Khrushchev's words and his shoe banging

Yelena vsem at RUSSIANEXPEDITION.NET
Fri May 2 14:40:37 UTC 2003


 Sorry, I disagree. "My vas zakopaem" sounds quite aggressive. "Kuzkina
mat'" is a euphemism for another rude expression which is usually used with
a bawdy word (maternoie vyrazhenie). This expression still exists in many
Southern villages. It is used when somebody seriously wants to threaten
another person. Both expressions sound very rude for a Russian ear and quite
aggressive. Thank you

Sincerely yours, Yelena Minyonok

----- Original Message -----
From: "pjs" <pscotto at MTHOLYOKE.EDU>
To: <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
Sent: Friday, May 02, 2003 5:54 PM
Subject: Re: [SEELANGS] Khrushchev's words and his shoe banging


> I was a student in Lynn Visson's 2nd-year Russian class when she taught at
> Columbia.  She told us then that the phrase was "My vas pokhoronim".  She
> said that this was best understood to mean "We will be at your funeral
> [when your system has expired and ours is triumphant]" It did not, she
> argued, have the aggressive ring of "We wiil bury you" with its
> implications of shovelling dirt over a still living body.
>
> Peter Scotto
>
>
> On Fri, 2 May 2003, Lauren Leighton wrote:
>
> > Date: Fri, 2 May 2003 08:47:08 -0500
> > From: Lauren Leighton <laurengl at PTWI.NET>
> > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list
> >     <SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU>
> > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
> > Subject: Re: [SEELANGS] Khrushchev's words and his shoe banging
> >
> > -----Original Message-----
> > From: Slavic & East European Languages and Literature list
> > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of elenka
> > Sent: Friday, May 02, 2003 1:55 AM
> > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
> > Subject: [SEELANGS] Khrushchev's words and his shoe banging
> >
> >
> > The person to ask about UN interpretation is, of course, Lynn Visson.
The
> > tricky original phrase translated as "We will bury you" and subsequently
> > touted by U.S. propaganda as proof of Soviet aggressiveness was said by
Kh
> > at another time. (If I recall correctly.) I've heard that the prhase
should
> > have been translated as "We will outdig you," or "...outshovel you,"
meaning
> > that Socialism would overtake and surpass capitalism. Nabokov says that
when
> > an idiom or slang word or phrase cannot be translated, "A footnote will
> > always do." Spasibo za vnimanie!.
> >
> >
> >
> >
> > Dear colleagues:
> >
> > I am trying to find precise information on Khrushchev's show banging in
the
> > UN
> > Assembly. On Wednesday 12 October 1960, all national papers commented on
> > Nikita Sergeyevich and his famous shoe banging.
> >
> >
> > elenka at uvic.ca
> >
> > -
> >
>
> -------------------------------------------------------------------------
> >  Use your web browser to search the archives, control your subscription
> >   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> >                   http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
>
> -------------------------------------------------------------------------
> >
>
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                   http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
> -------------------------------------------------------------------------
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                  http://home.attbi.com/~lists/seelangs/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list