CONFERENCE INTERPRETATION COURSE

STEPHENBPEARL at CS.COM STEPHENBPEARL at CS.COM
Fri Dec 6 02:34:13 UTC 2002


The University of Leeds School of Modern Languages and Cultures

 Centre for Translation Studies

 INTENSIVE COURSES IN SIMULTANEOUS CONFERENCE INTERPRETING

 (from French, Russian and Spanish)

 Course Tutor 

The course will be led by Stephen Pearl who has developed an innovative 
programme of incremental instruction in the skills required for simultaneous 
interpretation in the conference setting. Until recently Chief of the English 
Interpretation Service of the United Nations in New York, Mr. Pearl has 
extensive experience in the training of conference interpreters and has 
written widely on the subject. He played a leading part in the training of 
many of the current generation of United Nations conference interpreters.

 Course organisation and methodology

 The training programme proceeds by successive incremental stages which vary 
only one factor at a time and highlight, in turn, individual specific 
elements of S.I. techniques. The stages are as follows:

 Stage 1. Aural Translation (oral source to written output)

 Stage 2. Sight Interpretation (written source to oral output)

 Stage 3. Sound-bite Interpretation (oral source to oral output)

 Stage 4. Frozen Interpretation (oral source to written output)

 Stage 5. Simplified Simultaneous Interpretation

 Stage 6. Fully-fledged Simultaneous Interpretation

 Stage 7. Fully-fledged Simultaneous Interpretation with Text

 Interpreting classes take place in a conference interpreting suite equipped 
to international standards.

 

Course dates

 2 – 13 September 2002………………French 6 – 17 January 2003…………French

 16 – 27 September 2002…………….Spanish 20 – 31 January 2003………..Spanish

 30 September – 11 October 2002……Russian 3-14 February 2003………….Russian

 Admissions Requirements

 These two-week courses are offered within the Centre of Translation Studies 
and will be open to individuals who

 · possess translation skills and are contemplating a career in Conference 
Interpreting

 or

 · have some experience in the field and wish to consolidate it by a 
programme of formal systematic tuition

 or

 · are experienced interpreters but wish to ‘add’ French, Russian or Spanish 
as a further ‘passive’ language to their combination

 or

 · work as consecutive, business, court or community interpreters and wish to 
adapt their skills to the requirements of Conference Interpreting.

 English mother tongue candidates must have a superior active command of 
standard English and a solid and thorough passive knowledge of the language 
or languages from which they intend to interpret. Non-English mother tongue 
candidates must have a comprehensive educated command of their mother tongue 
and a fluent delivery in educated standard English unmarred by faults of 
accent or intonation likely to impede listener comprehension.

 Tuition Fees

 £900 for the two week course

 NB. This fee is for tuition only

 Application form is <A HREF="http://smlc01.leeds.ac.uk/conference/aform%20Sim%20Interpreting%20Short%20Course.htm">here</A> 

E-mail to: <A HREF="mailto:e.j.cordell at leeds.ac.uk">e.j.cordell at leeds.ac.uk</A> or send application form to:-

 Emma Cordell, School of Modern Languages and Cultures, University of Leeds, 
Leeds LS2 9JT, UK

 

Website: <A HREF="http://www.leeds.ac.uk/smlc">http://www.leeds.ac.uk/smlc</A>

 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                  http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list