"uncanny"

Elizabeth Sheynzon ems988 at HECKY.IT.NORTHWESTERN.EDU
Wed Jan 30 17:58:17 UTC 2002


How you translate the word depends on the context, use, etc. Just translating
"uncanny" is one thing, finding an equivalent for the Freudian usage of the
German term is another. I believe the closest to the Freud's German
"unheimlich" is Russian "potustoronnii," (may also sometimes be
"zapredel'nyi"). The word conveys the essence, and may be awkward to use;
"chuzhdyi" is the next closest alternative.

Elizabeth Sheynzon
Northwestern University

>
>
> The Russian edition of Laplanche and Pontalis's dictionary renders the title
of Freud's article as
> "Chuzhdoe" (Zh. Laplansh, Zh.-B. Pontalis, _Slovar' po psikhoanalizu_, trans.
N. S. Avtonomova (M:
> Vysshaia shkola, 1996), p. 33.
>
> --Mike Finke
>
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                   http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
> -------------------------------------------------------------------------
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                  http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list