CONFERENCE INTERPRETATION COURSE
STEPHENBPEARL at CS.COM
STEPHENBPEARL at CS.COM
Fri Dec 6 02:34:13 UTC 2002
The University of Leeds School of Modern Languages and Cultures
Centre for Translation Studies
INTENSIVE COURSES IN SIMULTANEOUS CONFERENCE INTERPRETING
(from French, Russian and Spanish)
Course Tutor
The course will be led by Stephen Pearl who has developed an innovative
programme of incremental instruction in the skills required for simultaneous
interpretation in the conference setting. Until recently Chief of the English
Interpretation Service of the United Nations in New York, Mr. Pearl has
extensive experience in the training of conference interpreters and has
written widely on the subject. He played a leading part in the training of
many of the current generation of United Nations conference interpreters.
Course organisation and methodology
The training programme proceeds by successive incremental stages which vary
only one factor at a time and highlight, in turn, individual specific
elements of S.I. techniques. The stages are as follows:
Stage 1. Aural Translation (oral source to written output)
Stage 2. Sight Interpretation (written source to oral output)
Stage 3. Sound-bite Interpretation (oral source to oral output)
Stage 4. Frozen Interpretation (oral source to written output)
Stage 5. Simplified Simultaneous Interpretation
Stage 6. Fully-fledged Simultaneous Interpretation
Stage 7. Fully-fledged Simultaneous Interpretation with Text
Interpreting classes take place in a conference interpreting suite equipped
to international standards.
Course dates
2 – 13 September 2002………………French 6 – 17 January 2003…………French
16 – 27 September 2002…………….Spanish 20 – 31 January 2003………..Spanish
30 September – 11 October 2002……Russian 3-14 February 2003………….Russian
Admissions Requirements
These two-week courses are offered within the Centre of Translation Studies
and will be open to individuals who
· possess translation skills and are contemplating a career in Conference
Interpreting
or
· have some experience in the field and wish to consolidate it by a
programme of formal systematic tuition
or
· are experienced interpreters but wish to ‘add’ French, Russian or Spanish
as a further ‘passive’ language to their combination
or
· work as consecutive, business, court or community interpreters and wish to
adapt their skills to the requirements of Conference Interpreting.
English mother tongue candidates must have a superior active command of
standard English and a solid and thorough passive knowledge of the language
or languages from which they intend to interpret. Non-English mother tongue
candidates must have a comprehensive educated command of their mother tongue
and a fluent delivery in educated standard English unmarred by faults of
accent or intonation likely to impede listener comprehension.
Tuition Fees
£900 for the two week course
NB. This fee is for tuition only
Application form is <A HREF="http://smlc01.leeds.ac.uk/conference/aform%20Sim%20Interpreting%20Short%20Course.htm">here</A>
E-mail to: <A HREF="mailto:e.j.cordell at leeds.ac.uk">e.j.cordell at leeds.ac.uk</A> or send application form to:-
Emma Cordell, School of Modern Languages and Cultures, University of Leeds,
Leeds LS2 9JT, UK
Website: <A HREF="http://www.leeds.ac.uk/smlc">http://www.leeds.ac.uk/smlc</A>
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list