From achekhov at UNITY.NCSU.EDU Mon Dec 2 03:09:40 2002 From: achekhov at UNITY.NCSU.EDU (Vladimir Bilenkin) Date: Sun, 1 Dec 2002 22:09:40 -0500 Subject: Ay-y..looking for fellow panelists (sovrem. rus. lit. ) Message-ID: Dear colleagues, I am looking for a couple of adventurous scholars who are interested in what's been going on in rus lit under the new capitalist regime of literary production and cultural accumulation. I have in mind broad issues like, for example the restructuring of the literary field, diverse manifestations of commodification and alienation in post-Soviet Russian literature, the ideology of literature and the writer, problems with transplanting late bourgeois ideology into Russian literary tradition and the attendant attempts to "deconstruct" classical and Soviet heritage. There is also a kind of a black hole topic of cultural imperialism as a force shaping the literary process in Russia. Why, say, Pelevin is a part of respectable US scholarship while the name of Iurii Polyakov is not even mentioned in the MLA Bibliography? Why certain contemporary Russian authors get studied, translated, published and reviewed in the West while other contemporary authors do not? How this selectivity of imperial academe may or may not inspire the genius of rus lit today? In short, there is a whole new "virgin land" to plow for theoretically and socially conscious scholars. With three of us our clandestine cell can take a form of a "panel" at the 2003 meeting of the SOUTHERN CONFERENCE ON SLAVIC STUDIES, scheduled to take place in Savannah, Georgia on March 27-30, 2003. The host hotel is DeSoto Hilton which offers the proletarian rate of $139.00 a night, single or double occupancy. In addition, I'll buy drinks before and after the "panel." (This is NOT some kind of a Halloween prank, I am as serious as the management of the DeSoto Hilton) Please respond privately. Panel and paper proposals (brief abstracts and 1-pg. c.v.'s) are due by 1 December 2002. Doklady na russkom privetstvuiutsia! Vladimir Bilenkin, Professor of Russian, Department of Foreign Languages and Literatures, Box 8106, North Carolina State University, Raleigh, NC, 27695-8106 Tel.: 919-515-9316 Email: achekhov at unity.ncsu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From burilkovova at HOTMAIL.COM Mon Dec 2 03:04:55 2002 From: burilkovova at HOTMAIL.COM (Michaela Burilkovova) Date: Mon, 2 Dec 2002 04:04:55 +0100 Subject: translation fees Message-ID: Hi, I would like to enquire what are the customary fees per page in the US for translations from English to Slavic languages and vice versa. Please reply off list. Many thanks, Michaela ____________________________________________________ Michaela Burilkovova e-mail: burilkovova at hotmail.com _________________________________________________________________ MSN 8 with e-mail virus protection service: 2 months FREE* http://join.msn.com/?page=features/virus ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at ECONOPHONE.CH Mon Dec 2 12:43:37 2002 From: zielinski at ECONOPHONE.CH (Zielinski) Date: Mon, 2 Dec 2002 13:43:37 +0100 Subject: translation fees Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Michaela Burilkovova" To: Sent: Monday, December 02, 2002 4:04 AM Subject: [SEELANGS] translation fees > Hi, > > I would like to enquire what are the customary fees per page in the US > for translations from English to Slavic languages and vice versa. Please > reply off list. Could you share the knowledge with the list as I am sure this will be of interest to many people? Jan Zielinski ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Mon Dec 2 17:36:39 2002 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Mon, 2 Dec 2002 12:36:39 -0500 Subject: Children's Books of the Early Soviet Era Message-ID: Children's Books of the Early Soviet Era Includes historical discussions and high-quality images of book covers. Browsable by major topics, such as Revolution and Industry, Women, and Agit-prop. From McGill University Libraries, Montreal, Canada. Some portions also in French. http://digital.library.mcgill.ca/russian/ <><><><><><><><><><><><> Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 http://www.stetson.edu/organizations/russian_club/mypage.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From norafavorov at EARTHLINK.NET Mon Dec 2 21:15:06 2002 From: norafavorov at EARTHLINK.NET (Nora Favorov) Date: Mon, 2 Dec 2002 16:15:06 -0500 Subject: translation fees Message-ID: Unfortunately, an open discussion on this topic is considered a form of price fixing. In the past the FTC has taken steps to punish those involved in such discussions in translation forums. I'm a bit hazy on the details, but felt I should pass along the warning. Best wishes, Nora Favorov ----- Original Message ----- From: "Zielinski" To: Sent: Monday, December 02, 2002 7:43 AM Subject: Re: [SEELANGS] translation fees > ----- Original Message ----- > From: "Michaela Burilkovova" > To: > Sent: Monday, December 02, 2002 4:04 AM > Subject: [SEELANGS] translation fees > > > > Hi, > > > > I would like to enquire what are the customary fees per page in the > US > > for translations from English to Slavic languages and vice versa. Please > > reply off list. > > Could you share the knowledge with the list as I am sure this will be of > interest to many people? > Jan Zielinski > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at ATTBI.COM Mon Dec 2 21:26:51 2002 From: ggerhart at ATTBI.COM (Genevra Gerhart) Date: Mon, 2 Dec 2002 13:26:51 -0800 Subject: translation fees In-Reply-To: <003501c29a47$e4084d20$3ddcfea9@a6e9r7> Message-ID: It is surely not price fixing if a range can be suggested. Is the minimum wage considered price fixing? Genevra Gerhart http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at attbi.com (206) 329-0053 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Dec 2 22:35:04 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 2 Dec 2002 17:35:04 -0500 Subject: translation fees Message-ID: Genevra Gerhart wrote: > It is surely not price fixing if a range can be suggested. Is the minimum > wage considered price fixing? There's a lot of paranoia within the ATA about this, and the Association has done much to promote it over the years. Their view is that if they go overboard, they cannot be accused of complicity. As a practical matter, I don't think anyone on this list has the reputation and the clout to move the market even if he wanted to, but your attorney may differ with this unofficial, illegal, er, nonlegal opinion. ;-) Surely the FTC has bigger fish to fry? (don't quote me on that, I don't want John Poindexter and John Ashcroft going through my drawers looking for evidence) -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU Tue Dec 3 00:06:38 2002 From: tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU (Michael Trittipo) Date: Mon, 2 Dec 2002 18:06:38 -0600 Subject: translation fees In-Reply-To: Message-ID: > > >>It is surely not price fixing if a range can be suggested. . . .. >> > >As a practical matter, I don't think anyone on this list has the >reputation and the clout to move the market . . .. > >Surely the FTC has bigger fish to fry? (don't quote me on that, I don't >want John Poindexter and John Ashcroft . . .. > First three short comments, one for each of the three quoted paragraphs. Re (1), actually, yes, price-fixing can consist as much in suggesting a range to stay within as in specifying an absolute floor or a ceiling. Re (2), the issue under the law is price-fixing, not market power. Even two individuals with two hundred thousand bigger and better-financed competitors are prohibited from agreeing on what minimum price, or range of prices, the two will charge. Re (3), the parenthetical is the better-reasoned part. Perhaps one would stay below someone's radar -- or maybe not. On the more general question, can competitors who happen to be on a list like SEELANGS talk about prices or price ranges to possible entrants into their field without breaking price-fixing laws? Yes, it is theoretically *possible* -- even for competitors -- to talk about prices, without violating the price-fixing laws. Will all talk about prices be safe against claims that it is price-fixing? No. Mere disclosure of one's recent rates to competitors or potential competitors, without more, is not in itself illegal price-fixing. To talk about prices is not automatically to agree on prices. Without some kind of agreement, there is not a "contract, combination . . ., or conspiracy in restraint of trade or commerce," 15 U.S.C. 1, which is what the law prohibits. However, it is not enough to know subjectively that one has not made an agreement. The "facts" one needs to be concerned about are not the facts as one knows them in one's heart to be, but the facts as one's worst enemy (a zealous prosecutor, say, to whom someone who harbors a secret grudge against you forwarded an e-mail message) might paint them to be. Thus, careless wording, or the context, could let a fact-finder decide that a tacit agreement existed between two competitors about the usual price or range to ask (or maximum to pay, if they're competing potential buyers). That is all that is needed to make those two liable for price-fixing. The agreement doesn't have to be explicit; it doesn't even have to be enforceable as a contract. So as a practical matter, one should be not lean too heavily on the assurance that mere discussion of rates, without more, is not in and of itself illegal price-fixing. The risk of "more" being found is seldom zero. All speech acts occur in a context, and if a fact-finder or an over-zealous prosecutor decided the context was different from what you thought it was, things could go bad. That's an overview. I've written at more length (some would say boring, lawyerly length) about these issues elsewhere, with citations to caselaw and statutes. But for the time being, I hope that the above unsupported statements suffice. Because of the answer to quoted paragraph two at the outset, I'm certainly not going to get into such side issues as the existence of both possible buyers and sellers on SEELANGS or the like. Price-fixing by two buyers is as illegal as by two sellers; and it only takes two whom a jury thinks are competitors to agree, even if all other list members are non-competitors. Because the penalties for being found guilty of price-fixing can be severe, and because exchanges of pricing information may be seen as evidence of agreement to act on the information, most lawyers probably tell clients "just don't exchange price information with competitors -- just don't, period." You won't get any different advice from me; but I think that there's some merit in distinguishing "don't even think about it--it'll be almost impossible for you to control your risk" from "as an objective matter, the mere mention of prices if there's even one competitor around is always in and of itself illegal." Advice on generalized methods of determining price ranges for services (or products not made by machine) is easy to find. Generally, the idea is to begin with the idea that one's time and production capacity are limited, and in many fields not "leveragable." Thus, one can produce only so many words, pages, widgets or thingamabobs in an hour or a day (or other time period). Not all hours or days are available for production. Besides eating and sleeping time, there are family and friends, there's need for exercise and a break, etc. Then there's non-productive time (overhead time) doing marketing, finding possible clients, providing quotes or dealing with billing, collection, etc. One may be sick some times, or want to take weekends or holidays off. A person who thought she could work 12 hours a day, being productive 10 of those, and would be sick only 2 days a year and could skip vacations, perhaps taking off 1/2 day a week, might estimate having 3000 productive hours available. Someone who figured on taking the equivalent of all legal holidays an employer would provide, plus a couple of weeks or more vacation, plus might be sick 10 days a year, and who could be productive for six hours a day (the other two being overhead, research, etc.) might estimate having only 1100 hours available. Those are a couple of possible calculations on the time side -- and easily convertible into words per hour, "standard" or "normal" pages per hours, widgets per day, or thingamabobs per week. The conversion from hours to words or widgets will vary from one person to another, and may vary according to factors relating to different classifications or quality of the words or widgets. On the other side, how much money is desired or needed may vary a lot. One person may think only of how much he needs to survive on a low-calorie diet and low-cost housing for the next year. Another may remember that some percent of all income will go to taxes, so not all income will be prudently spendable on food or housing; and may remember that besides taxes and living expenses immediately, there can be desires for savings accounts, retirement planning, college or other school for the kids, insurance or other protection against disability, periodic interest in replacing chairs, desks, computers, etc., etc., etc. Yet someone else will decide that yes, someday he or she may need to think about retirement and kids' college, but not right now, right now s|he can live on peanuts, and in any event the value of the experience is worth selling low. Some people want or need the latest computers and $200+ Kinesis keyboards; others feel OK with a $10 throwaway and Xywrite on DOS, or a typewriter. Dividing high income by low time-equivalent in words or doohickies gives one figure; diving low income needs by high time-equivalent production gives another. I call them figures, because they aren't limits or bounds: how high is high or low is low? Moreover, nothing guarantees any seller against occasional pressure to sell at a non-sustainable figure, and buyers could in theory pay more or less than a theoretical upper bound. It could also depend on who one's most likely buyers are and where they're located, and what the economy in their country(ies) or industry(ies) is like. A Hollywood studio might well pay more for a translation of some movie script on spec, than a Kazakh engineering firm might be able to pay for something technical. In some sense, one's not even determining what price one can or should ask, so much as one's determining whether and under what conditions (tolerable over time or not) one can (free choice of verb): [be very happy][succeed well enough financially][afford to be][survive] in a particular business with particular customers and competition. Hope this helps. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rrobin at GWU.EDU Tue Dec 3 14:02:18 2002 From: rrobin at GWU.EDU (Richard Robin) Date: Tue, 3 Dec 2002 09:02:18 -0500 Subject: translation fees Message-ID: Dear Seelangers, I find the cloak-and-dagger bit surrounding translation costs a bit mystifying. The most cursory Google search (Russian + translation + price) turned up dozens of pages for English-Russian/Russian-English translators with price lists. I followed usable links on the first two pages. I suppose that someone will scream if I actually repeat the openly advertised pricing that I saw. After all, translation terrorists may be monitoring the list. You can do the Google search yourself. However, this discussion does bring a few absurd questions to mind. · Do translators who advertise their prices, thus revealing them to competitors, violate FTC rules? (Obviously, the FTC has no pull over .ru sites - or even the one .uk site I saw.) · Is a public discussion on fees by non-translators in the spirit of "Here are the kinds fees I have heard bandied about:" an FTC violation? · Given the easy globalization that the Internet makes possible (most of the sites I found are either based abroad or have links to Russian translation mills), is a SEELANGS discussion of fees vs. issues of quality (especially concerning translation into English) not warranted? Would that also be a violation of FTC rules? · Our department has on its website a list of tutors with a non-endorsement disclaimer. We tell potential clients that tutoring rates in the local area run between $x and $y (Would it be an FTC violation for me to quote the actual figures?) per hour depending on lots of factors. Is our website engaged in price fixing? If so, then are Click and Clack of Car Talk (who actually run a car repair shop) in violation when they tell their radio audience "A repair like that should run you about $x? · I subscribe to a local neighborhood e-list. ("How much should I expect to pay to have my house re-refoofed?", etc.) Are the list members violating FTC rules by repeating on the list rates that they have been charged? Would a repair person living in the neighborhood face a summons if he or she responded, "A job like that runs $x"? I realize that many translators subscribe to SEELANGS, which makes it very different from a neighborhood e-list. But as a non-translator (as I suspect most SEELANGers are), I find the topic of fees for an activity so easily subject to the winds of globalization a fascinating one. I find it hard to believe that the FTC would consider such a discussion price fixing. Of course, the ATA couldn't possibly be to joyful about the implications of such a discussion - not because of fears about fixing prices, but because of the potential for falling prices. Rich Robin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU Tue Dec 3 15:17:17 2002 From: tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU (Michael Trittipo) Date: Tue, 3 Dec 2002 09:17:17 -0600 Subject: translation fees In-Reply-To: Message-ID: > > >that someone will scream if I actually repeat the openly advertised pricing >· Do translators who advertise their prices, thus revealing them to >competitors, violate FTC rules? > No, because advertising isn't discussion. It's unilateral, not multilateral. > (Obviously, the FTC has no pull over .ru >sites - or even the one .uk site I saw.) > True, although European Union law on price-fixing is much the same, at least as I read the EU texts and French judgments based on and applying the French implementation of EU antitrust law requirements. I don't know Russian law, and haven't checked UK decisions. Czech law, which I have read a bit of, has language susceptible of supporting the same results, but I don't know of decisions applying it. (There may be; I just don't know of them.) >· Is a public discussion on fees by non-translators in the spirit of "Here >are the kinds fees I have heard bandied about:" an FTC violation? > No comment -- any lawyer you'd ask would have some additional questions, e.g., about whether the non-translators are potential buyers, whether the context might indicate a possible tacit encouragement or pressure for the common good of buyers to say "pay no more than this," etc. >. . . is a SEELANGS discussion of fees vs. issues of quality . . . not warranted? Would that also be a >violation of FTC rules? > What's warranted or not on SEELANGS is, imo, for the listowner to decide. I'm sure he has access to competent legal counsel at CUNY. >. . . not because of fears about fixing prices, but because of >the potential for falling prices. > > Ah, that's just the rub, though. Any context of falling prices gives a prosecutor grounds for asking a jury to believe that at least two discussants' motive was to urge unity or cooperation among themselves to prevent the prices from falling too low. Both the U.S. and the French courts have rejected a defense that "but Your Honor, we were only trying to forestall the social ills of ruinous competition and a race to the bottom." With that I'll stop. There's no one here, I imagine, who doesn't have access to University counsel or for that matter private counsel if he or she really wants or feels a need for advice. So there's no need for any advice from me. But, so this doesn't all stay in the realm of "he said, she said," I can give a URL to each of two separate drafts that I once wrote for another list of some *background* information about U.S. (and to a certain extent, French) law in the area. There are two, because I've never had a reason to take time to consolidate the two rough drafts into a single article and take it beyond a draft stage. I'll leave them up for eight hours today, until 5 p.m. CST, at http://ns1.statebar.gen.mn.us/xlprf2.htm (a bit less rough, and with more info on French law -- though the list of bar associations that got hit with fines, and the total, is by now a couple of years out of date. Lots more French lawyers and others have learned in the past couple of years about bites to French competition law that they used to think were true only in the U.S.) and http://ns1.statebar.gen.mn.us/xlprf1.htm (from which draft I copied the initial paragraphs for my post yesterday). . Having now written twice on this topic, I'll bow out and post no more on this topic. Moreover, I joined this list as many no doubt did, to talk about Slavic (or other East European) languages and literature -- not about law. One of the things I like about the list is how on-topic it stays. I apologize in adance for having posted this second message off-topic, and will cease now. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU Tue Dec 3 15:52:22 2002 From: tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU (Michael Trittipo) Date: Tue, 3 Dec 2002 09:52:22 -0600 Subject: translation fees In-Reply-To: Message-ID: > http://ns1.statebar.gen.mn.us/search/xlprf2.htm > http://ns1.statebar.gen.mn.us/search/xlprf1.htm The URL needs to include the search/ folder. Sorry. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From vbelyanin at MTU.RU Tue Dec 3 15:43:54 2002 From: vbelyanin at MTU.RU (Belianine Valeri) Date: Tue, 3 Dec 2002 10:43:54 -0500 Subject: A review of AAAS 2002 Message-ID: Dear SEELANGers! At the AAASS Annual Meeting of the members, I heard many words encouraging members to draw the attention of public and press to the events like National Convention. I was impressed by the Convention and did my best to make a review of some of the speeches. I have visited only a small part of the conference and tried to say about what I heard myself. You may have a look at my short glance at the Convention in one of the best newspapers published abroad "Yonge Street Review" at http://www.newcanada.com/199/belyanin.htm (I was given 40 minutes for the space of 300 words) However, the longer version is published on my web site: http://www.textology.ru/public/slav2000.html Feedback is welcome, but do not shoot at the pianist :) Valery Belianine, editor of www.textology.ru Also to subscribe for Textology-News please visit http://hawk.irex.ru/mailman/listinfo/textology-news ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Tue Dec 3 17:02:57 2002 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (pjs) Date: Tue, 3 Dec 2002 12:02:57 -0500 Subject: Good Translation of _Odin den'... Message-ID: Can anyone out there recommend of good translation of _Ivan Denisovich_? I'm doing a 20th-century course and would like to read it with my students. Peter Scotto Department of Russian Mount Holyoke College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From svitlana at 411.CA Tue Dec 3 17:17:56 2002 From: svitlana at 411.CA (Svitlana Kobets) Date: Tue, 3 Dec 2002 12:17:56 -0500 Subject: share hotel at 2002 AATSEEL Convention Message-ID: Dear Colleagues, I am looking for a female to share a room in the Marriott Hotel (or any other MLA hotel) at the upcoming AATSEEL Convention in NY. Please contact me off-list, Sincerely, Svitlana Kobets ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rkreuzer at STLAWU.EDU Tue Dec 3 18:43:41 2002 From: rkreuzer at STLAWU.EDU (Ruth Kreuzer) Date: Tue, 3 Dec 2002 13:43:41 -0500 Subject: New PowerPoint 2000 tool Message-ID: I just downloaded a new (to me) free tool for PowerPoint 2000 which I think is absolutely great! The site to go to is: http://office.microsoft.com/assistance/2000/PPTPhotoAlbum1.aspx The tool "enables you to transform photographs into polished photo album presentations. Use it to create a slide show or share your images over the Web." You just start up the tool...go to the folder (digital camera or scanner) with the pictures you want to put into a PowerPoint, select your pictures (ctrl + click on the ones you want) then hit the "insert" button and then the whole presentation--one picture per slide (or more if you wish)--gets done in an instant! Try it. RUTH KREUZER ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From svitlana at 411.CA Tue Dec 3 19:26:45 2002 From: svitlana at 411.CA (Svitlana Kobets) Date: Tue, 3 Dec 2002 14:26:45 -0500 Subject: Good Translation of _Odin den'... Message-ID: Dear Peter, I found a translation by H. T. Willetts (2001) better than the one by Marvin L. Kalb (1963). You can also check Klimoff's collection of critical essays about "One Day" and see which translation is preferred by most of the scholars. Klimoff, Alexis. "The Sober Eye: Ivan Denisovich and the Peasant Perspective." One Day in the Life of Ivan Denisovich: A Critical Companion. Ed. Alexis Klimoff. Evanston: Northwestern UP, 1997. Good luck, Svitlana Kobets ----- Original Message ----- From: "pjs" To: Sent: Tuesday, December 03, 2002 12:02 PM Subject: [SEELANGS] Good Translation of _Odin den'... > Can anyone out there recommend of good translation of _Ivan Denisovich_? > > I'm doing a 20th-century course and would like to read it with my > students. > > > Peter Scotto > Department of Russian > Mount Holyoke College > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From kalbj at GWM.SC.EDU Tue Dec 3 19:41:52 2002 From: kalbj at GWM.SC.EDU (Judith E Kalb) Date: Tue, 3 Dec 2002 14:41:52 -0500 Subject: Good Translation of _Odin den'... In-Reply-To: <000901c29b01$eaf82a00$fd00a8c0@oles.ca> Message-ID: Dear colleagues, A quick correction to Professor Kobets's email: the 1963 translation was by Ralph Parker. Kalb provided the introduction (he was also instrumental in getting this work published in the US). The introduction, which I just shared with my students as this edition is not readily available, provides an intriguing glimpse into the period when this book came out, from the perspective of a Russian-speaking American journalist then posted in Moscow. It's worth noting re translations that the Willetts translation is more complete and perhaps provides a better feel for the language of the original. Best wishes, Judith Kalb At 02:26 PM 12/3/2002 -0500, you wrote: >Dear Peter, >I found a translation by H. T. Willetts (2001) better than the one by Marvin >L. Kalb (1963). >You can also check Klimoff's collection of critical essays about "One Day" >and see which translation is preferred by most of the scholars. >Klimoff, Alexis. "The Sober Eye: Ivan Denisovich and the Peasant >Perspective." One Day in the Life of Ivan Denisovich: A Critical Companion. >Ed. Alexis Klimoff. Evanston: Northwestern UP, 1997. >Good luck, >Svitlana Kobets > Dr. Judith E. Kalb Assistant Professor of Russian and Comparative Literature Director of the Russian Program Languages, Literatures, and Cultures University of South Carolina Columbia, SC 29208 phone: (803) 777-9615 e-mail: jkalb at sc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From svitlana at 411.CA Tue Dec 3 20:35:54 2002 From: svitlana at 411.CA (Svitlana Kobets) Date: Tue, 3 Dec 2002 15:35:54 -0500 Subject: Good Translation of _Odin den'... Message-ID: Dear Professor Kalb, Thank you very much for your correction! Best wishes, Svitlana Kobets ----- Original Message ----- From: "Judith E Kalb" To: Sent: Tuesday, December 03, 2002 2:41 PM Subject: Re: [SEELANGS] Good Translation of _Odin den'... > Dear colleagues, > A quick correction to Professor Kobets's email: the 1963 translation was by > Ralph Parker. Kalb provided the introduction (he was also instrumental in > getting this work published in the US). The introduction, which I just > shared with my students as this edition is not readily available, provides > an intriguing glimpse into the period when this book came out, from the > perspective of a Russian-speaking American journalist then posted in > Moscow. It's worth noting re translations that the Willetts translation is > more complete and perhaps provides a better feel for the language of the > original. > Best wishes, > Judith Kalb > > At 02:26 PM 12/3/2002 -0500, you wrote: > >Dear Peter, > >I found a translation by H. T. Willetts (2001) better than the one by Marvin > >L. Kalb (1963). > >You can also check Klimoff's collection of critical essays about "One Day" > >and see which translation is preferred by most of the scholars. > >Klimoff, Alexis. "The Sober Eye: Ivan Denisovich and the Peasant > >Perspective." One Day in the Life of Ivan Denisovich: A Critical Companion. > >Ed. Alexis Klimoff. Evanston: Northwestern UP, 1997. > >Good luck, > >Svitlana Kobets > > > > > > > > Dr. Judith E. Kalb > Assistant Professor of Russian and Comparative Literature > Director of the Russian Program > Languages, Literatures, and Cultures > University of South Carolina > Columbia, SC 29208 > phone: (803) 777-9615 > e-mail: jkalb at sc.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gribble.3 at OSU.EDU Wed Dec 4 00:53:05 2002 From: gribble.3 at OSU.EDU (Charles Gribble) Date: Tue, 3 Dec 2002 19:53:05 -0500 Subject: financial aid Message-ID: The Department of Slavic and East European Languages and Literatures at The Ohio State University in Columbus, Ohio announces the availability of financial support for new graduate students in our Department in the 2003-2004 academic year. We offer Graduate Teaching Associateships, University Fellowships (for new students), FLAS Title VI fellowships, and several other kinds of financial aid. GTA and UF awards are open to students from all countries. Graduate Teaching Associates regularly teach courses in the Russian, Czech, Polish, Romanian, and Serbo-Croatian languages, Russian literature and Russian culture on the undergraduate level, and occasionally teach other courses, such as Polish literature and film for undergraduates, and Bulgarian and Ukrainian languages. All GTAs take a two-week training seminar before classes begin and receive further teacher training and education throughout the school year. Last year our Department's GTAs won two of the ten total Graduate Teaching Awards given throughout the entire University (which has 3,400 GTAs). Another GTA won one of ten Graduate Student Leadership Awards. A Departmental atmosphere of mutual respect and assistance between faculty and graduate students contributes to the teaching success of our GTAs. The Department of Slavic and East European Languages and Literatures offers the M.A. and Ph.D degrees with specialization in Russian Literature or Slavic Linguistics. For more information on the Department, our academic programs, faculty,current students, application procedures and deadlines, go to our web site: www.slavic.ohio-state.edu. The Graduate Student Handbook contains detailed information. In case of questions write to: Professor Charles E. Gribble Graduate Studies Committee Chair Dept. of Slavic & EE L&L The Ohio State University, Columbus 1841 Millikin Rd., #232 Columbus OH 43210 e-mail: gribble.3 at osu.edu or to: Ms. Karen Nielsen Graduate Studies Coordinator Dept. of Slavic & EE L&L The Ohio State University, Columbus 1841 Millikin Rd., #232 Columbus OH 43210 e-mail: nielsen.57 at osu.edu Charles E. Gribble Graduate Studies Committee Chair Professor of Slavic Languages The Ohio State University, Columbus 1841 Millikin Rd., #232 Columbus OH 43210 e-mail: gribble.3 at osu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From danijela.matkovic at YALE.EDU Wed Dec 4 01:53:45 2002 From: danijela.matkovic at YALE.EDU (Danijela Matkovic True) Date: Tue, 3 Dec 2002 20:53:45 -0500 Subject: AAASS 2003 Message-ID: Dear all, I am a Ph.D. student at the Slavic Department / Yale University and interested in joining / co-organizing a panel at the AAASS 2003 conference in Toronto. I would like to present a paper on L. Lipavsky's "Razgovory", a documentation of conversations, which have taken place among members of the group "Chinari" during the years 1933/34. Due to the group's exclusion from the official discourse, the members cultivated a peculiar practice of conversation / dialog. The paper is an attempt to analyze and contextualize the particularities of these discursive strategies. All responses are appreciated. Sincerely, Danijela ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Wed Dec 4 02:21:38 2002 From: mp at MIPCO.COM (Michael Peltsman) Date: Tue, 3 Dec 2002 20:21:38 -0600 Subject: Pushkin's Secret Journal in Bulgaria Message-ID: We are happy to advise that Bulgarian edition of Secret Journal 1836-1837 just came out in Sofia, published by Kibea http://www.kibea.net. You may see the cover at http://www.mipco.com/gifs/bookgifs/Bulgaria.gif Bulgaria is twenty second country that published Secret Journal. Best regards, M.I.P. Company POB 27484 Minneapolis, Minnesota 55427 U.S.A. mp at mipco.com http://www.mipco.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at NCNU.EDU.TW Wed Dec 4 04:18:36 2002 From: billings at NCNU.EDU.TW (Loren A. Billings) Date: Wed, 4 Dec 2002 12:18:36 +0800 Subject: Fwd (from Linguist 13-3170) Albanian, Greek contact Message-ID: Date: Tue, 03 Dec 2002 01:08:58 +0000 From: Alexander Rusakov Subject: Tsitsipis (1998) Arvanitika (Albanian) and Greek in Contact Tsitsipis, Lukas D. (1998) A Linguistic Anthropology of Praxis and Language Shift: Arvanitika (Albanian) and Greek in Contact. Oxford University Press, xii+163pp, hardback ISBN 0-19-823731-6, Oxford Studies in Language Contact. Book Announcement on Linguist: http://linguistlist.org/get-book.html?BookID=959 Alexander Yu. Rusakov, St. Petersburg State University OVERVIEW The book is devoted to the problems of language shift on the example of Arvanitika, a variety of Tosk Albanian spoken in Greece for more than four centuries'' (1). The material for the study was gathered through a fieldwork in two Albanian-speaking communities - Kiriaki in Biotia and Spata near Athens. The basic concern of the author is, however, theoretical - he aims at revealing the patterns of correlation between language shift and a number of sociolinguistic, pragmatic, ethno- historical and ideological factors; in this respect, the views of Nancy Dorian and Susanne Hill are explicitly acknowledged as theoretically crucial for the author. Along with the theoretical issues, the very linguistic data are definitely of great interest - although Arvanitika has been linguistically studied for more than 150, and a number of renowned linguists have contributed to that study (Reinhold 1855; Meyer 1896; Weigand 1926; Phourikis 1932-33; Haebler 1965; Hamp 1961; et al.; from sociolinguistic point of view: Trudgill 1978; Trudgill & Tzavaras 1977), Arvanitika is not yet adequately described in all its versatility, and there is a visible shortage of available dialectal texts, and contemporary ones in the first place. However, this dialect is crucial for the understanding of some processes in the history of Albanian in general (Hamp 1961 et al.; Joseph 1999). In this respect, the book under review is not only useful for the study of sociolinguistics, language contacts and linguistic ecology, it is also interesting for the specialists in Albanian and - more generally - Balkan linguistics. The book is based on a number of previous articles by the author. It consists of seven chapters. 1. Introduction: Theoretical Discussions and Research Focus (1-7). This chapter contains an introduction of those theoretical concepts, that are relevant for the whole investigation. This are, first of all, SOCIETAL PRAXIS, that is, the sphere in which a language is functioning. With respect to this notion, the author indicates that ''after a language has made its way to obsolescence with regard to its referential adequacy, other functions, pragmatic in nature, remain'' (3, cf. Mertz 1989: 103-16); this statement is in a certain way basic for the further discussion. Accordingly, the speakers of a dialect are divided into FLUENT and TERMINAL (= semi-speakers according Nancy Dorian); besides, such crucial notions as SUBORDINATION (and SELF- DEPRECATION, which is related to it) and HETEROGLOSSIA, which are comprehensively discussed in the following chapter. 2. On the Politics of Change (8-20). This chapter introduces, as it were, the setting in which further action takes place. Some basic facts on the Albanians in Greece are provided, their self-nomination and the name for the Greek language used by them are discussed. Further on, within the frames of the history of Albanian community in Greece, the authors proceeds to the processes of subordination (without oppression) and self-deprecation (related to the former process), on the one hand, and heteroglossia, in which the Greek language plays the role of POWER CODE and Arvanitika, the role of SOLIDARITY CODE, on the other hand. The linguistic situation in the communities at issue leads to the establishment of ''a certain kind of METAPRAGMATIC AWARENESS in which an ethno-ideological view of language equates the use of Greek forms in the intracommunity sphere of communication with affectation'' (15). Finally, the chapter contains a sociological and sociolinguistic description and comparison of two communities, namely, more industrialized Spata and more patriarchal Kiriaki. It may be noticed, however, that a consistent comparison of linguistic data from these two communities was beyond the scope of the author's objectives. 3. On Sociolinguistic Change (21-65). ''The focus here is on both the structural and the sociolinguistic aspects of the shift'' (6). This particularly informative chapter contains a compressive, but nonetheless useful review of the linguistic condition of the dialect, whereupon its conservative features, the patterns of adaptation of the Greek vocabulary, the models of interference - phonetic first of all - with Greek etc. are highlighted. Further on, the author compares the speech genres, typical of Arvanitika of the second half of 19th and beginning of 20th century, that are registered in the texts collected by Reinhold, Meyer and Phourikis (these are rather heterogeneous and encompass fairy tales, playful songs, speech plays, gospel excerpts; they entail, thus, a good preservation of full-fledged syntactic and morphological structures) with the scarce condition of contemporary narrative genres, that are poorly differentiated. A conclusion is made that a shift from INTERNAL HETEROGLOSSIA (=fully functioning language) to heteroglossia juxtaposing Greek and Arvanitika has taken place.The following part is concerned with the structural changes resp. variation in the dialect. Based on sociolinguistic criteria the author distinguishes three types of changes, viz. COMPLETED, CONTINUOUS and DISCONTINUOUS CHANGES. Completed changes ''include those aspects of the Arvanitica grammatical system that are not part of any synchronic variation of the community'' (34). Completed changes in Arvanitika are exemplified by the lack of admirative, fossilization of optative, and drastic decrease of productive derivative models (which is a pronounced symptom of language death, cf. for example Dressler 1996). It may remarked in passing, however, that it is not quite evident that Arvanitika had the category of optative in the past; ''some aspecrs of the history of the mood remains obscure'' ( 34, n12). CONTINUOUS CHANGES are such that the structures involved are ''less produced and less recognized as we move from fluent to terminal speakers'' (40). As an example of such a change the fate of Albanian gerund in Arvanitika is discussed. The texts gathered by the author have only four instances of constructions interpreted as gerundial; out of these two have the ''tuke + finite form'' structure, and it is not quite clear if these two utterances are simply agrammatical or they correspond to the construction typical of the Greek dialects of Albanian (this construction has been registered already by G.Meyer; it is not, as it were, found in other Albanian dialects, cf. Cabej 1976: 146-147). An auxiliary experiment in which subjects were supposed to translate sentences from Greek to Arvanitika with the use of gerundial constructions and to recognize such constructions in the Arvanitika sentences showed that the lower is the level of language competence of a paticular speaker, the less is productivity of the gerundial constructions. Unfortunately, the design of the experiment is described very briefly. The section devoted to discontinuous changes is particularly interesting. It is based on the analysis of Greek-to-Arvanitika translations provided fluent resp. terminal speakers. The two inflectional domains are at issue, that reflect the basic features of the Albanian grammatical system: the Nominal-Adjectival system (including agreement) and the Verb system (including syntactic subordination). Terminal speakers show the signs of utter decomposition of the grammatical system: there are abundant cases of omission of agreement markers, distortion of gender agreement, reordering of NP components, blunders in verb inflection, a good deal of disorder in the use of modal and tense forms, and numerous instances of the so-called FANTASY MORPHOLOGY. In other words, pronounced symptoms of the later stages of language shift are observed. Summing up the ''sociolinguistic'' chapter, the author concludes that the notion of COMPROMISE suggested by Nancy Dorian seem applicable to the sociolinguistic situation in Arvanitika (cf. ''If in a small linguistic community the threatened language does not face puristic pressures a serviceable form of the language may well continue in use. On the other hand, the lack of puristic stances causes a relaxation of corrective constraints and so makes possible the emergence of agrammatisms'', 63). 4. Performance and Ethnohistory (66-96). This chapter deals with the speech behavior of fluent speakers. Their narrative performance (''specific use of language by which the speaker assumes responsibility for the display of communicative competence to an evaluating audience'', 66) is characterized by three major devices: NARRATIVE MARKERS (hearer- oriented expressions and ''formulaic material which serves as a frame- opener for the performance of the genre'', 72), SAME-LANGUAGE REPETITIONS (the device ''serves the purpose of effecting a shift to a substantially new information unit in the development of the narrative plot'', 73) and COUPLINGS (instances of code switching). Besides, the author discusses those obstacles that can be encountered by fluent speakers in the process of narrative performance; these are first of all not appropriate conduct of terminal speakers involved in the communication and possible attendance of Greek monolinguals among the hearers. The major part of the chapter is devoted to a deep and meticulous analysis of several narrative texts, in which narrative devices (partially discussed above) are related to the development of the plot. One of the main conclusions on this stage is that the narratives are dialogical (in Bakhtin's terms) in nature, which reflects ''the conflict between the two worlds, the traditional, Arvanitika-dominant, and the modern, Greek-dominant'', 82); this dialogical nature could manifest itself in code-switching, but not entirely in it. Language shift is reflected in a specific double-voiced character of narratives, where ''the conflict [exists] between a positive cultural stance towards Arvanitika and a pragmatism concerning sociocultural and linguistic change'' (84); this conflict leads in a progress towards the Greek language. The chapter is concluded by an interesting analysis of a long narrative of an uncle J., one of the last fluent speakers of the community of Livanates, where the Arvanitika is nearly extinct. This uncle J. demonstrates a certain degree of agrammatism; nonetheless, ''uncle J. furnishes a poetically complex speech segment.... there is an ambiguity deriving from the sociological condition of last, but not terminal speakers'' (95). 5. The Contextualization of Terminal-Speaker Discourse and the Production of an Across-the-Border Voice: Beyond Grammar (96-117). This chapter contains a discussion of the speech behavior of terminal speakers. Analyzing the dialogues, in which - as a rule - fluent speakers take part along with the terminal speakers, the author characterizes the speech behavior of the latter as ACROSS-THE-BORDER VOICE. Terminal speakers show almost complete loss of the referential function of the language, Arvanitika is only used for the expression of their attitudes towards the native language and their own speech community. These attitudes are thoroughly analyzed in the chapter. The texts produced by terminal speakers are characterized in the chapter as SLIM TEXTS, that is, the texts that hold somewhat intermediate position between formulae and long narratives. 6. The Coding of Linguistic Ideology and Arvanitika Language Shift (118-143). While the two foregoing chapters are devoted to the analysis of the texts produced by fluent resp. terminal speakers, the 6th chapter tackled the problem of linguistic ideology expressed in these texts. The two types of ideological discourse are distinguished, namely, CONGRUENT and CONTRADICTORY. The former corresponds to the phenomenon of subordination (''I call congruent discourse the type of linguistic ideology in which the hegemonic effects of subordination show up: in this discourse speakers do not juxtapose the two codes of their repertoire in any contradictory manner'', 120), the latter one reflects the situation of heteroglossia (''I call contradictory discourse the type of discursively surfacing linguistic ideology in which the expression of the solidarity function of Arvanitika is interrupted by the power function of Greek'', 120). An analysis of several narratives representing the two distinguished types is provided. With respect to the contradictory discourse an important notion of PERFORMATIVE CONTRADICTION is introduced; this terms refers to those cases in which the attitude of a speaker towards a certain phenomenon undergoes a change in the process of narration. In the analysis of the internal dialogical structure of such narratives the author notably relies on the ideas of Bakhtin - Volosinov (Volosinov 1973), in particular, he uses their terms of ANTICIPATED AND DISSEMINATED REPORTED SPEECH. In the second half of the chapter, an endeavor is made to decompose the ideology expressed in the narratives into component NUCLEI. Four nuclei (=ideas) are distinguished based on the analysis of the texts: (1) ''In earlier times people suffered due to the harsh material conditions prevailing then, but moral principles were kept in high esteem...; (2) The calendrical order of socio-religious life was strictly observed then as against today when it is not. (3) Social roles were predeterminated by the norm so that things were not left to the chancy turns of life as against today when we are witnessing a moral loosening of human conduct... (4) The Arvanitika language was once pure and people spoke without mixing their language with Greek whereas today Arvanitika has become a bastard language'' (132). The author notes that mentioning one of these nuclei often leads to the evolvement of the others. 7. Concluding Remarks on Ideology and Shift: Language Ideology as a Discursive and Reconstructible Phenomenon (144-146). This short chapter summarizes the message of the book. It is emphasized that language ideology is reconstructible phenomenon, that is analysis of the arrangement of the elements of the narrative allows one to reconstruct the speakers' views on the causal relationships between the phenomena of spiritual and social life. Evaluation This book is extremely informative and essential. Despite its relatively small size it contains a meticulous discussion of a significant number of problems ranging from structural changes under the process of language shift to linguistic ideology and the ways it is expressed in narratives. The logical consistence of the discussion of the data is undisputable, there is clear and ensuing structure of author's thinking reflected in the ''plot'' of the book. Theoretical conclusions are deeply grounded empirically. The following remarks are not in intended as polemic; rather, they are questions and suggestions that arise inevitably in the process of reading an interesting and informative scholarly research. Although the distinction of fluent and terminal speakers seems quite convincing as such, the very consistency of the former group needs some clarification. On page 140 the author makes an interesting remark that (some?) ''Arvanitika-dominant bilinguals make frequent errors in Greek''. Thus the question arises if there is a group of balanced bilinguals, and if yes, how can their performance be characterized. It remains somewhat unclear, if the speakers of Arvanitika are homogenous enough with respect to the linguistic ideology, that can be understood based on their narratives, in other words, if there are any discrepancies or gradations between speakers as regards their ideology. The very possibility of the ideological heterogeneity of a speech community, that is, the possibility of the co-existence of several subgroups of a community differing in their metalinguistic awareness with respect to the ''dialect vs. standard language'' or ''first language vs. second language'' opposition is quite imaginable (cf. Rusakov, Sai forthcoming for the description of such a community). It would be crucial for the understanding of the sociolinguistic patterns of language use in the speakers of Arvanitika to make an in- depth study of the processes of code-switching in the speech of different groups of these speakers. Besides, it could have been appropriate to provide a general description of the narrative material: it remains unclear what kind of narrative plots are encountered along with those discussed in the book (if there are any at all?). The author clearly aimed at the description of the situation of language shift in Arvanitika and not at understanding whether the patterns revealed are generally typical of sociolinguistic situations characterized by a strong functional distribution of two (or more) co- existing languages. However, in the course of moving along his line of argumentation the author repeatedly draws reader's attention to various sociolinguistically similar situations. It could have been germane to bundle together these typological observations in order to create a kind of a background for the discussion of particular phenomena revealed in Arvanitika communities. Needless to say that all these remarks to do not change the fact that this book by Lucas Tsitsipis deserves a very high evaluation. REFERENCES Cabej, Eqrem. Studime gjuhesore. V. 1, Prishtine, 1976. Dressler, Wolfgang. 1996. Language Death. In Singh, Rajendra, ed., Towards a Critical Sociolinguistics. Amsterdam: Benjamins, 195-210. Haebler, Claus. 1965. Grammatik der Albanischen Mundart von Salamis. Wiesbaden: Otto Harassowitz. Hamp, Eric P.1961. On the Arvanitika dialects of Attica and the Megari. Balkansko Ezikoznanie) Linguistique Balkanique), 3, 101-106. Joseph, Brian D. 1999. Comparative perspectives on the place of Arvanitika within Greece and the Greek environment. In: L.Tsitsipis (ed.). Arvanitika ke Elinika: Zitimata Poliglosikon ke Polipolitismikon Kinotiton. Vol. II. Livadia: EXANDAS, 208-214. Meyer, Gustav. 1896. Albanesische Studien. V. Beitraege zur Kenntniss der in Griechenland gesprochenen Albanesischen Mundarten (Wien: Wiener Akademie Sitzungsberichte). Mertz, Elizabeth. 1989. Sociolinguistic Creativity: Cape Breton Gaelic's linguistic ''tip''. In: Dorian, Nancy (ed.). Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death. Cambridge: CUP, 103-116. Phourikis 1932-33; The Greek-Albanian dialect in Attika [in Greek]. Athina, 44, 28-76; 45, 49-181. Reinhold, Carol H. 1855. Noctes Pelasgicae. Athens: Typis Sophoclis Carbola. Rusakov, Alexander & Sergei Sai. Forthcoming. On metalinguistic awareness and self-identification of a dialect speaker. Trudgill, Peter. 1978. Creolization in reverse: reduction and simplification in the Albanian dialects of Greece. Transactions of the Philological Society, 1976-7, 32-50. Trudgill, Peter & Tzavaras, George. 1977. Why Albanian-Greeks are not Albanians: Language shift in Attica and Biotia. In: Giles, H. (ed.). Language, Ethnicity and Intergroup Relations, New York: Academic Press. 171-184. Volosinov, Valentin N. 1973. Marxism and the Philosophy of Language, trans. L.Matejka and I.R.Titunik. Cambridge, Mass.: Harvard University Press. Weigand, Gustav. 1926. Das Albanische in Attika. Balkanarchiv, 2, 167- 220. ABOUT THE REVIEWER Alexander Yu. Rusakov is assistant professor at the St. Petersburg State university, department of General Linguistics. His research interests include language contacts, historical linguistics, Balkan linguistics, Albanian language, Romani. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From babyaking at STRATOS.NET Wed Dec 4 07:23:22 2002 From: babyaking at STRATOS.NET (Hoyte & Elena King) Date: Tue, 3 Dec 2002 23:23:22 -0800 Subject: archive of George Grebenstchikoff Message-ID: Does anyone know the whereabouts of the archive of the writer George Grebenstchikoff? Hoyte King ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From j.m.andrew at LANG.KEELE.AC.UK Wed Dec 4 11:52:36 2002 From: j.m.andrew at LANG.KEELE.AC.UK (Joe Andrew) Date: Wed, 4 Dec 2002 11:52:36 +0000 Subject: subscribe Message-ID: It's a while since I joined SEELANGS, and I can't remember what you do to join. Can someone remind me? Many thanks Joe ---------------------- Joe Andrew j.m.andrew at lang.keele.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Wed Dec 4 15:33:05 2002 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Wed, 4 Dec 2002 10:33:05 -0500 Subject: AWSS Pre-dissertation fellowship award Message-ID: The Association for Women in Slavic Studies is pleased to announce that Inna Tigountsova is the winner of the 2003-2004 AWSS Pre-Dissertation Fellowship in Slavic/East European and Eurasian Women's Studies. Ms Tigountsova is writing her dissertation in Russian Literature at the University of Toronto. Her theme, "The Ugly (bezobraznoye) in Dostoevsky and Russian Literature of the Twentieth Century," traces the evolution of the Underground Man, and later Woman, from the 19th century through the 20th, devoting attention to several prominent women writers in Russia today (Tolstaya, Petrushevskaya, and others). Ms Tigountsova's work promises to be of interest not only to scholars of Russian literature, but to a wider audience in the profession as well. The Fellowship will support research or travel associated with dissertation work and provides a cash award of $1000. The deadline for next year's fellowship competition is June 1, 2003. for the committee: Maria Bucur-Deckerd, Sibelan Forrester and Adele Lindenmeyr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Gosia.Furlong at COMMUNICAID.COM Wed Dec 4 17:55:10 2002 From: Gosia.Furlong at COMMUNICAID.COM (Gosia Furlong) Date: Wed, 4 Dec 2002 17:55:10 -0000 Subject: SEELANGS Digest - 3 Dec 2002 (#2002-313) Message-ID: -----Original Message----- From: Automatic digest processor [mailto:LISTSERV at LISTSERV.CUNY.EDU] Sent: 04 December 2002 05:00 To: Recipients of SEELANGS digests Subject: SEELANGS Digest - 3 Dec 2002 (#2002-313) There is one message totalling 14 lines in this issue. Topics of the day: 1. archive of George Grebenstchikoff ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------------------- Date: Tue, 3 Dec 2002 23:23:22 -0800 From: Hoyte & Elena King Subject: archive of George Grebenstchikoff Does anyone know the whereabouts of the archive of the writer George Grebenstchikoff? Hoyte King ------------------------------ End of SEELANGS Digest - 3 Dec 2002 (#2002-313) *********************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Wed Dec 4 20:54:04 2002 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan Forrester) Date: Wed, 4 Dec 2002 15:54:04 -0500 Subject: 2003 calendar: "Women of Belarus" Message-ID: For anyone who loved the 2002 calendar (with art work by Belarusian women) edited by Elena Gapova -- or for anyone who missed that calendar -- here's the announcement of a new one. (Please consult the site at the bottom of the message for more information. -- SF) CALENDAR-2003: WOMEN OF BELARUS: AT THE PERSONAL FRONT Zhenshchiny Belarusi: na lichnom fronte. Ed. by Elena Gapova. Minsk: EHU, 2002. Languages: Russian/English What should a komsomol member wear, and is it possible to tell a class enemy by her clothes? How do you learn communism at sewing classes, and what is the best way to fight for "novyi byt?" Calendar-2003 "Women of Belarus: at the Personal Front" comprises unique Soviet posters and journal publications of the 1920's that bring back images of women of the early communist era and revive the discourse on gender equality that has become a part of history. Excellently designed, this publication is both a visual treat and a resource for scholars of women's and Soviet history. Contact East View Publications at www.eastview.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU Wed Dec 4 22:42:23 2002 From: cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU (curt fredric woolhiser) Date: Wed, 4 Dec 2002 16:42:23 -0600 Subject: 2003 calendar: "Women of Belarus" In-Reply-To: Message-ID: I'm glad to hear that this series is continuing. It should be mentioned that for 2001 the Center for Gender Studies at EHU published (with support from Rutgers University) a beautiful calendar in Belarusian, "Shliakhi da svabody: Zhanchyny Belarusi" (Paths to Liberation: Women of Belarus), with biographical sketches on such important figures in the cultural and political history of Belarus as Maryja Bahushevich, Alaiza Pashkevich (Tsiotka), Maryja Mahdalena Radzivil, Kanstancyja Bujlo, Zos'ka Veras, Esfir Frumkina, Khasia Pruslina, Larysa Henijush and Natallia Arsenneva, among others. I understand that the switch from Belarusian to Russian and English in the last two calendars was dictated both by content and market considerations -- their potential audience is clearly not limited to Belarus and the Belarusian diaspora. Still, it would have been a nice gesture to Belarusian speakers (including doubly marginalized Belarusian-speaking women!) to include captions in Belarusian as well as Russian and English. Curt Woolhiser ======================================== Curt F. Woolhiser Dept. of Slavic Languages and Literatures Calhoun 415 University of Texas Austin, TX 78713-7217 USA Tel. (512) 232-9133, (512) 471-3607 Fax: (512) 471-6710 Email: cfwoolhiser at mail.utexas.edu Slavic Department Home Page: http://www.dla.utexas.edu/depts/slavic/ ======================================== >For anyone who loved the 2002 calendar (with art work by Belarusian >women) edited by Elena Gapova -- or for anyone who missed that >calendar -- here's the announcement of a new one. (Please consult >the site at the bottom of the message for more information. -- SF) > >CALENDAR-2003: WOMEN OF BELARUS: AT THE PERSONAL FRONT >Zhenshchiny Belarusi: na lichnom fronte. >Ed. by Elena Gapova. Minsk: EHU, 2002. >Languages: Russian/English > >What should a komsomol member wear, and is it possible to tell a >class enemy by her clothes? >How do you learn communism at sewing classes, and what is the best >way to fight for "novyi byt?" > >Calendar-2003 "Women of Belarus: at the Personal Front" comprises >unique Soviet posters and journal publications of the 1920's that >bring back images of women of the early communist era and revive the >discourse on gender equality that has become a part of history. >Excellently designed, this publication is both a visual treat and a >resource for scholars of women's and Soviet history. > >Contact East View Publications at www.eastview.com > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Thu Dec 5 12:38:37 2002 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Thu, 5 Dec 2002 07:38:37 -0500 Subject: 2003 calendar: "Women of Belarus" Message-ID: Thanks to everyone for the interest in the calendar. Several people e-mailed to me that it is not in the Eastview catalogue. This is just a delay, it will appear in their database very soon (product number L2001394). And they will get it to you even without that if you contact them. Elena Gapova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From wsjohnso at STUDENTS.WISC.EDU Thu Dec 5 23:17:21 2002 From: wsjohnso at STUDENTS.WISC.EDU (Wendy S. Johnson) Date: Thu, 5 Dec 2002 17:17:21 -0600 Subject: quick brown fox... Message-ID: Dear Seelangers, Does anyone know of a conventional sentence in Russian that contains all of the letters of the alphabet, equivalent to "the quick brown box jumped over the lazy dog"? Please respond off-list. Thank you. Wendy Johnson wsjohnso at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From STEPHENBPEARL at CS.COM Fri Dec 6 02:34:13 2002 From: STEPHENBPEARL at CS.COM (STEPHENBPEARL at CS.COM) Date: Thu, 5 Dec 2002 21:34:13 EST Subject: CONFERENCE INTERPRETATION COURSE Message-ID: The University of Leeds School of Modern Languages and Cultures Centre for Translation Studies INTENSIVE COURSES IN SIMULTANEOUS CONFERENCE INTERPRETING (from French, Russian and Spanish) Course Tutor The course will be led by Stephen Pearl who has developed an innovative programme of incremental instruction in the skills required for simultaneous interpretation in the conference setting. Until recently Chief of the English Interpretation Service of the United Nations in New York, Mr. Pearl has extensive experience in the training of conference interpreters and has written widely on the subject. He played a leading part in the training of many of the current generation of United Nations conference interpreters. Course organisation and methodology The training programme proceeds by successive incremental stages which vary only one factor at a time and highlight, in turn, individual specific elements of S.I. techniques. The stages are as follows: Stage 1. Aural Translation (oral source to written output) Stage 2. Sight Interpretation (written source to oral output) Stage 3. Sound-bite Interpretation (oral source to oral output) Stage 4. Frozen Interpretation (oral source to written output) Stage 5. Simplified Simultaneous Interpretation Stage 6. Fully-fledged Simultaneous Interpretation Stage 7. Fully-fledged Simultaneous Interpretation with Text Interpreting classes take place in a conference interpreting suite equipped to international standards. Course dates 2 – 13 September 2002………………French 6 – 17 January 2003…………French 16 – 27 September 2002…………….Spanish 20 – 31 January 2003………..Spanish 30 September – 11 October 2002……Russian 3-14 February 2003………….Russian Admissions Requirements These two-week courses are offered within the Centre of Translation Studies and will be open to individuals who · possess translation skills and are contemplating a career in Conference Interpreting or · have some experience in the field and wish to consolidate it by a programme of formal systematic tuition or · are experienced interpreters but wish to ‘add’ French, Russian or Spanish as a further ‘passive’ language to their combination or · work as consecutive, business, court or community interpreters and wish to adapt their skills to the requirements of Conference Interpreting. English mother tongue candidates must have a superior active command of standard English and a solid and thorough passive knowledge of the language or languages from which they intend to interpret. Non-English mother tongue candidates must have a comprehensive educated command of their mother tongue and a fluent delivery in educated standard English unmarred by faults of accent or intonation likely to impede listener comprehension. Tuition Fees £900 for the two week course NB. This fee is for tuition only Application form is here E-mail to: e.j.cordell at leeds.ac.uk or send application form to:- Emma Cordell, School of Modern Languages and Cultures, University of Leeds, Leeds LS2 9JT, UK Website: http://www.leeds.ac.uk/smlc ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ewb2 at CORNELL.EDU Fri Dec 6 02:47:37 2002 From: ewb2 at CORNELL.EDU (ewb2 at CORNELL.EDU) Date: Thu, 5 Dec 2002 21:47:37 -0500 Subject: quick brown fox... In-Reply-To: <4.1.20021205171026.00a16eb0@students.wisc.edu> Message-ID: Please share the results! In Polish there is a minimal sentence: Po'jdz'z*e! Kin' te( chmurnos'c' w gLa(b flaszy. "Go! Throw that sadness/cloudiness/darkness into the bottom of the bottle." I've never seen any Russian pangram that didn't have repetitions. On Thu, 5 Dec 2002, Wendy S. Johnson wrote: > Dear Seelangers, > Does anyone know of a conventional sentence in Russian that contains all of > the letters of the alphabet, equivalent to "the quick brown box jumped over > the lazy dog"? > Please respond off-list. > Thank you. > Wendy Johnson > wsjohnso at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Leontieva at KRR.UIB.NO Fri Dec 6 14:59:09 2002 From: Alexandra.Leontieva at KRR.UIB.NO (Alexandra N. Leontieva) Date: Fri, 6 Dec 2002 15:59:09 +0100 Subject: quick brown fox In-Reply-To: Message-ID: Hello all, > Does anyone know of a conventional sentence in Russian that contains all of > the letters of the alphabet, equivalent to "the quick brown box jumped over > the lazy dog"? I can only contribute with the phrase that communications people (phone companies, radioelectronics specialists et al.) used to check the quality of the line. Supposedly it contains either all the sounds of Russian - or, probably, the most difficult sounds of Russian that tend to get garbled: Ivan prokhodit nizkim shtrekom, tarania nosom chernyi potolok. (I'm not sure about "nizkim", though - it might be "uzkim.") -- Alexandra N. Leontieva, dr.art. guest researcher BEEGS - Baltic and East European Graduate School Sodertorns hogskola (University College) SE-141 89 Huddinge Stockholm, Sweden tlf. +46 (0)8 608 4154 (office) +46 (0)73 059 0556 (cell) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Philippe.FRISON at COE.INT Fri Dec 6 16:29:13 2002 From: Philippe.FRISON at COE.INT (FRISON Philippe) Date: Fri, 6 Dec 2002 17:29:13 +0100 Subject: Sudebny nadziratel' Message-ID: hello! Could somebody on the list give me a definition of a "sudebny nadziratel'" (I found it in a legal text, but the words come up also in "Brave soldier Chveyg". Is he just the criminal law equivalent for "sudebny ispolnitel'/pristav" (marshal in Am. English) ? Best regards Philippe FRISON E-mail: Philippe.Frison at Coe.int ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Fri Dec 6 16:49:23 2002 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Fri, 6 Dec 2002 11:49:23 -0500 Subject: shapka-ushanka Message-ID: A staff member in my office is looking for a Russian fur hat to give as a gift. Does anyone know where she might find one in this country? Please reply off-list to me. Thanks. Michael Katz Dean of Language Schools and Schools Abroad 209 Sunderland Language Center Middlebury College Middlebury, VT 05753 Tel: 802-443-2447 Fax: 802-443-2075 e-mail: mkatz at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From STEPHENBPEARL at CS.COM Fri Dec 6 17:12:13 2002 From: STEPHENBPEARL at CS.COM (STEPHENBPEARL at CS.COM) Date: Fri, 6 Dec 2002 12:12:13 EST Subject: SEELANGS Digest - 4 Dec 2002 to 5 Dec 2002 (#2002-315) Message-ID: CONFERENCE INTERPRETATION COURSE Parts of the announcement which appeared in SEELANGS DIGEST 4-5 DEC., yesterday, were garbled in transmission and should be clarified as follows. The dates for the Russian-English Course are February 3-14, 2003. (French-English ...6-17 January, 2003) (Spanish-English...20 - 31 January, 2003) The fee for the two week intensive course is £900. Application forms and further information can be obtained from: Emma Cordell, School of Modern Languages and Cultures, University of Leeds, Leeds LS2 9JT, UK E-mail: e.j.cordell at leeds.ac.uk Website: http://www.leeds.ac.uk/smlc ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From vbelyanin at MTU.RU Fri Dec 6 17:51:10 2002 From: vbelyanin at MTU.RU (Belianine Valeri) Date: Fri, 6 Dec 2002 12:51:10 -0500 Subject: quick brown fox... In-Reply-To: <4.1.20021205171026.00a16eb0@students.wisc.edu> Message-ID: Bonjour, SEELANGERs Мне так подсказали знающие люди: +Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю + нет только буквы Ё + Зять съел щи, чан брюквы, шип. Эх, фигу ждём!+ Тут нет букв Й,О,Ц,Ъ,Ь И, конечно, +В чащах юга жил-был цитрус, да но фальшивый экземпляр.+ хотя нет букв Ё,Ъ Cordially, Val Belianine, editor of www.textology.ru Hope you can read cyrillic! Friday, December 06, 2002 W> Dear Seelangers, W> Does anyone know of a conventional sentence in Russian that contains all of W> the letters of the alphabet, equivalent to "the quick brown box jumped over W> the lazy dog"? W> Please respond off-list. Thank you. Wendy Johnson wsjohnso at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Fri Dec 6 18:01:31 2002 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Fri, 6 Dec 2002 13:01:31 -0500 Subject: quick brown fox... Message-ID: Belianine Valeri wrote: > [...] > Hope you can read cyrillic! I may have missed an earlier posting with advice on reading cyrillic, but I find that sometimes I can and sometimes I can't read messages and web pages (or parts of them!) in cyrillic. Valeri Belianine's message was one of those that I can't read (in Windows 95 or 98), despite trying various character sets (KOI8-R, ISO-8859-5, Windows-1251, CP-866) and even SC Unipad. Any more advice? Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Fri Dec 6 18:48:34 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Fri, 6 Dec 2002 13:48:34 -0500 Subject: quick brown fox... Message-ID: Valeri Belianine wrote: > Bonjour, SEELANGERs > Мне так подсказали знающие люди: > +Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю + > нет только буквы Ё Есть -- в слове ╚ещё╩. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Fri Dec 6 18:50:44 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Fri, 6 Dec 2002 13:50:44 -0500 Subject: quick brown fox... Message-ID: Robert A. Rothstein wrote: > Belianine Valeri wrote: > > > [...] > > Hope you can read cyrillic! > > I may have missed an earlier posting with advice on reading cyrillic, but I > find that sometimes I can and sometimes I can't read messages and web pages (or > parts of them!) in cyrillic. Valeri Belianine's message was one of those that I > can't read (in Windows 95 or 98), despite trying various character sets (KOI8-R, > ISO-8859-5, Windows-1251, CP-866) and even SC Unipad. Any more advice? For messages like this, set Netscape's encoding to "Western," click "Reply," and set the encoding of the composition window to "Cyrillic." Clumsy, but it works. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From brintlinger.3 at OSU.EDU Fri Dec 6 20:44:54 2002 From: brintlinger.3 at OSU.EDU (Angela Brintlinger) Date: Fri, 6 Dec 2002 15:44:54 -0500 Subject: Call For Papers -- April 2003 Conference on Madness in Russia In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers: A reminder that we are still soliciting proposals for the Madness conference to be held at Ohio State in April 2003. See below. Best wishes, Angela Brintlinger Ohio State University CALL FOR PAPERS "Those Crazy Russians": Madness in Russian Culture, History and Society We invite proposals for a conference on the topic of madness in Russia, to be held April 5-6, 2003 at Ohio State University in Columbus, Ohio. Topics include but are not limited to: Madness and Society, Madness and Literature, Madness in Political Discourse, Madness in History, The History of Psychiatry in Russia, The Asylum in Russia, Madness and Gender, The Representation of Madness in the Fine Arts and Cinema. The working languages of the conference are English and Russian. Send a title and 150-word abstract, along with a 2-page c.v., to Prof. Angela Brintlinger, 232 Cunz Hall, 1841 Millikin Road, Columbus, OH 43210. Inquiries to brintlinger.3 at osu.edu or to Prof. Ilya Vinitsky, University of Pittsburgh, ivinitsk at pisem.net. Deadline for proposals is January 15, 2003. The conference is to be sponsored by the Ohio State Center for Slavic and East European Studies and the OSU Department of Slavic and East European Languages and Literatures. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From achekhov at UNITY.NCSU.EDU Fri Dec 6 21:16:49 2002 From: achekhov at UNITY.NCSU.EDU (Vladimir Bilenkin) Date: Fri, 6 Dec 2002 16:16:49 -0500 Subject: Winter Notes and Pushkin Speech in one volume? Message-ID: Dear List members! I am trying to find an English translation of Dostoevsky's Pushkin Speech and his Winter Notes on Summer Impressions for my course, that is preferably in one volume. The only edition of Winter Notes by Northwestern I am aware of is a hardback and just too costly. I wonder if these works were not included in one of the compilations of his minor works still in print. Thank you for your help. Vladimir Bilenkin, NCSU ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From DavidECrawford at CFL.RR.COM Fri Dec 6 22:31:55 2002 From: DavidECrawford at CFL.RR.COM (David E. Crawford) Date: Fri, 6 Dec 2002 17:31:55 -0500 Subject: Voyez le brick geant que j'examine pres du wharf Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Belianine Valeri" To: Sent: Friday, 06 December 2002 12:51 Subject: Re: [SEELANGS] quick brown fox... > +В чащах юга жил-был цитрус, да но фальшивый экземпляр.+ > хотя нет букв Ё,Ъ At least for the above example, the explanation for the missing letters is as follows: "Quick brown fox" and similar concoctions such as "voyez le brick" have their historical origins in teletype operations. The mechanical printers had individual print keys for each letter, so when testing a communication circuit the operators needed an easily-remembered and -typed phrase in order to exercise each key. The more common Russian TTY machines use 5-bit baudot code with a third shift sequence, which allows for 78 possible alpha text characters. This is not quite enough to totally cover both the Roman and Cyrillic alphabets without losing some other symbols/etc. that somebody decided were important enough to keep. To make up for the shortfall some similar characters were combined, so E is used to represent both ye and yo, soft sign is used to represent both soft and hard signs, and 4 is used to represent both 4 and che. So, in a radiogram transmitted on a Russian TTY circuit, you'll never see a yo, hard sign, or che. The system is still in use today, mostly by the Russian merchant fleet for shortwave ship-shore communications. There are of course a wide variety of more-modern text messaging systems without this limitation. On another subject, can anyone point me to a reference that explains why in Russia there are (still) both oblasts and krays and what their historical and present differences are? The web wasn't much help on this one. Tnx. dc ----------------------------------------------------------------------- David E. Crawford Titusville, Florida United States of America 28.5146N 80.8342W DavidECrawford at cfl.rr.com ----------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From achekhov at UNITY.NCSU.EDU Sat Dec 7 02:05:27 2002 From: achekhov at UNITY.NCSU.EDU (Vladimir Bilenkin) Date: Fri, 6 Dec 2002 21:05:27 -0500 Subject: Russia and the Idea of "the West." Call For Panel. Message-ID: Dear Colleagues! I would like to organize a panel for the AAASS conference in Toronto (20-23 November) under the provisional title "Russia and the Idea of 'the West.'" The purpose of this panel will be to explore some of the ways in which Russia has contributed to the emergence and the evolution of "the West" as a concept or cultural and geopolitical "identity," which today pervades and overflows the sublunary world. This is a pure stuff of interdisciplinary and cross-cultural inquiry. Below are several excerpts from my paper (still in progress), which I would like to present in Toronto and which may give you a better sense of how I see the subject matter of the panel to be proposed. ----------------- Edward Said's work on Orientalism as a set discursive practices (with colonialism behind them) and ideological institutions through which European elites construed their own "imagined community" provides the inspiration but not the model of what I have in mind. After all, it appears that in the case of "Europe" vs "Orient" we have a representational "one-way street", so to speak. It was "Europe" who represented "Orient", not the other way around. Hence, Said's (mis)appropriation of Marx's "they cannot represent themselves; they must be represented" as the epigraph for his book. In contrast, the emergence of "the West" and the approaching "Decline of Europe," which can be traced to the hey days of British imperialism, came in the wake of a hectic and productive half a century of literary-ideological debates in Russia (from Chaadaev to Slavophiles and Westernizers, Herzen, the Nihilists, the Populists, Turgenev and Dostoevsky, to name just those on my mind at the moment). Those debates were one way or another centered around the conflicting or perhaps complementing representations of "Europe" soon to become "the West." And that was only the beginning. So in the case of the representational relations between "Europe" and "Russia," let alone "the West" and "Russia," we are dealing with a two-way street. Indeed, risking to bring upon myself charges in Great-Russian chauvinism, I dare to suggest that--with occasional and short lived exceptions--up until the post-war period and the epoch of national liberation struggles in the "Third World," Russia/Soviet Union had remained the only national entity outside of what today is called "the West" that developed its own discourse of "Europe" and then "the West" plus the institutions of knowledge designed to study them, and that these practices and institutions (backed by the supra-discursive things like Russian emancipatory movement, the Big Game, revolutionary terrorism, 1905, October Revolution, III International, five-year plans, and the Red Army) kept challenging the elites (including writers and professors) west to the Kingdom of Poland in a variety of ways that somehow influenced the metamorphoses of their "imagined community" from "Europe" or perhaps "Europes" to the sequence of "the Wests." In short, from Karamzin's Letters to the Institute of USA and Canada, "Europe"/"the West" became the object rather than the sovereign subject in the game of the national-racial-cultural who is who. It were Russian writers, ideologues, scholars, and propagandists, radicals and conservatives, revolutionaries and reactionaries who, having borrowed and (in)digested European knowledge or what they thought it were, gradually broke Europe's long lasting monopoly to represent other nations and races and began representing the Representer. How did these representations affect the Represented One; how did It respond to them and how might It have changed in the process (say, from "Europe" to "the West")? This is approximately the line of inquiry I would like this panel to pursue. I am looking for 2-3 papers. In case more scholars turn out to be interested in this topic I'd rather propose a round table, or even both. Thank you for considering this call. Vladimir Bilenkin, Associate Professor of Russian, Department of Foreign Languages and Literatures, Box 8106 North Carolina State University, Raleigh, NC, 27695-8106 Tel. 919-515-9316 E-mail: achekhov at unity.ncsu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Dec 7 04:02:18 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Fri, 6 Dec 2002 23:02:18 -0500 Subject: history of the oblast and the kray Message-ID: David E. Crawford wrote [under a different subject line]: > On another subject, can anyone point me to a reference that explains why > in Russia there are (still) both oblasts and krays and what their > historical and present differences are? The web wasn't much help on > this one. Tnx. Here's a good place to start: ╚Изменение административно-территориального деления России за последние 300 лет╩. С.А.ТАРХОВ. ("Izmeneniye administrativno-territorial'nogo deleniya Rossii za posledniye 300 let." S. A. Tarkhov) The editors of Geografiya apparently don't believe in linking the author's pages to one another, so here's the secret: The material begins in issue 15 at , and then continues in issue 21 at . Should give you way more than enough ideas and search terms to move forward. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Dec 7 11:33:08 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 7 Dec 2002 06:33:08 -0500 Subject: history of the oblast and the kray Message-ID: Last night, I wrote: > David E. Crawford wrote [under a different subject line]: > > > On another subject, can anyone point me to a reference that explains why > > in Russia there are (still) both oblasts and krays and what their > > historical and present differences are? The web wasn't much help on > > this one. Tnx. > > Here's a good place to start: ╚Изменение административно- > территориального деления России за последние 300 лет╩. С.А.ТАРХОВ. > ("Izmeneniye administrativno-territorial'nogo deleniya Rossii > za posledniye 300 let." S. A. Tarkhov) > > The editors of Geografiya apparently don't believe in linking the > author's pages to one another, so here's the secret: The material begins > in issue 15 at , and > then continues in issue 21 at > . Of course, I meant to say: and then continues in issue 21 at . Sorry. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Mourka at HVC.RR.COM Sat Dec 7 13:04:03 2002 From: Mourka at HVC.RR.COM (Mourka) Date: Sat, 7 Dec 2002 08:04:03 -0500 Subject: shapka-ushanka Message-ID: Dear Seelangers, I'm replying to Michael Katz' question about shapka-ushanka to the whole list because there may be some of you who are not aware of SOVIETSKI COLLECTION. There is a website (sovietski.com) and a catalog which they will gladly send out to you. SOVIETSKI COLLECTION is full of things Russian. And some are quite beautiful too I might add. Happy Holidays! Margarita Meyendorff ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From merlin at H2.HUM.HUJI.AC.IL Sat Dec 7 15:52:08 2002 From: merlin at H2.HUM.HUJI.AC.IL (merlin) Date: Sat, 7 Dec 2002 17:52:08 +0200 Subject: Russian spell-check tools In-Reply-To: <0FE98FA04927D411A48300D0B77CF9BB0AB1E161@tiger.middlebury. edu> Message-ID: Would appreciate if anybody could direct to Russian spell-check software on the web. Valery Merlin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From roman.leibov at UT.EE Sat Dec 7 16:39:35 2002 From: roman.leibov at UT.EE (R_L) Date: Sat, 7 Dec 2002 18:39:35 +0200 Subject: Russian spell-check tools In-Reply-To: <3.0.6.32.20021207175208.008548f0@h2.hum.huji.ac.il> Message-ID: Saturday, December 7, 2002, 5:52:08 PM, Slavic & East European Languages and Literature list wrote: m> Would appreciate if anybody could direct to Russian spell-check software m> on the web. http://www.informatic.ru/orfo_online.aspx -- R_L Три случайных стиха из ЕО: Держу я счастливое стремя... Но вы, блаженные мужья, Была заманчивой загадкой, ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sat Dec 7 18:53:21 2002 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Sat, 7 Dec 2002 13:53:21 -0500 Subject: shapka-ushanka Message-ID: Zdravstvujte, Vsegda citaju Vasi ocen interesnye soobscenija na SEELANGS Odnako, dolzen skazat, cto naxozu "Happy Holidays" vesma obiditelnym. Spasibo, Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sat Dec 7 18:56:24 2002 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Sat, 7 Dec 2002 13:56:24 -0500 Subject: shapka-ushanka Message-ID: OOOOOPPPPSSSS!!!!! apologies to anyone who was personally offended by my private posting. pressed the wrong button, and on such an emerging contentious issue too! Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Dec 7 18:28:34 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 7 Dec 2002 13:28:34 -0500 Subject: Russian spell-check tools Message-ID: Valery Merlin wrote: > Would appreciate if anybody could direct to Russian spell-check > software on the web. Microsoft's Office Proofing Tools: The above is not a sales pitch or an endorsement. Consider all options and make your best decision. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sher07 at MINDSPRING.COM Sat Dec 7 18:59:23 2002 From: sher07 at MINDSPRING.COM (Benjamin Sher) Date: Sat, 7 Dec 2002 12:59:23 -0600 Subject: Russian spell-check tools In-Reply-To: <3.0.6.32.20021207175208.008548f0@h2.hum.huji.ac.il> Message-ID: Dear Valery: Try Fingertip Software (commercial site) at: http://www.cyrillic.com Benjamin On 7 Dec 2002 at 17:52, merlin wrote: > Would appreciate if anybody could direct to Russian spell-check software > on the web. > > Valery Merlin > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- Sher's Russian Web http://www.websher.net Benjamin and Anna Sher sher07 at mindspring.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From eb7 at NYU.EDU Sat Dec 7 19:24:32 2002 From: eb7 at NYU.EDU (Eliot Borenstein) Date: Sat, 7 Dec 2002 14:24:32 -0500 Subject: Komsomol Age Limit In-Reply-To: <006501c29e21$ead481e0$08aa6395@uottawa.ca> Message-ID: Dear Colleagues, Does anyone know off-hand what the age limit for Komsomol membership was in the USSR? Was it constant, or did it change over time? Thanks, Eliot Borenstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From shevelenko at MAIL.LANCK.NET Sat Dec 7 19:34:45 2002 From: shevelenko at MAIL.LANCK.NET (Irina Shevelenko) Date: Sat, 7 Dec 2002 22:34:45 +0300 Subject: Komsomol Age Limit Message-ID: 14 through 28 years old. From the 1970s, at least, this was the case. I am not certain about earlier periods. Eliot Borenstein wrote: > Dear Colleagues, > > Does anyone know off-hand what the age limit for Komsomol membership > was in the USSR? Was it constant, or did it change over time? > > Thanks, > > Eliot Borenstein > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From burak at GERMSLAV.UFL.EDU Sat Dec 7 20:05:04 2002 From: burak at GERMSLAV.UFL.EDU (Alexander Burak) Date: Sat, 7 Dec 2002 15:05:04 -0500 Subject: Komsomol Age Limit In-Reply-To: <3DF24D55.1B984E80@mail.lanck.net> Message-ID: At 10:34 PM 12/7/02 +0300, you wrote: But if you were na vibornoy komsomol'skoy rabote/dolzhnosti, you could remain a card-bearing member until the age of 35. Alex Burak. >14 through 28 years old. From the 1970s, at least, this was the case. I am >not certain about earlier periods. > >Eliot Borenstein wrote: > > > Dear Colleagues, > > > > Does anyone know off-hand what the age limit for Komsomol membership > > was in the USSR? Was it constant, or did it change over time? > > > > Thanks, > > > > Eliot Borenstein > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > > ------------------------------------------------------------------------- > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From marydelle at EARTHLINK.NET Sat Dec 7 20:38:15 2002 From: marydelle at EARTHLINK.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Sat, 7 Dec 2002 12:38:15 -0800 Subject: Spell Check Message-ID: Valery Merlin wrote: > Would appreciate if anybody could direct to Russian spell-check > software on the web. Fingertip software offers a program I have used with good results. http://www.fingertipsoft.com/proofing/index.html Mary Delle LeBeau South Pasadena CA (626)799-4515 marydelle at earthlink.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From marydelle at EARTHLINK.NET Sat Dec 7 20:41:51 2002 From: marydelle at EARTHLINK.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Sat, 7 Dec 2002 12:41:51 -0800 Subject: Spell Check In-Reply-To: <3DF1EBB7.3949.141392@localhost> Message-ID: So sorry for the multiple posting. Mary Delle LeBeau On 7 Dec 2002, at 12:38, Mary Delle LeBeau wrote: > Valery Merlin wrote: > > > Would appreciate if anybody could direct to Russian spell-check > > software on the web. > > Fingertip software offers a program I have used with good results. > http://www.fingertipsoft.com/proofing/index.html > > Mary Delle LeBeau > > South Pasadena CA > (626)799-4515 > marydelle at earthlink.net > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- South Pasadena CA (626)799-4515 marydelle at earthlink.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Sun Dec 8 05:49:56 2002 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sun, 8 Dec 2002 06:49:56 +0100 Subject: bel.lang. In-Reply-To: <3DF1EBB7.3949.141392@localhost> Message-ID: Hello there SEELANGers, I've been lurking around for a while (really enjoying reading some of the discussion threads!), and now decided to remind about my small language site. There have been several major updates in the recent months, to name just a few: -- Turkish-Belarusian Phrasebook of 1836 -- http://www.pravapis.org/d_turkish_belarusian.asp -- Jewish religious songs in Belarusian -- http://www.pravapis.org/art_jewish_belarus.asp -- Kitabs, the unique highlight of the Belarusian language -- http://www.pravapis.org/art_kitab1_en.asp -- Belarusan ABC for kids in Lacinka (New York, 1964) -- http://www.pravapis.org/download.asp Best regards, Uladzimir http://www.pravapis.org/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Sun Dec 8 20:31:40 2002 From: mp at MIPCO.COM (Michael Peltsman) Date: Sun, 8 Dec 2002 14:31:40 -0600 Subject: Unusual Look at Brodsky and Dostoyevsky Message-ID: Unusual Look at Brodsky and Dostoyevsky in Literary Journal "General Erotic" http://www.mipco.com/win/GEr.html : No.5 Dostoyevsky u Tihona, Armalinsky u Matreshi http://www.mipco.com/win/GEr5.html No. 36 Sex v poezii Brodskogo http://www.mipco.com/win/GEr36.html I am not sure about professors but students will love it. Michael Peltsman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From kaunas4 at RCN.COM Mon Dec 9 00:45:25 2002 From: kaunas4 at RCN.COM (richard) Date: Sun, 8 Dec 2002 19:45:25 -0500 Subject: bel.lang. Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Uladzimir Katkouski" To: Sent: Sunday, December 08, 2002 12:49 AM Subject: [SEELANGS] bel.lang. Hello there SEELANGers, I've been lurking around for a while (really enjoying reading some of the discussion threads!), and now decided to remind about my small language site. There have been several major updates in the recent months, to name just a few: -- Turkish-Belarusian Phrasebook of 1836 -- http://www.pravapis.org/d_turkish_belarusian.asp -- Jewish religious songs in Belarusian -- http://www.pravapis.org/art_jewish_belarus.asp -- Kitabs, the unique highlight of the Belarusian language -- http://www.pravapis.org/art_kitab1_en.asp -- Belarusan ABC for kids in Lacinka (New York, 1964) -- http://www.pravapis.org/download.asp Best regards, Uladzimir http://www.pravapis.org/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ -------------------------------------------------------------------------Dea r Sir, Where may I buy books to learn the Belorussian language? Thanks, Richard ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Mon Dec 9 17:34:13 2002 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Mon, 9 Dec 2002 12:34:13 -0500 Subject: Eugene Onegin criticism Message-ID: Dear SEELANGers, I'm finishing syllabus for a course on Pushkin and _Eugene Onegin_ next semester, and I thought I'd solicit opinion/advice from list members for secondary criticism on EO. All the students are either native speakers or intermediate/advanced Russian students. I'm looking for another 3-5 pieces of criticism in English (I don't think it realistic to expect some of the students to read criticism in Russian) that represent the best & most approachable articles on the work -- they can be literary criticism, socio-historical pieces, biographical, whatever. If anyone wants to throw out a few suggestions, I'd really appreciate it. I don't need full citation -- just author and an approximation of the title. Thanks in advance for your help, mad <><><><><><><><><><><><> Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 http://www.stetson.edu/organizations/russian_club/mypage.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From agpein at AOL.COM Mon Dec 9 21:32:38 2002 From: agpein at AOL.COM (Annette Pein) Date: Mon, 9 Dec 2002 16:32:38 -0500 Subject: Winter Notes Message-ID: Regarding Vladimir Bilenkin's inquiry about Winter Notes: The only edition of Winter Notes by Northwestern I am aware of is a hardback and just too costly. I just ordered the paperback edition of Winter Notes (by Northwestern) for a course this past fall, and it was rather inexpensive. The ISBN is 0- 8101-1518-2. I don't know whether the Pushkin speech exists in paperback, too, or in an edition together with the Winter Notes. Annette Pein Lecturer in History and Literature Harvard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Mon Dec 9 22:06:10 2002 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Mon, 9 Dec 2002 17:06:10 -0500 Subject: Winter Notes In-Reply-To: Message-ID: Apropos of the Pushkin speech... So far as I know, there's one translation by Koteliansky: 0048910147 (of Virginia Woolf fame). It's a bit hard to find, but I found two copies listed at www.half.com (more exactly, http://half.ebay.com/cat/buy/prod.cgi?cpid=2669755&meta_id=null) and 6 copies at www.abebooks.com (search: Dream of a Queer Fellow). Best, mad <><><><><><><><><><><><> Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 http://www.stetson.edu/organizations/russian_club/mypage.htm -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Annette Pein Sent: Monday, December 09, 2002 4:33 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Winter Notes Regarding Vladimir Bilenkin's inquiry about Winter Notes: The only edition of Winter Notes by Northwestern I am aware of is a hardback and just too costly. I just ordered the paperback edition of Winter Notes (by Northwestern) for a course this past fall, and it was rather inexpensive. The ISBN is 0- 8101-1518-2. I don't know whether the Pushkin speech exists in paperback, too, or in an edition together with the Winter Notes. Annette Pein Lecturer in History and Literature Harvard University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Tue Dec 10 11:09:48 2002 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Tue, 10 Dec 2002 12:09:48 +0100 Subject: bel.lang. In-Reply-To: <000b01c29f1c$437a89c0$7cc23bd0@cable.rcn.com> Message-ID: richard wrote: >----- Original Message ----- > Where may I buy books to learn the Belorussian language? > Thanks, > Richard Hi Richard, Unfortunately, I don't know many resources in English. Perhaps, professor Curt Woolhiser (who also happens to be a member of this list) can give you some useful pointers. I am currently living in Germany, and for example, recently I a German-Belarusan phrasebook called "Weissrussisch (Belarus) Wort fuer Wort." It comes with an audio tape. There are some typos and stupid mistakes, but overall this book could be a good starting point for a beginner. I also have some study guides on my site. ...And an IMPORTANT note to you and other SEELANG members: I have to apologize for my previous announcement regarding pravapis.org updates. Several hours ago my webhoster sent me an email informing me that the site will be down until the so called "nameservers" will be change, and that usually takes up to 48 hours. So for the next two days pravapis.org will most probably be down. Sorry about that! Kind regards, Uladzimir -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From theresa at BABELFIELD.COM Tue Dec 10 13:01:15 2002 From: theresa at BABELFIELD.COM (theresa arnold) Date: Tue, 10 Dec 2002 14:01:15 +0100 Subject: Polish literature translated to English Message-ID: greetings, i am interested in finding possible sources for funding/copublishing a reference book (and accompanying web materials)of Polish literature that has been translated in to English. i have found a number of leads in terms of U.S. associations, but would like more information about universities as well as sources outside of the U.S. in particular, i would like to focus on Polish entities. tried to do something like this a few years ago, but found that there just wasn't enough interest to do the work necessary to put out a good source. any thoughts or suggestions would be most welcome. theresa arnold, MSEd http://babelguides.com theresa at babelguides.com ................................ teach the world--through literature ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From infodesk at POSTMAN.RU Tue Dec 10 13:54:18 2002 From: infodesk at POSTMAN.RU (infodesk) Date: Tue, 10 Dec 2002 16:54:18 +0300 Subject: 2003 Tver Summer School of Russian Language and Culture Message-ID: Dear List Members, Tver InterContact Group and its International Russian Language Institute open enrollment for the NINTH SUMMER SCHOOL OF RUSSIAN LANGUAGE AND CULTURE. Please share this message with interested students and/or colleagues. Program Information: DATES: June 16 - September 7, 2003 SITE: The Institute is located in the city of Tver lying between the two largest cities in Russia, 167 kilometers from Moscow and 485 kilometers from St. Petersburg. Tver's unique location on the main route between Moscow (2-3 hours) and St. Petersburg (5-6 hours) allows students to enjoy the relaxed pace and friendly environment of the provinces, but also allows for easy access to Russia's two capital cities. PARTICIPATION: Open for beginner, intermediate, and advanced students/professionals/amateurs FIELDS OF STUDY: Russian language, Area Studies (History, Culture, Literature, Politics, Cinema), Arts and Crafts (singing, drawing, music, folklore) CULTURAL ENRICHMENT PROGRAM: weekly out-of-town excursions, weekly local visits and excursions FORMATS: Rolling enrollment for periods from two to 12 weeks June through September ACCOMMODATION: Private apartment or family homestay (half-board) DEADLINE: If visa support required, application is due no later than one month prior to the commencement of the course CERTIFICATES: Certificates of Attendance are issued, transcripts appended SERVICES: Visa support and registration, airport transfer, free unlimited Internet and computer access DETAILS: For details and references please visit our website www.volga.net CONTACTS: Dr. Marina Oborina, Academic Programs Director, Tver InterContact Group Darya Motorkina, Student Support Services, Tver InterContact Group International Institute of Russian Language and Culture c/o Tver InterContact Group P.O. Box 0565, Central Post Office Tver 170000, Russia Tel: +7.0822.425419 or .425439 Fax: +7.0822.426210 -- Best regards, infodesk mailto:infodesk at postman.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Tue Dec 10 13:49:20 2002 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Tue, 10 Dec 2002 08:49:20 -0500 Subject: Polish literature translated to English Message-ID: You might want to go to The SIEC [network in Polish] at http://users.erols.com/mietek/ , an independent Polish-American English-language electronic news bulletin. Elena Gapova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ilon at UT.EE Tue Dec 10 14:00:44 2002 From: ilon at UT.EE (I.F.) Date: Tue, 10 Dec 2002 16:00:44 +0200 Subject: ruthenia news Message-ID: NOVOSTI SAITA "RUTHENIA" ----------------------------- Adres dlya podpiski na rassylku novostei saita "Ruthenia" http://www.ruthenia.ru/subscribe.html Chtoby otkazat'sya ot rassylki, zaidite, pozhaluista, na stranitsu http://www.ruthenia.ru/subscribe.html ili napishite pis'mo po adresu staff at ruthenia.ru ----------------------------- Dobryi den'! Studia Russica Helsingiensia et Tartuensia VIII http://www.ruthenia.ru/document/519901.html Konferentsiya "Svoi ili chuzhie? Vzglyad evreev i slavyan drug na druga" (26-28 noyabrya 2002, Moskva) http://www.ruthenia.ru/document/518093.html Yarmarka "non/fiction" (27 noyabrya - 2 dekabrya 2002, Moskva) http://www.ruthenia.ru/document/518073.html Karsavinskaya konferentsiya (2-4 dekabrya 2002, Vil'nyus-Kaunas) http://www.ruthenia.ru/document/518196.html Konferentsiya "Russkii Berlin: 1920-1945 gg." (16-18 dekabrya 2002, Moskva) http://www.ruthenia.ru/document/518186.html Chehovskie chteniya (14-20 aprelya 2003, Yalta) http://www.ruthenia.ru/document/518153.html Konferentsiya "Nasledie V.V. Kozhinova i aktual'nye problemy kritiki, literaturovedeniya, istorii, filosofii" (6-8 maya 2003, Armavir) http://www.ruthenia.ru/document/518133.html Stat'ya Mariny Grishakovoi "Dve zametki o V. Nabokove" // Trudy po russkoi i slavyanskoi filologii. Literaturovedenie. IV (Novaya seriya). Tartu, 2001. S. 247-259. http://www.ruthenia.ru/document/519897.html Obsuzhdenie publikatsii http://www.ruthenia.ru/board/board.phtml?topic=2501 ----------------------------- Ilon Fraiman staff at ruthenia.ru http://www.ruthenia.ru/ ----------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From raeruder at UKY.EDU Tue Dec 10 20:02:00 2002 From: raeruder at UKY.EDU (Cynthia A. Ruder) Date: Tue, 10 Dec 2002 15:02:00 -0500 Subject: Slovak Christmas Message-ID: PLEASE REPLY OFF LIST TO ME AT raeruder at uky.edu Colleagues: A colleague in our Medical Center will be hosting two Slovak guests for Christmas. In order to make their visit special, he would like to know how to say Merry Christmas and Happy New Year in Slovak. In addition, he wants to know what kinds of music/films might be available for him to rent or buy in order to provide some diversions for them in Slovak. In addition, if you have any suggestions for traditional dishes to serve, they would be most welcome. Thank you in advance for your help. Please reply to me OFF LIST at raeruder at uky.edu. Sincerely, Cindy Ruder -- Cynthia A. Ruder, Associate Professor 859-257-7026 Director, Russian & Eastern Studies 859-257-3743 (fax) University of Kentucky raeruder at uky.edu 1055 Patterson Office Tower Lexington, KY 40506-0027 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From chaikad at EARTHLINK.NET Wed Dec 11 00:06:37 2002 From: chaikad at EARTHLINK.NET (David Chaika) Date: Tue, 10 Dec 2002 19:06:37 -0500 Subject: quick brown fox In-Reply-To: <200212062050.18kwV96d03NZFji0@eagle> Message-ID: Wish I could give you the URL where I got these. Sorted by length. ?? "????? ? ?????". ??????????? ??????? ?? 33 ???? - ?????? ?? ??????. ??? ????? ???? ?????. ???? ?????? ??? ????! ????-????????? ???? ???? ???? ?? ????? ?? ????? ??????. ????? ??? ???? ?????? ??????????? ?????, ?? ????? ?? ???. ??, ????????, ?????? ??????????: "??? ?? ??? ?????????, ????!" ??????? ???? ???????? ????? ??????? ????? ???? ??????? ??????. ?????? ?????????? ???????????? ??????? ?????: ??, ??? ?????? ??? ???? ????????? ??, ???? ?????? ?????? ??????????, ??? - ???? ???! ???????????? ??? ?????????? ???? ? ???????? ?????????? ??????? ????????. ?????????????? ????????? ??? ??????? ????? ??????? ? ???????????? ????????. ? ??? ?????? ?? ????? ???? ?? ??????? ????? ? ???????? ?????? ????? ? ?????. ???????? ????? ?? ????????????? ??????? ???? ??? ??????????? ??????? ???????. ??????? ?????????????? ????? ???????? ???? ?????? ?????? ??????? ????????? ?????????. ??????? ? ??? ? ???????? ?????? - ???? ? ??????? - ?????????, ??????, ??????? ?? ???? ??. Wish I could give you the URL where I got these, but I can't find it: ??????????? ? -- ? ????? ??? ??? ??? ??????... - ??, ?? ????????? ??????????! ????? ???????? ????? ????? ????? ??????? ????????? ???????????????. ???????? ???????? ????? ??????? ?????????? ?? ???????????????? ??????????. ????? ?? ???? ????? ???????? ? ?????, ?????, ????? ? ????????? ?? ?????? - ? ? ????. ??????? ???? ??????, ?, ??? ???????????, ???????????? ??? ???? ? ?????? ?? ????? ????. ??????????? ? -- ??????-???? "??????????? ???????????? ?????" (? 12345 ?????? ? 67890 ????????). ????? ??? ????????? ?????, ????????? ????? ???????? ??????? ?? ?????. ?????????? ????????????????? ???????? ?????????? ?????????? ?????????. ????????????? ???????? ?????? ??? ???????? ?????????? ? ?????. ??????????????? ????? ????? ??????? ?/????????? ????. ???? ????? (1234567890+= .?-) ???????????, ??????? ?????? ??????????? ??????? F-2000 ??? ????????????????. ____________________________ David Chaika --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.426 / Virus Database: 239 - Release Date: 12/2/2002 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Dec 11 01:01:53 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 10 Dec 2002 20:01:53 -0500 Subject: quick brown fox Message-ID: David Chaika wrote: > Wish I could give you the URL where I got these. Sorted by length. I'd settle for the text, m'self... Sorry, don't know the Outlook settings for 8-bit Cyrillic. You've got it set for seven bits, which is presumably responsible for turning everything to question marks. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From kcargill at EMAIL.ARIZONA.EDU Wed Dec 11 01:55:47 2002 From: kcargill at EMAIL.ARIZONA.EDU (K Cargill) Date: Tue, 10 Dec 2002 18:55:47 -0700 Subject: Pushkin Speech in the Writer's Diary Message-ID: Kenneth Lantz's two volume translation of the _Writer's Diary_ contains, in the penultimate year, the Pushkin Speech along with D.'s "Explanatory Note." I bought the Diary on Amazon a while ago very cheaply. Kenny Cargill ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From agleader at LEADERPASCAL.CO.UK Wed Dec 11 22:20:43 2002 From: agleader at LEADERPASCAL.CO.UK (AG Leader) Date: Wed, 11 Dec 2002 23:20:43 +0100 Subject: Polish literature translated to English In-Reply-To: <77114124-0C3F-11D7-BEA5-000393C5036A@babelfield.com> Message-ID: Dear Theresa (and anyone else who is interested) I have a complete database of everything (although there must be a few gaps) registered with the library of congress from 1870 or so. It can be searched at http://www.polishwriting.net by title, translator, and author. Regards Andrew -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of theresa arnold Sent: 10 December 2002 14:01 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Polish literature translated to English greetings, i am interested in finding possible sources for funding/copublishing a reference book (and accompanying web materials)of Polish literature that has been translated in to English. i have found a number of leads in terms of U.S. associations, but would like more information about universities as well as sources outside of the U.S. in particular, i would like to focus on Polish entities. tried to do something like this a few years ago, but found that there just wasn't enough interest to do the work necessary to put out a good source. any thoughts or suggestions would be most welcome. theresa arnold, MSEd http://babelguides.com theresa at babelguides.com ................................ teach the world--through literature ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From chaikad at EARTHLINK.NET Thu Dec 12 01:24:34 2002 From: chaikad at EARTHLINK.NET (David Chaika) Date: Wed, 11 Dec 2002 20:24:34 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 9 Dec 2002 to 10 Dec 2002 (#2002-320) In-Reply-To: <200212102050.18lYPe4lh3NZFjV0@sparrow.mail.pas.earthlink.net> Message-ID: Thanks, Paul. There is nothing more embarrassing... I changed my Outlook settings and I hope that this time the text comes out in readable form here. As before, it looks ok on my screen. The first one may not count for purists - it is really three sentences. Из "Науки и жизни". Предложение состоит из 33 букв - короче не бывает. Экс граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ! Южно-эфиопский грач увёл мышь за хобот на съезд ящериц. Съешь ещё этих мягких французских булок, да выпей же чаю. Эх, взъярюсь, толкну флегматика: "Дал бы щец жарчайших, Петр!" Шалящий фавн прикинул объём горячих звезд этих вьюжных царств. Вопрос футбольных энциклопедий замещая чушью: эй, где съеден ёж? Блеф разъедает ум, чаще цыгана живёшь беспокойно, юля - грех это! Флегматичная эта верблюдица жует у подъезда засыхающий горький шиповник. Аэрофотосъёмка ландшафта уже выявила земли богачей и процветающих крестьян. А ещё хорошо бы уметь всем на зависть чётко и наглядно писать буквы и цифры. Подъехал шофёр на рефрижераторе грузить яйца для обучающихся элитных медиков. Широкая электрификация южных губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства. Вступив в бой с шипящими змеями - эфой и гадюкой - маленький, цепкий, храбрый ёж съел их. Отсутствует Ё -- В чащах юга жил был цитрус... - да, но фальшивый экземпляръ! Оковы праздной жизни сулят много больших огорчений развлекающемуся. Привычка жениться может пагубно отразиться на профессиональных отношениях. Борец за идею Чочхэ выступил с гиком, шумом, жаром и фырканьем на съезде - и в ящик. Однажды съев фейхуа, я, как зацикленный, ностальгирую все чаще и больше по этому чуду. Отсутствует Ъ -- Мюзикл-буфф "Огнедышащий простужается ночью" (в 12345 сценах и 67890 эпизодах). Обдав его удушающей пылью, множество ярких фаэтонов исчезло из цирка. Безмозглый широковещательный цифровой передатчик сужающихся экспонент. Шифровальщица попросту забыла ряд ключевых множителей и тэгов. БУКВОПЕЧАТАЮЩЕЙ СВЯЗИ НУЖНЫ ХОРОШИЕ Э/МАГНИТНЫЕ РЕЛЕ. ДАТЬ ЦИФРЫ (1234567890+=,.?-) Предложение, которое выдает телеграфный аппарат F-2000 при самотестировании. ____________________________ David Chaika --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.426 / Virus Database: 239 - Release Date: 12/2/2002 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Dec 12 01:37:28 2002 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 11 Dec 2002 20:37:28 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 9 Dec 2002 to 10 Dec 2002(#2002-320) Message-ID: David Chaika wrote: > Thanks, Paul. There is nothing more embarrassing... I changed my > Outlook settings and I hope that this time the text comes out in > readable form here. As before, it looks ok on my screen. The first > one may not count for purists - it is really three sentences. Beautiful, thanks. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Thu Dec 12 11:05:59 2002 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Thu, 12 Dec 2002 11:05:59 +0000 Subject: free books Message-ID: Hi there. Would anyone be interested in the following 3 books (you pay postage and packing cost): 1) History of Russian Literature from the eleventh century to the end of the baroque, 1960, Dmitrij Cizevskij; 2) "Izbornik: (sbornik proizvedenii literatury drevnei Rusi)," Moscow, 1969, color illustrations; Old Russian text with modern Russian facing it; 3) "Anthology of Old Russian Literature," ed. Ad. Stender-Peterson, 1966. All are in good condition. Please reply off list. If there are any takers, I'll find out the postage etc., and let you know. Emily Tall, mllemily at acsu.buffalo.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From kaunas4 at RCN.COM Thu Dec 12 15:44:36 2002 From: kaunas4 at RCN.COM (Richard Tomback) Date: Thu, 12 Dec 2002 10:44:36 -0500 Subject: free books Message-ID: dear emily, i am very interested in your books for a russian history couse planned for my school next year. please respond asap thank you, richard tomback ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From thobe at LAFN.ORG Thu Dec 12 16:27:07 2002 From: thobe at LAFN.ORG (Glenn Thobe) Date: Thu, 12 Dec 2002 08:27:07 -0800 Subject: free books In-Reply-To: <3DF86D97.A62DFFA3@acsu.buffalo.edu> Message-ID: >From owner-seelangs at LISTSERV.CUNY.EDU Thu Dec 12 08:12:14 2002 X-Accept-Language: en MIME-Version: 1.0 Content-Transfer-Encoding: 7bit Date: Thu, 12 Dec 2002 11:05:59 +0000 From: Emily Tall Subject: [SEELANGS] free books To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU X-UIDL: ]T7!!ClQ!!@3B!!18b"! > 2) "Izbornik: (sbornik proizvedenii literatury drevnei Rusi)," Moscow, > 1969, color illustrations; Old Russian text with modern Russian facing > it; This sounds very interesting. I'd be happy to pick up the postage for this. Is USPS third class (BOOK RATE) still the cheapest for books? -Glenn Thobe Address: 6701 De Soto Ave. #135 Canoga Park, CA 91303 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From balugo at EMORY.EDU Thu Dec 12 18:53:25 2002 From: balugo at EMORY.EDU (B. Amarilis Lugo de Fabritz) Date: Thu, 12 Dec 2002 13:53:25 -0500 Subject: Video reference... In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELangtsy, I was wondering if anyone had up to date contact information for Video el Canada. Amarilis Lugo de Fabritz Emory University ************************************************** B. Amarilis Lugo de Fabritz, Ph. D. Russian and East Asian Languages and Cultures Emory University 404-727-2168 balugo at emory.edu http://userwww.service.emory.edu/~balugo/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mclellan at GSS.UCSB.EDU Thu Dec 12 20:12:36 2002 From: mclellan at GSS.UCSB.EDU (Larry Mclellan) Date: Thu, 12 Dec 2002 12:12:36 -0800 Subject: Accommodations in Moscow Message-ID: Dear SEELANGS colleagues, This fall I had two very responsible, mature students on exchange from Germany for one quarter. They are planning to go to Moscow in the winter to do internships in German banks and they're having difficulty finding a place to live. They would like to rent a single room. The details of their dates in Moscow, work locations, and so on are given below. If anyone has any suggestions of possible accommodations, would you be so kind as to contact Svenja Tillmann directly at: Thank you for any advice you may have. Regards, Larry McLellan ---------- Forwarded message ---------- Date: Thu, 12 Dec 2002 06:04:28 +0100 From: Svenja Tillmann Subject: Accommondation in Moscow -We will be there from about Jan 13th to March 16th (hopefully) -We are searching for an accommondtion near to the places we will work (The metro stops are Kutuovskaya or Fili (Svenja) and Kurskaya (Silvia) on the east and west of the circle line.) -If possible we would like to stay in one apartment/family (sharing one room is no problem) Thank you very much for your help. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From andrews at GEORGETOWN.EDU Thu Dec 12 20:10:09 2002 From: andrews at GEORGETOWN.EDU (David Andrews) Date: Thu, 12 Dec 2002 15:10:09 -0500 Subject: FW: [SEELANGS] Mac System X and Cyrillic keyboards In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGERS: Several people requested that I reply to the list if/when I was able to resolve my problem with Cyrillic keyboard layouts and Mac System X, and I am happy to be able to do so now. Ben Rifkin and Dianna Murphy both forwarded me the instructions below; I followed the ones for 10.2, and am now up and running. (Thanks also to the two other people who sent me similar instructions.) As you will read, all you have to do is add ".rsrc" (without the quotes) to the name of a keyboard layout and add it into the keyboard layout folder in the user's library. Then you can go and select the keyboard under the International icon in Systems Preferences, and the keyboard will appear in the menu just like before. One caveat: At first I was having a problem because I was trying to add fonts and keyboards to the library in the System X folder itself, and I kept getting the message that these folders could not be modified. Where they had to go was in the library under the "Users" folder. This is something different for Mac users, who have always been used to being able to modify the system directly. Best regards, David Andrews ------ Forwarded Message From: Benjamin Rifkin Date: Thu, 28 Nov 2002 14:32:25 -0600 To: andrews at georgetown.edu Subject: Re: [SEELANGS] Mac System X and Cyrillic keyboards Dear David: Try this --- http://cet.middlebury.edu/QWERTYCyrillic.sea.hqx (best phonetic Macintosh keyboard I have ever used) + this information Mac OS X 10.2 (Jaguar) If you have Jaguar installed, the keyboard installation is a breeze. All you need is find your favorite OS 9 keyboard file, add .rsrc extension to its name and put it in /Library/Keyboard Layouts folder. After that log out and log back in. Your keyboard will be listed in the International control panel. If you don't have an OS 9 keyboard that you are accustomed to, you can grab Russian Phonetic and Ukrainian Phonetic keyboards from me. In both keyboards, you can use Option key to access English letters. Mac OS X 10.1 If you don't have Jaguar, then things are a bit harder. The steps below are not for the weak at heart, since they assume knowledge of ResEdit and use of Terminal. You will also need to get copy of QuickConvert utility. If you have no experience with ResEdit, don't have OS 9 phonetic keyboard or just don't want to mess with it, then you can get copy of my Localized.rsrc file and follow instructions below. My Localized.rsrc contains both Russian and Ukrainian phonetic keyboards. The Ukrainian Keyboard layout was graciously contributed by Yuri Yanchyshyn. 1. Using Finder copy /System/Library/Frameworks/Carbon.framework/Versions/A/Frameworks/HIToolbox. fr amework/Versions/A/Resources/English.lproj/Localized.rsrc to your Documents folder. 2. Make backup of this file somewhere. 3. If you have downloaded my Localized.rsrc file, copy it to the Documents folder and skip to step 7. 4. In the Finder drag the Localized.rsrc file onto QuickConvert utility. It will move resources from data fork into resource fork. 5. Then you can open the Localized.rsrc file in ResEdit. Here you can modify built-in any keyboard layout or copy and paste your phonetic keyboard resources (all except alis) from your keyboard file into Localized.rsrc. Assign it non-conflicting id number right after built-in Russian layout. Save and close Localized.rsrc. 6. Drag Localized.rsrc on top of QuickConvert again. It will switch resources from resource fork back to data fork. 7. Copy modified Localized.rsrc file back by typing this in Terminal (no quotes, one line) "sudo cp ~/Documents/Localized.rsrc /System/Library/Frameworks/Carbon.framework/Versions/A/Frameworks/HIToolbox. fr amework/Versions/A/Resources/English.lproj/". Note: this is necessary because copying back requires root privileges. It will ask you for root password. 8. Logout and log back in. You should now have your new keyboard listed in the International control panel. I hope this is helpful! All my best, Ben >Dear Mac-user Colleagues: > >We have just gotten new computers at work, and I am now on Macintosh System >X. My problem: the phonetic (AATSEEL/QWERTY) keyboard layouts, including the >one I had on my computer before and all the ones available on the AATSEEL web >site, don't seem to work with System X. Does anyone have a solution, or else >some System X-compatible software to recommend? If so, I'd be grateful if >you'd reply to: > >andrews at georgetown.edu > >Best regards, >David Andrews >Georgetown University > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- -- ================= Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, Slavic Dept., UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623; fax: 608/265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/rifkin/ Director of the Russian School Middlebury College, Middlebury, VT 05753 voice: 802/443-5533; fax: 802/443-5394 http://www.middlebury.edu/~ls/russian/ ------ End of Forwarded Message ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU Thu Dec 12 20:28:54 2002 From: brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 12 Dec 2002 14:28:54 -0600 Subject: FW: [SEELANGS] Mac System X and Cyrillic keyboards In-Reply-To: Message-ID: Credit has to go to Jack Franke of DLI, who gave both Dianna and me the suggestions. - BR >Dear SEELANGERS: > >Several people requested that I reply to the list if/when I was able to >resolve my problem with Cyrillic keyboard layouts and Mac System X, and I am >happy to be able to do so now. Ben Rifkin and Dianna Murphy both forwarded >me the instructions below; I followed the ones for 10.2, and am now up and >running. (Thanks also to the two other people who sent me similar >instructions.) > >As you will read, all you have to do is add ".rsrc" (without the quotes) to >the name of a keyboard layout and add it into the keyboard layout folder in >the user's library. Then you can go and select the keyboard under the >International icon in Systems Preferences, and the keyboard will appear in >the menu just like before. One caveat: At first I was having a problem >because I was trying to add fonts and keyboards to the library in the System >X folder itself, and I kept getting the message that these folders could not >be modified. Where they had to go was in the library under the "Users" >folder. This is something different for Mac users, who have always been >used to being able to modify the system directly. > >Best regards, >David Andrews > -- ^^^^^^^^^^^^^^^^^^ Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, Slavic Dept., UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA voice: (608) 262-1623; fax: (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/rifkin/ Director, Russian School, Middlebury College Freeman International Center Middlebury, VT 05753 USA voice: (802) 443-5533; fax: (802) 443-5394 http://www.middlebury.edu/~ls/russian/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From vbelyanin at MTU.RU Fri Dec 13 14:02:29 2002 From: vbelyanin at MTU.RU (Belianine Valeri) Date: Fri, 13 Dec 2002 09:02:29 -0500 Subject: Soviet Language Message-ID: Dear friends! Those who know about Soviet Union should know what is "the winner of socialist competition", "red corner" or "the moral code of the builder of communism". But do they know what is "Trotscky-Zinovyev block" or "stiljaga", or "tselinnink"? Maria Kheveshi - a prominent Russian philosopher from the Institute of Philosophy of Russian Academy of Sciences - will deliver a lecture on social and political myths and illusions of the Stalinist epoch and their reflection in language. She will present a newly published "Concise Dictionary of Political and Ideological Notions of the Soviet Time". The lecture will take place in CREES, Munk Centre for International Studies, University of Toronto (1 Devonshire Place M5S 3K7) Room 108 North Building. " on the 16-th of December 2002 at 2 p.m. Telephone: (416) 946-8994 Janet Hyer. Дорогие друзья! Возможно, многие из нас знают, что такое "победитель соцсоревнования", "красный уголок", "моральный кодекс строителя коммунизма", а многие ли помнят, что такое "троцкистско-зиновьевский блок", "стиляга", "целинник"? Приехавшая из Москвы философ Мария Хевеши (автор нескольких книг про идеологию и политику стран Восточной Европы) расскажет о социально-политических иллюзиях и мифах сталинской эпохи, и о том, как они отражались в языке. Она расскажет о только что изданном в Москве "Толковом словаре политических и идеологических терминов советского периода", и у Вас будет возможность обсудить некоторые из его статей. Это будет в понедельник, 16 декабря, в 2 часа дня в Университете Торонто. Лекция организована Центром русских и Восточно-европейских исследований Университета. Адрес: University of Toronto, Munk Centre for International Studies (1 Devonshire Place M5S 3K7) Room 108 North Building. (От метро "St.George" 5 минут по улице Devonshire Place, которая находится между University Street и St.George street, 600 метров на юг). Справки по телефонам: По-английски: (416) 946-8994 Janet Hyer, секретарь. По-русски: (416) 686-0362 Валерий Белянин Вход свободный. Приходите! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From gsafran at STANFORD.EDU Fri Dec 13 15:04:21 2002 From: gsafran at STANFORD.EDU (gsafran at STANFORD.EDU) Date: Fri, 13 Dec 2002 07:04:21 -0800 Subject: Folklore and Literature Panel Message-ID: Dear Colleagues, We are looking for a third paper, a chair, and a commentator for a panel for AAASS 2003. The title is "Style and Stylization: Literature and Folklore in the Russian Empire." Thus far we have two papers on two Silver Age writers (Nikolai Kliuev and S. An-sky) who studied folklore, wrote folkloric stylizations, and in some way modeled their own lives (or were imagined by others) as folkloric figures. Kliuev wrote in Russian, An-sky in Russian and Yiddish; the third paper might deal with any of the languages of the Empire. We would welcome participation by scholars of literature, history, or anthropology. Please write back to either of us if you are interested or know someone who might be. Gabriella Safran (gsafran at stanford.edu) and Alexander Ogden (ogden at sc.edu) ----- End forwarded message ----- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU Fri Dec 13 19:22:00 2002 From: cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU (curt fredric woolhiser) Date: Fri, 13 Dec 2002 13:22:00 -0600 Subject: Fwd: Cyrillic for All Message-ID: >Delivered-To: cfwoolhiser at mail.utexas.edu >Date: Fri, 13 Dec 2002 10:33:28 -0500 (EST) >From: "Harold F. Schiffman" >To: Language Policy-List >Subject: Cyrillic for All >Reply-To: lgpolicy-list at ccat.sas.upenn.edu >Sender: owner-lgpolicy-list at ccat.sas.upenn.edu > >New York Times, December 13, 2002, World Briefing: Europe > > RUSSIA: CYRILLIC FOR ALL > >President Vladimir V. Putin signed a law to make Cyrillic the mandatory >alphabet of Russian and the various languages of Russia's many ethnic >republics. Under the law, other alphabets can be used only if approved >under special federal law. The written languages in republics like >Chechnya and Tatarstan, for example, have varied over history between >Arabic, Latin and Cyrillic script. Tatarstan, which has pressed for >autonomy from Moscow, has recently begun to switch back to the Latin >script. Chechnya has used Latin script since it declared independence in >1991, three years before war broke out with Russia. Sophia Kishkovsky >(NYT) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From djloewen at BINGHAMTON.EDU Fri Dec 13 21:58:10 2002 From: djloewen at BINGHAMTON.EDU (Donald Loewen) Date: Fri, 13 Dec 2002 15:58:10 -0600 Subject: Shklovskii on _War and Peace_ In-Reply-To: Message-ID: Greetings. Does anyone know if Shklovskii's article on War and Peace ("Voina i mir L'va Tolstogo (Formal'no-sotsiologicheskoye issledovanie)" in Novyi Lef No. 1, 1928) has ever appeared in English? With thanks for any help you can provide, Don Loewen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From beta-18 at RAMBLER.RU Sat Dec 14 22:21:52 2002 From: beta-18 at RAMBLER.RU (Shir Elizabeth) Date: Sun, 15 Dec 2002 01:21:52 +0300 Subject: Ona otdalas' bez upreka, //Ona tselovalas' be slez... Message-ID: Could anyone help me to find the poem? Thank you, E.Shir ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ViktorOlevich at AOL.COM Sat Dec 14 22:56:43 2002 From: ViktorOlevich at AOL.COM (Victor Olevich) Date: Sat, 14 Dec 2002 17:56:43 EST Subject: Ona otdalas' bez upreka, //Ona tselovalas' be slez... Message-ID: Ona otdalas' bez upreka, ona tselovala bez slov. - Kak temnoe more gluboko, kak bleschut kraia oblakov! Ona ne tverdila "Ne nado", Obetov ona ne zhdala. - Kak sladostno dyshit prokhlada, Kak taet vecherniaia mgla! Ona ne strashilas' vozmezd'ia, Ona ne boialas' utrat. - Kak skazochno svetiat sozvezd'ia, Kak zvezdy bessmertno goriat! K. Bal'mont In a message dated 12/14/2002 5:34:05 PM Eastern Standard Time, beta-18 at RAMBLER.RU writes: > Could anyone help me to find the poem? > Thank you, > E.Shir > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From krylya at HOTMAIL.COM Sun Dec 15 01:28:19 2002 From: krylya at HOTMAIL.COM (Rodney Patterson) Date: Sun, 15 Dec 2002 01:28:19 +0000 Subject: Ona otdalas' bez upreka, //Ona tselovalas' be slez... Message-ID: Dear Elizabeth, The Bal'mont poem first appeared in his collection BUDEM KAK SOLNCE. KNIGA SIMVOLOV (1903) in the section ZACHAROVANNYJ GROT. It is usually included in one-volume sobranija sochinenija, too, doubtless because of the topic. Sincerely, Rod Patterson SUNYA Albany rom: Shir Elizabeth >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] Ona otdalas' bez upreka, //Ona tselovalas' be slez... >Date: Sun, 15 Dec 2002 01:21:52 +0300 > >Could anyone help me to find the poem? >Thank you, >E.Shir > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Protect your PC - get McAfee.com VirusScan Online http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Sun Dec 15 01:41:51 2002 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sun, 15 Dec 2002 02:41:51 +0100 Subject: Fwd: Cyrillic for All In-Reply-To: Message-ID: curt fredric woolhiser wrote: > President Vladimir V. Putin signed a law to make Cyrillic the mandatory > alphabet of Russian and the various languages of Russia's many ethnic > republics. Under the law, other alphabets can be used only if ... Thanks! I was surprised that SEELANGS was so silent. Or, maybe, all those professors went through such awful pains to learn Cyrllic script that they are not happy that KGB spy wants to outlaw any other alphabets? U.K. http://pravapis.org/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Sun Dec 15 02:04:10 2002 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sun, 15 Dec 2002 03:04:10 +0100 Subject: Fwd: Cyrillic for All In-Reply-To: <20021215014152.4461.qmail@web2.mailbox.hu> Message-ID: Sorry, "not" = "now" Too much Hefeweizen impaired my typing skills... :) Uladzimir Katkouski wrote: > Thanks! I was surprised that SEELANGS was so silent. Or, maybe, > all those professors went through such awful pains to learn > Cyrllic script that they are not happy that KGB spy wants > to outlaw any other alphabets? > U.K. > http://pravapis.org/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU Sun Dec 15 05:02:15 2002 From: cfwoolhiser at MAIL.UTEXAS.EDU (curt fredric woolhiser) Date: Sat, 14 Dec 2002 23:02:15 -0600 Subject: More on language legislation in Russia Message-ID: > >RADIO FREE EUROPE/RADIO LIBERTY, PRAGUE, CZECH REPUBLIC >___________________________________________________________ >RFE/RL NEWSLINE Vol. 6, No. 233, Part I, 13 December 2002 > > >DUMA APPROVES BILL ON STATE LANGUAGE IN SECOND READING... The State >Duma on 11 December approved in the second reading a draft law that >would establish Russian as the state language, ORT reported. >According to "The Moscow Times" on 28 November, the bill requires >that Russian be used in all official contacts and bans "foreign words >that have commonly accepted Russian equivalents" as well as >"vernacular, disdainful, or foul" language. However, it does not >specify how the law would be enforced or how language offenders would >be punished. ORT noted that contrary to earlier speculation, the >latest version of the bill does not impose fines for distorting the >Russian language in public. "The Moscow Times" also commented that >since the Duma approved the bill in the first reading in June, >deputies have loosened proposed restrictions on journalists and >television personalities, who would be able to use prohibited >language if it is "an inalienable part of an artistic concept." LB > >...BUT EXPERTS SAY IT WILL NOT WORK. Professor Vitalii Kostomarov of >the Pushkin Institute of the Russian Language in Moscow told ORT on >11 December that while he has long advocated state policies to >preserve the Russian language, he expects the bill approved by the >Duma to be a dead letter. Similarly, Professor Maksim Kronhaus, >director of the Linguistics Institute of the Russian State Humanities >University, described attempts to legislate foreign borrowings as >absurd, "The Moscow Times" reported on 28 November. In addition, >Kronhaus said the draft law under consideration in the Duma is too >vague to be effective. For instance, it states that the rules on >using Russian as the state language apply to "activities" of private >organizations as well as to official contacts by state bodies. It >also covers advertising but not brand names or "'functional' signs >such as exit markers or stop signs." LB > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From E.Mikhailik at UNSW.EDU.AU Sun Dec 15 08:40:55 2002 From: E.Mikhailik at UNSW.EDU.AU (Elena Mikhailik) Date: Sun, 15 Dec 2002 19:40:55 +1100 Subject: A question In-Reply-To: <3DF68E81.FD300C83@pbg-translations.com> Message-ID: Dear colleagues, Could anybody help me with the English term for "dol'nik"? Regards, Elena Mikhailik ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From annaplis at MAIL.RU Sun Dec 15 12:09:52 2002 From: annaplis at MAIL.RU (Anna Plisetskaya) Date: Sun, 15 Dec 2002 15:09:52 +0300 Subject: A question Message-ID: Dear Elena, That's all I could find: http://www.stanford.edu/~aeakin/verse.html dol'nik 1-2 syllable interval between ictuses, at least one interval per line is different from the rest I am afraid they just transliterate it. Best, Anna ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Sun Dec 15 14:17:39 2002 From: eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (elizabeth ginzburg) Date: Sun, 15 Dec 2002 08:17:39 -0600 Subject: V.M.Zhirmunsky: Ona otdalas' bez upreka... In-Reply-To: Message-ID: Why in Zhirmunsky's "The Rhyme: its history and theory" the quotation from Bal'mont was it was "Ona tselovalaS' bez slov?", not tselovala? Just a missprint? Liza Ginzburg > >Could anyone help me to find the poem? > >Thank you, > >E.Shir > > > >------------------------------------------------------------------------- > >Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > >------------------------------------------------------------------------- > > > _________________________________________________________________ > Protect your PC - get McAfee.com VirusScan Online > http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From roman.leibov at UT.EE Sun Dec 15 14:31:32 2002 From: roman.leibov at UT.EE (R_L) Date: Sun, 15 Dec 2002 16:31:32 +0200 Subject: A question In-Reply-To: <003001c2a432$e8136360$fb61bcd4@computer> Message-ID: Sunday, December 15, 2002, 2:09:52 PM, Slavic & East European Languages and Literature list wrote: AP> Dear Elena, AP> That's all I could find: http://www.stanford.edu/~aeakin/verse.html AP> dol'nik AP> 1-2 syllable interval between ictuses, at least one interval per line is AP> different from the rest The last statement is erroneous (in "Vxozhu ja v temnye xramy" the 4nd line is obviously amphibrachic). AP> I am afraid they just transliterate it. Is there really reason for fear? :) Theу do, indeed: "Not deathless verse, to be sure, but not incompetent either, I would submit. It has a certain nervous energy---rendered, if anything, more powerful through a fairly strict adherence to iambic pentameter, eschewing what Steve Willett and other Russian-influenced metrical mavens like to term "dolnik." (But perhaps that's precisely what makes it sound "jingly" to Jim O'Donnell's ears.)" http://omega.cohums.ohio-state.edu:8080/hyper-lists/classics-l/00-11-01/0532.html "The experiment of Edward McCrorie with a five- or six-beat dolnik (loose iambic) movement and a regular concluding cadence (/ x x / x) that mimics that of the hexameter has not been followed by others, though his version of the Aeneid has a growing audience. " (http://omega.cohums.ohio-state.edu:8080/hyper-lists/classics-l/00-11-01/0121.html) -- R_L Три случайных стиха из ЕО: И снова, преданный безделью, Господ соседственных селений Какие сети им готовил! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Sun Dec 15 15:04:18 2002 From: eginzbur at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (elizabeth ginzburg) Date: Sun, 15 Dec 2002 09:04:18 -0600 Subject: DOL'NIK In-Reply-To: <13310174232.20021215163132@ut.ee> Message-ID: Dear Roman and Elena: My concern is: when one defines iamb, for instance, there is no need to compare the foot with "the rest of the line", of course. In case of dol'nik not only there is such a necessity, but also one must compare a foot with the remaining surrounding lineS in a verse, and even with all stanzas of a multistanzaic composition. Dolnik consists of the meter irregularity... but at which hierarchic level? line or STANZA or entire poem? In Tyutchev's 'Last Love',despite the irregularity of the iambic structure in this case, it would be difficult to find dolnik in the 4th lines "Liubvi poslednei, zari vechernei" and "Ty i blazhenstvo, i bezbnadezhnost'..." I am not trying to sound controversial but I am just positive that Last Love is NOT written in dolnik's, because of the striking similarity of the two irregular 4th lines in the embracing stanzas 1 and 3. And there is another reason to look for a more simple explanation..."disagreement" of the 4-line standard graphic form and a different (though perfectly iambic)form, in which PROBABLY Last love was initially composed... I would be glad to discuss the subject... Liza Ginzburg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From aof at UMICH.EDU Sun Dec 15 15:31:23 2002 From: aof at UMICH.EDU (Anne O'Brien Fisher) Date: Sun, 15 Dec 2002 10:31:23 -0500 Subject: AAASS 2003 Panel Proposal In-Reply-To: Message-ID: Hello SEELANGers, I am putting together a panel on Il'f and Petrov for AAASS 2003. Please reply off-list to aof at umich.edu if you would be interested in participating. Thank you, Annie Annie Fisher University of Michigan Slavic Dept. 812 E. Washington, Suite 3040 Ann Arbor, MI 48104-1275 aof at umich.edu tel. 734-764-5355 fax 734-647-2127 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at ATTBI.COM Sun Dec 15 18:12:53 2002 From: ggerhart at ATTBI.COM (Genevra Gerhart) Date: Sun, 15 Dec 2002 10:12:53 -0800 Subject: Fwd: Cyrillic for All In-Reply-To: <20021215014152.4461.qmail@web2.mailbox.hu> Message-ID: "Thanks! I was surprised that SEELANGS was so silent. Or, maybe, all those professors went through such awful pains to learn Cyrllic script that they are not happy that KGB spy wants to outlaw any other alphabets? U.K." Dear Uladzimir, American professors probably do not feel responsible for the antics of those whose language they study. Genevra Gerhart http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at attbi.com (206) 329-0053 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From jobailey at FACSTAFF.WISC.EDU Sun Dec 15 22:06:32 2002 From: jobailey at FACSTAFF.WISC.EDU (James Bailey) Date: Sun, 15 Dec 2002 16:06:32 -0600 Subject: A question In-Reply-To: <5.1.0.14.1.20021215193947.00ac9cf8@pop3.unsw.edu.au> Message-ID: Elena Mikhailik, I have used the term "strict stress meter" implying that there is a limited variation of syllables (1 or 2) between metrical stresses. But probably a number of different terms have been used. It consequently is best to define your terms each time. James Bailey At 07:40 PM 12/15/2002 +1100, you wrote: >Dear colleagues, > >Could anybody help me with the English term for "dol'nik"? > >Regards, >Elena Mikhailik > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU Sun Dec 15 18:43:20 2002 From: mllemily at ACSU.BUFFALO.EDU (Emily Tall) Date: Sun, 15 Dec 2002 18:43:20 +0000 Subject: free book follow-up Message-ID: Dear all, I had 15 eager respondents to my free book offer and so just chose the first one (an early riser!). Thanks for responding. Emily Tall ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From seelangs at HOTMAIL.COM Mon Dec 16 01:40:00 2002 From: seelangs at HOTMAIL.COM (Tom Dolack) Date: Sun, 15 Dec 2002 20:40:00 -0500 Subject: dol'nik Message-ID: Dear colleagues: If I may enter my two cents on the dol'nik, I would say it depends on the context. In reference to Russian poetry, "dol'nik" is usually used, but in reference to, say, English poetry there are a few ways of doing it. Oddly enoughy (or perhaps not) Old English poetry was written in a similar form which is usually described as "normative syllabic prosody." Here the "pod" (as in monopodic, dipodic etc..) is used, especially in reference to folk poetry, and indicates the number of stresses per line. Each line is called a stich. I have also heard, in reference to Romantic poetry, that said poem was written in X number of feet, or in pentameter, without the iambic, trochaic or whatever. Turco in _The Book of Forms_ (21-37) goes into a lot more detail for anyone interested in such things (doubtful, but you never know). hope that helps, Tom Dolack University of Oregon Comp Lit/REESC >From: Elena Mikhailik >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] A question >Date: Sun, 15 Dec 2002 19:40:55 +1100 > >Dear colleagues, > >Could anybody help me with the English term for "dol'nik"? > >Regards, >Elena Mikhailik > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ >------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Tired of spam? Get advanced junk mail protection with MSN 8. http://join.msn.com/?page=features/junkmail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From nfriedbe at CHASS.UTORONTO.CA Mon Dec 16 04:19:57 2002 From: nfriedbe at CHASS.UTORONTO.CA (Nila Friedberg) Date: Sun, 15 Dec 2002 23:19:57 -0500 Subject: Dolnik Message-ID: Regarding Lena Mikhailik's original question, the English term for dolnik is 'Strict Stress Meter', and the term appeared in Marina Tarlinskaja's book 'Strict Stress Meter in English Poetry, Compared with German and Russian' (1993, University of Calgary Press). The term was first introduced by James Bailey (1975) in his article 'Linguistic givens and their metrical realization in a poem by Yeats", Language and style 8 (1): 21-33. Nila Friedberg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From krylya at HOTMAIL.COM Mon Dec 16 13:21:20 2002 From: krylya at HOTMAIL.COM (Rodney Patterson) Date: Mon, 16 Dec 2002 13:21:20 +0000 Subject: Fwd: Cyrillic for All Message-ID: True, perhaps, but some of us are able to appreciate the feelings of peoples whose languages we study. We do not study languages and cultures as though we were in perfectly germ-free lab suits examining moon rocks. Rodney L. Patterson SUNYA >Dear Uladzimir, >American professors probably do not feel responsible for the antics of >those >whose language they study. >"Thanks! I was surprised that SEELANGS was so silent. Or, maybe, all >those professors went through such awful pains to learn Cyrllic script >that they are not happy that KGB spy wants to outlaw any other >alphabets? > >U.K." _________________________________________________________________ Protect your PC - get McAfee.com VirusScan Online http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ulrikebaur at YAHOO.COM Mon Dec 16 15:10:09 2002 From: ulrikebaur at YAHOO.COM (Ulrike Baur) Date: Mon, 16 Dec 2002 10:10:09 -0500 Subject: Theater in Moscow Message-ID: Hi, My name is Ulrike Baur. I am an undergraduate at Princeton and will be studying Russian for foreigners at the Moscow International University next semester. I was wondering if you could help me with any tips for the following points and questions about theater possibilities in Moscow: I am looking for an internship with a theater, if possible assisting a director, both during my program and in the summer (in case any theater will be open in June and July), and I want to take acting lessons (I was hoping that I could join some classes at the Moscow Art Theater or at another school). I am also looking for a theater program in Moscow (or another Russian city) for the fall semester 2003. I applied to the program of the National Theater Institute in Connecticut at the Moscow Art Theater. However, it turned out that my university will not approve this program since it is not completely conducted in Russian. Do you know of any semester-long theater programs in Russia that are conducted in Russian? And, finally, do you know a theater group in Moscow that I could join during my stay there and can you recommend any schools or classes for modern dance there? Thank you very much. I am looking forward to your responses! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tc0jxk1 at CORN.CSO.NIU.EDU Mon Dec 16 16:12:04 2002 From: tc0jxk1 at CORN.CSO.NIU.EDU (kot joanna) Date: Mon, 16 Dec 2002 10:12:04 -0600 Subject: AAASS 2002 Message-ID: I'm trying to put together a panel for the 2003 National Convention on "presentations of the male image in Slavic women's writing and what these reveal about female identity". If you are interested please reply off-list to tc0jxk1 at corn.cso.niu.edu Joanna Kot assoc. professor of Russian and Polish Northern Illinois University Dept. of Foreign Langs. and Lits. DeKalb, IL 60015 tel (815) 753-6457 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mikhail.gronas at DARTMOUTH.EDU Tue Dec 17 00:42:34 2002 From: mikhail.gronas at DARTMOUTH.EDU (Mikhail Gronas) Date: Mon, 16 Dec 2002 19:42:34 -0500 Subject: Introductory Russian Chat Room Message-ID: Dear colleagues presently teaching beginning Russian, especially those of you using Russian stage one live from Moscow: We at Dartmouth are eager to set up a Russian language chat room for our students (and for all interested in participating) this coming winter. We will be starting Unit 5 the first week in January – why don’t we get our students to chat back and forth in Russian? Perhaps we, as their teachers, can even set up some network assignments for them to do together. But in order to start this we’d like to know how many of you would like to have your schools participate. We are contacting you now about the beginning level but it will certainly be possible to do at more advanced levels. Please, let us know if you’d like to participate – and if so approximately how many students (and at what level) might be involved. Thanks so much, Debby Garretson, Mikhail Gronas ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU Tue Dec 17 02:43:31 2002 From: brifkin at FACSTAFF.WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 16 Dec 2002 20:43:31 -0600 Subject: job in Moscow Message-ID: Dear SEELANGers: I am posting this job ad as a courtesy to my former student (who is the person hiring). Please direct all queries to HIM, not to me. With best wishes to all, Ben Rifkin *** Department: Marketing Requested by: Joseph Bowman / jbowman at westlink.ru / (use both e-mail addresses, as Bowman may be travelling now and will retrieve e-mail from one or the other e-mail address) Company who will employ: Optiva Technology (www.optivainc.com) Date of request: 12/11/02 Job Title: VP of Marketing Reporting to: President For whom will this position provide services: Senior management / external authorities Number and position of subordinates (if any): At the beginning - none, following the development of the company - small number of staff Work location: Moscow, Russia 3 Pervaya Miuskaya Ulitsa, Mendelevskii Institute Responsibilities and primary duties include: · Preparation of inter-company marketing plans · Developing Marketing efforts for Russian market · Inter-company reporting on Moscow activities · Participation in project management and development Personal characteristics & additional skills: Responsible, efficient, accurate, mature, hard working (including possible overtime), communication skills Candidate profile: Expatriate: American Preferred age range: mature Educational background: BA in physics or chemistry MBA or Economics Degree preferred Experience essential: At least 5 years of experience in international business. Minimum of 2 years in senior management position. Experience desirable Experience working in a multinational technology company. MIS skills required:Excellent Language Ability: Excellent Russian Likely Salary/Package offered: depending on qualification and experience -- ================= Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, Slavic Dept., UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA voice: 608/262-1623; fax: 608/265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/rifkin/ Director of the Russian School Middlebury College, Middlebury, VT 05753 voice: 802/443-5533; fax: 802/443-5394 http://www.middlebury.edu/~ls/russian/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Mon Dec 16 22:43:15 2002 From: colkitto at SPRINT.CA (Robert Orr) Date: Mon, 16 Dec 2002 17:43:15 -0500 Subject: V.M.Zhirmunsky: Ona otdalas' bez upreka... Message-ID: > Why in Zhirmunsky's "The Rhyme: its history and theory" the quotation > from Bal'mont was it was "Ona > tselovalaS' bez slov?", not tselovala? Just a missprint? > Liza Ginzburg I have actually drawn students' attention to this usage once or twice. I have heard "celovatsja" used in a context (xoroso celujetsja 'best translated as "(s)he's a good kisser", maybe "(s)he kisses well") which leads me to believe that it may be used as a middle (see Schenker's excellent article in American contributions, 1988), similar to kusatsja (cf. eta sobaka kusaetsja - this dog bites). the sense of the Balmont line is obvious: she didn't make a habit of talking while kissing, or something like that. So: not just a misprint. Robert Orr > > >Could anyone help me to find the poem? > > >Thank you, > > >E.Shir > > > > > >------------------------------------------------------------------------- > > >Use your web browser to search the archives, control your subscription > > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > > >------------------------------------------------------------------------- > > > > > > _________________________________________________________________ > > Protect your PC - get McAfee.com VirusScan Online > > http://clinic.mcafee.com/clinic/ibuy/campaign.asp?cid=3963 > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From krylya at HOTMAIL.COM Tue Dec 17 13:13:07 2002 From: krylya at HOTMAIL.COM (Rodney Patterson) Date: Tue, 17 Dec 2002 13:13:07 +0000 Subject: V.M.Zhirmunsky: Ona otdalas' bez upreka... Message-ID: Dear Colleagues, I don't have Bal'mont's original publication (in a periodical?), but I have the Orlov collection, where the verb is CELOVALA. It was CELOVALA in Mont's POLNOE SOBRANIE STIXOV (Skorpion, 1912). Equally important, in Bal'mont's republication (T. 5, Izd-ie V. V. Pashukanisa, 1918) of BUDEM KAK SOLNCE, preparation of which he carefully and personally supervised, it is also CELOVALA. It is CELOVALA in Mont's IZBRANNOE (M.: "Xudozh. lit-ra," 1980, lovingly prepared by the poet's daughter, Nina Konstantinovna Bal'mont, his niece, Vera Nikolaevna Bal'mont and with Lev Ozerov's preface. Evgenija V. Ivanova's publication of Bal'mont, IZBRANNOE (M.: Sovetsk. Rossija, 1989) has CELOVALA. In fact, I find the reflexive CELOVALAS' in none of my Bal'montiana (sigh). Therefore, I conclude that Zhirmunskij, whose work I greatly admire, or, more likely, the printers of Zhirmunskij's text, must have been in error. Respectfully, Rodney L. Patterson Slavic and Eurasian Languages and Literatures SUNY, Albany > > > Why in Zhirmunsky's "The Rhyme: its history and theory" the quotation > > from Bal'mont was it was "Ona > > tselovalaS' bez slov?", not tselovala? Just a missprint? > > Liza Ginzburg >....... >the sense of the Balmont line is obvious: she didn't make a habit of >talking >while kissing, or something like that. > >So: not just a misprint. > >Robert Orr > > _________________________________________________________________ Help STOP SPAM with the new MSN 8 and get 2 months FREE* http://join.msn.com/?page=features/junkmail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From zodyp at BELOIT.EDU Tue Dec 17 16:21:17 2002 From: zodyp at BELOIT.EDU (Patricia Zody) Date: Tue, 17 Dec 2002 10:21:17 -0600 Subject: ACTR Russian Essay Contest Message-ID: Dear Colleagues, I invite you and your students to participate in the Fourth Annual ACTR National Post-Secondary Russian Essay Contest. We had a successful contest in 2002 with 179 participants representing 23 universities and colleges. Participation in the Russian Essay Contest is an excellent way -to have your students compete nationwide with their peers -to raise the visibility of your Russian program -to compete in a fun, field-wide event. The contest is for undergraduates at all levels of Russian (1st through 4th-year), and there are categories for heritage learners. If you should have any questions, please do not hesitate to contact me off list. You can also stop by the exhibit hall at the AATSEEL conference in New York. I will have application forms for the contest at my booth for the Center for Language Studies, or you can also pick up forms at the ACTR booth. Sincerely, Patricia Zody ************************************************************************************* 4th ANNUAL ACTR NATIONAL POST-SECONDARY RUSSIAN ESSAY CONTEST Students taking Russian in accredited colleges and universities are invited to participate in the fourth annual National Post-Secondary Russian Essay Contest sponsored by the American Council of Teachers of Russian. All students must pay a registration fee according to the following schedule: Students whose teacher is an ACTR member - $3.00 per registration Students whose teacher is not an ACTR member - $4.50 per registration Students may not register themselves, but can only be registered by a teacher. To register your students, please send a registration form (below) and one check made out to "ACTR" to George Morris, ACTR Treasurer, 3109 Yale Boulevard, St. Charles, MO 63301-0462. All registrations must be received by January 24, 2003. Registrations received after the deadline will not be accepted. When registering your students, please consult the criteria below to select the appropriate level. Teachers whose students are participating in the contest will receive directions and the essay topic in late January 2003. Students will write their essays between Feb. 1 and Feb. 15, 2003 at a time selected by the instructor at each institution. Judges will review the essays in March 2003 and winners will be announced in early April 2003. Please note that students cannot use any books or notes and may not work together. Essays must be written legibly in blue or black ink The time limit for writing the essays will be one hour. The essays must be written in blue or black ink on lined or bluebook paper provided by teachers. Pencil is not acceptable (as it won't photocopy). After the students write the essay, teachers will make four photocopies of each essay as per the directions and then send the originals and three photocopies to Patricia Zody within 48 hours of the test date. All essays will be evaluated anonymously: no essay will be identifiable by the name or institution of the student who wrote it. Gold, silver, and bronze ribbon awards (certificates), as well as honorable mention, will be presented for the best essays at each level. Teachers may not substitute students for those registered by the deadline. No refunds are available for students who don't show up for the essay contest. Essays will be ranked according to levels as follows: Category 1: Non-Heritage Learners (those learners who do not and did not ever speak Russian in the home) Level One: students who at the time of the essay contest will have had fewer than 100 contact hours of instruction in Russian (whether in college alone or in college and high school). (This is mostly students in first-year Russian.) Level Two: students who at the time of the essay contest will have had more than 100 contact hours, but fewer than 250 contact hours of instruction. (This is mostly students in second-year Russian.) Level Three: students who will have had more than 250 contact hours, but fewer than 400 contact hours of instruction. (This is mostly students in third or fourth-year Russian.) Level Four: students who will have had more than 400 contact hours of instruction. (This is mostly students in fourth-year or fifth-year Russian.) Category 2: Heritage Learners Heritage Learners (1): students who speak Russian with their families and who have attended school for fewer than 5 years in Russia or the former Soviet Union and may have had to relearn reading and writing skills after emigration. Heritage Learners (2): students who speak Russian with their families and who have attended school for 5 or more years in Russia or the former Soviet Union and have not had to relearn reading and writing skills after emigration. Judges will evaluate essays according to content (the ability to express ideas in Russian and communicate information about the topic) and length, lexicon, syntax, structure (grammatical and orthographic accuracy), and originality or creativity. Awards will be announced in the ACTR Letter and the AATSEEL Newsletter. The best gold ribbon essays will be published again this year in the ACTR Letter. Teachers with questions about the essay contest should contact: Patricia L. Zody Director, Center for Language Studies Beloit College 700 College Street Beloit, WI 53511 (608)363-2277 cls at beloit.edu REGISTRATION FORM FOR NATIONAL POST-SECONDARY RUSSIAN ESSAY CONTEST Name of Institution: Name of Instructor: Address: E-Mail Address: Telephone: Fax: Name of Each Student Participating in Test, Category 1 or 2, and Level (according to guidelines listed above). Send to George Morris, ACTR Treasurer, 3109 Yale Boulevard, St. Charles, MO 63301-0462 before January 24, 2003. Official Registration Forms can also be found in the Fall 2002 ACTR Letter and the October 2002 AATSEEL Newsletter. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From billings at NCNU.EDU.TW Tue Dec 17 17:45:03 2002 From: billings at NCNU.EDU.TW (Loren A. Billings) Date: Wed, 18 Dec 2002 01:45:03 +0800 Subject: New book on language and nationalism Message-ID: Apologies for cross-posting. Here's something relevant to some recent threads on this list. I don't know how much of the book is on SEELangs-related nations or states. --Loren Date: Mon, 16 Dec 2002 16:41:38 +0000 From: bartonm at oup-usa.org Subject: Language and Nationalism in Europe Title: Language and Nationalism in Europe Publication Year: 2002 Publisher: Oxford University Press http://www.oup-usa.org/ Book URL: http://www.oup-usa.org/isbn/0198236719.html Editor: Stephen Barbour, University of East Anglia, Norwich Editor: Cathie Carmichael, Middlesex University Paperback: ISBN: 0199250855, Pages: 336 pp, Price: $ 24.95 Abstract: This volume examines the role of language in the present and past creation of social, cultural, and national identities in Europe, considering the way in which language may sometimes reinforce national identity (as in England) while tending to subvert the nation-state (as in the United Kingdom). The book describes the interactive roles of language, ethnicity, culture, and institutions in the character and formation of nationalism and identity throughout Europe. A select team of international contributors consider various questions drawing on evidence from the majority of European countries. The book concludes with a consideration of the current relative status of the languages of Europe and how these and the identities they reflect are changing and evolving. "Each chapter is full of fascinating sociolinguistic and historical facts but together the volume provides a wide-ranging set of approaches to language and nationalism so dense that it defies summarizing, and no brief review can do justice to the wealth of information and arguments in this volume. Barbour, Carmichael, and their colleagues have given a wide interdisciplinary readership a very interesting, informative, and readable volume."--Michael Clyne, University of Melbourne Lingfield(s): Sociolinguistics Written In: English (Language Code: ENG) -- Loren A. Billings, Ph.D. Associate professor of linguistics Department of Foreign Languages and Literature National Chi Nan University Puli, Nantou, Taiwan 545 Republic of China E-mail: billings at ncnu.edu.tw Telephone: +886-49-291-0960 NCNU extensions: 2541 Department staff 2789 My office Fax: +886-49-291-4440 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From HKhan at MAIL.COLGATE.EDU Tue Dec 17 18:56:52 2002 From: HKhan at MAIL.COLGATE.EDU (Halimur Khan) Date: Tue, 17 Dec 2002 13:56:52 -0500 Subject: Room at AATSEEL--2002 in New York? Message-ID: Anyone interested in sharing a room with a male, non-smoker at the AATSEEL--2002 Conference in New York at MY Marriott Marquis Hotel? Please reply off-list. Thanks. --Halimur Khan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Mikhail.Gronas at DARTMOUTH.EDU Tue Dec 17 18:59:07 2002 From: Mikhail.Gronas at DARTMOUTH.EDU (Mikhail Gronas) Date: Tue, 17 Dec 2002 13:59:07 EST Subject: Room at AATSEEL--2002 in New York? Message-ID: Dear Halimur, I d be interested to share -- could you please e-mail me at mikhail.gronas at dartmouth.edu Misha Gronas --- You wrote: Anyone interested in sharing a room with a male, non-smoker at the AATSEEL--2002 Conference in New York at MY Marriott Marquis Hotel? Please reply off-list. Thanks. --Halimur Khan ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- --- end of quote --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From HKhan at MAIL.COLGATE.EDU Tue Dec 17 19:06:04 2002 From: HKhan at MAIL.COLGATE.EDU (Halimur Khan) Date: Tue, 17 Dec 2002 14:06:04 -0500 Subject: Room at AATSEEL--2002 in New York? Message-ID: I am looking for someone who has a reservation at NY Marriott Marquis during the AATSEEL Conference, and who will be willing to share his room with a male, non-smoker. Sorry, if my previous note wasn't clear. Thanks. --halimur khan -----Original Message----- From: Halimur Khan Sent: Tuesday, December 17, 2002 1:57 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Room at AATSEEL--2002 in New York? Anyone interested in sharing a room with a male, non-smoker at the AATSEEL--2002 Conference in New York at MY Marriott Marquis Hotel? Please reply off-list. Thanks. --Halimur Khan ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From olgames at IASTATE.EDU Tue Dec 17 20:52:10 2002 From: olgames at IASTATE.EDU (Olga Mesropova) Date: Tue, 17 Dec 2002 15:52:10 -0500 Subject: Russian Film and Popular Culture Message-ID: CALL FOR PAPERS: Russian Film and Popular Culture June 16 - 21, 2003 University of Illinois at Urbana-Champagne / Summer Research Laboratory Dear colleagues, I am organizing a discussion group on Russian film and popular culture during the Summer Research lab at the University of Illinois, Champagne- Urbana. Topics for presentations may also include issues of teaching Russian culture and film. "Russian Film and Popular Culture" discussion group will be held as part of the Summer Research Laboratory on Russia and Eastern Europe at the University of Illinois. Workshop participants are encouraged to apply for a housing award for free University housing (for further information see: http://www.reec.uiuc.edu/srl.htm) Interested scholars may submit their proposals (not to exceed 500 words) and a CV either electronically or by mail to: Dr. Olga Mesropova 104A Pearson Hall Department of Foreign Languages and Literatures Iowa State University Ames, IA 50011 olgames at iastate.edu Electronic submissions are encouraged. If you have any questions, please don't hesitate to contact me off list. Sincerely, Olga Mesropova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Tue Dec 17 21:15:08 2002 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings | Alinga) Date: Tue, 17 Dec 2002 16:15:08 -0500 Subject: Student visa issues for Russia Message-ID: Dear colleagues, Many of you may be sending students abroad to Russia this coming year and we would advise contacting your Russian partner universities immediately regarding the new visa regulations. As you may or may not know, the function of issuing visa support has been transferred from the Ministry of Foreign Affairs to the Ministry of Internal Affairs or the dreaded "OVIR" ... The result has been confusion and frustration on the part of Russian universities, particularly those in Moscow. St. Petersburg and other cities so far do not seem to be encountering the same problems, probably due to lower drain on the resources there. Moscow on the other hand, is a problem right now for any student planning to study during the spring semester. Moscow State University has been told firmly by OVIR that processing of the visa support is 65 working days. Now, if we count the number of holidays ahead of us, any student hoping to catch the beginning of the semester in Russia should have submitted visa documents last month, even though at that time MGU was not even accepting documents due to the chaos. We are all hopeful that the Moscow universities will eventually make some sort of special arrangements in order to speed this process up as clearly it must be corrected. Business visas have not changed in terms of the time necessary to issue support and so either this is a clear signal regarding student visas (i.e. low priority) or the Russian universities have not recognized that they need to negotiate a better arrangement or lose paying students. In short, if you have any students going to Moscow for studies this next semester, they should be in contact with the Russian host university immediately regarding the realities of obtaining a visa in time. I imagine that some programs may opt for arranging business visas where possible. Should anything change in this situation, I will post an update to the list. We are also posting any developments on the news section of our site (www.sras.org). Regards, Renee Stillings The School of Russian and Asian Studies renee at sras.org www.sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From salys at SPOT.COLORADO.EDU Tue Dec 17 23:21:36 2002 From: salys at SPOT.COLORADO.EDU (Salys Rimgaila) Date: Tue, 17 Dec 2002 16:21:36 -0700 Subject: AAASS 2003 - Film Panel Message-ID: Dear Colleagues, We're looking for two papers for a panel on films of the Stalin era. Please reply off-list to me at Salys at spot.colorado.edu Thanks, Rima Salys ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From k.lantz at UTORONTO.CA Wed Dec 18 16:24:27 2002 From: k.lantz at UTORONTO.CA (Ken Lantz) Date: Wed, 18 Dec 2002 11:24:27 -0500 Subject: Mellon Postdoctoral Fellowship Message-ID: The Department of Slavic Languages and Literatures, University of Toronto, invites applications for a Mellon Postdoctoral Fellowship for the 2003-2004 academic year. Applicants from any area of Slavic language or literary studies are welcome, but we are especially interested in those working in Russian literature (early nineteenth, medieval); Slavic linguistics; language pedagogy; Croatian, Serbian or Czech languages and literatures. The Department has a broad range of teaching and research interests and offers a congenial and lively academic environment for promising young scholars. The University▓s Robarts Library is a major research facility with extensive Slavic holdings. The application deadline is February 14, 2003. Additional information about the award and the application procedure can be found at: http://www.utoronto.ca/slavic/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mnewcity at DUKE.EDU Wed Dec 18 18:36:46 2002 From: mnewcity at DUKE.EDU (Michael Newcity) Date: Wed, 18 Dec 2002 13:36:46 -0500 Subject: Conference/Call for Papers Message-ID: DUKE CENTER FOR SLAVIC, EURASIAN AND EAST EUROPEAN STUDIES proudly announces A CONFERENCE AND CALL FOR PAPERS St. Petersburg: Three Centuries of Music, Art, Literature and Culture The Center for Slavic, Eurasian, and East European Studies is sponsoring a conference on September 19 and 20, 2003, to commemorate the 300th anniversary of the founding of St. Petersburg, Russia. The conference program will consist of: * 5 roundtable panels on the topics of (1) St. Petersburg's Contributions to the Performing Arts, (2) St. Petersburg's Contributions to Literature, (3) St. Petersburg’s Contributions to the Visual Arts, (4) Russian Educational System and Research, and (5) Investment and Commerce in St. Petersburg. The panel on education will be in Russian; the others will be in English. * Major lectures by several leading Russian and American speakers including Dr. Lyudmila Verbitskaya, Rector of St. Petersburg State University, and Dr. Nikolai Kotrelev, Institute of World Literature, Russian Academy of Sciences * Concert on Saturday, September 19: An evening of Russian music performed by renowned Russian and international musicians, including musicians from the St. Petersburg Mussorgsky Theatre of Opera and Ballet. This concert will be part of the Duke Artists’ Series. In conjunction with the conference, during September 2003 the Duke University Museum of Art will display an exhibition of modern Russian art. If you might be interested in participating or attending this conference, please contact us at cseees at duke.edu or eda at duke.edu. More detailed information about this conference will be disseminated in early 2003. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Irene.Zohrab at VUW.AC.NZ Thu Dec 19 00:12:06 2002 From: Irene.Zohrab at VUW.AC.NZ (Irene Zohrab) Date: Thu, 19 Dec 2002 13:12:06 +1300 Subject: NZSJ Message-ID: Dear Members of SEELANGS I would like to let you know that copies of the latest New Zealand Slavonic Journal (Journal of the Australia and New Zealand Slavists’ Association) are available for sale (as well as earlier issues). The forthcoming special issue volume 36, 2002 will be available in January, 2003. An announcement about the contents of that Special issue 2002 will be made to members of SEELANGS in January. The New Zealand Slavonic Journal, Volume 35, 2001 is divided into Part I: Slavic Literature and Culture; Part II: Australasian/Slavonic Affinities and Links; Part III: Miscellaneous: Internet, Language and Regional Politics; Part IV: Documents, New Material and Translations. Bookreviews. Illustrations. List of Contributors. Volume 35 includes the following articles: Part I James L Rice, ‘Summer at the Lake with Chekhov, A Retrospect in Early Retirement’ Peter Stupples, ‘Malevich and the Liberation of Art’ Marko Pavlyshyn, ‘Choosing a Europe: Andrukhovych, Izdryk and the New Ukrainian Literature’ John McNair, ‘Childhood and the Quest for Self: Nikolai Garin-Mikhailovsky and the Uses of Autobiography’ Gary Cox, ‘Russia’s Feminine Soul Revisited: A Neo-Darwinian Look at Dostoevskian Group Psychology’ Hazel Grünewald, ‘Generic Ambiguity in Daniil Kharms’s Elizaveta Bam’ Alexander Trapeznik, ‘V M Chernov, Terrorism and the Azef Affair’ Part II Carole Ferrier, ‘Jean Devanny in Australasia and the Soviet Union in the 1920s and 30s’ John Goodliffe, ‘Denis Glover’s Poetry in Russian: Translation or Transflation? Stuart Young, ‘A History of Russian Drama on the New Zealand Stage: The First Instalment’ Part III: Kevin Windle, ‘Some Allusions and Interlingual Elements in Bulgakov’s Flight, An Affirmation of Russkost´? ’ Galina Timofeeva, ‘Russian Internet Language: Innovations on the Web Sites’ Christopher Connor, ‘Kaliningrad in the New European Order’ Part IV: Documents, New Material and Translations The Rt Hon Jonathan Hunt, ‘Thoughts on Russia and the Inter-Parliamentary Union’ Harold W Williams, ‘The Organisation of the Provisional Government; Lenin; Gorky’s Letter to Lenin’ (Introduction by Irene Zohrab) Fyodor Dostoevsky, ‘Editorial Comment from The Citizen’ Irene Zohrab, ‘Dostoevsky in Europe: First Instalment’ Copies can be purchased from the New Zealand Slavonic Journal, Victoria University, School of Asian and European Languages and Cultures, P O Box 600, WELLINGTON, NEW ZEALAND. The cost is NZ$50.00 (including overseas postage) per copy or $45 (including GST) within New Zealand. Hilary Chapman (Dr) Editorial & Admin Assistant Phone 64 4 463 5322 New Zealand Slavonic Journal Fax 64 4 463 5419 Victoria University of Wellington Box 600 Wellington NEW ZEALAND Web http://www.vuw.ac.nz/nzsj Email slavonic-journal at vuw.ac.nz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From n.bermel at SHEFFIELD.AC.UK Wed Dec 18 18:15:18 2002 From: n.bermel at SHEFFIELD.AC.UK (Neil Bermel) Date: Wed, 18 Dec 2002 18:15:18 GMT Subject: IATC business meeting Message-ID: The International Association of Teachers of Czech (IATC-NAATC) will hold its annual business meeting at the AATSEEL conference on December 28, probably at 5.30 (with the possibility it may need to be postponed to 7.00). For location and a firm time, look for notices on AATSEEL bulletin boards or listen for announcements at the two Czech panels taking place that day (Czech literary translation and IT in Czech teaching). The meeting is open to all IATC-NAATC members. The items I have for our agenda are: - President's report on the past year - Roles of officers in IATC - Czech Language News and non-paying members - Language policy - NCOLCTL A. Ronald Walton award If anyone has any more items, please send them to me ASAP for inclusion on the agenda. Best, Neil Bermel President, IATC-NAATC Neil Bermel Department of Russian and Slavonic Studies The University of Sheffield Sheffield S10 2TN United Kingdom n.bermel at sheffield.ac.uk telephone +44 (0)114 222 7405 fax +44 (0)114 222 7416 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mglevine at EMAIL.UNC.EDU Thu Dec 19 04:54:47 2002 From: mglevine at EMAIL.UNC.EDU (Madeline Levine) Date: Wed, 18 Dec 2002 23:54:47 -0500 Subject: Death of a colleague Message-ID: I am deeply sorry to have to convey the terrible news that Marina Kanevskaya, Assistant Professor of Russian at the University of Montana, was killed by a hit-and-run driver (now in custody) on Friday, December 13, in Missoula. Professor Kanevskaya, who received her doctorate from Indiana University, was the author of "N.K. Mikhailovsky's Criticism of Dostoevsky : the cruel critic," published in 2001 by Mellen Press. A scholarship fund will be established in her memory. Madeline Levine, UNC-Chapel Hill ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uwe at RZ.UNI-LEIPZIG.DE Thu Dec 19 11:44:40 2002 From: uwe at RZ.UNI-LEIPZIG.DE (Uwe Junghanns) Date: Thu, 19 Dec 2002 12:44:40 +0100 Subject: Slavic linguistics/FDSL-5 Message-ID: FIRST CALL FOR PAPERS 5th European Conference on Formal Description of Slavic Languages 26-28 November, 2003 hosted by the University of Leipzig The Slavic Department of the University of Leipzig is pleased to announce the 5th European Conference on Formal Description of Slavic Languages (FDSL-5). Abstracts are invited for 30-minute talks (20-minute presentation plus 10 minutes for discussion) on Slavic syntax, morphology, phonology, semantics, psycholinguistics and computational linguistics. Presentations will be in any Slavic language, English or German. Deadline for receipt of abstracts is May 30, 2003. How to submit abstracts: Abstracts should be anonymous and no longer than one page (an additional page for references, figures and data can be also included). Attach the anonymous abstract to an e-mail message as a pdf file or as a file containg plain ascii text. Abstracts can be sent by regular mail too (5 copies). Include in the body of the e-mail message the following information: (1) title of paper; (2) your name (and title); (3) complete postal address and affiliation (or home address, if necessary); (4) telephone and fax numbers; (5) email address (and URL of personal homepage). If you choose regular mail for submitting your abstract, write the requested information on a separate sheet of paper. An individual may submit at most one single and one co-authored paper. Authors whose abstracts are accepted will be notified in mid-July 2003. Those interested in attending FDSL-5 are invited to register their email and/or postal addresses at the conference address below (email is preferred for all communication). Additional information is available at the FDSL-5 web site: Organizing Committee: Gerhild Zybatow, Uwe Junghanns, Roland Meyer, Luka Szucsich Postal address: Universitaet Leipzig Institut fuer Slavistik FDSL-5 Organizing Committee Augustusplatz 10/11 PF 1432 04109 Leipzig GERMANY Email: fdsl5 at rz.uni-leipzig.de Phone: ++49-341-97 37 450, -454 Fax: ++49-341-97 37 499 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From sclancy at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Thu Dec 19 13:33:39 2002 From: sclancy at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Steven Clancy) Date: Thu, 19 Dec 2002 07:33:39 -0600 Subject: seelangs and viruses? In-Reply-To: <200212130450.gBD4oCSF023108@midway.uchicago.edu> Message-ID: I've received about a dozen virus messages in the past two days (no text, suspicious attachments, generally not from people I know). Most of the email addresses end in .ru and a few are from colleagues in Slavic. It sure looks like it has something to do with seelangs. Anyone else having this problem? Anyone know if seelangs could be responsible for allowing these automatic viruses to be sent out? Thanks, Steven Steven Clancy University of Chicago Department of Slavic Languages & Literatures 1130 East 59th Street, Foster 406 Chicago, IL 60637 Office: (773) 702-8567 in Gates-Blake 438 Department: (773) 702-8033 Fax: (773) 702-7030 sclancy at uchicago.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Thu Dec 19 14:15:12 2002 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Thu, 19 Dec 2002 09:15:12 -0500 Subject: seelangs and viruses? In-Reply-To: Message-ID: I am sure that it is NOT so. I have received none of that. Edward Dumanis On Thu, 19 Dec 2002, Steven Clancy wrote: > I've received about a dozen virus messages in the past two days (no text, > suspicious attachments, generally not from people I know). Most of the > email addresses end in .ru and a few are from colleagues in Slavic. It > sure looks like it has something to do with seelangs. Anyone else having > this problem? Anyone know if seelangs could be responsible for allowing > these automatic viruses to be sent out? > > Thanks, > > Steven > > Steven Clancy > University of Chicago > Department of Slavic Languages & Literatures > 1130 East 59th Street, Foster 406 > Chicago, IL 60637 > > Office: (773) 702-8567 > in Gates-Blake 438 > Department: (773) 702-8033 > Fax: (773) 702-7030 > sclancy at uchicago.edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Thu Dec 19 14:56:24 2002 From: mp at MIPCO.COM (Michael Peltsman) Date: Thu, 19 Dec 2002 08:56:24 -0600 Subject: Parapushkinistika Message-ID: For one who is interested in Russian intellectual discourse it would be curious to read the article "Parapushkinistika" by Dr. Vitalii Serduchenko in the well established internet Journal "Lebed" http://www.lebed.com in issue 302 http://www.lebed.com/art3180.htm In a day after posting it was removed from the Journal site and now can be read only in archive http://lebed.h1.ru/art3180.htm concealed from general public. The source of this article and amazing story around it can be enjoyed by reading the book Parapushkinistika site at http://www.mipco.com/win/parat01.html The article itself is reproduced there along with correspondence between Dr. V. Serduchenko, M. Armalinsky and David Bayevsky, the editor of the book "Parapushkinistika". ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU Thu Dec 19 17:26:43 2002 From: tritt002 at MAROON.TC.UMN.EDU (Michael Trittipo) Date: Thu, 19 Dec 2002 11:26:43 -0600 Subject: seelangs and viruses? In-Reply-To: Message-ID: Steven Clancy wrote: >. . . Most of the >email addresses end in .ru and a few are from colleagues in Slavic. . . . if seelangs could be responsible for allowing >these automatic viruses to be sent out? > As I'm on Seelangs and haven't received them, almost certainly not. What's more likely is that one subscriber to some Slavic-related list (or one with a lot of Slavic-related websites cached on his or her computer automatically in the course of visiting them) has infected himself or herself with Klez. Klez fakes the "from" address, and mails to others it finds from a variety of sources (not just addresses in some programs' address books). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From powelstock at ALUMNI.PRINCETON.EDU Thu Dec 19 19:19:35 2002 From: powelstock at ALUMNI.PRINCETON.EDU (David Powelstock) Date: Thu, 19 Dec 2002 13:19:35 -0600 Subject: NY Times article on language study & the web Message-ID: An article in today's NY Times "Circuits" section might be of interest to some on this list. The article's first sentence: "As an inexpensive, decentralized way to connect people around the world, the Internet presents a wealth of opportunities for students of foreign languages." The article itself discusses ways to practice languages on the net (chat, reference sources, IRC, etc.), including some web links. The article can be found at: http://www.nytimes.com/2002/12/19/technology/circuits/19ital.html?8cir Best of holiday wishes to all, David Powelstock (PLEASE NOTE NEW E-MAIL:) powelstock at alumni.princeton.edu ------------------------------------------------------------------------ -------- December 19, 2002 For Foreign-Language Learners, the Web Unties Tongues By THOMAS J. FITZGERALD >From dipping into a chat room where the conversation is in Italian to skimming a magazine in Japanese or translating a word from Hindi, the Internet offers a trove of unorthodox but effective learning tools. For geographically isolated and busy people, one of the biggest obstacles to conquering a foreign language is finding people with whom to converse and to practice. The Internet can eliminate that obstacle, since people speaking all kinds of languages can be found on the Web at all hours. Beyond interacting with other people, the language student who ventures into cyberspace will find foreign radio and television broadcasts, free tutorials, reference and translation sites and countless ordinary Web sites in different languages. A year and a half after a trip to Florence inspired me to study Italian, I can say from firsthand experience that Internet chat rooms are an excellent complement to conventional academic studies. Yahoo Chat (chat.yahoo.com), for example, provides links to international chat rooms from Western Europe to the Pacific Rim to Latin America. To enter these rooms you need your own Yahoo user ID, which costs nothing and can be created in about five minutes. Once registered, you can use a standard Web browser to chat with thousands of other Internet users gathered in rooms for people from specific countries. There are hundreds of such rooms for countries all over the world. Chat rooms are simple to navigate. When you enter a room, you are brought together with 20 or so other chatters, usually grouped by topic, and you can type messages to one another. In the Italian chat rooms, everything is in Italian - the ads, the buttons, even the messages telling you who has entered and left the rooms. As a newcomer to the language, I was able to study what people typed, learning new words and phrases along the way. If you have a Windows-based computer, you can go beyond using your keyboard in the Yahoo rooms. If your computer has speakers and a microphone, you can monitor public conversations that take place separately from the text chat you see on the screen, or, if you are daring enough, jump right into the mix. While chatting or observing in the public area of a room is useful, chatting one-on-one, in voice or text, can be a more valuable learning experience. With each encounter, you can push the limits of your new language skills a little further. Yahoo Messenger, a free application, lets you participate in one-on-one chats via audio, text and Webcam. Beginning a private conversation ordinarily requires sending a private message to another member of the room. Many users in international rooms are eager to chat with Americans who are interested in learning their languages. What is more, the rooms seem to attract lots of teachers, and in several instances I have encountered teachers of Italian willing to answer questions about grammar. America Online and MSN also have international chat rooms along with messaging programs that enhance one-on-one chats. Another option for chatting is I.R.C., or Internet Relay Chat, with thousands of channels and chatters around the world. Information about I.R.C., which is not as easy to use as Yahoo, AOL or MSN, is available at www.irchelp.org. Foreign radio stations and foreign television broadcasts are also useful other study aids. Many media outlets now stream live broadcasts on the Internet that you can usually tune in to by using RealPlayer, Windows Media Player, or QuickTime. One Italian station that I found, Radio24 (www.radio24.it), is talk radio that covers topics like investments, health, parenting, food, entertainment and sports. An extensive index to live radio and television broadcasts is at www.comfm.com. This site has links to more than 4,500 radio and 380 television stations around the world, from both large and small countries in the Middle East, Africa, Asia, Europe and Central and South America. Other helpful links to international broadcasts are at www.real.com and www.msn.com. Then there is foreign print media. An index of foreign newspapers can be found at www.onlinenewspapers.com, with links to thousands of them around the world. Random tallies of publications yielded 130 links in India and 21 in Greece. For links to foreign magazines online, a useful site is www.metagrid.com, where you can run a search by typing the name of a language or country in the search box. There are also specific Web resources for language learning. Tutorials at www.studyspanish.com and www.cyberitalian.com offer basic lessons at no charge, while online dictionaries that translate to and from English are available at several sites. One such site, www.yourdictionary.com, provides quick translations and has links to many other online resources like tutorials. Of all of these resources, it is chatting with real people and listening to radio stations that have been most helpful to me. While it is not quite like studying abroad, the role the Internet can play in language learning is likely to grow over time. Next I'm hoping to use it to help learn Spanish. Copyright The New York Times Company | Permissions | Privacy Policy ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From a_strat at KHARKOV.COM Fri Dec 20 03:40:11 2002 From: a_strat at KHARKOV.COM (Alex) Date: Fri, 20 Dec 2002 05:40:11 +0200 Subject: seelangs and viruses? Message-ID: Which viruses? How did you know you get them? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From AHRJJ at CUNYVM.CUNY.EDU Fri Dec 20 04:06:27 2002 From: AHRJJ at CUNYVM.CUNY.EDU (Alex Rudd) Date: Thu, 19 Dec 2002 23:06:27 EST Subject: seelangs and viruses? In-Reply-To: Message of Thu, 19 Dec 2002 07:33:39 -0600 from Message-ID: On Thu, 19 Dec 2002 07:33:39 -0600 Steven Clancy said: >I've received about a dozen virus messages in the past two days (no text, >suspicious attachments, generally not from people I know). Most of the >email addresses end in .ru and a few are from colleagues in Slavic. It >sure looks like it has something to do with seelangs. Anyone else having >this problem? Anyone know if seelangs could be responsible for allowing >these automatic viruses to be sent out? Thanks to those who beat me to the punch in responding to this. I think Michael Trittipo diagnosed it correctly. SEELANGS is not responsible. By the way I posted briefly on the subject of SEELANGS and virus messages just a little over a month ago. If you missed that post, you can retrieve a copy by sending the command: GETPOST SEELANGS 17288 in the body of e-mail to: LISTSERV at LISTSERV.CUNY.EDU If you're too busy to do that, here's the last paragraph from that post: --- Begin --- Finally, please know that LISTSERV automatically strips all attachments from messages sent to SEELANGS, so even if a list member's computer was infected and sent a virus to the list as an attachment, it would not be distributed to you via this list. --- End --- Thanks. - Alex, list owner of SEELANGS seelangs-request at listserv.cuny.edu .................................................................... Alex Rudd ahrjj at cunyvm.cuny.edu ARS KA2ZOO {Standard Disclaimer} http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From leafgren at U.ARIZONA.EDU Fri Dec 20 15:46:21 2002 From: leafgren at U.ARIZONA.EDU (John Leafgren) Date: Fri, 20 Dec 2002 10:46:21 -0500 Subject: 2003 Harrison Small Grants Message-ID: 2003 Harrison Small Grants The Southeast European Studies Association (SEESA) is currently accepting applications for its Harrison Small Grants program. SEESA will award up to two grants of up to $500 to support graduate student participation in conferences with panels on Southeastern Europe in the 2003 calendar year. Grants will be made only to graduate students affiliated with North American universities, who plan to present papers in any discipline related to the Southeast European region, including the successor states of the former Yugoslavia, Bulgaria, Romania, Albania, Greece, and Turkey. Proposals which focus on comparative analysis of issues across national boundaries in Southeast Europe will be given preference. Grants will be disbursed once receipts from conference travel are submitted following the conference. To apply, send a letter, a one-page c.v., a supporting letter from a university faculty member, an estimated budget for conference participation (airfare/lodging, etc.), and a brief summary of the proposed paper to: Prof. John Leafgren, SEESA President, Department of Russian and Slavic Studies Learning Services Building 305 University of Arizona Tucson, AZ 85721 You may send inquiries about this program to the same address or to leafgren at u.arizona.edu. Application deadline is March 15, 2003. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Fri Dec 20 15:58:52 2002 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Fri, 20 Dec 2002 16:58:52 +0100 Subject: letter frequencies In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGERs, Here is some table for all slavic linguists and wanna-be cryptanalysts :) http://www.pravapis.org/art_letter_frequency.asp (letter frequencies for Belarusan and Russian) Btw, I was trying to find frequencies for Bulgarian, Ukrainian and Macedonian online, but couldn't locate anything... Any help is greatly appreciated! Regards, U.K -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Evgenii.Bershtein at DIRECTORY.REED.EDU Sat Dec 21 00:34:44 2002 From: Evgenii.Bershtein at DIRECTORY.REED.EDU (Evgenii Bershtein) Date: Fri, 20 Dec 2002 16:34:44 PST Subject: "Music and Terror in Stalinist Russia" - Symposium at Reed College in Portland, Oregon; January 20-22, 2003 Message-ID: ROMP! SYMPOSIUM ON MUSIC AND TERROR IN STALINIST RUSSIA ROMP! (Reediana Omnibus Musica Philosopha), Reed College's annual symposium on music and the liberal arts, will turn its attention on January 20-22 (schedule follows) to the relationship between the murderous Stalinist political regime and its leading artists who served that regime while creating works of great beauty, complexity, and emotional expressiveness. ROMP!, sponsored by the Roth Family Foundation, will explore this topic through film, concerts, panels, and discussions. To complement ROMP!, Chamber Music Northwest, in conjunction with the Chamber Music Society of Lincoln Center, will present a three-concert series, "Masterpieces of the Russian Underground." The ROMP! symposium discussions and film screening are free and open to the public; for information for these events, call 503/788-6651 or visit web.reed.edu/romp. Concert pricing and ticket information is available from Chamber Music Northwest at 503/294-6400 or http://www.cmnw.org/encore2003.html#20030120. THE SYMPOSIUM Speakers from the fields of musicology, art history, and film studies will explore the lives and works of composers Sergei Prokofiev and Dmitry Shostakovich, pianist Sviatoslav Richter (the subject of a documentary to be screened January 22), photographer Aleksandr Rodchenko, and film directors Sergei Eisenstein and Grigory Aleksandrov. THE CONCERTS The three-concert series includes works by 14 Soviet and Russian composers, under the curatorship of distinguished pianist Vladimir Feltsman, with performers David Shifrin on clarinet, Ani Kavafian and Oleh Krysa on violins, Paul Neubauer on viola, and Gary Hoffman on cello. The concert series begins with Shostakovich's immortal E Minor Piano Trio; the second night includes Soviet works in which Western methods were carefully adapted to a world that was quick to condemn experimental musical languages as decadent; and the third night includes works by composers who began their careers as Soviet composers but are now leading voices in contemporary music worldwide. SCHEDULE MONDAY, JANUARY 20 CONCERT 8 p.m., Kaul Auditorium Chamber Music Northwest presents "Russian Expressionism: Shostakovich to Schnittke," which will also include compositions by Ustvolskaya and Vainberg. TUESDAY, JANUARY 21 PANEL ­ "The Composer in the Soviet State" 4:30 p.m., psychology auditorium, free Malcolm Brown, professor emeritus of music, Indiana University, will speak on "Prokofiev's 'Sacrifice to the Bitch Goddess'"; music scholar Laurel Fay will discuss "Shostakovich and the Struggle for the Soul of Soviet Music." Respondent: David Schiff, R. P. Wollenberg Professor of Music, Reed College. CONCERT 8 p.m., Kaul Auditorium Chamber Music Northwest presents "Songs of Experience and Innocence: Serialism and Post-Modern Style," including compositions by Volkonsky, Denisov, Karetnikov, Silvestrov, and Kissine. WEDNESDAY, JANUARY 22 FILM SCREENING & DISCUSSION Film: 12:30 p.m., psychology auditorium, free Discussion: 3 p.m., psychology auditorium, free Screening of Bruno Monsaingeon's 1998 documentary "Richter: The Enigma" followed by a roundtable discussion on the film led by James A. van Dyke, assistant professor of art history and humanities, Reed College. Panelists include Vladimir Feltsman, curator of the "Masterpieces of the Russian Underground" concert series. PANEL ­ "Artistic Avant-Garde and the Totalitarian Project" 4:30 p.m., psychology auditorium, free Erika Wolf, assistant professor of art history, University of Rochester, will speak on "Modernism's Willing Executioner: Aleksandr Rodchenko at the White Sea Canal"; Anne Nesbet, assistant professor of Slavic languages and literatures and film, University of California­Berkeley, will discuss "'The Skeleton Dance': Animation, Terror and the Musical Film of the Soviet 1930s." Respondent: Lena Lencek, professor of Russian and humanities, Reed College. CONCERT 8 p.m., Kaul Auditorium Chamber Music Northwest presents "'Mirror in the Mirror': Search for Unity and Order," including compositions by Zohrabian, Karayev, Gubaidulina, Kancheli, and Pärt. Reed College, in Portland, Oregon, is an undergraduate institution of the liberal arts and sciences dedicated to sustaining the highest intellectual standards in the country. With an enrollment of about 1,360 students, Reed ranks third in the undergraduate origins of Ph.D.s in the United States and second in the number of Rhodes scholars from a liberal arts college (31 since 1915). This press release may also be found at http://administration.reed.edu/news/news. taf. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From inessam at PRINCETON.EDU Sat Dec 21 18:49:45 2002 From: inessam at PRINCETON.EDU (Inessa Medzhibovskaya) Date: Sat, 21 Dec 2002 13:49:45 -0500 Subject: AAASS'03 panel proposal Message-ID: Dear Colleagues, I would like to organize a new panel at AAASS'03 in Toronto -- "Ages of the World and Epochs of Human Development (Russian Case Studies)." My own paper will be on the theory of these epochs in Tolstoy. I would like to invite submissions treating time from the perspectives and in the modes of antropomorphic imagination, as the space between the secular and the sacred, the philosophy of time (the title of the panel hints at Schelling but is not limited to his conceptions), the apocalyptic and evolutionary competitions in the Russian scheme of being or the space of human time in a specific historical time frame. The proposal welcomes interdisciplinarity (history, philosophy, literature, religion, visual arts, education etc.) but does not presume that it should override either more original or more traditional treatments. Self-nominations for chairing the panel/being its discussant(s) are very welcome. With warm holiday greetings to all, Inessa Medzhibovskaya ps. Please reply off-list. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From Melissa_Sokol at BROWN.EDU Mon Dec 23 05:20:24 2002 From: Melissa_Sokol at BROWN.EDU (Melissa J. Sokol) Date: Mon, 23 Dec 2002 00:20:24 -0500 Subject: AAASS 2003 - Contemporary Russian Film Message-ID: Dear SEELANGers, I would like to form a panel on contemporary Russian film for the 2003 AAASS Convention. Such a panel could include but not be limited to studies of a particular film, director, production company, or general trends. If you are interested, please respond off-list. Thanks! Regards, Melissa Sokol Melissa_Sokol at Brown.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From hbaran at BELLATLANTIC.NET Mon Dec 23 15:08:58 2002 From: hbaran at BELLATLANTIC.NET (Henryk Baran) Date: Mon, 23 Dec 2002 10:08:58 -0500 Subject: AAASS 2003 panel on Pan-Slavism Message-ID: Colleagues, I am in the process of putting together a panel dealing with Pan-Slavism in its various manifestations - historical, cultural, literary, etc. - and focusing in particular on the 19th-20th centuries. If you have a paper you would like to contribute, or if you would wish to ask as a discussant, please contact me off list. Thank you, and best wishes for the holidays. Henryk Baran Professor University at Albany, SUNY ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From N20JACK at AOL.COM Tue Dec 24 07:39:03 2002 From: N20JACK at AOL.COM (N20JACK at AOL.COM) Date: Tue, 24 Dec 2002 02:39:03 EST Subject: =?ISO-8859-1?Q?Re:=20=A0=20=A0=20=A0=20[SEELANGS]=20Question=20o?= =?ISO-8859-1?Q?n=20Diacritical=20Marks=20in=20Mac=20OSX?= Message-ID: Dear Colleagues, Hopefully an easy question for a SEELANGER... What is a simple way to place diacritical marks in Russian in Mac OS X ? Thanks, Jack -- Jack Franke, Ph.D. Professor of Russian, Defense Language Institute Coordinator, European School I Monterey, CA 93944 Work: (831) 242-7512 Home: (831) 373-2704 FAX: (831) 373-2782 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Tue Dec 24 15:03:03 2002 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Tue, 24 Dec 2002 16:03:03 +0100 Subject: x-mas Message-ID: Dear SEELANGERs, Just wanted to say happy new year and merry x-mas to all the Slavic specialists! I hope the upcoming year will be a much better one for the Slavic departments in the American academia! Btw, here is the list of my favorite books that I've read or re-read in 2002 and some that I'm planning to read in 2003 (mostly those related to Belarus or Eastern Europe): http://www.pravapis.org/books2003.asp Sa sviatami, Uladzimir Katkouski -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From dorwin at CHASS.UTORONTO.CA Wed Dec 25 02:05:04 2002 From: dorwin at CHASS.UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Tue, 24 Dec 2002 21:05:04 -0500 Subject: Tolstoy Studies Journal, 2002 Message-ID: Dear Colleagues, We are proud to announce that the 2002 issue of Tolstoy Studies Journal is now available. For details on how to purchase it, go to the Tolstoy web site at www.tolstoystudies.org or www.utoronto.ca/tolstoy/. The table of contents this year is as follows: TOLSTOY STUDIES JOURNAL VOL. IVX 2002 Note from the Editor Donna Tussing Orwin _________________ Articles Leo Tolstoy and the Rights of Music Under Stalin (Another Look at Prokofiev▓s Party-Minded Masterpiece, War and Peace) Caryl Emerson Narrative and Miscarriages of Justice in Tolstoy▓s Resurrection Sarah Hudspith A Clash of Utopias: Tolstoy and Gorky Hugh McLean Maslova▓s Exorbitant Body Harriet Murav >From The History of Tolstoy Criticism Fedor Sologub■s ⌠The One Path of Lev Tolstoy■ Introduction, translation, and annotation Jason Merrill Poetry Audience Carl Dennis TVMen: Tolstoy Anne Carson Archival Research Excerpts from A.D. Donskov, ed., Z. N. Ivanova and L. D. Gromova, compilers. Iz arkhiva N. N. Guseva: Novye materialy o L. N. Tolstom. (Ottawa: Slavic Research Group at the University of Ottawa and State L. N. Tolstoy Museum, Moscow, 2002). Introduction by Andrew Donskov Translations by John Woodsworth Research Notes Was Levin▓s sky ⌠high■ or ⌠quiet■ in Anna Karenina? Lidiia Gromova-Opulskaia Saving Iasnaia Poliana Robert Croskey Translating Tolstoy I Come as a Thief: Notes on the Retranslation of War and Peace A. D. P. Briggs Two More Views on the Pevear-Volokhonsky Translation of Anna Karenina, Carol Flath and Richard Sheldon, with a response from Hugh McLean Tolstoy Scholarship in Russia and Abroad Recent Publications and Annotated Bibliography for 2001-2002 Paul Haddock Supplement to the Annotated Bibliography for 1988-1994 Mark Conliffe Reviews Lev Anninsky. Okhota na L▓va. (Michael Denner) A.D. Donskov, ed., Z. N. Ivanova and L. D. Gromova, compilers. Iz arkhiva N. N. Guseva: Novye materialy o L. N. Tolstom. (Gary Jahn) Anna Glebovna Grodetskaia, Otvety predaniia: zhitiia sviatykh v dukhovnom poiske L▓va Tolstogo. (Inna Medzhibovskaya) Donna Orwin, ed. The Cambridge Companion to Tolstoy (Julie Buckler) News from the Profession Conference in Tbilisi Anne Hruska Harvard Tolstoy Conference Justin Weir ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From lmadan at EXCITE.COM Fri Dec 27 21:11:09 2002 From: lmadan at EXCITE.COM (Lewis Madanick) Date: Fri, 27 Dec 2002 16:11:09 -0500 Subject: Position - Staff Assistant, Russian Leadership Center, Office of the Librarian, Library of Congress Message-ID: Position Announcement Position Title: Staff Assistant, Russian Leadership Center, Office of the Librarian, The Library of Congress. To find this posting and apply, one needs to look at http://www.loc.gov/hr/employment/jobposts.html and then Vacancy #020297 - Staff Assistant _______________________________________________ Join Excite! - http://www.excite.com The most personalized portal on the Web! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at ATTBI.COM Mon Dec 30 19:41:26 2002 From: ggerhart at ATTBI.COM (Genevra Gerhart) Date: Mon, 30 Dec 2002 11:41:26 -0800 Subject: AATSEEL meeting Message-ID: Please to report (either publicly or privately) any tidbits of interest picked up at the AATSEEL meeting. Genevra Gerhart http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at attbi.com (206) 329-0053 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://home.attbi.com/~lists/seelangs/ -------------------------------------------------------------------------