improvement. Especially if you need to do any cutting/pasting, or > general comparison of multiple docs. That reason is enough alone to upgrade. > > ----- Original Message ----- > From: "Edward M Dumanis" > To: > Sent: Wednesday, March 14, 2001 10:35 AM > Subject: MSWord 2000 > > > > If you have used MSWord 2000, please share your experience with the rest > > of us who have not used it. Is it worth to upgrade from MSWord 97? > > > > I have been told that it is not. However, I would like to hear your > > opinions, and I think that many on this list would like to hear it as > > well. > > So, is anything better there for us? > > > > Sincerely, > > > > Edward Dumanis > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://members.home.net/lists/seelangs/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From achekhov at UNITY.NCSU.EDU Wed Mar 14 17:28:38 2001 From: achekhov at UNITY.NCSU.EDU (Vladimir Bilenkin) Date: Wed, 14 Mar 2001 12:28:38 -0500 Subject: The current crisis in Kyiv Message-ID: Robert De Lossa wrote: > Dear Colleagues, > > > Several of us here in the States are receiving news releases and > personal analysis from various individuals and opposition > organizations. Much of this information is ephemeral--it goes to a > small group of people and is not posted elsewhere. At the same time, > there is much of value on Ukrainian websites right now that those > with Cyrillic-capable browsers can access. The opposition includes > several good webmasters. On the recent events in Ukraine I found especially informing two little known websites: one Ukrainian and one Russian based (http://www.left.ru/). The latter has the English edition with a special section on Ukraine under the poignant heading "The Weak Link." Vladimir Bilenkin, NC State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jdwest at U.WASHINGTON.EDU Wed Mar 14 19:38:09 2001 From: jdwest at U.WASHINGTON.EDU (James West) Date: Wed, 14 Mar 2001 11:38:09 -0800 Subject: MSWord 2000 In-Reply-To: <018601c0ac9e$6f09d720$9cb23bd0@cable.rcn.com> Message-ID: Actually, there's no need to upgrade to MSWord 2000 to have this capability: it's a trivially simple task to write a macro in MSWord 97 that doesn't just toggle between the files you have open, but takes you to a particular file by number (i.e. the order in which it was opened), using Alt-1, Alt-2 etc. James West On Wed, 14 Mar 2001, Renee Stillings wrote: > The biggest practical advantage I have found so far with Word 2000 and > actually the full office 2000 is that you can now toggle (alt+tab) between > files rather than having to go to the Window menu and change documents (you > can still do that too, if you prefer). Seems trivial, but in practicality a > major improvement. Especially if you need to do any cutting/pasting, or > general comparison of multiple docs. That reason is enough alone to upgrade. > > ----- Original Message ----- > From: "Edward M Dumanis" > To: > Sent: Wednesday, March 14, 2001 10:35 AM > Subject: MSWord 2000 > > > > If you have used MSWord 2000, please share your experience with the rest > > of us who have not used it. Is it worth to upgrade from MSWord 97? > > > > I have been told that it is not. However, I would like to hear your > > opinions, and I think that many on this list would like to hear it as > > well. > > So, is anything better there for us? > > > > Sincerely, > > > > Edward Dumanis > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://members.home.net/lists/seelangs/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From yamato at YT.CACHE.WASEDA.AC.JP Thu Mar 15 00:03:23 2001 From: yamato at YT.CACHE.WASEDA.AC.JP (Yoshimasa Tsuji) Date: Thu, 15 Mar 2001 09:03:23 +0900 Subject: MSWord 2000 In-Reply-To: <004f01c0aca3$8d630f20$94e301a3@Tiriel> (message from James Partridge on Wed, 14 Mar 2001 16:26:41 -0000) Message-ID: > It handles languages excellently, > including proofing (if you have the relevant proofing tools installed). It > does a very good job of converting from different file formats. If you > really want to see Word 2000 working at its best with languages > (particularly the more "obscure" ones) you should run it on Windows 2000, as > that has the best language support of any Microsoft OS, but it still works > very well with Windows 9x and NT. That's right. The most conspicuous thing with MS Office2000(incl. Word) is that it handles UNICODE much better -- there are no odd things any longer if Russian and Japanese are mixed, etc. The coverage of file format conversion has extented significantly -- I now have no difficulty saving Russian files in KOI8-R coded text format, for example. > There are always niggles, of course, but personally I wouldn't use anything > else. I use MS Word solely because some of my software force me to. I have read through a manual for it (the language is called VBA -- a kind of Visual C langauge, but it's the same as the old BASIC from my point of view), and wasn't persuaded to like it. I use TeX or QuarkXpress as they are better documented and easy to understand. But that's my idiosyncracy, you may like Microsoft products. Cheers, Tsuji ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Thu Mar 15 03:31:49 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Wed, 14 Mar 2001 22:31:49 EST Subject: Tchaikovsky Conservatory Message-ID: According to my husband, there are two Tchaikovsky Conservatories, one in Kiev and the other in Moscow. Kristina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jnizynsk at UCLA.EDU Thu Mar 15 13:10:06 2001 From: jnizynsk at UCLA.EDU (NIZYNSKA,JOANNA) Date: Thu, 15 Mar 2001 05:10:06 -0800 Subject: CFP:The Everyday in East Central European Lit (MLA'01) Message-ID: A Special Session Proposal for the Modern Language Association convention in New Orleans, LA 27-30 December, 2001 Witnessing the Everyday: East Central European Literatures and the Ethics of the Ordinary The agenda behind this panel is to discuss literature which engages in the representation of the everyday and, at least on a discursive level, is divorced from history. The broadly understood discursive and non-discursive aspects of writing the "ordinary" are the primary target of this panel; some potential issues could be the relation to the Other, inter-subjectivity, strategies of the private and mythologies of the everyday, or the ideological implications of the exclusion of history. Interdysciplinary, theoretical, and comparative approaches would be welcome. If you are interested in participating in this panel, please let me know at your earliest convenience. Depending on the number of panelists, each paper would be 15 or 20 minutes. I must receive all abstracts (approximately one page) by March 28, 2001 in order to propose the panel by MLA's April 7 deadline for submission. All panelists must be members of MLA by April 2001. Please send abstracts or questions to: Joanna Nizynska Department of Comparative Literature, UCLA: nizynska at yahoo.com or jnizynsk at ucla.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From bobradov at XULA.EDU Thu Mar 15 19:38:19 2001 From: bobradov at XULA.EDU (Biljana D. Obradovic) Date: Thu, 15 Mar 2001 13:38:19 -0600 Subject: SCMLA Message-ID: Please forward this: I was elected the Chairperson of the Slavic and Eastern Euopean > > Languages and Literatures at the SCMLA, and am asking for papers for > > this year's conference (open topic, but I would be interested in papers > > on Serbian writers) to be held in Tulsa, Oklahoma November 1-3. The > > deadline for abstracts is March 15th for me to submit them to the > > conference otherwise the panel will be cancelled. Please forward this to > > anyone who may be interested. Thanks. > > Sincerely Yours, > > Biljana D. Obradovic > > > > -- > -- Dr. Biljana D. Obradovic Assistant Professor Department of English Xavier University of Louisiana 1 Drexel Drive, Box 89C New Orleans, LA 70125-1098 USA Tel. : (504) 485-5155 Phone Fax.: (504) 485-7944 Fax ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From bobradov at XULA.EDU Thu Mar 15 19:47:50 2001 From: bobradov at XULA.EDU (Biljana D. Obradovic) Date: Thu, 15 Mar 2001 13:47:50 -0600 Subject: SCMLA Message-ID: Please send me a paper! I haven't received any papers yet! The deadline has passed, but I do want the panel to go on. Please forward this: I was elected the Chairperson of the Slavic and Eastern Euopean > > Languages and Literatures at the SCMLA, and am asking for papers for > > this year's conference (open topic, but I would be interested in papers > > on Serbian writers) to be held in Tulsa, Oklahoma November 1-3. The > > deadline for abstracts is March 15th for me to submit them to the > > conference otherwise the panel will be cancelled. Please forward this to > > anyone who may be interested. Thanks. > > Sincerely Yours, > > Biljana D. Obradovic > > -- Dr. Biljana D. Obradovic Assistant Professor Department of English Xavier University of Louisiana 1 Drexel Drive, Box 89C New Orleans, LA 70125-1098 USA Tel. : (504) 485-5155 Phone Fax.: (504) 485-7944 Fax ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From edythe.haber at UMB.EDU Fri Mar 16 03:31:24 2001 From: edythe.haber at UMB.EDU (edythe.haber) Date: Thu, 15 Mar 2001 22:31:24 -0500 Subject: From Word Perfect to Word Message-ID: Dear SEELANGers, I want to thank those who responded to my plea for help in converting my Word Perfect Cyrillic documents to MSWord, and also to share my results with anyone who might find themselves in the same fix. A couple of the suggestions worked, at least partly, but then, serendipitously (as so often in Computerland!), I discovered the perfect solution. I should add that I am using Word 2000. I'm not sure it works in earlier versions. If it doesn't, this is a very good reason for upgrading (to add my bit to the discussion on Word 2000 that has been taking place in Seelangs). What you need to do is open Word, click File and then Open. In the box that appears, scroll down the "Files of type" box at the bottom and select Word Perfect 6. Then in the "Look in" box at the top, access your Word Perfect files and highlight the document you want converted. Then click Open. A message will appear saying that the necessary file to perform this operation is not installed. To install it you need to insert your Office 2000 CD-Rom disc and click OK. This I did, and -- lo and behold! -- there was my document, with all the Cyrillic beautifully reproduced. In case your version of Word doesn't have this feature, the next best solution was offered by David E. Crawford: Open up the web site http://www.qsl.net/kd4whz/russian/. In the section of the index entitled Text Conversion, follow the instructions for converting WP to Plaintext, then for converting Plaintext to MSWord. This requires two steps and worked for me only in documents that were entirely in Cyrillic or where there was only an occasional word or phrase here and there in the Latin alphabet. It didn't work where the two alphabets were interspersed (as in language exams or articles in English with quotes in Cyrillic). To handle that, Michael A. Denner's suggestion seems better: to highlight the text and change it to Timesse Russ, which is available on the AATSEEL page on Cyrillic and computers. Since I already have various Leed fonts installed on my computer, I tried it with Leed Courier -- going from one Cyrillic spot to the next. Most of the time it worked, but not always, for some reason. I didn't try it with Timesse Russ. Maybe that works more consistently. I hope this information will be helpful to others and makes their conversion tasks less daunting! Edie Haber Edythe C. Haber Professor of Russian Modern Languages Department University of Massachusetts Boston 100 Morrissey Boulevard Boston, MA 02125 (617)287-7578 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From chapmana at HUMNET.UCLA.EDU Sat Mar 17 03:07:39 2001 From: chapmana at HUMNET.UCLA.EDU (Annelie Chapman) Date: Fri, 16 Mar 2001 19:07:39 -0800 Subject: AATSEEL Panel announcement Message-ID: This is to solicit papers for a panel entitled "Point of View and Cognitive Orientations in Slavic Discourse" for the 2001 AATSEEL National Meeting in New Orleans, LA from 27-30 December. If you would like to present a paper as part of this panel, please submit your abstract by April 15 or August 15 to the Linguistics Coordinator, Professor Jane Hacking at: . Authors should indicate that they would like to be placed on this panel. For additional information on the Conference, including instructions on submitting an abstract, see the AATSEEL conference web page at . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Sat Mar 17 11:47:47 2001 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Sat, 17 Mar 2001 11:47:47 -0000 Subject: Fw: Male Russian speaker wanted - RuSS frd Message-ID: Please write to cpayne1 at hotmail.com and in the subject heading of the mail please put Re: Terra Circa. ---------- From: Marina Burrell To: Marina Burrell Subject: Male Russian speaker wanted - RuSS frd Date: 16 March 2001 16:17 MALE RUSSIAN SPEAKER WANTED FOR FILM EXPEDITION In summer 2001, seven British motorcyclists and a Landrover jeep will circumnavigate the globe, crossing the two largest continents, the former Soviet Union and the United States.One purpose of the trip is to make a film comparing and contrasting ordinary people in both continents, their hopes and fears, dreams and aspirations at this unique time in both Continent's history. The contributors will be the everyday people we come across, mechanics, waitresses, border-guards and so on. All will be asked the same basics questions, How are you different from your parent's generation? Are you happy with your life? Are you optimistic about the next century? The volunteer's Russian must be good enough to be able to understand the answers and press them for more information. THE ROUTE Depart London (1st June 2001) or Turkey (late June). Then Georgia, Azerbaijan, Turkmenistan, Uzbeckistan, Krygistan, Kazakstan, Russia, Siberia. Arrive Magadan around Sept 1st before close of Siberian summer. The route in the US will be roughly Alaska (Ankorage), Oregon, California, Texas, Louisiana, North Carolina, Kansas, Michigan, Illinois, New York. (home Xmas 2001 or earlier) COSTS At this stage the documentary is not yet commissioned, though we've had serious interest. However the expedition will be going ahead anyway so applicants must be prepared to spend a minimum of £2,000 ($4,000 US) on the first leg. You would be free to leave the trip here or join us across America. Costs here will be less than might be expected as we have a lot of accommodation pre-booked. WHAT WE ARE LOOKING FOR A good Russian speaker with an easy-going mentality. Volunteers must realise that large parts of the trip will be physically arduous. The Landrover is a Series III Military Lightweight. It is closer to a WW2 Willis Jeep than a Discovery. It has no air conditioning. River and marsh crossing can require a lot of physical effort digging/winching the jeep out. Mechanical skills will be bonus. We will be taking no creature comforts and sleeping in the open every day. Please write to cpayne1 at hotmail.com and in the subject heading of the mail please put Re: Terra Circa. Thank you for your interest. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne+ at PITT.EDU Sun Mar 18 02:42:31 2001 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin Browne) Date: Sat, 17 Mar 2001 21:42:31 -0500 Subject: jobs in Atlanta, GA (usa) Message-ID: ---------- Forwarded Message ---------- TO ALL RUSSIANS AND EASTERN EUROPEANS LIVING IN ATLANA, GA, USA: OUR COMPANY'S PURPOSE IS TO HELP ALL EASTERN EUROPEANS IN USA. *****WE OFFER DIFFERENT KINDS OF ***JOBS***, TRANSLATION SERVICES AND DIPLOMA EVALUATIONS! IF YOU ARE LOOKING FOR A JOB OR TRANSLATION AND EVALUTION OF YOUR DOCUMENTS IN RUSSIAN OR OTHER LANGUAGE, CALL-----678-361-8336------. WE ARE HERE TO HELP YOU! ---------- End Forwarded Message ----------r ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne+ at PITT.EDU Sun Mar 18 02:43:40 2001 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin Browne) Date: Sat, 17 Mar 2001 21:43:40 -0500 Subject: Job Opening in Tblisi, Georgia (fwd) Message-ID: ---------- Forwarded Message ---------- rSubject: Disc: Job Opening in Tblisi, Georgiar American Councils for International Education: ACTR/ACCELS Position Title: Program Officer Location: Tblisi, Georgia SUMMARY: The Program Officer is responsible for support of American Councils for International Education: ACTR/ACCELS programs in Georgia, including, but not limited to: the Freedom Support Act Future Leaders Exchange Program (FSAFLEX), Muskie/Freedom Support Act Graduate Fellowship Programs, Freedom Support Act Undergraduate Program, Teachers Excellence Awards, Partners in Education, Junior Faculty Development Program. Primary responsibilities include: recruitment, testing, and interviewing of potential program participants; orientation and coordination of logistics for participants; coordination of administrative and finance functions; participation in development and implementation of alumni events; and liaison with foreign government officials. The position reports to the Georgia Country Director or the Moscow-based VP & NIS Regional Director and works in conjunction with the Moscow administrative officers, the Washington-based program managers, and the Washington-based VP & Director of Programs. PRIMARY RESPONSIBILITIES INCLUDE: Administration and Finance Duties: · Organize and maintain all participant document files; · Respond to inquiries and correspondence; · Monitor outgoing and incoming funds; · Provide information for budget requests and monitor expenses. Alumni Events: · Work with alumni assistants; · Assist in organizing and implementing events; · Report on alumni events; Foreign Government Liaison: · Meet with ministry officials before the candidate competitions to provide information and overview of the competition process; keep them informed of changes regarding the competition; · Provide ministry officials with program and competition materials, as requested; · Facilitate meetings with candidates; Recruitment/Testing: · Assist in recruitment of travel assistants; · Carry out recruitment activities to assure that the competition is conducted in a timely and proper fashion; · Secure advertising and testing location; · Conduct testing; · Organize and participate in meetings with semifinalists; · Conduct interviews with semifinalist; · Prepare materials for finalists packets; · Prepare correspondence with applicants; Orientation: · Participate in organization and conduct of meetings for all finalists and alternates; · Respond to requests and relay information to finalists and alternates; · Assist in all travel and lodging logistics: meeting flights; transporting to hotels; coordinating travel staff; · Assist with participant orientation registration;. · Organize parent meetings for high school and undergraduate program participants: meetings include participation by alumni, local assistants, and Americans; · Serve as liaison with ministry officials to attend; QUALIFICATIONS: · Program administration experience; · Excellent communication skills; · Supervisory experience; · Fluent in Russian and/or Georgian; · Experience traveling under difficult conditions; · Experience in budget management; · BA in relevant field (e.g. Russian language, Russian area studies, education, etc.) required; advanced degree preferred To apply send a letter, resume, and salary requirements to: Human Resources, American Councils for International Education, 1776 Massachusetts Avenue, Suite 700, Washington, DC, 20036. Fax: 202-872-9178. E-mail: resumes at actr.org No phone calls, please. www.actr.org ENVIRONMENT: The American Councils for International Education is a non-profit educational association, and international educational exchange organization (501c3) devoted to improving education, professional training, and research within and regarding the former Soviet Union. Its work as an educational association is the historic core of The American Councils, and involves services for regional language research and training, textbook development for Russian and regional languages, the teaching of English as a foreign language, faculty and curriculum development, and in-country immersion. Academic exchange and training programs comprise virtually all fields and cover a broad range: high school, undergraduate, and graduate level study and/or research; short-term training for teachers and professionals; educational advising and academic testing services; and conferences and seminars for members, exchange participants, alumni, and professional groups. The American Councils budget of nearly $45M is funded in the majority from US government sources, but also from governments of countries in the former Soviet Union, quasi-government organizations, corporations, and foundations. The staff numbers approximately 400 in the United States as well as 12 countries of the former Soviet Union. ---------- End Forwarded Message ----------r ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne+ at PITT.EDU Sun Mar 18 02:45:16 2001 From: dpbrowne+ at PITT.EDU (Devin Browne) Date: Sat, 17 Mar 2001 21:45:16 -0500 Subject: US/Russia Nursing Opportunities! -please forward Message-ID: ---------- Forwarded Message ---------- We are a recruiting agency looking to place nurses from overseas in jobs in the United States. Currently we are offering opportunities in the New York metropolitan area. Interested candidates must speak and understand English and take nursing state boards. We will sponsor qualified candidates. Starting salaries for nurses in the area ranges from $45,000 to $65,000 dollars a year. New York City salaries are somewhat higher. Long Island salaries are slightly lower. If you know someone who is interested in working with us as a contact person to bring Russian nurses to the states to work in hospitals and nursing homes, contact me at John47a at aol.com. Thank you, John Yeamans ---------- End Forwarded Message ----------r ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gpgandolfo at IOL.IT Sun Mar 18 17:05:33 2001 From: gpgandolfo at IOL.IT (Giampaolo Gandolfo) Date: Sun, 18 Mar 2001 18:05:33 +0100 Subject: Fedorovna, Alekseevna Message-ID: The first Romanov zar was called Fedorov, because her mather blessed him before the icon of the Virgin called Fedorovskaja, and likewise Peter III, raised in Germany, was called Fedorovic. So Paul's I wife was called Fedorovna, and Nicolas' I, Aleksander's III and Nicholas' II wives were also Fedorovna, as a few other foreign spouses of Russian grand dukes. But Catherine II and Luise (Aleksander's I wife), after conversion to Othodoxy were named Alekseevna. Why Alekseevna? Can anybody tell me who this Aleksey was (or might be)? Mine is just curiosity (I am not engaged in any particular research) Thank you! Giampaolo Gandolfo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU Sun Mar 18 22:54:18 2001 From: brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Sun, 18 Mar 2001 16:54:18 -0600 Subject: Middlebury Russian School Grad. Program Message-ID: Dear Colleagues: Here is a listing of the courses we will be offering in the graduate program of the Russian School of Middlebury College in summer 2001. The dates of the program are June 25 through August 11, 2001. Financial aid is available. One unit of credit is the equivalent of 3 credits in a semester program. The courses on Russian political life and the Russian economy will be taught in the afternoon so that students attending 3rd and 4th year Russian classes who want to audit the politics and economics courses will be able to do so. Please encourage your students to consider Middlebury this summer. For more information, see our web page at: http://www.middlebury.edu/~ls/Russian or contact Ben Rifkin, director of the Russian School at brifkin at facstaff.wisc.edu. Middlebury College Russian School Graduate (6-Week) Program: 11 Courses AKSENOVA, GALINA Russian Drama on the Silver Screen This course is devoted to Russian drama, its interpretation, and its adaptation for Russian cinema. It will cover major Russian 19th and 20th century playwrights such as Gogol, Ostrovsky, Chekhov, Gorky, Bulgakov, and Vampilov. Students will read plays, view films based on these plays, and write short papers. (1 Unit) BORISOV, NIKOLAI Contemporary Russian Political Life This course explores the unique political traditions of the country in their economic and cultural context. The primary focus will be on significant and controversial political problems. Students will learn about the difficulties facing Russia on its path to democracy and civil society, and, looking toward the future, will read objective descriptions of leading Russian political figures of various directions and the most likely scenarios for Russia's future political development. Topics will include: mass communications, the military, the church, youth, the development of new systems of values, the center and the periphery, Chechnya, Russia as a leader of the CIS, Russian elections 1995-2000 and more. The course will consist of lectures and discussions. Students' grades will be based on written tests, papers and presentations.(1 Unit) The Contemporary Russian Economy This course provides an analysis of the profound changes happening in Russian in the last 10 years. The rapid development of private property and a market economy are at the root of these changes. The course will show the effect of economic reforms on the state, the society, and the individual. In the class we will analyze the situation of major sectors of the Russian economy: industry, the financial-credit sphere, the fuel/energy sector, and agriculture. We will discuss the factors slowing down Russia's economic growth. The course will consist of lectures and discussions; students' grades will be based on written tests and papers. (1 Unit) ODINTSOVA, IRINA Practical Phonetics Students in this course will review the fundamentals of the sound system of Russian, focusing on areas of special difficulty for learners whose native language is English. Among the topics of special concern: hard and soft consonants, sibilants, voiced and voiceless consonants, intonation and rhythmics in the context of simple, complex and compound sentences. Students will use a variety of written texts to practice pronunciation in class and in taped exercises for homework assignments. The grade for the course will be based on daily homework (preparation for class), written transcriptions, and 3 oral examinations. (1 Unit) Advanced Conversation Practicum Students in this class will focus on expanding their lexicon and their syntactical repertoire as they approach interesting and, sometimes, controversial topics concerning contemporary Russian society and culture. Class discussions will also focus on the films shown in the Contemporary Russian Film Festival, on viewings of daily broadcast news (by satellite on NTV) and on the lectures presented by guests of the Russian School, as assigned. The course will be predicated on helping students achieve the advanced or superior levels of oral proficiency according to the ACTFL Oral Proficiency Guidelines. The grade for the course will be based on daily homework (preparation for class), vocabulary quizzes, and 3 oral examinations. (1 Unit) SHEVELENKO, IRINA Pasternak: Poetry and Short Prose Fiction This course will focus on Pasternak's lyric poetry from the 1910s through the Zhivago cycle, with special attention given to his two most prominent poetry collections: My Sister -- Life and Themes and Variations. General discussion of various artistic currents in Russian Modernism will serve as a backdrop for our approach to Pasternak. The students will develop and polish their skills of close reading and their ability to understand philosophical content of poetic works. Pasternak's short prose fiction (most attention will be given to The Childhood of Luvers) will be discussed in the context of his development as an artist and in the context of the tendencies in Russian prose of the time. Readings will also include excerpts from Pasternak's non-fictional works and letters that are relevant for the understanding of his creative ideology. Requirements include two presentations and a final paper. (1 Unit) Issues in the History of Russian Painting This course begins with the discussion of icon-painting in the context of medieval ecclesiastic culture. We then proceed to the developments in Russian painting in the 18th-19th centuries, with the emphasis on the following topics: art of the portrait; imagining national history in painting; Academic and non-Academic painting; "social comment" in painting. The second half of the course will be devoted to various Modernist and Avant-Garde currents in the later 19th and 20th centuries. We will discuss works by Serov, Vrubel, Benois, Bakst, Somov, Kustodiev, Petrov-Vodkin, Larionov, Goncharova, Chagal, Malevich, Filonov, et al. Requirements include a midterm take-home examination and a final in-class examination. (1 Unit) VINITSKY, ILYA Dostoevsky's Crime and Punishment This course will deal with the analysis of the ideological and poetical structure of Dostoevsky's Crime and Punishment. Students will also read excerpts of some "companion" works by the author and his contemporaries providing an interpretative context for the novel: Notes from Underground," excerpts from Dostoevsky's notebooks and diaries, Chernyshevsky's What Is to Be Done?, and the like. The reading will also include excerpts of several critical works concerning the ideology and poetics of Dostoevsky's novel by such major Russian critics as V. Ivanov, Mochulsky, Grossman, Dolinin, and Bakhtin. Class will be conducted in the form of lecture and discussion, including some student presentations. Reading assignments will normally consist of 30 pages of Dostoevsky's prose daily and 10 pages of critical works twice a week. Written assignments will include one-page essays once a week, a longer paper (5-7 pp.) in the middle of the course and a final exam. (1 Unit) Lermontov and Russian Romanticism This course will be devoted to close reading of works by a prominent Russian Romantic writer (a "Russian Byron") Mikhail Lermontov. These will include his major novel, Hero of Our Time, his narrative poems "The Demon," "Mtsyri" ("The Novice"), his drama Masquerade, and his lyric poems, such as "The Sail," "Borodino," "The Prayer," among others. We will endeavor to trace and understand Lermontov's literary and ideological development in the broader context of Russian Romanticism. Class will include lectures, discussions, and some student presentations. Students will normally have to read 20 pages of Lermontov's prose or 10 pages of his poetry daily, and write brief assignments of one page in length twice a week, except in week 4, when they will have a test. Students will write a final paper 5-7 pages in length. (1 Unit) ZHURAVLYOVA, NELLY Advanced Language Practicum This course will focus on (1) the development of grammatically correct, expressive language, (2) the improvement of speech standards, and (3) overcoming specific difficulties encountered by advanced students, especially proper usage and building a sentence (word order, verbal aspects, verbs of motion, etc.). Exercises and assignments will be based on the lexico-grammatical and stylistic analysis of literary texts. (1 Unit) Advanced Composition This course will focus on helping students improve their command of written Russian. Students will read short prose texts in a variety of genres and analyze them for style before using them as models for their own expository prose. In class discussion we will focus on stylistic issues in the prose written by Russian authors and in the students' own prose. Students will write short compositions two-three times a week, will collaborate with one another to edit their work, and will present finished papers publicly, including in the context of our school newspaper, website, and radio station programming. Grades will be based on class participation and compositions written throughout the 6-week program. (1 Unit) -- ____________________________ Benjamin Rifkin Associate Prof., Slavic Dept., UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 voice: 608/262-1623; fax: 608/265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/rifkin/ Director of the Russian School Middlebury College, Middlebury, VT 05753 voice: 802/443-5533; fax: 802/443-5394 http://www.middlebury.edu/~ls/Russian/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Mon Mar 19 11:38:03 2001 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Mon, 19 Mar 2001 12:38:03 +0100 Subject: R: Fedorovna, Alekseevna Message-ID: Petr III was Federovich,his son Pavel Petrovich - whose I wife was German Wilhelmina and when married to Pavel (when she was 15 years old) took name Natalja Aleksejevna. Katarina Peitlova ----- Original Message ----- From: Giampaolo Gandolfo To: Sent: Sunday, March 18, 2001 6:05 PM Subject: Fedorovna, Alekseevna > The first Romanov zar was called Fedorov, because her mather > blessed him before the icon of the Virgin called Fedorovskaja, and > likewise Peter III, raised in Germany, was called Fedorovic. > So Paul's I wife was called Fedorovna, and Nicolas' I, Aleksander's > III and Nicholas' II wives were also Fedorovna, as a few other > foreign spouses of Russian grand dukes. > But Catherine II and Luise (Aleksander's I wife), after conversion to > Othodoxy were named Alekseevna. Why Alekseevna? > Can anybody tell me who this Aleksey was (or might be)? > Mine is just curiosity (I am not engaged in any particular research) > Thank you! > Giampaolo Gandolfo > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From S10RMC1 at wpo.cso.niu.edu Mon Mar 19 22:03:05 2001 From: S10RMC1 at wpo.cso.niu.edu (Rebecca Cooper) Date: Mon, 19 Mar 2001 17:03:05 EST Subject: New Publication Announcement Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: multipart/mixed Size: 2295 bytes Desc: not available URL: From S10RMC1 at wpo.cso.niu.edu Mon Mar 19 23:54:32 2001 From: S10RMC1 at wpo.cso.niu.edu (Rebecca Cooper) Date: Mon, 19 Mar 2001 18:54:32 EST Subject: New Publication Announcement Message-ID: I've been advised some of you may not have been able to read this the first time. Sorry for the duplication. - Alex ----------------------------Original message---------------------------- >From time to time I post messages to this list from people who are not subscribers yet have information of interest to SEELANGS list members. If you'd like to reply, please do so directly to the sender. This is such a post. - Alex, list owner of SEELANGS ------------------------------------------------------------------------ -----------------------------Original message--------------------------- FOR IMMEDIATE RELEASE NORTHERN ILLINOIS UNIVERSITY PRESS Possessed: Women, Witches, and Demons in Imperial Russia Christine D. Worobec "An important book ... a work of fabulous erudition."--Daniel Field, Syracuse University Possessed is the first book to examine the phenomenon of demon possession in Russia. Drawing upon a wide range of sources--religious, psychiatric, ethnographic, and literary--Worobec looks at klikushestvo over a broad span of time but focuses mainly on the nineteenth and early twentieth centuries, when all of Russian society felt the pressure of modernization. Worobec's definitive study is as much an account of perceptions of the klikushi as an analysis of the women themselves, for, even as modern rationalism began to affect religious belief in Russia, explanations of the shriekers continued to differ widely. Examining various cultural constructions, Worobec shows how these interpretations were rooted in theology, village life and politics, and gender relationships. Engaging broad issues in Russian history, women's history, and popular religious culture, Possessed will interest readers across several disciplines. Its insights into the cultural phenomenon of possession among Russian peasant women carry rich implications for understanding the ways in which a complex society treated women believed to be out of control. For information on ordering, please contact Northern Illinois University Press 815-753-1075 or visit our website www.niu.edu/univ_press. Rebecca Cooper S10RMC1 at wpo.cso.niu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From grylkova at UFL.EDU Tue Mar 20 01:52:55 2001 From: grylkova at UFL.EDU (Galina Rylkova) Date: Mon, 19 Mar 2001 20:52:55 -0500 Subject: Rozanov in translation Message-ID: Dear colleagues, could anyone recommend English translations of any major works by Vasilii Rozanov (even excerpts will do)? I am putting together an introductory course on Russian modernism and want to include his writings. Sincerely, Galina Rylkova University of Florida Dept. of Germanic and Slavic Studies 263 Dauer Hall, PO Box 117430 Gainesville FL 32611-7430 (352) 392-2101, ext. 205 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Mar 20 01:55:59 2001 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 19 Mar 2001 20:55:59 -0500 Subject: Personal request Message-ID: I studied at SUNY Stony Brook in the mid-1970's under Professors Philippe Radley and Lucy Vogel. Does anyone know where they are these days? Private responses, please. MTIA -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a_strat at HOTMAIL.COM Tue Mar 20 02:53:49 2001 From: a_strat at HOTMAIL.COM (Alex) Date: Tue, 20 Mar 2001 05:53:49 +0300 Subject: The current crisis in Kyiv Message-ID: > Robert De Lossa wrote: > > > Dear Colleagues, > > > > > > Several of us here in the States are receiving news releases and > > personal analysis from various individuals and opposition > > organizations. Much of this information is ephemeral--it goes to a > > small group of people and is not posted elsewhere. At the same time, > > there is much of value on Ukrainian websites right now that those > > with Cyrillic-capable browsers can access. The opposition includes > > several good webmasters. > > On the recent events in Ukraine I found especially informing two little known > > websites: one Ukrainian and one Russian based (http://www.left.ru/). The > latter > has the English edition with a special section on Ukraine under the poignant > heading > "The Weak Link." > > Vladimir Bilenkin, > NC State University And which is Ukrainian? Alexander Stratienko ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ralph.cleminson at PORT.AC.UK Tue Mar 20 08:58:11 2001 From: ralph.cleminson at PORT.AC.UK (Ralph Cleminson) Date: Tue, 20 Mar 2001 08:58:11 +0000 Subject: Fedorovna, Alekseevna In-Reply-To: Message-ID: > > The first Romanov zar was called Fedorov, because her mather > blessed him before the icon of the Virgin called Fedorovskaja, In fact the first Romanov tsar was called Fedorov(ich) for the usual reason, namely that his father's baptismal name was Fedor (Fedor Nikitich Romanov, better known under his monastic name of Filaret, under which he rose to be Patriarch of Moscow and effective ruler of the country). When in the eighteenth and nineteenth centuries the Romanovs began to marry princesses from Western European royal families, the latter would convert to Orthodoxy before their marriage. The conversion involved rebaptism, so that the princess would acquire a new Christian name, and, incidentally, a patronymic, which would be derived from the Christian name of whoever acted as godfather at the Orthodox rite of baptism. R.M.Cleminson, Professor of Slavonic Studies, University of Portsmouth, Park Building, King Henry I Street, Portsmouth PO1 2DZ tel. +44 23 92 846143, fax: +44 23 92 846040 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lgoering at CARLETON.EDU Tue Mar 20 19:07:57 2001 From: lgoering at CARLETON.EDU (Laura Goering) Date: Tue, 20 Mar 2001 13:07:57 -0600 Subject: Voinovich translations Message-ID: I am looking for an English translation of Voinovich's 1963 story "Khochu byt' chestnym" ("Kem ia mog by stat'"), as well as his 1973 open letter to Pankin protesting usurpation of foreign rights. Does anyone know if either has been translated? Reply to lgoering at carleton.edu. Thanks in advance. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Laura Goering Associate Professor of Russian Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 Tel: 507-646-4125 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ifkovic at ACTR.ORG Tue Mar 20 19:08:44 2001 From: ifkovic at ACTR.ORG (Denise Ifkovic) Date: Tue, 20 Mar 2001 14:08:44 -0500 Subject: Request for Proposals for International Faculty Orientation Message-ID: Request for Proposals for International Faculty Orientation The American Councils invites U.S. universities to submit proposals to develop, host, and administer an orientation program for the Junior Faculty Development Program (JFDP) from August 4, 2001 to August 13, 2001. Approximately one hundred twenty-eight (128) participants will attend the program. JFDP Fellows are university faculty from Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Moldova, Russia, Turkmenistan, Ukraine, and Uzbekistan, who will complete non-degree professional development programs at various institutions during the academic year. The orientation will focus on: a) introducing the systems and structures of U.S. higher education; b) addressing the concepts of U.S. life and culture; c) training in the basic use of technology in professional and academic settings; and d) explaining the procedures and regulations of the JFDP grant program. Proposals are due by April 27, 2001. To download the full RFP, please go to www.actr.org/jfdp. Please address questions to jfdp at actr.org, or call Bryan Savage at 202-833-7522. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From achekhov at UNITY.NCSU.EDU Tue Mar 20 19:26:50 2001 From: achekhov at UNITY.NCSU.EDU (Vladimir Bilenkin) Date: Tue, 20 Mar 2001 14:26:50 -0500 Subject: The current crisis in Kyiv Message-ID: Alex wrote: > > Robert De Lossa wrote: > > > > > Dear Colleagues, > > > > > > > > > Several of us here in the States are receiving news releases and > > > personal analysis from various individuals and opposition > > > organizations. Much of this information is ephemeral--it goes to a > > > small group of people and is not posted elsewhere. At the same time, > > > there is much of value on Ukrainian websites right now that those > > > with Cyrillic-capable browsers can access. The opposition includes > > > several good webmasters. > > > > On the recent events in Ukraine I found especially informing two little known > > > > websites: one Ukrainian and one Russian based (http://www.left.ru/). The > > latter > > has the English edition with a special section on Ukraine under the poignant > > heading > > "The Weak Link." > > > > Vladimir Bilenkin, > > NC State University > > And which is Ukrainian? Sorry, it's http://rabclass.faithweb.com/ VB ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sao15 at COLUMBIA.EDU Wed Mar 21 02:05:12 2001 From: sao15 at COLUMBIA.EDU (Serguei Alex. Oushakine) Date: Tue, 20 Mar 2001 18:05:12 -0800 Subject: Sociolinguistics Symposium 14, Gent, April 4-6, 2002 Message-ID: Sociolinguistics Symposium 14 Gent, April 4-6, 2002 Plenary speakers: Prof. John HAVILAND (Reed College, Portland) Prof. Don KULICK (University of Stockholm) Prof. Ceil LUCAS (Gallaudet University, Washington DC) Dr. Ben RAMPTON (King's College, London) Conference theme: Discourse resources: the sociolinguistics of access, availability and distribution. In addition to papers in any area of sociolinguistics, the academic programme committee particularly welcomes papers which address the connections between sociolinguistics and discourse analysis by foregrounding issues of inequality with regard to resources of language, discourses, styles and genres. Contributors are encouraged to pay special attention to international as well as local sites of language use and to signed as well as spoken language. Deadlines call for papers 1 June 2001: outline proposals for colloquia 1 October 2001: abstracts 15 November 2001: outcome of refereeing process 15 January 2002: registration for presenters 1 March 2002: registration for other conference participants Organising Committee: Prof. Jan Blommaert, Department of African Studies, University of Gent Mr. Peter Flynn, English Department, University of Gent Dr. Geert Jacobs, Faculty of Applied Economic Sciences, University of Antwerp Dr. Jim O'Driscoll, English Department, University of Gent Ms. Katrijn Maryns, Department of African Studies, University of Gent Prof. Stef Slembrouck, English Department, University of Gent Prof. Annemarie Vandenbergen, English Department, University of Gent Dr. Mieke Van Herreweghe, English Department, University of Gent and FEVLADO Ms. Ellen Van Praet, English Department, University of Gent Contact: Sociolinguistics Symposium 14 c/o English Department University of Gent Rozier 44 B-9000 Gent (Belgium) Tel: 32-9-264-3788 Fax: 32-9-264-4179 E-mail: ss14 at bank.rug.ac.be Website: http://bank.rug.ac.be/ss14 stef.slembrouck at rug.ac.be ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From p0s5658 at ACS.TAMU.EDU Wed Mar 21 00:39:57 2001 From: p0s5658 at ACS.TAMU.EDU (Pavel Samsonov) Date: Tue, 20 Mar 2001 18:39:57 -0600 Subject: Decline in Russian Studies Message-ID: Dear SEELANGers! Thank you very much for your feedback to our survey "The Decline in Russian Studies". We have received a considerable number of responses and now we are processing this information. If for some reason you have not sent your feedback, please visit the survey at http://readintosh.tamu.edu:591/662Demo/PSamsonov/RussianStart.HTM and fill it out. It is very easy: all you will have to do is click your mouse. We will post the results of the survey on the list as soon as the feedback is processed. Cordially, Pavel Samsonov, Ph.D. Texas A&M University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ehaber at MAILBOX.SYR.EDU Wed Mar 21 16:04:54 2001 From: ehaber at MAILBOX.SYR.EDU (Erika Haber) Date: Wed, 21 Mar 2001 11:04:54 -0500 Subject: study in Kazakhstan In-Reply-To: <001301c0b19f$74d534a0$43eb5ba5@coe.tamu.edu> Message-ID: Dear Colleagues, A graduate student of mine is interested in applying for a Fulbright to study security and proliferation issues in Kazakhstan. Is anyone aware of study or research opportunities in English anywhere in Kazakhstan? Any information would be appreciated. Please reply off list to ehaber at syr.edu Thank you! Erika Haber ***** Erika Haber, Assistant Professor of Russian Dept. of Languages, Literatures & Linguistics 324 H.B. Crouse Hall Syracuse University Syracuse, New York 13244-1160 315-443-4200 ***** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Wed Mar 21 16:23:36 2001 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Wed, 21 Mar 2001 16:23:36 -0000 Subject: Examples of translation problems Message-ID: Dear Colleagues, I am looking for linguistic examples for a lecture. The lecture deals, among other things, with instances where serious misunderstandings arise (or are capable of arising) because of the mismatch of the English and Russian languages and cultures. These are instances where each side believes they have understood the other, but are nonetheless at cross purposes. I would be particularly interested in examples and anecdotes from real life about these problems. My examples would be: natsional'nost' (In the West, loosely used for citizenship; so a Russian who is a citizen of Lithuania, may well answer a nationality question "Russian" and later be accused of giving contradictory or false information.) bezopasnost' (Used in Russian for both safety and security, which are as different as chalk and cheese, especially difficult as Russia largely lacks a "safety culture".) kontrol' (Used in all European languages except English for checking and supervising, but in English meaning "to be in charge of" something.) The lack of a "real" word for "learn" in Russian makes it difficult to talk about non-teacher centred learning when discussing education. Further contributions are welcome. I shall try to summarise the results to the list. Thanks for your interest. Andrew Jameson Chair, Russian Committee, ALL Reviews Editor, Rusistika Listowner, allnet, cont-ed-lang, russian-teaching 1 Brook Street, Lancaster LA1 1SL UK Tel: 01524 32371 (+44 1524 32371) Virus checker: Norton Symantec ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rhunter at MONROECC.EDU Wed Mar 21 16:04:39 2001 From: rhunter at MONROECC.EDU (Hunter, Robert (Psychology)) Date: Wed, 21 Mar 2001 11:04:39 -0500 Subject: FW: AAXT Message-ID: -----Original Message----- From: Hunter, Robert (Psychology) To: 'Seelangs at listserv.cuny.edu' Sent: 3/21/2001 11:00 AM Subject: AAXT Please help, I am helping a student translate her transcript from Novgorod State University and she can't recall what the AAKhT (AAXT) means in her course entitled Praktikum po AAKht. What is AAKhT? Thank you, Robert Hunter rhunter at monroecc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From idshevelenko at FACSTAFF.WISC.EDU Wed Mar 21 16:36:10 2001 From: idshevelenko at FACSTAFF.WISC.EDU (Irina Shevelenko) Date: Wed, 21 Mar 2001 10:36:10 -0600 Subject: FW: AAXT Message-ID: It must be "Analiz khudozhestvennogo teksta", but I don't know why there's a double "A" in this abbreviation. Irina Shevelenko "Hunter, Robert (Psychology)" wrote: > -----Original Message----- > From: Hunter, Robert (Psychology) > To: 'Seelangs at listserv.cuny.edu' > Sent: 3/21/2001 11:00 AM > Subject: AAXT > > Please help, > I am helping a student translate her transcript from Novgorod State > University and she can't recall what the AAKhT (AAXT) means in her > course entitled Praktikum po AAKht. What is AAKhT? > Thank you, > Robert Hunter > rhunter at monroecc.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Mar 21 16:30:57 2001 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 21 Mar 2001 11:30:57 -0500 Subject: FW: AAXT Message-ID: Robert Hunter wrote: > Please help, > I am helping a student translate her transcript from Novgorod State > University and she can't recall what the AAKhT (AAXT) means in her > course entitled Praktikum po AAKht. What is AAKhT? Reasonable places to look, both on- and offline, turned up no hits. Can we have a hint? What was the student's field of study? For example, the ХТ /KhT/ could be химическая технология... And of course, the usual question if the transcript is handwritten: Are you absolutely sure those are the letters in question? -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Wed Mar 21 16:42:47 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Wed, 21 Mar 2001 17:42:47 +0100 Subject: FW: AAXT Message-ID: > ...her transcript from Novgorod State > University and she can't recall what the AAKhT (AAXT) means in her > course entitled Praktikum po AAKht. She must have been an outstanding student ;-) In any case, if she doesn't remember what the course was, is it worth translating its name? Prabaczcie za heta rytarycznaje pytannie. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From p.barta at SURREY.AC.UK Wed Mar 21 17:50:12 2001 From: p.barta at SURREY.AC.UK (Peter I. Barta) Date: Wed, 21 Mar 2001 17:50:12 +0000 Subject: "Screening the Word"--conference at the University of Surrey Message-ID: SCREENING THE WORD: VISUAL ADAPTATIONS OF LITERATURE IN RUSSIAN AND SOVIET CULTURE * SECOND ANNOUNCEMENT * 28-30 May 2002 This international conference aims to explore themes relating to the image-text boundary by examining a broad range of topics centred around: 1) Russian, Soviet and Postsoviet screen adaptions of fiction, and 2) general issues connected with the relationship between the verbal and the visual in Russian culture. Papers might address some of the following themes/categories, although other suggestions will also be welcomed: a.. The relationship of the screen adaptation to the literary canon in Soviet and Postsoviet Russia b.. The influence of cinema and the visual media on Russian literature c.. What film adaptations say about the fate of Russian literary culture in the visual era d.. How they reveal the faultlines along which Soviet ideology eventually split asunder e.. How they demonstrate the tensions existing between "mass" and "high" culture f.. What the ekranizatsiia tells us about the nature of representation itself g.. The limitations and potentials of film, literature and television as media of expression h.. Text-to-screen translation as reduction/subversion/dialogue i.. Reactions by painters to literature The conference will feature two keynote speakers: Igor Maslennikov (director of the celebrated Soviet "Sherlock Holmes" and other literary adaptations): "Diametral'no protivopolozhnyie podkhody k ekranizatsii russkoi klassiki: ot bukvalizma k paradoksal'nomu prochteniu" Professor Helena Goscilo (eminent US specialist in contemporary Russian Culture): "Moving Images and Eye-deologies" The working languages of the conference will be English and Russian It will be hosted at the University of Surrey, located in Guildford, which is situated amidst beautiful English countryside, 30 minutes away from Central London. Contributors will be accommodated on campus Financial assistance may be available for some contributors. It is hoped that the conference will result in the publication of an edited volume based around the papers given Brief abstracts should be sent to the conference organisers by June 30, 2001. Conference Organisers: Dr Stephen Hutchings (s.hutchings at surrey.ac.uk) and Dr Anat Vernitski (a.vernitskaia at surrey.ac.uk) Department of Linguistic and International Studies University of Surrey Guildford Surrey GU2 5XH, UK Fax.: +00 44 (0)1483 876201 Up-dated information about the conference can be found on the web at http://www.surrey.ac.uk/LIS/LVMG/conference.htm Peter I. Barta Professor of Russian and Cultural Studies Head, Russian Studies University of Surrey Guildford GU2 5XH England Tel: (01483) 300800 ext 2822 e-mail: p.barta at surrey.ac.uk fax: (01483)259527 http://www.surrey.ac.uk/LIS/Russian/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Mar 21 17:43:04 2001 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 21 Mar 2001 12:43:04 -0500 Subject: Mikhailovsky, e-texts, and translation problems Message-ID: Dear SEELANGers, A farrago: 1) Does anyone have handy a reference to either the English or Russian of Mikhailovsky's "Right and Left Hand of Tolstoy" (1875 I think). I need to interlibrary loan the article, and have had no luck finding a likely volume in catalogs. Please send me off list the title and, if possible, the year of publication and editor of the volume. 2) I just came across far and away the best e-text site for Russian texts in Russian: http://lib.km.ru/cgi-bin/library.cgi. I poked around a bit, and was surprised to find things I hadn't heretofore seen on such sites: an excellent Gogol section, all of Pasternak's poetry, most (if not all) of Nabokov's Russian novels, a good mix of Dostoevsky, some strange Tolstoy texts that incl. Detstvo. There's also a database of Akvarium, Kino, et al. lyrics and a pretty respectable collection of Sci-Fi and Fantasy genres (mostly translation from English). Particularly nice is the fact that it's all in zipped text files that can be downloaded in toto & unpacked into Word (I think it's all encoded in Windows Cyrillic). 3) Regarding Prof. Jameson's question about translation problems that result from "a mismatch of the English and Russian languages and cultures": I can only speak to the American experience, but I've always had the hardest time explaining the notion of narod to American undergrads. "National" is a wretched translation, and "people" simply doesn't work -- as a nation of plebeians founded by plebeians, all we Americans are, after all, "the people." We really lack any national consciousness of Volk or peuple or the connotation and denotation of "people" as I imagine it existed/exists in England (but maybe not). When I speak of Public Education (narodnoe obrazovanie) or the People's Will in a culture or literature lecture, I have to digress for a while on what it meant for someone not "of the people" in the 19th century - and to a lesser extent in the 20th - to speak of "the people" and "their" needs. An 18-year-old American has real trouble imagining this cultural phenomenon. Anyone have any recommendations on translation of "narod" that would avoid this problem? Michael A. Denner Russian Studies Department Campus Unit 8361 Stetson University DeLand, FL 32720 904.822.7265 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU Wed Mar 21 19:08:33 2001 From: dumanis at ACSU.BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Wed, 21 Mar 2001 14:08:33 -0500 Subject: Examples of translation problems In-Reply-To: Message-ID: On Wed, 21 Mar 2001, Andrew Jameson wrote: > Dear Colleagues, .......snip....... > The lack of a "real" word for "learn" in Russian makes > it difficult to talk about non-teacher centred learning when > discussing education. "Protses poznanija bez (kakoj-libo?, znachitel'noj?) pomoshchi (so storony) uchitelja." Sincerely, Edward Dumanis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU Wed Mar 21 20:39:16 2001 From: mkatz at JAGUAR.MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Wed, 21 Mar 2001 15:39:16 -0500 Subject: FW: DISC: Job Announcement Message-ID: > The C.V. Starr-Middlebury College School in Russia is looking for 1-3 > Resident Coordinators to work with American students studying in Russia > from August 2001 - June 2002. The School in Russia operates four programs, > at Irkutsk, Voronezh and Yaroslavl State Universities and the Russian > State University for the Humanities in Moscow. The sites in need of a > coordinator will be determined within the next few months, but will most > likely include Moscow, Yaroslavl, and possibly Irkutsk. The coordinator > functions independently, but consults regularly by e-mail with fellow > resident coordinators and with supervising staff in Moscow and Middlebury; > oversees the day to day operation of the School in the local city; serves > as liaison between students and administration/professors of the host > university; organizes and accompanies students on field trips and > excursions; and assists with orientations and debriefings. > > * Bachelor's degree required. > * U.S. citizenship. > * Prior living/studying abroad experience in Russia. > * Ability to work independently. > * Demonstrated interest in working with students. > * Prior student services or similar experience preferred. > * Fluency in Russian. > > Benefits: > * Monthly stipend of $1,800 per month > * Housing for 11 months > * Comprehensive medical insurance > * $1,200 (maximum) allowance for round trip travel from the US to host > city and return > > Submit letter of interest and resume by April 16, 2001 to: > Human Resources > Middlebury College > Service Building > Middlebury, VT 05753 > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From alla-n at HOME.COM Wed Mar 21 23:49:16 2001 From: alla-n at HOME.COM (Alla Nedoresow) Date: Wed, 21 Mar 2001 18:49:16 -0500 Subject: St. Petersburg accommodations Message-ID: Dear Folks, My friend and I have made arrangements to spend two weeks in Russia at the end of May/the beginning of June. Unfortunately, the lodging/hotel rates in St. Petersburg prove more than we anticipated. We would appreciate any advice on where to inquire about accommodations in St. Petersburg for a week. Ideally, something clean and pleasant, with a private bath, off Nevsky, near the river would suit us wonderfully, but beggars... Thank you. Alla Nedoresow Alla Nedoresow 102 School Lane Trenton, NJ 08618-5021 USA alla-n at home.com +1 609 392-5231 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From N20JACK at AOL.COM Thu Mar 22 01:58:41 2001 From: N20JACK at AOL.COM (N20JACK at AOL.COM) Date: Wed, 21 Mar 2001 20:58:41 EST Subject: St. Petersburg accommodations Message-ID: Alla, A friend of mine, Dr. Sergei Fadeev, can help you with accomodations. He runs a study abroad program in St. Petersburg. His email is: sfadeev at spb.cityline.ru Cheers, Jack Franke << Dear Folks, My friend and I have made arrangements to spend two weeks in Russia at the end of May/the beginning of June. Unfortunately, the lodging/hotel rates in St. Petersburg prove more than we anticipated. We would appreciate any advice on where to inquire about accommodations in St. Petersburg for a week. Ideally, something clean and pleasant, with a private bath, off Nevsky, near the river would suit us wonderfully, but beggars... Thank you. Alla Nedoresow Alla Nedoresow 102 School Lane Trenton, NJ 08618-5021 USA alla-n at home.com +1 609 392-5231 >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From o_l_g_a_ at MTU-NET.RU Thu Mar 22 09:42:21 2001 From: o_l_g_a_ at MTU-NET.RU (Olga Kaznina) Date: Thu, 22 Mar 2001 12:42:21 +0300 Subject: Rozanov in translation Message-ID: Dear Galina, There are some old translations edited by D.H.Lawrence: V.V.Rozanov. Solitaria. Transl. by S.S.Koteliansky. With a sketch of the author's life by E.Gollerbach. - L.: Wishart, 1927. (Includes also "The Apocalypse of Our Time"). Fallen Leaves, by V.V.Rozanov. Translated from the Russian by S.S.Koteliansky, with a Foreword by James Stephens, L., 1929. There might be be later reprints. Olga ----- Original Message ----- From: Galina Rylkova To: Sent: Tuesday, March 20, 2001 04:52 AM Subject: Rozanov in translation > Dear colleagues, > could anyone recommend English translations of any major works by Vasilii > Rozanov (even excerpts will do)? I am putting together an introductory > course on Russian modernism and want to include his writings. > Sincerely, > Galina Rylkova > > > > University of Florida > Dept. of Germanic and Slavic Studies > 263 Dauer Hall, PO Box 117430 > Gainesville FL 32611-7430 > (352) 392-2101, ext. 205 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Thu Mar 22 11:24:40 2001 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Thu, 22 Mar 2001 12:24:40 +0100 Subject: Re.AAXT Message-ID: It's rather difficult to translate it without knowing the subject of the topic. Is it something connected with medicine,psychology? It could be,for example:" avarijnyj..., akutnyj...,anatomiceskij..., chirurgiceskaja technika....,chimiceskaja technologija.... chozjastvennaja technika.... Katarina Peitlova,Ph.D. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From piligrim at INFOPRO.SPB.SU Thu Mar 22 12:19:09 2001 From: piligrim at INFOPRO.SPB.SU (Piligrim) Date: Thu, 22 Mar 2001 15:19:09 +0300 Subject: St. Petersburg accommodations Message-ID: Dear Alla I represent the Humanitarian-cultural center "Piligrim" based in St.Petersburg. We are specializing in receiving groups and individual tourists in St.Petersburg and can provide you with the required services at considerable prices. As for accomodation we can offer private appartments, hotels for students and rooms in St.Petersburg hotels (*** to *****). You can advise us what amount of money you are ready to spend for your acommodation and we can choose the suitable accomodation for you. For more info about our company please visit www.piligr.boom.ru Best regards Nadia Semakova international relations manager ----- Original Message ----- From: "Alla Nedoresow" To: Sent: Thursday, March 22, 2001 2:49 AM Subject: St. Petersburg accommodations Dear Folks, My friend and I have made arrangements to spend two weeks in Russia at the end of May/the beginning of June. Unfortunately, the lodging/hotel rates in St. Petersburg prove more than we anticipated. We would appreciate any advice on where to inquire about accommodations in St. Petersburg for a week. Ideally, something clean and pleasant, with a private bath, off Nevsky, near the river would suit us wonderfully, but beggars... Thank you. Alla Nedoresow Alla Nedoresow 102 School Lane Trenton, NJ 08618-5021 USA alla-n at home.com +1 609 392-5231 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Thu Mar 22 17:41:28 2001 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Thu, 22 Mar 2001 17:41:28 -0000 Subject: CfP:Students' Forum,10th International Anti-Corruption Conference (Prague,7-11 October, 2001) Message-ID: If you reply to this email, please RE-ADDRESS THE REPLY to gerasimova at transparency.cz ---------- From: Serguei Alex. Oushakine To: EAST-WEST-RESEARCH at JISCMAIL.AC.UK Subject: CfP:Students' Forum,10th International Anti-Corruption Conference (Prague,7-11 October, 2001) Date: 22 March 2001 19:21 Proposals and forms may be sent via email or post to the following addresses: gerasimova at transparency.cz Saska Gerasimova Transparency International Czech Republic Klimentska 30 110 15 Praha Czech Republic CALL FOR PAPERS - STUDENTS' FORUM Are you: Concerned about corruption? Currently a college student? Would you like to: Learn what you can do to fight corruption? Network with more than 1500 anti-corruption professionals from all over the world? Visit Prague, one of the most beautiful cities in Europe? Improve your CV? Have fun? Then we invite you to participate in the Students' Forum of the 10th International Anti-Corruption Conference. The Conference, whose theme is "Together Against Corruption: Designing Strategies, Assessing Impact, Reforming Corrupt Institutions," is making its East Central European debut from 7-11 October 2001 in Prague, Czech Republic. The Conference is the premier global forum for the networking and cross-fertilization that is indispensable to effective international and national advocacy and action against corruption and to progress in this area. Through workshops based on real-life case studies, the Conference aims to identify global anti-corruption priorities, develop national and international strategies, exchange experiences in anti-corruption efforts and further develop international co-operation. It will be attended by more than 1500 delegates, including representatives from government, civil society, the private sector, academia, the media. For the first time, the program will include a Students' Forum, in which fifty college students, the leaders of tomorrow's anti-corruption fight, will gain valuable insight into the practical side of anti-corruption efforts. To be considered for the Forum, students must submit proposal for an original paper. Participants will be chosen competitively based on their paper proposals and recommendations of their academic advisors. Once chosen, the students will turn their proposals into papers, and the best papers will be chosen for presentation in special student workshops guided by graduate student mentors. Conference Structure: The Conference will start on Monday, 8 October and run through Thursday, 11 October. Morning plenary session will be followed by workshops at the Prague Conference Centre. Students will attend the plenary sessions and the regular workshops in the morning, and the Students' Forum workshops in the afternoon.. Students' Forum Workshops: The workshops will feature presentation of two papers on panels chaired by graduate students. Papers will be followed by discussion on the panel theme. Participants will be expected to attend all student panels and to take part in their discussion. Topics: Papers may be submitted on the following areas, which may be broadly interpreted. Problems of transition countries Potential topics: the role of public institutions, privatization, the role of civil society and NGOs, the media Main program workshops include: "Addressing problems of companies in transition economies," "Containing & correcting corruption in privatisation" Legal issues: law, crime, the police Potential topics: organized crime, corruption in the judiciary, human rights, money laundering Main program workshops include: "Preventing perversions of justice: corruption in the judiciary," "Training incorruptible police officers," "Countering the corruption influence of organised crime" Development, aid and debt Potential topics: impacts of globalization, the role of civil society, multilateral institutions Main program workshops include: "Setting ethics standards for the development aid business," "Evaluating conditionality in aid and debt relief" Institutional reform Potential topics: health, sports, education, corruption in schools Main program workshops include: "Attacking corruption in education," "Countering private sector corruption: the role of business schools," "Building ethics in the young," "Blowing the whistle on corruption in sport" We welcome papers on other topics such as gender and human rights, especially ones that tie these topics into those listed above. As the main program evolves, further information as well as resources and links regarding these topics will be available in the Students' Forum section of our website at http://www.10iacc.org. Please check our site in March. We encourage proposals from a wide range of disciplinary backgrounds. Benefits: Students will receive a fee waiver for the conference, which normally costs 760 USD, and will be able to attend the plenary sessions and the morning workshops. The organizers will cover accommodation and travel expenses. Students are, however, strongly encouraged to make use of any institutional funds that may be available to them. Proposals: Proposals should be no more than one page single-spaced page, and should include the title of the proposed paper and the name of the author. The proposal should clearly state the paper's theme, argument, and sources of information. In keeping with the approach of the Conference, the papers should be based on a case study or students' personal experiences. We encourage innovative approaches to the format of the paper. Students are encouraged to seek advice on their proposals from their academic advisor. Proposals are due 15 May. Papers: Once the student has been accepted for the Forum, papers should be typed, double-spaced, and should not exceed 2,000 words. Students are encouraged to seek advice on their papers from their teachers or their academic advisor. Papers are due 1 September. Language: English will be the working language of the conference, and proposals will be accepted in English only. More about the IACC: The conference will be hosted by the Government of the Czech Republic and Transparency International Czech Republic a member of the international non-governmental anti-corruption movement of the same name. The conference series is overseen by the IACC Council, for which Transparency International serves as Secretariat. You can find more information about the upcoming conference at http://www.10iacc.org, and further information regarding past conferences at http://www.transparency.de/iacc. To apply: Please sent the completed application form and the paper proposal to Saska Gerasimova. The nomination form should be filled in by the academic advisor or teacher and directly sent to the organizers. Proposals and forms may be sent via email or post to the following addresses: gerasimova at transparency.cz Saska Gerasimova Transparency International Czech Republic Klimentska 30 110 15 Praha Czech Republic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sshirob at omsk.edu Thu Mar 22 17:33:52 2001 From: sshirob at omsk.edu (Sergei N. Shirobokov) Date: Thu, 22 Mar 2001 12:33:52 EST Subject: Summer School, June 25 - July 4, 2001 Message-ID: >From time to time I post messages to this list from people who are not subscribers yet have information of interest to SEELANGS list members. If you'd like to reply, please do so directly to the sender. This is such a post. - Alex, list owner of SEELANGS ------------------------------------------------------------------------ ----------------------------Original message---------------------------- Omsk State Pedagogical University (Omsk, Russia) is honored to invite Foreign Students and the Specialists in International Relations and International Education to participate in the Summer School, June 25 - July 4, 2001. The Summer School Program includes the following courses: 1. Business Russian (Business course of Russian as a Foreign Language) (20 hours); 2. Political Parties and Movements in Russia: the Past and the Present (4 hours); 3. Law Making in Russia (4 hours); 4. Comparative Education Development: Soviet and Postsoviet Education (4 hours); 5. The Modern Tendency in Russian Art Development (4 hours); 6. Foreign Affairs Policy Development in the Russian Regions. Russian Diplomacy and Conflict Resolution (6 hours); 7. The Economical Reforms in Russia (4 hours). The Program includes excursion around the Omsk City and visiting Vrubel Museum. Please contact the Inter-Universities Center for International Cooperation and Academic Mobility 14 Naberezhnaya Tukhachevskogo, # 333 Omsk 644099, Russia Tel./fax: 7 (3812) 243 795 E-mail: common at omsk.edu http://www.omgpu.omsk.edu/international ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From charlesprice_50 at YAHOO.COM Thu Mar 22 18:00:49 2001 From: charlesprice_50 at YAHOO.COM (=?iso-8859-1?q?Charles=20Price?=) Date: Thu, 22 Mar 2001 10:00:49 -0800 Subject: Petersburg accommodation Message-ID: Alla, I remember finding that the International Youth Hostel in St Petersburg is overpriced, and found two better value alternatives. 1. Octyabr (at the end of Nevsky Prospect). It is big and expensive looking, but the rates for sharing a twin (with ensuite) were surprisingly good (I think it worked out about 10 USD per person) 2. Still better was a private room agency advertised by a babushka standing at the main train station with a sign saying "accommodation" around her neck. I got a really good room right in the centre and it worked out at about 7 USD per night. The specific details of this (I think) are in the Lonely Planet guide to Russia, which I recommend. Their web site is www.lonelyplanet.com, but I am not sure how much of the print version is uploaded onto the net. Charles << Dear Folks, My friend and I have made arrangements to spend two weeks in Russia at the end of May/the beginning of June. Unfortunately, the lodging/hotel rates in St. Petersburg prove more than we anticipated. We would appreciate any advice on where to inquire about accommodations in St. Petersburg for a week. Ideally, something clean and pleasant, with a private bath, off Nevsky, near the river would suit us wonderfully, but beggars... Thank you. Alla Nedoresow Alla Nedoresow 102 School Lane Trenton, NJ 08618-5021 USA alla-n at home.com +1 609 392-5231 __________________________________________________ Do You Yahoo!? Get email at your own domain with Yahoo! Mail. http://personal.mail.yahoo.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK Thu Mar 22 22:09:36 2001 From: uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK (Geoffrey Chew) Date: Thu, 22 Mar 2001 22:09:36 +0000 Subject: CFP: AATSEEL Panel Message-ID: I would like to invite proposals for papers for a panel on Czech and/or Slovak music (preferably with literary or other interdisciplinary dimensions) for the National Meeting of the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL) in New Orleans, 27-30 December 2001. Please submit abstracts by 15 April or 1 August [there are two opportunities to get them right] to the Coordinator for Literature and Culture, who is: Professor Karen Evans-Romaine Department of Modern Languages Gordy Hall 283 Ohio University Athens, OH 45701, USA Phone: +1-740-593-2791 (office), +1-740-593-2765 (department) Fax: +1-740-593-0729 Email: evans-ro at ohio.edu Authors should indicate that they would like to be placed on this panel. The conference web page, with guidelines for preparing abstracts, list of deadlines, etc, can be found at http://clover.slavic.pitt.edu/~djb/aatseel.html Geoffrey Chew Music Department, Royal Holloway, University of London Internet: chew at sun.rhul.ac.uk Fax: 0870-131 6521 (UK) Fax: (240)209-1260 (USA) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From alla-n at HOME.COM Fri Mar 23 02:44:28 2001 From: alla-n at HOME.COM (Alla Nedoresow) Date: Thu, 22 Mar 2001 21:44:28 -0500 Subject: St. Petersburg accommodations Message-ID: Dear Nadia, Thank you for your quick reply. We would need something from May 30 through June 5, checking out on June 6, 2001. We can spend up to $85 a night, but for that price we'd prefer a private apartment or hotel room with private bath in the center of town (on or near Nevsky Prospect near to the river). Please let us know what you can offer us. We appreciate your time and consideration. Thank you. Alla Alla Nedoresow 102 School Lane Trenton, NJ 08618-5021 USA alla-n at home.com +1 609 392-5231 ----- Original Message ----- From: "Piligrim" To: Sent: Thursday, March 22, 2001 7:19 AM Subject: Re: St. Petersburg accommodations > Dear Alla > I represent the Humanitarian-cultural center "Piligrim" based in > St.Petersburg. We are specializing in receiving groups and individual > tourists in St.Petersburg and can provide you with the required services at > considerable prices. As for accomodation we can offer private appartments, > hotels for students and rooms in St.Petersburg hotels (*** to *****). > You can advise us what amount of money you are ready to spend for your > acommodation and we can choose the suitable accomodation for you. > > For more info about our company please visit www.piligr.boom.ru > > Best regards > > Nadia Semakova > international relations manager > > ----- Original Message ----- > From: "Alla Nedoresow" > To: > Sent: Thursday, March 22, 2001 2:49 AM > Subject: St. Petersburg accommodations > > > Dear Folks, > > My friend and I have made arrangements to spend two weeks in Russia at the > end of May/the beginning of June. Unfortunately, the lodging/hotel rates in > St. Petersburg prove more than we anticipated. We would appreciate any > advice on where to inquire about accommodations in St. Petersburg for a > week. Ideally, something clean and pleasant, with a private bath, off > Nevsky, near the river would suit us wonderfully, but beggars... > > Thank you. > > Alla Nedoresow > > Alla Nedoresow > 102 School Lane > Trenton, NJ 08618-5021 USA > alla-n at home.com > +1 609 392-5231 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From CESS at fas.harvard.edu Fri Mar 23 18:26:33 2001 From: CESS at fas.harvard.edu (John Schoeberlein) Date: Fri, 23 Mar 2001 13:26:33 EST Subject: CALL FOR PARTICIPATION- Central Eurasian Studies Society Message-ID: >From time to time I post messages to this list from people who are not subscribers yet have information of interest to SEELANGS list members. If you'd like to reply, please do so directly to the sender. This is such a post. - Alex, list owner of SEELANGS ------------------------------------------------------------------------ ----------------------------Original message---------------------------- From: Steve Sabol and Uli Schamiloglu (CESS Conference Committee Co-chairs) Re: Call for Papers 2001 - Central Eurasian Studies Society Date: March 23, 2001 FIRST CALL FOR PAPERS SECOND ANNUAL CONFERENCE OF THE CENTRAL EURASIAN STUDIES SOCIETY October 11-14, 2001 University of Wisconsin-Madison The SOCIETY FOR CENTRAL EURASIAN STUDIES in conjunction with the Department of Languages and Cultures of Asia, the Central Asian Studies Program, and the Center for Russia, East Europe, and Central Asia at the University of Wisconsin-Madison is pleased to announce the convening of the second annual meeting of the Central Eurasian Studies Society. This annual conference of the Central Eurasian Studies Society replaces the earlier annual Workshop on Central Asian Studies. We would like to request submission of paper proposals, and proposals for pre-organized panels, that concern Central Asian and Central Eurasian studies. These include: history, languages, cultures, and modern states and societies of the Turkic, Mongolian, Iranian, Caucasian, Tibetan and other peoples of the Black Sea region, the Crimea, the Caucasus, the Middle Volga region, Central and Inner Asia and Siberia, and teaching and research about these topics and areas. SUBMISSION OF ABSTRACTS Participants wishing to present a paper are asked to submit an abstract of 150-250 words, and conference registration by May 15, 2001, using the form and response information below. Pre-organized panels sponsored by scholarly organizations related to any part of Central Eurasia are welcome. Confirmation of paper or panel acceptance will be available by July 1, 2001. We will do our best to accommodate proposals for papers after that date, but we do wish to encourage early submissions. PARTICIPANT INFORMATION [Note: On-line conference registration is available at: http://www.wisc.edu/creeca/] 1. Name: 2. Address: 3. Telephone & fax: 4. Email: 5. Educational background (highest degree, year, institution, major): 6. Current institutional affiliation: 7. Title of Presentation: 8. Abstract (150-250 words): FOR SUBMISSION OF ABSTRACTS/ON-LINE REGISTRATION: Center for Russia, East Europe, and Central Asia University of Wisconsin 210 Ingraham Hall 1155 Observatory Drive Madison, WI 53706-1397 U.S.A. tel.: 1-608-262-3379; fax 1-608-265-3062 E-mail: creeca at intl-institute.wisc.edu Website: http://www.wisc.edu/creeca/ Abstracts for the 2000 CESS Annual Conference are available on-line at the CESS website: http://www.fas.harvard.edu/cess Abstracts for the 2001 CESS Annual Conference are available on-line at the the CESS website: http://www.fas.harvard.edu/cess and/or CREECA website: http://www.wisc.edu/creeca/ CESS CONFERENCE COMMITTEE: The CESS Conference Committee consists of John Colarusso (McMaster U.), Justin Rudelson (U. Maryland), Steven Sabol (U. North Carolina-Charlotte, co-chair), and Uli Schamiloglu (U. Wisconsin-Madison, co-chair). For further information on submission of abstracts or other aspects of the CESS Annual Conference contact: Steven Sabol (co-chair) Assistant Professor Department of History University of North Carolina at Charlotte Charlotte, NC 28223 tel: 1-704-687-4632 fax: 1-704-687-3218 email: sosabol at newmail.uncc.edu OR Uli Schamiloglu (co-chair) Professor Department of Languages and Cultures of Asia 1254 Van Hise, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA tel: 1-608-262-7141 (office), 1-608-262-3012 (department) fax: 608-265-3538 email: uschamil at facstaff.wisc.edu CONFERENCE INFORMATION Arrival is Thursday, October 11 afternoon/evening and departure is Sunday, October 14 at noon. The keynote speaker(s), the registration fee, and additional details concerning the program will be announced at a later date. (There is usually an informal gathering on Thursday evening and the program begins on Friday.) Registration/meetings will take place at the Lowell Center at the University of Wisconsin, Madison. Some meetings will also take place on campus near by. Hotel registration information is available at the end of this message. The goal of the annual Workshop on Central Asian Studies (established in 1996) was to offer an opportunity for scholars, institutions, and organizations interested in the Central Asian field to meet annually to discuss how we research, teach, and coordinate efforts in the Central Asian field. One result of this series of annual meetings was an effort during the fourth annual workshop in 1999 to establish a new scholarly society known as the Central Eurasian Studies Society. This new society held its first annual meeting in conjunction with the fifth annual workshop in 2000, and held its first elections soon after. Information on the CESS follows. THE CENTRAL EURASIAN STUDIES SOCIETY The Central Eurasian Studies Society (CESS) is a private, non-political, non-profit, U.S.-based organization of scholars who are interested in the study of Central Eurasia, and its history, languages, cultures, and modern states and societies. We define the Central Eurasian region broadly to include Turkic, Mongolian, Iranian, Caucasian, Tibetan and other peoples. Geographically, Central Eurasia extends from of the Black Sea region, the Crimea, and the Caucasus in the west, through the Middle Volga region, Afghanistan, Central and Inner Asia, and on to and southeastern Siberia, Mongolia and Tibet in the east. The Central Eurasian Studies Society's purpose is to promote high standards of research and teaching, and to foster communication among scholars through meetings and publications. The Society works to facilitate interaction among senior, established scholars, junior scholars, graduate students, and unaffiliated scholars in North America and throughout the world. We hold an Annual Conference, and coordinate panels at various conferences relevant to Central Eurasian studies. The Society also works to promote the publication of peer-reviewed scholarship and other information essential to the building the field. As soon as practicable, we plan to begin publishing, twice annually, a bulletin that focuses on research reports, book reviews, information on the current state of the field worldwide, and related topics. We invite anyone who shares these interests to become a member and participate in our activities. To learn more about CESS: 1. Come to the Information Meeting on CESS at the ASN Convention. 2. Contact CESS President, John Schoeberlein, by e-mail at: , or write to: John Schoeberlein/CESS, Harvard Forum for Central Asian Studies, 1737 Cambridge St., Cambridge, MA 02138 USA. 3. Attend the Second CESS Annual Conference in Madison, Wisconsin, 11-14 October, 2001. For further information about the Annual Conference, contact Steve Sabol or Uli Schamiloglu . To become a member, fill in the on-line registration form. Dues are $30 for full members; $15 for student and retired members; and free for some members depending on which countries they come from: http://www.fas.harvard.edu/~cess CESS BOARD The CESS Board elected in 2000 consists of the following people: John Schoeberlein (ex officio, President), Marianne Kamp (ex officio, "Past-President") John Colarusso Alisher Ilkhamov Wang Jianping Virginia Martin Steven Sabol Uli Schamiloglu HOTEL RESERVATION INFORMATION Please make reservations at: Wisconsin Center Guest House Lowell Hall 610 Langdon Street University of Wisconsin Madison, Wisconsin 53703 tel. 1-608-256-2621; fax 1-608-262-5445 lowell at ecc.uwex.edu October 2001 room rates are $62/night single; $72/night double (includes parking & complimentary breakfast). Uli Schamiloglu Professor of Turkic & Central Eurasian Studies Department of Languages and Cultures of Asia 1254 Van Hise, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA tel. 1-608-262-7141 (office), 1-608-262-3012 (department), 1-608-265-3538 (fax) Email: uschamil at facstaff.wisc.edu LCA website: polyglot.lss.wisc.edu/langasia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lily.alexander at UTORONTO.CA Fri Mar 23 20:32:05 2001 From: lily.alexander at UTORONTO.CA (Lily Alexander) Date: Fri, 23 Mar 2001 15:32:05 -0500 Subject: sublet in LA in July Message-ID: Dear Colleagues, A university instructor is looking for an apartment / sublet in Los Angeles in July. A responsible person, non-smoker, references available. Please forward this message to those who might be interested and reply off list. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ilon at UT.EE Sat Mar 24 04:39:41 2001 From: ilon at UT.EE (Ilon Fraiman) Date: Sat, 24 Mar 2001 06:39:41 +0200 Subject: rutheniia news Message-ID: Dobryj den'! --------------------------- ARHIV, HRONIKA, ANONSY http://www.ruthenia.ru/archiv.html http://www.ruthenia.ru/hronika.html http://www.ruthenia.ru/anons.html 3 marta 2001 g. Zashchita dissertatsii v Trondhejmskom universitete (Norvegija) http://www.ruthenia.ru/document/403673.html 6 marta 2001 g. Prezentatsija knigi "Sovremennaja russkaja poezija v kontekste istorii jazyka" http://www.ruthenia.ru/document/403674.html 12-17 marta 2001 g. Mezhvuzovskaja nauchno-metodicheskaja konferentsija (S.-Peterburg) http://www.ruthenia.ru/document/404576.html 16 marta 2001 g. Obzor setevyh izdanij i proektov http://www.ruthenia.ru/document/405314.html Novye knigi v Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteke http://www.ruthenia.ru/document/405313.html 17 marta 2001 g. Novosti nezavisimyh proektov na "Rutenii" http://www.ruthenia.ru/document/405333.html 19 marta 2001 g. Novyj nomer "Russian Linguistics" http://www.ruthenia.ru/document/406033.html 19-21 marta 2001 g. Spetskurs prof. Dolinina v Tallinskom pedagogicheskom universitete http://www.ruthenia.ru/document/405869.html 22 marta 2001 g. Obzor setevyh izdanij i proektov http://www.ruthenia.ru/document/406111.html Novye knigi v Rossijskoj gosudarstvennoj biblioteke http://www.ruthenia.ru/document/406102.html 23 marta 2001 g. Novosti nezavisimyh proektov http://www.ruthenia.ru/document/406309.html 27 marta 2001 g. XIV Ezhegodnye chtenija pamjati L.L. Kutinoj i Ju.S. Sorokina http://www.ruthenia.ru/document/404578.html 27 marta 2001 g. Zasedanie seminara "Funktsional'naja grammatika" v Institute lingvisticheskih issledovanij RAN http://www.ruthenia.ru/document/406173.html 30 marta - 1 aprelja 2001 g. Konferentsija slavistov Srednego Zapada (Klivlend) http://www.ruthenia.ru/document/405413.html 3 aprelja 2001 g. Zasedanie Studencheskogo nauchnogo obshchestva (Tartu) http://www.ruthenia.ru/document/405334.html 7-9 aprelja 2001 g. Konferentsija BASEES http://www.ruthenia.ru/document/405365.html 23-27 aprelja 2001 g. Spetskurs prof. Ronena v Tartuskom universitete http://www.ruthenia.ru/document/405994.html 10-12 sentjabrja 2001 g. Konferentsija "Russkij jazyk v sotsial'no-kul'turnom prostranstve XXI veka" (Kazahstan) http://www.ruthenia.ru/document/405360.html 27-30 dekabrja 2001 g. Ezhegodnaja konferentsija AATSEEL http://www.ruthenia.ru/document/405358.html ------------- PUBLIKATsII http://www.ruthenia.ru/texts.html 14 marta 2001 g. M. Grishakova. O vizual'noj poetike V. Nabokova http://www.ruthenia.ru/document/404860.html ----------------- SSYLKA NEDELI http://www.ruthenia.ru/hotlinks.html 19 marta 2001 g. Ob odnom putevoditele http://www.ruthenia.ru/document/405602.html ---------------------------------------------- Ilon Fraiman staff at ruthenia.ru http://www.ruthenia.ru/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From denis at DA2938.SPB.EDU Sat Mar 24 10:08:28 2001 From: denis at DA2938.SPB.EDU (Denis Akhapkine) Date: Sat, 24 Mar 2001 13:08:28 +0300 Subject: FYI: L. V. Shcherba ob orfografii Message-ID: Уважаемые коллеги! На сайте "Архив петербургской русистики"(http://www.ruthenia.ru/apr) очередное обновление. Добавлена стенограмма доклада Л. В. Щербы "Основные принципы орфографии и их социальное значение" (http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba4.htm) Uvazhaemye kollegi! Na sajte "Arhiv peterburgskoj rusistiki"(http://www.ruthenia.ru/apr) ocherednoe obnovlenie. Dobavlena stenogramma doklada L. V. Shcherby "Osnovnye principy orfografii i ih social'noe znachenie" (http://www.ruthenia.ru/apr/textes/sherba/sherba4.htm) -- Денис Ахапкин / Denis Akhapkine denis at da2938.spb.edu www.ruthenia.ru/hyperboreos ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sat Mar 24 15:30:03 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sat, 24 Mar 2001 10:30:03 -0500 Subject: rutheniia news Message-ID: Sil'no odobrjaju, chto lingvistika stala pojavljat'sja, a to derzhat nas v zagone. T.e. bol'shinstvo derzhit, men'shinstva vsegda pritesnjajut. No ja ne za tem pishu.Mozhno by opovestit' publiku, chto v Lodzi nemedni sotoitsja konferencija: April19-22, 20001 Cognitive Linguistics in the Year 2001 Sajta ne znaju, no ix e-mail: CLY2001 at krysia.uni.lodz.pl Ozhidaetsja massa slavistov, xot' i ne tol'ko. Vsex blag Alina -----Original Message----- From: Ilon Fraiman [SMTP:ilon at UT.EE] Sent: Friday, March 23, 2001 11:40 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: rutheniia news << File: ATT00002.txt; charset = koi8-r >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Sat Mar 24 19:16:41 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sat, 24 Mar 2001 20:16:41 +0100 Subject: "mistake" and mistake (Kiev, Russia?) Message-ID: Just received my copy. Thank you very much! ----- Original Message ----- From: Robert De Lossa > For those desirous of broader perspective on this issue, but who > don't want zealous parties to repeat this thread year after year, I > will simply repeat the long-standing offer from HURI to provide all > interested parties with a free copy of our booklet "From Kievan Rus' > to Modern Ukraine"--in which many of these issues are discussed. Drop > me a line and I'll put a copy in the mail to you. Sometime later this > year we'll have it up on our website. > > Robert De Lossa, Harvard Ukrainian Research Institute ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Sat Mar 24 19:25:01 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sat, 24 Mar 2001 20:25:01 +0100 Subject: "mistake" and mistake (Kiev, Russia?) Message-ID: Sorry for sending this to the whole list. I apologize to the other list members. > Just received my copy. Thank you very much! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sk5 at DUKE.EDU Sat Mar 24 21:45:28 2001 From: sk5 at DUKE.EDU (Simon Krysl) Date: Sat, 24 Mar 2001 16:45:28 -0500 Subject: gifts Message-ID: Dear all, first, many apologies for bothering you with a query: a literary query, if one with a social- historical - relevance. I am a graduate student in the Literature Program at Duke, currently preparing a class on the theme of gifts and gift-giving. My own work has been, however, mainly on Eastern European, socialist 20th century: and I would love to include something, anything, that could show how could the image of the gift operate in a society which is, in intention/ project - or, in historical "actuality" - other than capitalist. To the extent the image always refers to, expresses or discloses, the nature of commodity culture, it may not come as a surprise that there is little representation of gifts in Russian - or other "socialist" - literatures altogether: the reasons for that being so, in comparison with the Western European tradition, are obviously more complex than the above. (Not that commodity/ capital would not be a determining presence in societies which claimed themselves or were claimed post-capitalist: but it is so in different ways.) Yet generally, I am not sure that (besides Nabokov and one Brecht's play, from the Finnish exile to boot) there are no gift images in Russian (Polish, Czech, East German...) literature and culture (art examples would be as interesting): I just do not know of, and was not able to find, any. Would anyone - perhaps - know of a "text" (in the widest sense) which peruses the image/theme of gifts and gift-giving - in howeever cursory and apparently accidental way - and comes from the "Second World" cultural territory? Or "at least" - which would be to approach the question from another angle - any treatment of gift-giving or gift economy in this space in the historical discourse? Many thanks, sincerely, Simon Krysl Graduate Program in Literature Duke University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From vz2 at IS.NYU.EDU Sun Mar 25 04:04:57 2001 From: vz2 at IS.NYU.EDU (Valentina Zaitseva) Date: Sat, 24 Mar 2001 21:04:57 -0700 Subject: gifts Message-ID: Dear Simon, here is what comes to mind about presents/gifts in Russian literature: Actually, one can begin with folklore: Ivanushka-durachok or another such Simpleton would give his last piece of bread, last coin to a suffering and insignificant person (old man or woman) and then would be either rewarded with magical assistance or endowed with magical powers (see 1986 English translation of V. Propp, Morphology of the Folktale, University of Texas Press, 9th edition). 18th century: Karamzin, "Poor Liza": Liza gives Erast flowers, refuses to take money. 19th century: Pushkin, in his poem: life as a gift in "Dar naprasnyi, dar sluchainyj,/ Zhizn', zchem ty mne dana?" In his Captain's Daughter: Grinev presents Pugachev with "zaiachii tulupchik", a hare fur-coat; the event later on saves Grinev's life. in Gogol: getting Czarina's shoes and then presenting them to Oksana as a wedding gift in the "Night before Christmas"; see also bribe-giving in Inspector General. And if bribes are of interest to you-- the entire Russian history and literature are at your disposal! In Dostoevsky, Brother's Karamazov: Ivan gives Katerina Ivanovna a large sum of money to save her father from disgrace; Fedor Fedorovich Karamazov prepares a gift of 3 thousand rubles for his lover Grushen'ka (and gets killed for this money, which later Smerdiakov gives to Ivan). Ivan intends to give the part of money he inherited after his father's death to Dimitriy to help him to escape the prison. Apart from money, the novel contains lots of sentimental gifts (a pound of nuts to little Dimitry from the German doctor, something Dimitry has never forgotten; the story is used during the trial as a testimony to Dimitry's good heart and the ability to remember a good deed). A gift with the strings attached (like unwanted marriage): Totsky's gift of 70 thousand rubles to Ganya if he marries Nastas'ia Filippovna in Dostoevsky's The Idiot). The Idiot also contains other gifts: from Rogozhin to Nastas'ia Filippovna- twice; birthday gifts (from General Epnchin) and various sentimental gifts like hedgehog from Aglaya to Prince Myshkin. Also: in Crime and Punishment, Raskol'nikov gives his last money to Marmeladov's family to help with the funerals. If you are interested in charities, than there are lots of gift-giving to monasteries or to the poor (again, some of these stories are presented in the Brothers Karamasov" others can be found in the stories of late Tostoy). Chekhov's stories have descriptions of small and big charity-giving (e.g., "Anna na shee," "Kniaginia" and "Zhena"): See also: bequeathing a violin in "Skripka Rotshil'da" ("Rotshild's Violin"); sentimental gifts in "the Seagull." Chekhov's biographers would have lots of stories about Chekhov's own extensive charities. Gift as poetic power given to a poet, appears long before Nabokov in Boratynsky's famous lines: "Moi dar ubog, i golos moi negromok" Other gifts in poetry: Akhmatova: "Kol'tso" (The ring) "Mne ot babushki-tataarki byli redkost'iu podarki" In Mandal'shtam's poetry: a gift of a necklaces made of dead dry bees who transformed honey into sunlight: "voz'mi na radost' iz moikh ladonei...") Marina Tsvetaeva, in her recollections about Maks Voloshin (published as "Zhivoe o zivom" in: Vospominaniia o Makse Voloshine, 1990, "Sovetskii pisatel'": Moscow) talks about making a gift of a friendship (Voloshin explains to her, that he gave her, Marina, as a gift to Adelaida Gertsyk, p. 223: "Ia tebia togda Adelaide Kazimirovne podaril"). Tsvetaeva presents Mandel'shtam with Moscow as a gift (darila emu Moskvu). Do you consider awards from the sate to deserving individuals as gifts? Then there would be lots of "imennye chasy" or "iminnye pistolety" from "Sovetskaia vlast'"; these things can be found, for example, in Nik. Ostrovsky's "Kak zakalialas' stal'" and in the stories by Arkady Gaidar; also in the biography of Nik. Ostovsky: the regime awarded him with a cozy house in Sochi, presently Ostrovsky's museum. World War II and later: There are many stories about giving the last piece of bread to save someone's life in memoirs about the siege of Leningrad. Also: in her autbiographical novel, "Krutoi marshrut" Lidiya Ginzburg describes giving that precious piece of bread to a pitiful dying man even though she recognizes him as a former KGB officer who mocked and tortured her during inerrogation. Solzhenitsyn's "One Day of Ivan Denisovich" is full of gift-giving of existential and moral significance (even if the gifts are as meager as a cigarett-butt or a cookie). False giving is rich in A. Bitov's novel "Pushkinskii dom": Leva gave Faina as a gift the ring he stole from her; uncle Mitya first gave the Odoevtsev family several pieces of nice furniture as a present--and later took it all back after his return from the concentration camp) Many interesting gift-giving practices can be found in Fasil' Iskander's novel Sandro from Chegem (Abkhazian customs). Hope this helps. Best, Valentina Zaitseva > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From grylkova at UFL.EDU Sun Mar 25 03:55:35 2001 From: grylkova at UFL.EDU (Galina Rylkova) Date: Sat, 24 Mar 2001 22:55:35 -0500 Subject: Rozanov Message-ID: I would like to thank everybody who answered my query about Rozanov in translation. Sincerely, Galina Rylkova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Sun Mar 25 11:29:21 2001 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Sun, 25 Mar 2001 12:29:21 +0100 Subject: gifts Message-ID: Not quite sure what Simon's after, but here's a quote. Yuri Kazakov, rasskaz: "Zapakh khleba" Section 2 (Dusya is visiting her sister in the countryside for the first time in several years) A great story by the way. "Dusya stala dostavat' iz sumki gostintsy. Sestra posmotrela na gostintsy, snova zaplakala i obnyala Dusyu.".. Maybe other colleagues can comment better than I can on the custom of "gostintsy". Andrew Jameson Chair, Russian Committee, ALL Reviews Editor, Rusistika Listowner, allnet, cont-ed-lang, russian-teaching 1 Brook Street, Lancaster LA1 1SL UK Tel: 01524 32371 (+44 1524 32371) Virus checker: Norton Symantec ---------- From: Simon Krysl To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: gifts Date: 24 March 2001 22:45 Dear all, first, many apologies for bothering you with a query: a literary query, if one with a social- historical - relevance. I am a graduate student in the Literature Program at Duke, currently preparing a class on the theme of gifts and gift-giving. My own work has been, however, mainly on Eastern European, socialist 20th century: and I would love to include something, anything, that could show how could the image of the gift operate in a society which is, in intention/ project - or, in historical "actuality" - other than capitalist. To the extent the image always refers to, expresses or discloses, the nature of commodity culture, it may not come as a surprise that there is little representation of gifts in Russian - or other "socialist" - literatures altogether: the reasons for that being so, in comparison with the Western European tradition, are obviously more complex than the above. (Not that commodity/ capital would not be a determining presence in societies which claimed themselves or were claimed post-capitalist: but it is so in different ways.) Yet generally, I am not sure that (besides Nabokov and one Brecht's play, from the Finnish exile to boot) there are no gift images in Russian (Polish, Czech, East German...) literature and culture (art examples would be as interesting): I just do not know of, and was not able to find, any. Would anyone - perhaps - know of a "text" (in the widest sense) which peruses the image/theme of gifts and gift-giving - in howeever cursory and apparently accidental way - and comes from the "Second World" cultural territory? Or "at least" - which would be to approach the question from another angle - any treatment of gift-giving or gift economy in this space in the historical discourse? Many thanks, sincerely, Simon Krysl Graduate Program in Literature Duke University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sun Mar 25 14:44:08 2001 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Sun, 25 Mar 2001 09:44:08 -0500 Subject: gifts Message-ID: There's always the line from Revizor Ljapkin-Tjapkin: "... Ja govorju vsem otkryto, cto beru vzjatki, no cem vzjatki? Borzym scenkami. Eto sovsem inoe delo." and the subsequnet discussion ... ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sk5 at DUKE.EDU Sun Mar 25 18:13:39 2001 From: sk5 at DUKE.EDU (Simon Krysl) Date: Sun, 25 Mar 2001 13:13:39 -0500 Subject: gifts In-Reply-To: <1605096.3194441128@user-83.mobile.duke.edu> Message-ID: Dear all, so many thanks for the gift-responses: this has been wonderful. Best, Simon Krysl ___________________________________________________ Simon Krysl Graduate Program in Literature, Duke University 312 N Buchanan Blvd., #203 Durham, NC 27701-1747 (919) 680-3144 Kinderwagen Ohne Kind, Inc. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Katkovski at OSI.HU Sun Mar 25 20:31:44 2001 From: Katkovski at OSI.HU (Vladimir Katkovski) Date: Sun, 25 Mar 2001 22:31:44 +0200 Subject: Britannica on Belarusian language Message-ID: Dear SEELANGers, I'd like to hear your comments about my little article before I distribute it to a wider audience. I would be happy to hear any kinf of suggestions from professional linguists. The article is called "Britannica Stumbling" and can be found at this address: http://www.geocities.com/uladzik/mova/britannica.htm Thank you, U.K. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wfr at SAS.AC.UK Sun Mar 25 20:43:30 2001 From: wfr at SAS.AC.UK (william ryan) Date: Sun, 25 Mar 2001 21:43:30 +0100 Subject: gifts Message-ID: Dear Simon Krysl, For the less benevolent aspect of this you might try the very recently published collection of papers: Bribery and Blat in Russia : Negotiating Reciprocity from the Middle Ages to the 1990s (Studies in Russian and East European History and Society) By: Lovell, Stephen (Edt) et al., Hardcover Publisher: Palgrave (UK) ISBN: 031223127X Will Ryan ################################################################## W. F. Ryan, MA, DPhil, FBA, FSA Warburg Institute (School of Advanced Study, University of London) Woburn Square, LONDON WC1H 0AB tel: 020 7862 8940 (direct) tel: 020 7862 8949 (switchboard) fax: 020 7862 8939 Institute Webpage http://www.sas.ac.uk/warburg/ ################################################################## ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sao15 at COLUMBIA.EDU Mon Mar 26 04:30:26 2001 From: sao15 at COLUMBIA.EDU (Serguei Alex. Oushakine) Date: Sun, 25 Mar 2001 20:30:26 -0800 Subject: Association for the Studies of Nationalities convention: NEW WEB SITE Message-ID: From: "Dominique Arel" The ASN 2001 Convention has a new web site: http://www.brown.edu/Departments/Watson_Institute/ASN/ (Our old web site, http://asn.uno.edu, has been rendered inoperative due to circumstances totally outside of our control). The new web site contains the near final version of the program, as well as general convention information and a registration form. The convention runs 5-7 April 2001, Columbia University, New York. The convention will feature a hundred panels on Russia, Ukraine, Central Asia (including Turkey and China), the Caucasus, Central Europe, and the Balkans. A dozen brand new documentaries will also be screened. The film lineup includes A TRIAL IN PRAGUE, GULAG, HOTEL MACEDONIA, CROATIA 2000, WAR IN THE LAND OF THE MUJAHEDDIN, THE THREE LIVES OF EDUARD SHEVARNADZE, GOOD KURDS/BAD KURDS, THE PUNISHMENT and several others. Cordially, Dominique Arel ASN Convention Program Chair ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From cn29 at COLUMBIA.EDU Mon Mar 26 03:09:14 2001 From: cn29 at COLUMBIA.EDU (Catharine Nepomnyashchy) Date: Sun, 25 Mar 2001 22:09:14 -0500 Subject: MLA 2001 calls for papers (fwd) Message-ID: Please note that I am still accepting abstracts for the following panel for the 2001 MLA national convention: The Icon Theoretical implications of the "icon"- religious, cultural, representational, or aesthetic. Papers considering the convergence or divergence of understandings of the icon between Slavic and non-Slavic cultures particularly welcome.. Abstracts by March 15 to Catharine Nepomnyashchy at cn29 at columbia.edu. (Panel sponsored by the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From russky at UNB.CA Mon Mar 26 13:31:38 2001 From: russky at UNB.CA (Allan Reid) Date: Mon, 26 Mar 2001 09:31:38 -0400 Subject: hoof and mouth Message-ID: Good morning Can anyone tell me the Russian for "hoof/foot and mouth" disease? Thanks. ar Allan Reid Professor of Russian Chair, Dept of Culture and language Studies PO Box 4400 University of New Brunswick Fredericton, NB E3E 1A9 Tel: (506) 454-8649 Fax: (506) 447-3166 http://www.unb.ca/web/arts/Culture_Lang/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From K.R.Hauge at EAST.UIO.NO Mon Mar 26 13:39:00 2001 From: K.R.Hauge at EAST.UIO.NO (Kjetil =?iso-8859-1?Q?R=E5?= Hauge) Date: Mon, 26 Mar 2001 15:39:00 +0200 Subject: hoof and mouth In-Reply-To: <4.3.1.0.20010326093042.019b5c68@newpop.unb.ca> Message-ID: >Good morning > >Can anyone tell me the Russian for "hoof/foot and mouth" disease? > Open any medium-sized Russian dictionary and find the very last word: jashchur. -- --- Kjetil Ra Hauge, U. of Oslo. --- Tel. +47/22 85 67 10, fax +47/22 85 41 40 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From E.Mikhailik at UNSW.EDU.AU Mon Mar 26 14:05:38 2001 From: E.Mikhailik at UNSW.EDU.AU (Elena Mikhailik) Date: Tue, 27 Mar 2001 00:05:38 +1000 Subject: hoof and mouth In-Reply-To: <4.3.1.0.20010326093042.019b5c68@newpop.unb.ca> Message-ID: At 09:31 26.03.2001 -0400, you wrote: >Good morning > >Can anyone tell me the Russian for "hoof/foot and mouth" disease? > >Thanks. > >ar >Allan Reid Dear Allan, It's "yashchur". Regards, Elena Mikhailik > >Professor of Russian >Chair, Dept of Culture and language Studies > >PO Box 4400 >University of New Brunswick >Fredericton, NB >E3E 1A9 > >Tel: (506) 454-8649 Fax: (506) 447-3166 > >http://www.unb.ca/web/arts/Culture_Lang/ > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Mar 26 15:40:28 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 26 Mar 2001 07:40:28 -0800 Subject: hoof and mouth Message-ID: >>Can anyone tell me the Russian for "hoof/foot and mouth" disease? > >Open any medium-sized Russian dictionary and find the very last word: jashchur. Since we are on this subject, could anyone tell me where "aphta" comes from? What's its origin and the meaning? AI ************************************************************** Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington, DC 20016 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Mar 26 16:08:30 2001 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 26 Mar 2001 11:08:30 -0500 Subject: hoof and mouth Message-ID: Alina Israeli wrote: > > > Can anyone tell me the Russian for "hoof/foot and mouth" disease? > > > > Open any medium-sized Russian dictionary and find the very last > > word: jashchur. > > Since we are on this subject, could anyone tell me where "aphta" comes > from? What's its origin and the meaning? Strange transliteration of the Russian pronunciation of the Greek "aphtha," which means an ulceration. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Mon Mar 26 16:29:45 2001 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Mon, 26 Mar 2001 17:29:45 +0100 Subject: Translation problems: thanks Message-ID: Grateful thanks to all who contributed with ideas about translation problems. I shall be working on these in the next few days and shall post a report to the two lists. All the best, Andrew Jameson Chair, Russian Committee, ALL Reviews Editor, Rusistika Listowner, allnet, cont-ed-lang, russian-teaching 1 Brook Street, Lancaster LA1 1SL UK Tel: 01524 32371 (+44 1524 32371) Virus checker: Norton Symantec ---------- From: Andrew Jameson To: RUSSIAN-TEACHING at JISCMAIL.AC.UK Subject: Examples of translation problems Date: 21 March 2001 17:23 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Mar 26 17:02:10 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 26 Mar 2001 09:02:10 -0800 Subject: hoof and mouth Message-ID: >Strange transliteration of the Russian pronunciation of the Greek >"aphtha," which means an ulceration. Just a hybrid of Italian "afta" and French "aphte". ************************************************************** Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington, DC 20016 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From LILAC1549 at AOL.COM Mon Mar 26 20:00:01 2001 From: LILAC1549 at AOL.COM (Kristina Efimenko) Date: Mon, 26 Mar 2001 15:00:01 EST Subject: Britannica on Belarusian language Message-ID: I would like to respond to ULadzimir Katkouski personally, but don't have his address. I am not a linguist, but I found his article fascinating! I qould like to know who this man is. I know that other information in various encyclopedias is wrong and was written by people who wanted us to believe (and probably believed themselves) the propaganda promoted by Russia (Soviet Union government leaders). The information we read is only as good as its sources and sometimes those sources of information have had biased information, usually in favor of the group (nationality) in power (whether Russia or some other head governing body). Knowledge has been tweeked by those in power to suit their needs. I hope we will continue to see more articles on various subjects reflecting a different, and possibly more valid, viewpoint in the future, especially from the underrepresented - if not previously unheard - areas formerly part of the former Soviet Union. Kristina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gadassov at WANADOO.FR Mon Mar 26 20:52:22 2001 From: gadassov at WANADOO.FR (Adassovsky Georges) Date: Mon, 26 Mar 2001 22:52:22 +0200 Subject: hoof and mouth In-Reply-To: Message-ID: >Since we are on this subject, could anyone tell me where "aphta" comes >from? What's its origin and the meaning? I suppose you refer to "afta" ? May come from the French "aphte", that comes from the medicinal Latin "aphtae" (Gueroult, 1545), that comes from the Greek "aphtai", from "haptein" (to burn). Meaning : painfull intra-buccal ulcer. Georges ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rbalasub at UNLSERVE.UNL.EDU Mon Mar 26 20:45:59 2001 From: rbalasub at UNLSERVE.UNL.EDU (Radha Balasubramanian) Date: Mon, 26 Mar 2001 14:45:59 -0600 Subject: Contemporary Russian culture Message-ID: Dear friends: I am planning to teach a course on contemporary Russian culture as an Honors course at the 300-level, probably in the coming spring. I am trying to put together a reading list this week. Since I have not taught such a course recently, I would like help in putting together a required and recommended reading list. If there are videos, or movies that would enhance the content, please do suggest. Any kind of advice is welcome. Please email me off the list. Thanks, Radha ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Mon Mar 26 19:39:48 2001 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Mon, 26 Mar 2001 19:39:48 +0000 Subject: Contemporary Russian culture Message-ID: S. Massie's Land of the Firebird is a good book. Two videos: ACTR was selling a 30-min. video on icons (they've advertised it in their newsletter) and there is also a video of the ballet Petroushka. Sorry I can't provide more info at the moment. E. Tall Radha Balasubramanian wrote: > Dear friends: > I am planning to teach a course on contemporary Russian culture as an Honors > course at the 300-level, probably in the coming spring. I am trying to put > together a reading list this week. Since I have not taught such a course > recently, I would like help in putting together a required and recommended > reading list. If there are videos, or movies that would enhance the > content, please do suggest. Any kind of advice is welcome. Please email me > off the list. Thanks, Radha > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mconliff at WILLAMETTE.EDU Tue Mar 27 00:58:56 2001 From: mconliff at WILLAMETTE.EDU (Mark Conliffe) Date: Mon, 26 Mar 2001 16:58:56 -0800 Subject: Mikhailovsky, e-texts, and translation problems Message-ID: Hi Michael, You may have an answer for your Mikhailovsky search already, but here's what I found at the back of Donna Orwin's book, Tolstoy's Art and Thought, 1847-1880: "Desnica i shuica L'va Tolstogo." In Sochineniia N.K. Mikhailovskogo, 3: 424-59, 484-551. St. Petersburg: Izdanie redakcii zhurnala "Russkoe Bogatstvo," 1897. Hope this helps, Mark Michael Denner wrote: > Dear SEELANGers, > > A farrago: > > 1) Does anyone have handy a reference to either the English or Russian of > Mikhailovsky's "Right and Left Hand of Tolstoy" (1875 I think). I need to > interlibrary loan the article, and have had no luck finding a likely volume > in catalogs. Please send me off list the title and, if possible, the year of > publication and editor of the volume. > > 2) I just came across far and away the best e-text site for Russian texts in > Russian: http://lib.km.ru/cgi-bin/library.cgi. I poked around a bit, and was > surprised to find things I hadn't heretofore seen on such sites: an > excellent Gogol section, all of Pasternak's poetry, most (if not all) of > Nabokov's Russian novels, a good mix of Dostoevsky, some strange Tolstoy > texts that incl. Detstvo. There's also a database of Akvarium, Kino, et al. > lyrics and a pretty respectable collection of Sci-Fi and Fantasy genres > (mostly translation from English). Particularly nice is the fact that it's > all in zipped text files that can be downloaded in toto & unpacked into Word > (I think it's all encoded in Windows Cyrillic). > > 3) Regarding Prof. Jameson's question about translation problems that result > from "a mismatch of the English and Russian languages and cultures": I can > only speak to the American experience, but I've always had the hardest time > explaining the notion of narod to American undergrads. "National" is a > wretched translation, and "people" simply doesn't work -- as a nation of > plebeians founded by plebeians, all we Americans are, after all, "the > people." We really lack any national consciousness of Volk or peuple or the > connotation and denotation of "people" as I imagine it existed/exists in > England (but maybe not). When I speak of Public Education (narodnoe > obrazovanie) or the People's Will in a culture or literature lecture, I have > to digress for a while on what it meant for someone not "of the people" in > the 19th century - and to a lesser extent in the 20th - to speak of "the > people" and "their" needs. An 18-year-old American has real trouble > imagining this cultural phenomenon. Anyone have any recommendations on > translation of "narod" that would avoid this problem? > > Michael A. Denner > Russian Studies Department > Campus Unit 8361 > Stetson University > DeLand, FL 32720 > 904.822.7265 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From AATSEEL at COMPUSERVE.COM Tue Mar 27 00:57:27 2001 From: AATSEEL at COMPUSERVE.COM (Jerry Ervin) Date: Mon, 26 Mar 2001 19:57:27 -0500 Subject: Den' Zashchitnikov otechestva? Message-ID: Can anyone confirm the new, official name of the 23 February commemoration that used to be called (I think) Army Day? Is it Den' Zashchitnikov otechestva? RUSSIAN LIFE gives the English as "Defenders of the Fatherland Day ('Men's Day')." (But on the Web site 23 Feb is listed as "Defenders of the Motherland Day," which doesn't quite seem to fit.) Also, whatever its name, is it an official holiday, i.e., a day off work? Thanks, Jerry Ervin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wambah at JUNO.COM Tue Mar 27 01:15:48 2001 From: wambah at JUNO.COM (Laura Kline) Date: Mon, 26 Mar 2001 20:15:48 -0500 Subject: Den' Zashchitnikov otechestva? Message-ID: According to my 2000 Russian calendar it is DEN ZASHCHITNIKOV OTECHESTVA. On Mon, 26 Mar 2001 19:57:27 -0500 Jerry Ervin writes: > Can anyone confirm the new, official name of the 23 February > commemoration > that used to be called (I think) Army Day? Is it Den' > Zashchitnikov > otechestva? RUSSIAN LIFE gives the English as "Defenders of the > Fatherland > Day ('Men's Day')." > > (But on the Web site 23 Feb is > listed > as "Defenders of the Motherland Day," which doesn't quite seem to > fit.) > > Also, whatever its name, is it an official holiday, i.e., a day off > work? > > Thanks, > > Jerry Ervin > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Mar 27 02:05:35 2001 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 26 Mar 2001 21:05:35 -0500 Subject: Den' Zashchitnikov otechestva? Message-ID: Jerry Ervin wrote: > Can anyone confirm the new, official name of the 23 February > commemoration that used to be called (I think) Army Day? Is it Den' > Zashchitnikov otechestva? RUSSIAN LIFE gives the English as > "Defenders of the Fatherland Day ('Men's Day')." > > (But on the Web site 23 Feb is > listed as "Defenders of the Motherland Day," which doesn't quite seem > to fit.) Here's the enactment: П О С Т А Н О В Л Е Н И Е ПРЕЗИДИУМА ВЕРХОВНОГО СОВЕТА РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Об установлении знаменательного дня Российской Федерации - Дня защитников Отечества Отдавая дань исторической традиции уважения ратного труда, учитывая важное общественно-политическое значение сложившейся практики отмечать 23 февраля как день всех защитников Отечества и руководствуясь пунктом 7 статьи 114 Конституции Российской Федерации, Президиум Верховного Совета Российской Федерации п о с т а н о в л я е т: 1. Установить 23 февраля знаменательным днем Российской Федерации - Днем защитников Отечества... They want you to pay to read the rest of it... > Also, whatever its name, is it an official holiday, i.e., a day off > work? Here's a site that lists all the holidays and whether they are days off or not: It says no, you have to work. N.B. The document number is variously represented as "4423-I" (capital i) and "4423-1" (numeral one). -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From delle at TACONIC.NET Tue Mar 27 04:32:10 2001 From: delle at TACONIC.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Mon, 26 Mar 2001 22:32:10 -0600 Subject: Dictionary advice Message-ID: Dear SEELANGers, I am searching for two different kinds of dictionaries for a friend in Moscow who works as a translator. She has asked me to find her a dictionary of abbreviations, particularly ones in use in English currently. In addition, she would like a dictionary of business letter "cliches". By this she means phrases in current use by the business community in correspondence. I assume she means American English for both, but I would be glad to hear of all suggestions, as the books may be comparable. Thank you in advance for your response. All the best, Mary Delle LeBeau ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Mar 27 04:38:32 2001 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 26 Mar 2001 23:38:32 -0500 Subject: Dictionary advice Message-ID: Mary Delle LeBeau wrote: > I am searching for two different kinds of dictionaries for a friend > in Moscow who works as a translator. She has asked me to find her a > dictionary of abbreviations, particularly ones in use in English > currently. In addition, she would like a dictionary of business > letter "cliches". By this she means phrases in current use by the > business community in correspondence. I assume she means American > English for both, but I would be glad to hear of all suggestions, as > the books may be comparable. I swear by anything from Gale Research out of Detroit, but specifically, they have a huge (2" thick each volume) set of "Acronyms, Initialisms, and Abbreviations Dictionaries" that is out of print. However, if you follow the very long URL below from zShops (reassemble it if you have to), and look for the editor Ellen Crowley, you can pick them up for very reasonable prices. Be prepared to pay through the nose for postage, though -- each one weighs several pounds. This set (IIRC it's six volumes) is the gold standard in paper acronym dictionaries, even if it's a bit dated. http://s1.amazon.com/exec/varzea/search-handle-url/ref=z_ret_b_oop_01/107-4014366-9223749?ix=fixed-price&rank=%2Dbfp&fqp=org-unit-id%014%02site-org-unit-id%014%02enddate%010a-%02browse%0168293%7C68284%02title%01Acronyms%2C%20Initialisms&nsp=dbdat%011&sz=3&pg=1&size=50 -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From denis at DA2938.SPB.EDU Tue Mar 27 03:04:17 2001 From: denis at DA2938.SPB.EDU (Denis Akhapkine) Date: Tue, 27 Mar 2001 07:04:17 +0400 Subject: Den' Zashchitnikov otechestva? Message-ID: JE> Also, whatever its name, is it an official holiday, i.e., a day off JE> work? Eto rabochij den' dl'a vsekh, krome voennykh organizacij (takih kak voenkomaty i t.p.) Denis -- Денис Ахапкин / Denis Akhapkine denis at da2938.spb.edu www.ruthenia.ru/hyperboreos ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at KMUTT.AC.TH Tue Mar 27 06:58:43 2001 From: billings at KMUTT.AC.TH (Loren Billings) Date: Tue, 27 Mar 2001 13:58:43 +0700 Subject: Dictionary advice Message-ID: Mary Delle LeBeau wrote: > > Dear SEELANGers, > > I am searching for two different kinds of dictionaries for a friend > in Moscow who works as a translator. She has asked me to find her a > dictionary of abbreviations, particularly ones in use in English > currently. In addition, she would like a dictionary of business > letter "cliches". By this she means phrases in current use by the > business community in correspondence. I assume she means American > English for both, but I would be glad to hear of all suggestions, as > the books may be comparable. In response to part of what was posted above, I received the following recently from another list. Apparently this site includes an on-line corpus of business correspondence. --Loren Date: Wed, 31 Jan 2001 02:40:46 +0900 From: SOMEYA, Yasumasa Subject: Online BLC KWIC Concordancer (update) Dear Linguists: I've been receiving inquiries from some of the list members about my online BLC KWIC Concordancer (BLC = Business Letter Corpus), saying that they've been denied access to the concordancer. The concordancer is now located at the following new address: http://cgi9.freeweb.ne.jp/school/ysomeya/ Sorry for not informing you of this change in the URL addresses a bit more earlier and for any inconvenience that this may have caused you. My email address has also been changed (see below). Regards, Yasumasa Someya Ph.D. in progress Graduate Department of Language and Information Sciences University of Tokyo -- Loren A. BILLINGS, Ph.D. Department of Applied Linguistics School of Liberal Arts [office: room 207] King Mongkut's University of Technology Thonburi Pracha U-Tit Road, Thungkru, Ratburana Bangkok 10140 THAILAND ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From o.m.selberg at EAST.UIO.NO Tue Mar 27 07:06:51 2001 From: o.m.selberg at EAST.UIO.NO (Ole Michael Selberg) Date: Tue, 27 Mar 2001 09:06:51 +0200 Subject: Polish textbook advice Message-ID: I'm looking for a textbook that would be suitable for an intensive one-term course in Polish for beginners. What would you suggest? Has anybody tried out: (1) "Polski dla cudzoziemcow" (Wroclaw 1998, 347 pp.) by Anna Dabrowska and Romana Lobodzinska; (2) "Czesc, jak sie masz? -- A Polish Language Textbook for Beginners" by Wladyslaw Miodunka (1998, 271 pp.)? ------------------------- Ole Michael Selberg Universitetet i Oslo Telefon: (47) 22 85 67 94 Fax: (47) 22 85 41 40 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Tue Mar 27 10:19:35 2001 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Tue, 27 Mar 2001 12:19:35 +0200 Subject: Re.Britannica Message-ID: As for "Beloruska":it is neither Czech nor Slovak language. It will be "Bielorusko" or "Bieloruskà republika"for Slovak language. Katarìna Peitlovà,Ph.D. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Tue Mar 27 12:07:14 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Tue, 27 Mar 2001 14:07:14 +0200 Subject: Re.Britannica Message-ID: Katarìna Peitlovà,Ph.D. wrote: > As for "Beloruska":it is neither Czech nor Slovak language. > It will be "Bielorusko" or "Bieloruskà republika" for Slovak language. I see. Thanks for the correction and sorry about the mistake. I guess it's just my "akannie" that deceived me in this case ;). By the way, I had quite a few other corrections from other SEELANGS subscribers. To those who I haven't answered privately yet, I'd like to extend my greatest thanks. I'll write back. FYI, one of the subscribers allegedly knows the author of the Britannica articles for "Belarusian language", "Grand Duchy of Lithuania", and "Belarus" - he claims it is a British professor with a degree in geography who has no expertise in history. Sincerely, U.K. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ralph.cleminson at PORT.AC.UK Tue Mar 27 14:56:34 2001 From: ralph.cleminson at PORT.AC.UK (Ralph Cleminson) Date: Tue, 27 Mar 2001 15:56:34 +0100 Subject: gifts In-Reply-To: Message-ID: > Maybe other colleagues can comment better than I can > on the custom of "gostintsy". On returning from a journey it is customary (but not obligatory) to bring back little gifts for one's nearest and dearest. These are gostincy. R.M.Cleminson, Professor of Slavonic Studies, University of Portsmouth, Park Building, King Henry I Street, Portsmouth PO1 2DZ tel. +44 23 92 846143, fax: +44 23 92 846040 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tancockk at UVIC.CA Tue Mar 27 15:07:26 2001 From: tancockk at UVIC.CA (Kat Tancock) Date: Tue, 27 Mar 2001 07:07:26 -0800 Subject: Dictionary advice In-Reply-To: <200103270326.f2R3QUn07929@mail.taconic.net> Message-ID: It isn't a dictionary, but www.atomica.com is a great resource for figuring out what abbreviations/acronyms mean. It may be helpful for her. Kat -- Kat Tancock Coordinator UVic CALL Facility web.uvic.ca/hrd/call/ tancockk at uvic.ca > From: Mary Delle LeBeau > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > Date: Mon, 26 Mar 2001 22:32:10 -0600 > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Dictionary advice > > Dear SEELANGers, > > I am searching for two different kinds of dictionaries for a friend > in Moscow who works as a translator. She has asked me to find her a > dictionary of abbreviations, particularly ones in use in English > currently. In addition, she would like a dictionary of business > letter "cliches". By this she means phrases in current use by the > business community in correspondence. I assume she means American > English for both, but I would be glad to hear of all suggestions, as > the books may be comparable. > > Thank you in advance for your response. > > All the best, > > Mary Delle LeBeau > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Tue Mar 27 15:04:59 2001 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Tue, 27 Mar 2001 10:04:59 -0500 Subject: Mikhailovsky, e-texts, and translation problems In-Reply-To: <3ABFE5CF.A3D18156@willamette.edu> Message-ID: Dear Mark, Oy! Why didn't I think of that? Thanks so much. <|><|><|><|><|><|><|> Michael A. Denner Russian Studies Department Campus Unit 8361 Stetson University DeLand, FL 32720 904.822.7265 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Mark Conliffe Sent: Monday, March 26, 2001 7:59 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: Mikhailovsky, e-texts, and translation problems Hi Michael, You may have an answer for your Mikhailovsky search already, but here's what I found at the back of Donna Orwin's book, Tolstoy's Art and Thought, 1847-1880: "Desnica i shuica L'va Tolstogo." In Sochineniia N.K. Mikhailovskogo, 3: 424-59, 484-551. St. Petersburg: Izdanie redakcii zhurnala "Russkoe Bogatstvo," 1897. Hope this helps, Mark Michael Denner wrote: > Dear SEELANGers, > > A farrago: > > 1) Does anyone have handy a reference to either the English or Russian of > Mikhailovsky's "Right and Left Hand of Tolstoy" (1875 I think). I need to > interlibrary loan the article, and have had no luck finding a likely volume > in catalogs. Please send me off list the title and, if possible, the year of > publication and editor of the volume. > > 2) I just came across far and away the best e-text site for Russian texts in > Russian: http://lib.km.ru/cgi-bin/library.cgi. I poked around a bit, and was > surprised to find things I hadn't heretofore seen on such sites: an > excellent Gogol section, all of Pasternak's poetry, most (if not all) of > Nabokov's Russian novels, a good mix of Dostoevsky, some strange Tolstoy > texts that incl. Detstvo. There's also a database of Akvarium, Kino, et al. > lyrics and a pretty respectable collection of Sci-Fi and Fantasy genres > (mostly translation from English). Particularly nice is the fact that it's > all in zipped text files that can be downloaded in toto & unpacked into Word > (I think it's all encoded in Windows Cyrillic). > > 3) Regarding Prof. Jameson's question about translation problems that result > from "a mismatch of the English and Russian languages and cultures": I can > only speak to the American experience, but I've always had the hardest time > explaining the notion of narod to American undergrads. "National" is a > wretched translation, and "people" simply doesn't work -- as a nation of > plebeians founded by plebeians, all we Americans are, after all, "the > people." We really lack any national consciousness of Volk or peuple or the > connotation and denotation of "people" as I imagine it existed/exists in > England (but maybe not). When I speak of Public Education (narodnoe > obrazovanie) or the People's Will in a culture or literature lecture, I have > to digress for a while on what it meant for someone not "of the people" in > the 19th century - and to a lesser extent in the 20th - to speak of "the > people" and "their" needs. An 18-year-old American has real trouble > imagining this cultural phenomenon. Anyone have any recommendations on > translation of "narod" that would avoid this problem? > > Michael A. Denner > Russian Studies Department > Campus Unit 8361 > Stetson University > DeLand, FL 32720 > 904.822.7265 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rbalasub at UNLSERVE.UNL.EDU Tue Mar 27 15:35:58 2001 From: rbalasub at UNLSERVE.UNL.EDU (Radha Balasubramanian) Date: Tue, 27 Mar 2001 09:35:58 -0600 Subject: Contemporary Russian culture In-Reply-To: <3ABF9B04.9F2ABD9A@acsu.buffalo.edu> Message-ID: Thanks. I had forgotten about the videos. if you remember anything else, please email me. I appreciate your input, Radha > From: Emily Tall > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > Date: Mon, 26 Mar 2001 19:39:48 +0000 > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: Contemporary Russian culture > > S. Massie's Land of the Firebird is a good book. Two videos: ACTR was selling > a > 30-min. video on icons (they've advertised it in their newsletter) and there > is > also a video of the ballet Petroushka. Sorry I can't provide more info at the > moment. E. Tall > > Radha Balasubramanian wrote: > >> Dear friends: >> I am planning to teach a course on contemporary Russian culture as an Honors >> course at the 300-level, probably in the coming spring. I am trying to put >> together a reading list this week. Since I have not taught such a course >> recently, I would like help in putting together a required and recommended >> reading list. If there are videos, or movies that would enhance the >> content, please do suggest. Any kind of advice is welcome. Please email me >> off the list. Thanks, Radha >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://members.home.net/lists/seelangs/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sao15 at COLUMBIA.EDU Tue Mar 27 21:29:20 2001 From: sao15 at COLUMBIA.EDU (Serguei Alex. Oushakine) Date: Tue, 27 Mar 2001 13:29:20 -0800 Subject: Call for entries: European database for expertise on gender and ethnicity. Message-ID: Please, direct all your inquiries and information to Lulu Helder My name is Lulu Helder and I'm a staff member at the Centre of expertise on Gender, Ethnicity and Multiculturalism; GEM. The centre is a division of Utrecht University located in the Netherlands. We focus on intercultural and gender sensitive education in a changing, multicultural society. In collaboration with the International Information Centre and Archives for the Women's Movement (IIAV) we are currently developing a European database for expertise on gender and ethnicity. Academics, researchers, students and others interested will be able to search online for educational methods and perspectives that use gender and ethnicity as categories of analysis within a topic. The database is 'European' in the sense that the course is offered at an European university or about a European country. If you offer a course in which you analyse gender and ethnicity please fill in your information at our website http://www.iiav.nl/horizons and you will be included in the database that we are developing. Or maybe you can recommend us colleagues who have such expertise. The primary objective of the database is to supply information to those who are interested in implementing theories of gender and ethnicity in their curriculum and who want to know about the developments in their field of specialisation. Students can use this information to search for courses relating to gender and ethnicity among universities. The secondary objective is to create a platform for experts who already examine the ways in which ethnicity and gender intersect. Unfortunately, in Europe it is still rare to find expertise regarding the intersection of gender and ethnicity within a subject. Often one perspective is compensated for the other and either gender or ethnicity is being analysed. The network will function as a forum on the internet where those who expand the horizon of curricula at universities can meet, share information and interact in discussions. For these reasons I kindly ask that you fill in our entry form so that we may include your information in our database, thereby increasing the visibility of your expertise, knowledge and experience. You can find the entry form by clicking on this link: http://www.iiav.nl/horizons Or you visit this website by copying the address into your browser. Please return the form within 3 weeks. I will be happy to answer any questions you may have. You can e-mail your questions to : horizons at iiav.nl Thank you very much for your time and effort, With kind regards, Lulu Helder Please direct all your inquiries and information to Lulu Helder _______________________________________________________________________ GEM develops practical tools for teachers on any educational level and offers the expertise to develop a pluralistic curriculum, strengthening the perspective of gender and ethnicity. The interdisciplinary methods of working as well as the multicultural roots of the GEM team itself mirror the practical knowledge and experience with different ethnicities. See also : http://www.let.uu.nl/gem/ The IIAV is the national centre of expertise in the Netherlands, providing information on the position of women and women's studies. The IIAV's uniqueness and comprehensiveness dates back to 1935. The IIAV preserves the cultural legacy of women in the past and the present and provides actual information on the position of women. See also: http://www.iiav.nl/ ___________________________________________________________________________ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Tue Mar 27 18:55:51 2001 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Tue, 27 Mar 2001 13:55:51 -0500 Subject: _Firebird_ and Contemporary Russian culture In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers, Generally I try to follow my mother's rule about not saying something if it's not nice, but for the third time this academic year someone has recommended Massie's _Firebird_ and I just can't hold my tongue any longer: Does ANYONE else out there think the book is, well, vapid? "The Kievan kingdom which so creatively took on the Christianity of Byzantium was ruled from the city of Kiev" (29). Tautologies aside, it sounds like she's writing copy for Life magazine! The book is a font of undigested and unexamined bromides written, it seems, for the average American grade-schooler (or perhaps a travel brochure). Massie idealizes Russian culture and history to such an extent that anyone who knows anything about the material in question can find factual errors, non sequiturs, and overly generalized statements in nearly every phrase of the book. I open the book randomly (a la Nabokov): "Because Russia is a flat country without sharp [?!] mountain ranges to slow an invader, Kiev [!] was constantly exposed to attack from successive waves of fierce nomads..." (34) And facing that... "Near the Gobi desert lived a strong and prolific Asiatic people, the Mongols." This is decidedly NOT appropriate material for a sophisticated, upper-level Russian civ class, esp. for a contemporary culture class, since it ends before the 1917 revolutions. If you're looking for a serious overview of pre-contemporary Russian civ, you're stuck with Billington's idiosyncratic and sometimes overly-detailed (what are there -- 100 pages of endnotes?) _Icon and the Axe_. The brand new _Russia: A History_ out of Oxford is EXCELLENT from a historical and political perspective, but really lacking on the culture side. The writing, though, is scintillating, the pictures well chosen and produced, and the level of detail is just right. So far as contemporary Russian culture goes, speaking as someone who has just finished teaching such a course, there is squat out there. I ended up knocking together films, journal articles, excerpts from the NYT and BBC, and lots of guest speakers. Good luck! mad <|><|><|><|><|><|><|> Michael A. Denner Russian Studies Department Campus Unit 8361 Stetson University DeLand, FL 32720 904.822.7265 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From russky at UNB.CA Tue Mar 27 19:30:08 2001 From: russky at UNB.CA (Allan Reid) Date: Tue, 27 Mar 2001 15:30:08 -0400 Subject: Contemporary Russian culture In-Reply-To: Message-ID: Greetings I have been looking at, but have not yet worked through (summer project) "The Cambridge Companion to Modern Russian Culture", ed Nicholas Rzhevsky, 1998. Individual topical chapters are by very well-chosen experts (D. Likhachev on Orthodoxy, J. Bowlt on art, C. Kelly on popular culture, etc), and the approach blends historical background and tradition with contemporary experience. All the topics one would want seem to be there, the bibliography is excellent, there is a filmography, and I suspect this would be a perfect core text for an honours-level course. Good luck allan reid At 02:45 PM 3/26/2001 -0600, you wrote: >Dear friends: >I am planning to teach a course on contemporary Russian culture as an Honors >course at the 300-level, probably in the coming spring. I am trying to put >together a reading list this week. Since I have not taught such a course >recently, I would like help in putting together a required and recommended >reading list. If there are videos, or movies that would enhance the >content, please do suggest. Any kind of advice is welcome. Please email me >off the list. Thanks, Radha > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- Allan Reid Professor of Russian Chair, Dept of Culture and language Studies PO Box 4400 University of New Brunswick Fredericton, NB E3E 1A9 Tel: (506) 454-8649 Fax: (506) 447-3166 http://www.unb.ca/web/arts/Culture_Lang/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Tue Mar 27 20:02:38 2001 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Tue, 27 Mar 2001 15:02:38 -0500 Subject: 2001 Heldt Prizes, Request for Nominations Message-ID: 2001 Heldt Prizes Request for Nominations The Association for Women in Slavic Studies (AWSS) will award the 2001 Heldt Prizes during its meeting at the AAASS National Convention in November. Nominations are invited in the following categories: 1. Best book in Slavic/East European/Eurasian women's studies; 2. Best book by a woman in any area of Slavic/East European/Eurasian studies; 3. Best article in Slavic/East European/Eurasian women's studies. You may nominate material in more than one category, and you may nominate more than one item within a category. Books or articles published from 31 May 2000 to 31 May 2001 are eligible for consideration, unless submitted in previous Heldt Prize competitions. To nominate a book or an article in any category, please send or request that the publisher send one copy by June 1 to each member of the prize committee: --Professor Beth Holmgren, Dept. of Slavic Languages, 422 Dey Hall, CB# 3165, University of North Carolina, Chapel Hill, NC 27599-3165; --Professor Julie V. Brown, Dept. of Sociology, 337 B Graham Building, UNC-Greensboro, Greensboro, NC 27402; --Professor Jane Costlow, Dept. of Foreign Languages, Bates College, Lewiston, ME 04240; --Professor Anastasia Karakasidou, Dept. of Anthropology, Wellesley College, 106 Central St., Wellesley, MA 02181-8256. The Heldt Translation Prize Committee will award a separate prize for the Best Translation in Slavic/East European/Eurasian women's studies. To nominate an English language translation, scholarly or literary, published between 31 May 2000 and 31 May 2001, please send or ask the publisher to send one copy by June 1 to each committee member: --Professor Beth Holmgren, Dept. of Slavic Languages, 422 Dey Hall, CB# 3165, University of North Carolina, Chapel Hill, NC 27599-3165; --Professor Carol Flath, Slavic Languages and Literatures, Box 90259, Duke University, Durham, NC 27708; --Professor Sibelan Forrester, Swarthmore College, Dept. of Modern Languages and Literatures, 500 College Ave., Swarthmore, PA 19081-1397. If you have questions, please contact Professor Beth Holmgren, Heldt Prize Committees chair at the above address or by e-mail at beth_holmgren at unc.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Tue Mar 27 17:09:48 2001 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Tue, 27 Mar 2001 17:09:48 +0000 Subject: Massie Message-ID: One may agree with Michael on Massie, but, you know, "na bezryb'e i rak ryba." What else is there? As far as sophistication goes, I taught an undergraduate course in Rus. culture at SUNY/Buffalo, and there was no sophistication as far as I could see (well, there were no prerequisites) so the students knew NOTHING about Russia. As far as Massie's uncritical bias goes, one can discuss it in class. She writes well and she conveys her enthusiasm, which you can't say about other books I have looked at. Cheers all, Emily Tall ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From fruman at FAS.HARVARD.EDU Tue Mar 27 22:51:46 2001 From: fruman at FAS.HARVARD.EDU (Ekateryna Fruman) Date: Tue, 27 Mar 2001 17:51:46 -0500 Subject: hoof and mouth In-Reply-To: <4.3.1.0.20010326093042.019b5c68@newpop.unb.ca> Message-ID: foot and mouth disease is called"yashchur" in russian On Mon, 26 Mar 2001, Allan Reid wrote: > Good morning > > Can anyone tell me the Russian for "hoof/foot and mouth" disease? > > Thanks. > > ar > Allan Reid > > Professor of Russian > Chair, Dept of Culture and language Studies > > PO Box 4400 > University of New Brunswick > Fredericton, NB > E3E 1A9 > > Tel: (506) 454-8649 Fax: (506) 447-3166 > > http://www.unb.ca/web/arts/Culture_Lang/ > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From logko at YAHOO.COM Tue Mar 27 23:42:28 2001 From: logko at YAHOO.COM (Lauren Warner) Date: Tue, 27 Mar 2001 18:42:28 -0500 Subject: Mayakovsky Message-ID: Can anyone tell me the following: 1) when M. wrote his poem "HATE!", and 2) the event he read it at (I seem to recall that it was at some kind of special event). Your assistance is gratefully acknowledged. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Wed Mar 28 00:11:33 2001 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Tue, 27 Mar 2001 16:11:33 -0800 Subject: Massie In-Reply-To: <3AC0C95C.943C5363@acsu.buffalo.edu> Message-ID: Like Michael Denner, my mom taught me not to say not-nice things. But when it comes to readings on Russian cultural history, I care enough to steer readers towards better works and away from not-so-good works. I have to agree with Michael that Massie's "Firebird" is vapid, amateurish, FULL of glittering generalities, cliched tautologies, and LOADED with inaccuracies. Emily Tall is not alone in feeling that "Firebird" is well-written and shows the enthusiasm of the author for her subject, but I have to say that these perceived qualities (I can agree on "enthusiasm," but not "well-written") are not enough to excuse the book's inaccuracies or to cancel the unfortunate effects of exposing ANY readers -- whether "sophisticated" or not -- to what I have to say is simply bad history (unscholarly, amateurish, uncritical use of secondary sources, inaccurate). Samples? OK. I'll just glance at a few pages. p. 14: "It is a glimpse into the profound differences between our cultures to know that in Russian, the words 'frustration' and 'sophistication' do not exist." [!?] p.23: "The Russians embraced this Eastern Christianity joyfully, with all the exuberance of their nature." [their nature?] p. 25: "...a crescent moon at the foot of the cross signified a victory over the Moslem Tatars." [rival, more historically accurate explanation: descended from ancient Roman sailors' anchor cross] p. 25: "Russian churches are square in plan...". [not all, or even most] p. 43: "When in 1453 Constantinople fell to the Moslem Turks, Moscow proudly declared itself to the the 'Third Rome,'...". "Shortly after, the Metropolitan was raised to the rank of Patriarch." [3rd Rome idea essentially unknown in Moscow in 1450s; patriarch not elevated until 1589] p. 45: "As had happened in Kiev with the craftsmen from Byzantium, the land exerted its own magnetism over the Italians." [evidence?] p. 48: all rulers of Muscovy up to the 18th century were interred in the Kremlin Archangel Michael Cathedral [what about Boris Godunov?] p. 55: "...the fun-loving nature of the Russians..." [me too] p. 64: Anastasiia's death "terrified" Ivan IV [source?] 3rd page of color plates after p. 64 --icon is misidentified 5th page of color plates: the iconostasis shown is not that of the Archangel Michael Cathedral p. 65: Ivan IV "always understood his true power"; "...Ivan read everything he could find..." [evidence?] p. 66: "Anastasiia was beautiful, gentle and clever." [source?] p. 67: "Ivan had many gifts, among them an unusual memory and considerable literary ability.... He could quote easily by memory from many Biblical and historical texts." [source?] p. 67: "It was Ivan, too, who in 1554 had the first printing press brought to Russia." [and what happened to it?] p. 68: "Ivan's whole reign was a golden age for the development of Russian music, in which he played a crucial role." [source?] p. 71: "Feasting and banquets played an important part in the life of every class in Muscovy. ... These banquets reflected a Russian love of lavishness and magnificence ...." [just Russians?] p. 75: "Russians loved jewels, regarding them with awe, almost as if they were alive, ...." [I like 'em too] pp. 123-124: a "story" about the 1st Catherine Palace at Tsarskoe Selo, followed by: "no one knows whether this actually happened..." [then why tell the story?; answer: because it's fun to tell] I repeat, this is just glancing through some pages. I haven't inflicted Billington ("The Icon and the Axe") on students in years: too detailed, too many names dropped for the introductory reader. Actually, reading him critically might be a good exercise for advanced students of Russian cultural history. There's the late Bruce Lincoln's "Between Heaven and Hell: The Story of a Thousand Years of Artistic Life in Russia," which is not so detailed as Billington. But why look for a single book on an impossibly broad topic? Why not select topics within Russian cultural history? -- topics within the fields of art, architecture, religion, literature, dance, folk arts, music, etc. -- something on Moscow, on St. Petersburg, etc. And then assign chapters, articles, use video, CDs, etc. Pick half a dozen topics. The students will probably learn and retain more than if you attempt a survey of everything from St. Vladimir I to Andrei Tarkovsky. In any case, not Massie. Best, Jack Kollmann At 05:09 PM 3/27/01 +0000, you wrote: >One may agree with Michael on Massie, but, you know, "na bezryb'e i rak >ryba." What else is there? As far as sophistication goes, I taught an >undergraduate course in Rus. culture at SUNY/Buffalo, and there was no >sophistication as far as I could see (well, there were no prerequisites) >so the students knew NOTHING about Russia. As far as Massie's uncritical >bias goes, one can discuss it in class. She writes well and she conveys >her enthusiasm, which you can't say about other books I have looked at. >Cheers all, Emily Tall > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lashear at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Wed Mar 28 00:28:07 2001 From: lashear at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Laura Shear Urbaszewski) Date: Tue, 27 Mar 2001 18:28:07 -0600 Subject: Mayakovsky In-Reply-To: Message-ID: Maiakovskii wrote NATE in 1913; he read it at a literary event / cabaret in Moscow called "Rozovyi Fonar'" on Oct 19 of that year. -LSU Laura Shear Urbaszewski Phone 773-486-2818 fax 773-702-7030 email lashear at midway.uchicago.edu Department of Slavic Languages and Literatures The University of Chicago On Tue, 27 Mar 2001, Lauren Warner wrote: > Can anyone tell me the following: 1) when M. wrote his poem "HATE!", and 2) > the event he read it at (I seem to recall that it was at some kind of > special event). Your assistance is gratefully acknowledged. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gpgandolfo at IOL.IT Wed Mar 28 14:07:03 2001 From: gpgandolfo at IOL.IT (Giampaolo Gandolfo) Date: Wed, 28 Mar 2001 16:07:03 +0200 Subject: date of =?iso-8859-1?Q?Tsar=EBv=27s?= death Message-ID: I need to know the year fo Tsarëv's death. Mikhail Ivanovich Tsarëv started acting in 1920. In 1933-1937 he was active in Meyerkhol'ds theater and afterwards in the Malyj Teatr, of which he became the director in 1950. From 1962 he taught at the Prof. Uchilishche im. Shchepkina. He was born in 1903 (my source goes back to 1980). Can anybody tell me when (the year) he died? Thank you Giampaolo Gandolfo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Mar 28 14:47:11 2001 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 28 Mar 2001 09:47:11 -0500 Subject: date of Tsarev's death In-Reply-To: Message-ID: Dear Mr. Gandolfo: I found the following information at http://mega.km.ru/. I recommend this site so often on this list-serve because it's an excellent free resource for fact checking, etc. (If your browser doesn't support the encoding below, you can run the search again at the abovementioned URL.) ЦАРЕВ Михаил Иванович (1903-87), российский актер, народный артист СССР (1949), Герой Социалистического Труда (1973). На сцене с 1920. В 1933-37 в Театре им. Мейерхольда, с 1937 в Малом театре (с 1985 художественный руководитель). Среди ролей: Чацкий, Фамусов (<Горе от ума> А. С. Грибоедова), Вожак (<Оптимистическая трагедия> Вс. В. Вишневского), Маттиас Клаузен (<Перед заходом солнца> Г. Гауптмана), Лир (<Король Лир> У. Шекспира). Председатель правления ВТО в 1964-86. Профессор Театрального училища им. Щепкина (с 1962). Государственная премия СССР (1947, 1969). <|><|><|><|><|><|><|> Michael A. Denner Russian Studies Department Campus Unit 8361 Stetson University DeLand, FL 32720 904.822.7265 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Mar 28 14:47:48 2001 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 28 Mar 2001 06:47:48 -0800 Subject: date of =?iso-8859-1?Q?Tsar=EBv=27s?= death Message-ID: In 1987. (Bol'shoj enciklopedicheskij slovar', 1998) > I need to know the year fo Tsarëv's death. Mikhail Ivanovich >Tsarëv started acting in 1920. In 1933-1937 he was active in >Meyerkhol'ds theater and afterwards in the Malyj Teatr, of which he >became the director in 1950. From 1962 he taught at the Prof. >Uchilishche im. Shchepkina. >He was born in 1903 (my source goes back to 1980). Can anybody tell >me when (the year) he died? >Thank you > Giampaolo Gandolfo > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- ************************************************************** Alina Israeli LFS, American University phone: (202) 885-2387 4400 Mass. Ave., NW fax: (202) 885-1076 Washington, DC 20016 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mlg at KU.EDU Wed Mar 28 18:13:57 2001 From: mlg at KU.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Wed, 28 Mar 2001 12:13:57 -0600 Subject: US-Ukraine partnership conference In-Reply-To: <5823BD992D67D3119F630008C7CF50FC0AC8AF72@skylark.mail.ukans.edu> Message-ID: A non-text attachment was scrubbed... Name: not available Type: text/enriched Size: 2767 bytes Desc: not available URL: From eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Wed Mar 28 18:54:13 2001 From: eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU) Date: Wed, 28 Mar 2001 12:54:13 -0600 Subject: date of =?iso-8859-1?Q?Tsar=EBv=27s?= death Message-ID: I would like to add that Ekaterina Mixailovna, Tsarev's daughter, lives in moscow, and she was my teacher at Moscow State Conservatory some 10 years ago. she would perhaps be able to enrich the data. Elizabeth Ginzburg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Thu Mar 29 09:49:03 2001 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Thu, 29 Mar 2001 10:49:03 +0100 Subject: Comments on Polish textbooks Message-ID: Comment on Polish textbooks below. (Via my list "russian-teaching".) Andrew Jameson Chair, Russian Committee, ALL Reviews Editor, Rusistika Listowner, allnet, cont-ed-lang, russian-teaching 1 Brook Street, Lancaster LA1 1SL UK Tel: 01524 32371 (+44 1524 32371) Virus checker: Norton Symantec ---------- From: Anne von Bennigsen To: Andrew Jameson Subject: (Fwd) Re: (Fwd) Fw: Polish textbook advice Date: 28 March 2001 22:13 Andrew, this from Tricia Bomford might be of help. Yours Anne P.S. She learnt Polish as part of her translator's MA at Uni of Westminster last year. ------- Forwarded Message Follows ------- From: TriciaBomford at aol.com Date sent: Wed, 28 Mar 2001 04:56:51 EST Subject: Re: (Fwd) Fw: Polish textbook advice To: AvonB at ndirect.co.uk 1. Re: Czesc,jak sie masz? Liked this- attractively organised-lots of drills-never found any cassettes. Written & produced in Poland -gaps in explanations- need teacher input or background in Russian. Manageable in a term (ten weeks). 2. We learn Polish- 2 vols-ISBN-83-0842-7-Helpful addition -more drills & practice- clearer re grammar. 3. First Year Polish- Oscar Swann- Slavica- very good- probably too much for one term. 4. Teach yourself Polish- excellent but very condensed. Good luck Tricia Bomford ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU Thu Mar 29 12:51:06 2001 From: brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 29 Mar 2001 06:51:06 -0600 Subject: Comments on Polish textbooks In-Reply-To: Message-ID: For more information about Polish textbooks, see http://slavica.com/teaching/polakiewicz.html This is a chapter from the volume The Learning and Teaching of Slavic Languages and Cultures, which I edited with Olga Kagan, published by Slavica in 2000. At http://slavica.com/teaching/riley.html you'll find an essay on reference materials for teachers of Polish. There are also essays on materials and reference works for the teaching of Czech, Russian, Ukrainian, and an essay on the South Slavic Languages. You can find all of these by going to http://www.slavica.com, clicking on on recent publications, then on the title of the volume (Learning and Teaching of Slavic Languages), then on the table of contents. - Ben Rifkin -- ____________________________ Benjamin Rifkin Associate Prof., Slavic Dept., UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 voice: 608/262-1623; fax: 608/265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/rifkin/ Director of the Russian School Middlebury College, Middlebury, VT 05753 voice: 802/443-5533; fax: 802/443-5394 http://www.middlebury.edu/~ls/Russian/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From odiscac at TIN.IT Thu Mar 29 13:18:38 2001 From: odiscac at TIN.IT (Ornella Discacciati) Date: Thu, 29 Mar 2001 15:18:38 +0200 Subject: tolkovyj slovar' russkogo jazyka (1934) Message-ID: Dear colleagues, pomogite! I am working on a book about the history of modern russian literary language and for a long time I am looking for the rare first volume of Tolkovyj slovar' russkogo jazyka pod redakciej Ushakova ( Pay attention!!!!! podpisan k pechati 31 oktjabrja 1934 not the most famous podpisan k pechati 9 julja 1935). Since at the moment I cannot go to Russia could anybody be so kind to photocopy some pages for me? Thank you very much!!! Ornella ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From man3 at LEHIGH.EDU Thu Mar 29 16:35:04 2001 From: man3 at LEHIGH.EDU (Mary Nicholas) Date: Thu, 29 Mar 2001 11:35:04 -0500 Subject: tolkovyj slovar' russkogo jazyka (1934) Message-ID: Ornella! Unfortunately, I don't have the right edition, but I wanted to say hi. I won't be able to go to the Platonov conference in Moscow, sadly. I hope you will be there. Good luck with your study. Best, Mary Ornella Discacciati wrote: > Dear colleagues, > pomogite! I am working on a book about the history of modern russian > literary language and for a long time I am looking for the rare first volume > of Tolkovyj slovar' russkogo jazyka pod redakciej Ushakova ( Pay > attention!!!!! podpisan k pechati 31 oktjabrja 1934 not the most famous > podpisan k pechati 9 julja 1935). Since at the moment I cannot go to Russia > could anybody be so kind to photocopy some pages for me? > Thank you very much!!! Ornella > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- -- Mary A. Nicholas, Chair Modern Languages and Literature Lehigh University 9 W. Packer Avenue Bethlehem, PA 18015 Tel: (610) 758-3090 Fax: (610) 758-6556 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From glip at VENUS.CI.UW.EDU.PL Thu Mar 29 17:32:36 2001 From: glip at VENUS.CI.UW.EDU.PL (GLiP) Date: Thu, 29 Mar 2001 19:32:36 +0200 Subject: Conference announcement: GLiP-3 Message-ID: ** Apologies for multiple copies ** --- PLEASE DISTRIBUTE --- GLiP-3 GENERATIVE LINGUISTICS IN POLAND 3 (Morpho)phonological meeting DATES: 7-8 April, 2001 LOCATION: Warszawa (Warsaw) Sponsored by the Institute of English Studies, University of Warsaw INVITED SPEAKERS: ---------------- Jerzy RUBACH University of Warsaw / University of Iowa Tobias SCHEER University of Nice ORGANIZING COMMITTEE: -------------------- Piotr Banski, University of Warsaw Beata Lukaszewicz, University of Warsaw Adam Przepiorkowski, Polish Academy of Sciences ACCOMMODATION: ------------- Accommodation is provided at the university hotel. The number of rooms is limited. Details are available from the GLiP web page (see below). CONFERENCE FEES: --------------- - Regular: 80 PLN - Student: 40 PLN For MORE INFORMATION see: http://venus.ci.uw.edu.pl/~glip/ CONFERENCE PROGRAMME: -------------------- ----------------------------- Saturday 9.45 - 10.15 Registration 10.15 - 10.30 Official Opening 10.30 - 11.30 INVITED SPEAKER: Jerzy Rubach (University of Warsaw) "Allomorphy in OT: Iotation" 11.30 - 12.05 Nathan Sanders (University of California, Santa Cruz) "Preserving Synchronic Parallelism: Diachrony and Opacity in Polish" 12.05 - 12.40 Anna Lubowicz (University of Massachusetts) "Opacity, Recoverability, and Constraints on Contrast" 12.40 - 14.10 lunch break 14.10 - 14.45 Przemyslaw Pawelec (University of Wroclaw) "The Trapped Sonorants in Polish" 14.45 - 15.20 Marzena Rochon (Zentrum fuer Allgemeine Sprachwissenschaft, Berlin) "Markedness of rhotics: palatalization of r in Polish" 15.20 - 15.55 Malgorzata Cavar (University of Potsdam) "Palatalization effects as a result of articulatory and perceptually-driven mechanisms" 15.55 - 16.30 coffee break 16.30 - 17.05 Monika Opalinska (University of Warsaw) "Old English compensatory lengthening and the problem of hiatus" 17.05 - 17.40 Bartlomiej Czaplicki (University of Warsaw) "The Underlying Refresentation of Velar Fricatives in Ukrainian" 17.40 - 18.15 William J. Sullivan (University of Wroclaw) "Optimality 'Theory' as a Relational Network TheorEM" around 19.00 dinner ----------------------------- Sunday 10.00 - 11.00 INVITED SPEAKER: Tobias Scheer (University of Nice) "A representational theory of morphological information in phonology" 11.00 - 11.35 Andrzej Dubina (University of Warsaw) "Lukashenka's Native Tongue Defies Proper Government" 11.35 - 12.10 Gilles Boye (University of Nancy) & Patricia Cabredo Hofherr (University of Poitiers) "Spanish conjugation without groups" 12.10 - 13.30 brunch break 13.30 - 14.05 Beata Lukaszewicz (University of Warsaw) "Palatalized consonants and the [i]-[y] distinction in the acquisition of Polish" 14.05 - 14.40 Bozena Cetnarowska (University of Silesia) "On the proper prosodification of proclitics and prefixes in Polish: problems revisited" 14.40 - 15.15 Pawel Rutkowski (University of Warsaw) "Nieakcentowalnosc klityk w jezyku slowackim" 15.15 - 16.00 coffee break 16.00 - 17.30 Session on Polish generative phonological terminology organized by Przemyslaw Pawelec -- Generative Linguistics in Poland http://venus.ci.uw.edu.pl/~glip/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mlg at KU.EDU Thu Mar 29 21:26:19 2001 From: mlg at KU.EDU (Marc L. Greenberg) Date: Thu, 29 Mar 2001 15:26:19 -0600 Subject: last call for Summer Ukrainian Language Institute Message-ID: The Center for Russian and East European Studies at the University of Kansas announces the 8th Annual Summer Ukrainian Language Institute in L’viv, Ukraine from June 9 to July 20, 2001. This program offers a unique opportunity for graduate students to study intensive Ukrainian language and area studies (political transition, society, economics, culture, etc.) at L’viv National University, one of the oldest universities in Eastern Europe. The program will also include local field trips and excursions to Kyiv and the Carpathians. Participants stay with pre- screened Ukrainian families. Students will earn 6 credit hours from KU. The program cost is $2200, including tuition, room and board, and excursions, but not including airfare, visa fee, and registration. The program meets the requirements for the FLAS summer fellowship award. The application deadline is April 15, 2001. For more information, a program application, and an application for a FLAS summer fellowship, contact: Scott Pusich, Center for Russian and East European Studies, University of Kansas, 1410 Jayhawk Blvd. Room 106, Lawrence, KS 66045-7515; phone 785-864-4236; or email the Center at: crees at ukans.edu. ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Marc L. Greenberg Chair and Professor of Slavic Languages & Literatures Dept. of Slavic Languages and Literatures University of Kansas 1445 Jayhawk Blvd., Room 2134 Lawrence, KS 66045-7590 USA Tel. and voice-mail: (785) 864-2349 Fax: (785) 864-4298 (write ATTN: Marc L. Greenberg, Slavic Dept.) E-mail: mlg at ku.edu ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From o.m.selberg at EAST.UIO.NO Fri Mar 30 08:43:14 2001 From: o.m.selberg at EAST.UIO.NO (Ole Michael Selberg) Date: Fri, 30 Mar 2001 10:43:14 +0200 Subject: Comments on Polish textbooks In-Reply-To: Message-ID: Dear professor Rifkin, thanks for directing me to http://slavica.com/teaching/polakiewicz.html and http://slavica.com/teaching/riley.html. I found them both very useful. Yours truly -- Ole Michael Selberg Tåsenveien 135 0880 Oslo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From p.bullock at BANGOR.AC.UK Fri Mar 30 19:21:12 2001 From: p.bullock at BANGOR.AC.UK (P.Bullock) Date: Fri, 30 Mar 2001 11:21:12 -0800 Subject: kenosis Message-ID: Dear SEELANGers Two queries regarding kenosis: 1) a) What main translations have there been of the Bible into Russian?; b) How have Philippians 2: 7-8 been translated (in English: 'Christ emptied himself [the words which give us the Greek kenosis], taking the form of a servant and was born in our human likeness. Being found in human form he humbled himself and became obedient unto death, even death on a cross')?; 2) a) is there a standard translation of 'kenosis' in Russian? b) could anyone suggest any reading about Russian Christology? Large topics, I know, and I shall be grateful for any comments. Philip Bullock Dr Philip Ross Bullock Lecturer in Russian School of Modern Languages University of Wales, Bangor BANGOR Gwynedd LL57 2DG Tel: (01248) 382134 Fax: (01248) 382551 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From katkovski at OSI.HU Fri Mar 30 11:08:15 2001 From: katkovski at OSI.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Fri, 30 Mar 2001 13:08:15 +0200 Subject: kenosis Message-ID: Hi, I don't know if it will help you in any way, but here is a Belarusian translation of that passage: 6. ??, ????? ? ????? ????????, ?? ??????? ?? ??????? ???? ????????? ? ?????, 7. ? ???????? ???? ??????, ?????? ?????? ????, ?????????? ???????? ?? ?????? ? ? ??????? ????????, ?? ???????; 8. ???????? ???? ? ??? ?????????? ?? ?? ???????, ? ??????? ????????. 6. Jon, byuszy u Boz^aj pryrodzie, nie paliczyu za rabunak Svaju rounasc z Boham, 7. a pryniziu Siabie Samoha, uziauszy vobraz raba, zrabiuszysia padobnym na ludziej i z vyhladu stauszysia, jak czalavik 8. UPAKORYU SIABIE i byu pasluchmiany az^ da smierci, i smierci kryz^ovaj. The expression used for kenosis in Belarusian is "upakoryc' siabie". I have no idea what would be the etymology of "upakoryc". One guess is that it comes from Russian "pokornost'" (a quality of being humble and submitted to an authority), though this doesn't really fit the meaning of "upakoryc" ;). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ewb2 at CORNELL.EDU Fri Mar 30 15:17:02 2001 From: ewb2 at CORNELL.EDU (Wayles Browne) Date: Fri, 30 Mar 2001 10:17:02 -0500 Subject: kenosis In-Reply-To: Message-ID: Philip Bullock asks several questions which I'm sure many readers are more qualified to answer than I am. But I can tell him that in Kollektiv avtorov: Russko-anglijskij glossarij religioznoj leksiki, Moskva: Put' 1999, I find: kenozis (snisxoz^denie Boga k ljudjam) - kenosis (page 23). >2) a) is there a standard translation of 'kenosis' in Russian? Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Fri Mar 30 16:28:41 2001 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Fri, 30 Mar 2001 08:28:41 -0800 Subject: kenosis In-Reply-To: Message-ID: Re: kenosis, there has been an EXTENSIVE discussion of kenosis and kenoticism in Russia -- as a concept, as a practice, as a word in texts including biblical passages, in historiography, etc. -- in ESSL (Early Slavic Studies List). Write to Marshall Poe , who controls the list and who, if he has the time, could forward to you the several submissions on the topic. If you encounter difficulty, let me know; I could do the same. For the future, you might consider joining the ESSL distribution list. Jack Kollmann ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gladney at UX6.CSO.UIUC.EDU Fri Mar 30 16:32:02 2001 From: gladney at UX6.CSO.UIUC.EDU (gladney frank y) Date: Fri, 30 Mar 2001 10:32:02 -0600 Subject: Polish textbooks In-Reply-To: <200103300459.f2U4x6v24329@ux6.cso.uiuc.edu> Message-ID: Reading recommendations for beginning Polish text books moves me to risk immodesty and repetitiveness in order to refer readers again to http://courseinfo.cet.uiuc.edu, where, if one logs on as gosc and uses gosc as the password, one can see what we have been doing here in Illinois in first year Polish. See Course Material and also Documents. Frank Y. Gladney ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wemartin at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Fri Mar 30 18:22:00 2001 From: wemartin at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (w. martin) Date: Fri, 30 Mar 2001 12:22:00 -0600 Subject: Irzykowski In-Reply-To: Message-ID: Hi there: Does anyone know if there is an English translation of Karol Irzykowski's Dziesiata Muza available? Many thanks, Bill Martin Comparative Literature University of Chicago Chicago, Illinois 60637 we-martin at uchicago.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dgoldfar at BARNARD.EDU Fri Mar 30 19:02:53 2001 From: dgoldfar at BARNARD.EDU (David Goldfarb) Date: Fri, 30 Mar 2001 14:02:53 -0500 Subject: Irzykowski In-Reply-To: Message-ID: I highly doubt it, but you may be able to track down one or two of Irzykowski's essays on film in back issues of _The Polish Review_ or, if I remember correctly, there should be something by Irzykowski (which may or may not pertain to cinema) in translation in _Aesthetics in Twentieth-century Poland: Selected Essays_, Eds. Jean G. Harrell and Alina Wierzbianska (Lewisburg, Va.: Bucknell U. Pr., 1973). David A. Goldfarb Assistant Professor Department of Slavic Languages Barnard College Columbia University 3009 Broadway dgoldfarb at barnard.edu New York, NY 10027-6598 http://www.echonyc.com/~goldfarb On Fri, 30 Mar 2001, w. martin wrote: > Hi there: Does anyone know if there is an English translation of Karol > Irzykowski's Dziesiata Muza available? Many thanks, Bill Martin > > > > Comparative Literature > University of Chicago > Chicago, Illinois 60637 > we-martin at uchicago.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://members.home.net/lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://members.home.net/lists/seelangs/ -------------------------------------------------------------------------