From kyrill at SYMPATICO.CA Wed Dec 1 01:22:55 2004 From: kyrill at SYMPATICO.CA (Kyrill Reznikov) Date: Tue, 30 Nov 2004 20:22:55 -0500 Subject: Ukraine: The Opinion of the Other Side Message-ID: The Parliament in Kiev was captured by the crowds of Yuschenko's supporters. http://www.mignews.com.ua/revolut/142273.html ----- Original Message ----- > >> This is a really funny article from Komsomol'skaya Pravda: "Yushchenko's >> girls seduce Yanukovych's miners". >> >> >> >> http://www.kp.ru/daily/23413/34533/ >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rf235 at COLUMBIA.EDU Wed Dec 1 01:28:54 2004 From: rf235 at COLUMBIA.EDU (Rory Finnin) Date: Tue, 30 Nov 2004 20:28:54 -0500 Subject: Ukraine: The Opinion of the Other Side In-Reply-To: <000b01c4d744$490aa980$6500a8c0@mc> Message-ID: This is an exaggeration. A crowd supporting Iushchenko stormed the Verkhovna Rada, and it was pushed back. Those who listen to the speeches on Maidan Nezalezhnosti are aware that the opposition's position remains one of civil disobedience and non-violent resistance. _________________________ Rory Finnin Center for Comparative Literature and Society Department of Slavic Languages and Literatures Columbia University -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Kyrill Reznikov Sent: Tuesday, November 30, 2004 8:23 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Ukraine: The Opinion of the Other Side The Parliament in Kiev was captured by the crowds of Yuschenko's supporters. http://www.mignews.com.ua/revolut/142273.html ----- Original Message ----- > >> This is a really funny article from Komsomol'skaya Pravda: "Yushchenko's >> girls seduce Yanukovych's miners". >> >> >> >> http://www.kp.ru/daily/23413/34533/ >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Wed Dec 1 02:02:37 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Tue, 30 Nov 2004 19:02:37 -0700 Subject: Mr Reznikov has misspoken In-Reply-To: <000b01c4d744$490aa980$6500a8c0@mc> Message-ID: Colleagues, CBS taped the incident and aired it on tonight's news. The film does not support Mr Reznikov's irresponsible statement. The small group of people who tried to get inside the Parliament Building were stopped by Mr. Yushchenko's deputies. I highly recommend watching Ukraine's [independent] Channel 5 http://5tv.com.ua/newsline/118/0/2909/ Or the somewhat improved http://www.utr.kiev.ua Kind regards, NP ||||||||||||||||| Dr. Natalia Pylypiuk, Associate Professor Modern Languages and Cultural Studies  http://www.mlcs.ca 200 Arts, University of Alberta, Edmonton, Canada T6G 2E6 voice mail: (780) 492-3498 Canadian Association of Slavists http://www.ualberta.ca/~csp/cas ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Wed Dec 1 02:19:57 2004 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Steven Hill) Date: Tue, 30 Nov 2004 20:19:57 -0600 Subject: "Donoschik 001" Message-ID: Dear colleagues: Yesterday's discussants mentioned the famous Pavlik Morozov and his little-known kid brother Fedia. The two boys were brutally stabbed to death in a forest near the tiny, backwoods village of Gerasimovka in 1932. I recently read an eye-opening book by Iurii Druzhnikov, "Donoschik 001" (publ. in England & the US a couple decades ago; finally publ. in the Russian Republic quite recently). According to Druzhnikov, the crime itself, and the subsequent punishment (if memory serves, 3 or 4 of Pavlik's uncles and grandparents were quickly executed for the double murder) were not nearly as open-and-shut as the Soviet justice system's "official" version of the case. Many questions are now raised -- who really murdered the 2 Morozov boys, and what was the motivation? Druzhnikov even drops a couple of vague hints that Mama Morozova, the estranged, perhaps demented wife of the boys' exiled father, could have been closely involved in the double murder. (First in the entire chain of tragic events had been the conviction and exile of Papa Morozov, one-time chair of the "kolkhoz," for alleged graft and corruption; supposedly the son Pavlik gave evidence against the "kulak" father.) But in the Soviets' anti-kulak rush to judgment in 1932, plenty of clues and evidence pertaining to the double murder were slighted over or mishandled, acc. to Druzhnikov He considers that the whole tragic episode remains unsolved to this day. I was struck by one curious bit of trivia in Druzhnikov's richly researched & detailed book. In interviews collected from Pavlik's old school chums & one school marm who'd actually taught Pavlik in '30-'32, Druzhnikov indicates that even as a 8- or 11-year-old schoolboy, Pavlik still wet his pants. Figure out how THAT detail could have been incorporated into the official Soviet martyrology. Who knows, if Druzhnikov eventually brings out a new, 3d edition of his book, perhaps he'll even spice up the title by renaming it "Who Killed the Pants-Wetter?". Steven P Hill, University of Illinois (USA). __ _ __ __ _ __ __ __ _ __ _ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dworth at UCLA.EDU Wed Dec 1 04:12:39 2004 From: dworth at UCLA.EDU (dean worth) Date: Tue, 30 Nov 2004 20:12:39 -0800 Subject: New publication in the field of the Medieval Slavic Studies In-Reply-To: <5.2.1.1.2.20041130123743.0330ca10@mail.gsd.harvard.edu> Message-ID: Dear Dr. Straxova, I would like to have a permanent subscription to Palaeoslavica. Just send me the issues as they appear and bill me (either with the issues, or before you ship them if you need prepayment). It is a fine journal, and I wouldn';t want to miss any issues. Thank you, Dean Worth At 12:52 PM 11/30/2004 -0500, you wrote: > Dear Colleagues, > It is my pleasure to announce that the next volume of > Palaeoslavica has been published (all enquiries concerning price and > ordering please sent to strakhov at palaeoslavica.com; > strakhov at gsd.harvard.edu; you may also visit our website www.palaeoslavica.com) > > Palaeoslavica XII (2004) consists of two issues. No. 1 of > Palaeoslavica XII contains an article by F. Klimchuk on some obscure > moments in the medieval history of the Turov and Pinsk regions of > Belarus; an article by A. Litvina and F. Uspenskii on the history of the > personal names of the Rurikid dynasty of the pre-Mongol period (with 32 > genealogical tables); an article by A. Strakhov on the confusion of > Nominative and Vocative in Old Russian texts; an article by N. Antropov > on the etymology of some words attested uniquely in the Belo­russian > language; and an article by N. Bondar' on the semiotics of traditional > fortune-tellings recorded in the Kuban' region. >The Speculum section contains a discussion by T. Vilkul of the new edition >of the Primary Chronicle published by D. Ostrowski; an article by O. >Strakhov on the new book by E. L. Keenan that challenges the authenticity >of the Igor' Tale; a response by H.M. Eckhoff to V.B. Krys'ko concerning >her recently published book on the nominative phrases in the Old Russian >language; and an article by A. Strakhov about some mistakes and/or >inappropriate lexicographical interpretations attested in the >multi-volumed Slovar' russkikh narodnyx govorov. >No. 2 of Palaeoslavica XII (335 pp. ) presents V. Badurina-Stipcevic's >publication of the Book of Esther after the Croatian Glagolitic Vat. Ill. >5 Breviary (14th c.); a publication of some administrative documents of >the 17th century by L.Iu. Astakhina; an article about A.A. Dmitrievskii >(1856-1929), an outstanding Russian liturgist, by O. B. Strakhov and the >publication (with facsimile) of Dmitrievskii's unpublished article on the >Patriarch Nikon's Leitourgiarion; a publication of some litigations of the >17th-18th cc. by A.P. Maiorov; the volume also presents modern records of >spring songs and popular beliefs, collected in the Central Russia and Polissia. >The Miscellanea section contains articles and notes by, among the others, >M. Cuncic, N. Trunte, and A. Selin. > >Table of Contents > >ARTICLES >Fedor D. Klimchuk (Minsk). Nekotorye diskussionnye voprosy srednevekovoi >istorii Nad"iasel'd'ia i Pogoryn'ia, 5-28 >Anna Litvina, Fedor Uspenskii (Moskva). «Otnee imia» v dinastiheskoi >praktike Riurikovichei domongol'skoi pory, 29-110 >Aleksandr B. Strakhov (Boston). O vokative i nominative v drevnerusskikh >tekstakh i iazyke, 111-136 > >Nikolai P. Andropov (Minsk). > >K etimologii belorusskikh slovarnykh unikalizmov, 137-153 >Nikolai I. Bondar' (Krasnodar). Semiotika traditsionnykh gadanii: kody >(«iazyki») (Na materiale vostochnoslavianskogo naseleniia Kubani), 154-170 > >Speculum >Tat'iana Vilkul (Kiev). Tekstologiia i "extkritik. Ideal'nyi proekt..., >171-203 >Olga B. Strakhov (Boston). A New Book on the Origin of the Igor' Tale: A >Backward Step, 204-238 >Hanne Martine Eckhoff (Oslo). Kogo na samom dele diskreditiruiut takie >retsenzii? 239-253 >Aleksandr B. Strakhov (Boston). Po stranitsam Slovaria russkikh narodnykh >govorov (zamechaniia, popravki, soobrazheniia), 254-324 > > Volume XII, no. 2 > >PUBLICATIONS >Vesna Badurina-Stipcevic (Zagreb). The Old Testament Book of Esther in >Croatian Glagolitic Vatican Illirico 5 Breviary from 14th century, 5-39 >Liudmila Iu. Astakhina (Moskva). Otvodnaia kniga 1688 goda sela >Korel'skogo, 40-46 >Ol'ga B. Strakhova (Boston). "Russkii Goar" A. A. Dmitrievskii i ego >stat'ia ob ispravlenii Sluzhebnika v Moskve v XVII i XVIII vv., 47-70 >A.A. Dmitrievskii. Novye dannye po ispravleniiu bogosluzhebnykh knig v >Moskve v XVII i XVIII vv., 71-197 >Aleksandr P. Maiorov (Ulan-Ude). Prositel'nye dokumenty XVII-XVIII vv. >Lingvoistochnikovedcheskii aspekt, 198-213 >Elena A. Samodelova (Moskva). Vesnianki Tsentral'noi Rossii, 214-225 >Aleksandr B. Strakhov (Boston). Polesskie fol'klorno-etnograficheskie >materialy v sovremennykh zapisiakh: 1. Astronomiia i meteorologiia, 226-284 > >MISCELLANEA >Internal Reconstruction of the Glagolitic Line System / Marica Cuncic, 285-299 >Eshche raz o pripiske k Miliatinu evangeliiu /A.B. Strakhov, 300-305 >Das Safarík-Triodion und das Ende der Digraphie / Nikolaos Trunte, 306-317 >Kommentarii k novgorodskoi berestianoi gramote no. 178 / Adrian A. Selin, >318-320 >Vavilonskaia astrologiia v drevnerusskoi rukopisi XV v. / A.B. Strakhov, >321-324 >Ugol/«vugol», «glukhoi ugol», «kutok»: leksika i predstavleniia >(Kubanskaia vostochnoslavianskaia traditsiia) / Nikolai I. Bondar' > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE Wed Dec 1 15:16:03 2004 From: kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE (Veerle Thir=?ISO-8859-1?Q?=E9?=) Date: Wed, 1 Dec 2004 10:16:03 -0500 Subject: Belinsky - Onegin Message-ID: SEELANGovtsy, does anyone of you happen to know the exact title of the publication in which Belinsky stated that 'Eugen Onegin is the encyclopedia of Russian life'? Was it an article or a review? Actually, I would like to know the entire context of Belinsky's statement. Please reply off-list to veerle.thire at student.kuleuven.ac.be Thank you very much for your help, Veerle Thiré ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lilya at UIUC.EDU Wed Dec 1 16:40:31 2004 From: lilya at UIUC.EDU (Lilya Kaganovsky) Date: Wed, 1 Dec 2004 10:40:31 -0600 Subject: La Republica on Ukraine In-Reply-To: Message-ID: In the same vein, I was also struck by the 'socialist realist' quality of the language ("the story of a boy, who risked his life for the revolution," sounds all too familiar). Typically, he has to almost die in the snow in order to become recognized as a hero, and of course, he must declare his willingness to return to work, just as soon as he is able. -Lilya Kaganovsky On Nov 30, 2004, at 12:34 PM, Elena Gapova wrote: > My point was about smth. else (which I did not make clear): not about > the > child, supposedly consciously, rising for a "cause", but about the > adult use > (and abuse) of the "child selfsacrifice" motif. > > The difference with Gavroche - who was more or less believable (as was > Ivan > in Tarkovsky's "Ivanovo detstvo") - is in the amount of "lies" > (putting it > politely)that make one uncomfortable even reading the piece. "Bogdan" > bringing food and clothing to the supporters of Yanykovich, dying of > cold > and hunger, or running on errands from one end of Kiev to another... > which > is a city of three mln. with developed (and functioning) public > transportation etc. But it is, probably, the "heroic modality" in this > urban > legend, which is the most cheap and unbearable. > > So speaking about precursors: "children's crusades" come to (my) mind. > The > same strife for glorious myth by the (organizing) adults, who later > sold > many of the children into slavery. > > e.g. > > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Alina Israeli > Sent: Tuesday, November 30, 2004 12:59 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine > > > Elena Gapova wrote: > >> I was suspicious of the Pavlik Morozov story even as an oktyabrenok. >> But >> the genre seems undying. Here's a little gem. >> http://www.inopressa.ru/repubblica/2004/11/26/17:23:00/ukraina > > Since I could not read this particular cyrrilic translit, I am > grateful for > the URL. > > The precursor to that little story is not Pavlik Morozov, but Gavroche > of > Les Miserables (not a musicle but a novel by Victor Hugo). Maybe even > Gavroche had his precursors but I cannot remember off-hand (maybe > someone > else remembers if this motif is elsewhere prior to the French > revolution). > Gavroche was helping the insurgents, was a model of kindness and > honesty > and was shot at the end. > > Pavlik Morozov should have been a model for studying ethical dilemmas: > What > is one to do when suspecting a member of your family of a crime. This > is > the stuff tragedies were made of, when both outcomes are bad ( $B'Z (B $B'd'Q'\ (B > $B'a']'`'g'` (B, > $B'Z (B $B'd'Q'\ (B $B'a']'`'g'` (B). Pavlik Morozov would not be the only case in history. > Quite > recently the Unabomber Ted Kaczynski was turned in by his family. > > Also don't forget that Pavlik Morozov was murdered by his own family, > which > makes him a perfect martyr in the tradition of Boris and Gleb. > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > * * * * * * * * Lilya Kaganovsky, Assistant Professor University of Illinois, Urbana-Champaign Program in Comparative Literature & World Literature Department of Slavic Languages and Literature Unit for Cinema Studies ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Wed Dec 1 16:56:31 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Wed, 1 Dec 2004 11:56:31 -0500 Subject: La Republica on Ukraine In-Reply-To: Message-ID: This is probably because representations of a "revolution" need to be constructed as a "people's cause" (bor'ba vsego naroda). e.g. -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Lilya Kaganovsky Sent: Wednesday, December 01, 2004 11:41 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine In the same vein, I was also struck by the 'socialist realist' quality of the language ("the story of a boy, who risked his life for the revolution," sounds all too familiar). Typically, he has to almost die in the snow in order to become recognized as a hero, and of course, he must declare his willingness to return to work, just as soon as he is able. -Lilya Kaganovsky ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kvsereda at WORLDNET.ATT.NET Wed Dec 1 16:30:59 2004 From: kvsereda at WORLDNET.ATT.NET (Kirill Sereda) Date: Wed, 1 Dec 2004 10:30:59 -0600 Subject: La Republica on Ukraine In-Reply-To: Message-ID: Now that the season is upon us, we, the grown-ups, need a beautiful fairy-tale, so bravo Reppubblica, molte grazie for bringing us a story in the Christian-Democratic Socialist realist spirit! Amen. KS -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Lilya Kaganovsky Sent: Wednesday, December 01, 2004 10:41 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine In the same vein, I was also struck by the 'socialist realist' quality of the language ("the story of a boy, who risked his life for the revolution," sounds all too familiar). Typically, he has to almost die in the snow in order to become recognized as a hero, and of course, he must declare his willingness to return to work, just as soon as he is able. -Lilya Kaganovsky On Nov 30, 2004, at 12:34 PM, Elena Gapova wrote: > My point was about smth. else (which I did not make clear): not about > the > child, supposedly consciously, rising for a "cause", but about the > adult use > (and abuse) of the "child selfsacrifice" motif. > > The difference with Gavroche - who was more or less believable (as was > Ivan > in Tarkovsky's "Ivanovo detstvo") - is in the amount of "lies" > (putting it > politely)that make one uncomfortable even reading the piece. "Bogdan" > bringing food and clothing to the supporters of Yanykovich, dying of > cold > and hunger, or running on errands from one end of Kiev to another... > which > is a city of three mln. with developed (and functioning) public > transportation etc. But it is, probably, the "heroic modality" in this > urban > legend, which is the most cheap and unbearable. > > So speaking about precursors: "children's crusades" come to (my) mind. > The > same strife for glorious myth by the (organizing) adults, who later > sold > many of the children into slavery. > > e.g. > > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Alina Israeli > Sent: Tuesday, November 30, 2004 12:59 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine > > > Elena Gapova wrote: > >> I was suspicious of the Pavlik Morozov story even as an oktyabrenok. >> But >> the genre seems undying. Here's a little gem. >> http://www.inopressa.ru/repubblica/2004/11/26/17:23:00/ukraina > > Since I could not read this particular cyrrilic translit, I am > grateful for > the URL. > > The precursor to that little story is not Pavlik Morozov, but Gavroche > of > Les Miserables (not a musicle but a novel by Victor Hugo). Maybe even > Gavroche had his precursors but I cannot remember off-hand (maybe > someone > else remembers if this motif is elsewhere prior to the French > revolution). > Gavroche was helping the insurgents, was a model of kindness and > honesty > and was shot at the end. > > Pavlik Morozov should have been a model for studying ethical dilemmas: > What > is one to do when suspecting a member of your family of a crime. This > is > the stuff tragedies were made of, when both outcomes are bad ( $B'Z (B $B'd'Q'\ (B > $B'a']'`'g'` (B, > $B'Z (B $B'd'Q'\ (B $B'a']'`'g'` (B). Pavlik Morozov would not be the only case in history. > Quite > recently the Unabomber Ted Kaczynski was turned in by his family. > > Also don't forget that Pavlik Morozov was murdered by his own family, > which > makes him a perfect martyr in the tradition of Boris and Gleb. > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > * * * * * * * * Lilya Kaganovsky, Assistant Professor University of Illinois, Urbana-Champaign Program in Comparative Literature & World Literature Department of Slavic Languages and Literature Unit for Cinema Studies ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From obukhina at ACLS.ORG Wed Dec 1 17:43:09 2004 From: obukhina at ACLS.ORG (OLGA BUKHINA) Date: Wed, 1 Dec 2004 12:43:09 -0500 Subject: La Republica on Ukraine Message-ID: It is interesting that every revolution, French, Russian, Ukrainian, requires the image of the heroic child ("pioneer-geroj"). If revolution is not paid by the live of the child, it is not a revolution. In nowadays it is softer - the boy in La Republica story is almost dead but saved in the end. Speaking of pioneers, I believe that American tradition also has some stories about the brave children saving their folks during the march to the West. I do not know if these children would be typically killed in the end of the story or not. It's interesting, that all boys are pretty young. For the girls, to be on the arena of the revolution or the war, they should be at least 16 (see Zoya Kosmodemianskaya, Joan of Arc, Judith with the head of Olophern). Olga Bukhina American Council of Learned Societies E-mail: hp at acls.org www.acls.org -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Kirill Sereda Sent: Wednesday, December 01, 2004 11:31 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine Now that the season is upon us, we, the grown-ups, need a beautiful fairy-tale, so bravo Reppubblica, molte grazie for bringing us a story in the Christian-Democratic Socialist realist spirit! Amen. KS -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Lilya Kaganovsky Sent: Wednesday, December 01, 2004 10:41 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine In the same vein, I was also struck by the 'socialist realist' quality of the language ("the story of a boy, who risked his life for the revolution," sounds all too familiar). Typically, he has to almost die in the snow in order to become recognized as a hero, and of course, he must declare his willingness to return to work, just as soon as he is able. -Lilya Kaganovsky On Nov 30, 2004, at 12:34 PM, Elena Gapova wrote: > My point was about smth. else (which I did not make clear): not about > the > child, supposedly consciously, rising for a "cause", but about the > adult use > (and abuse) of the "child selfsacrifice" motif. > > The difference with Gavroche - who was more or less believable (as was > Ivan > in Tarkovsky's "Ivanovo detstvo") - is in the amount of "lies" > (putting it > politely)that make one uncomfortable even reading the piece. "Bogdan" > bringing food and clothing to the supporters of Yanykovich, dying of > cold > and hunger, or running on errands from one end of Kiev to another... > which > is a city of three mln. with developed (and functioning) public > transportation etc. But it is, probably, the "heroic modality" in this > urban > legend, which is the most cheap and unbearable. > > So speaking about precursors: "children's crusades" come to (my) mind. > The > same strife for glorious myth by the (organizing) adults, who later > sold > many of the children into slavery. > > e.g. > > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Alina Israeli > Sent: Tuesday, November 30, 2004 12:59 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine > > > Elena Gapova wrote: > >> I was suspicious of the Pavlik Morozov story even as an oktyabrenok. >> But >> the genre seems undying. Here's a little gem. >> http://www.inopressa.ru/repubblica/2004/11/26/17:23:00/ukraina > > Since I could not read this particular cyrrilic translit, I am > grateful for > the URL. > > The precursor to that little story is not Pavlik Morozov, but Gavroche > of > Les Miserables (not a musicle but a novel by Victor Hugo). Maybe even > Gavroche had his precursors but I cannot remember off-hand (maybe > someone > else remembers if this motif is elsewhere prior to the French > revolution). > Gavroche was helping the insurgents, was a model of kindness and > honesty > and was shot at the end. > > Pavlik Morozov should have been a model for studying ethical dilemmas: > What > is one to do when suspecting a member of your family of a crime. This > is > the stuff tragedies were made of, when both outcomes are bad ( $B'Z (B $B'd'Q'\ (B > $B'a']'`'g'` (B, > $B'Z (B $B'd'Q'\ (B $B'a']'`'g'` (B). Pavlik Morozov would not be the only case in history. > Quite > recently the Unabomber Ted Kaczynski was turned in by his family. > > Also don't forget that Pavlik Morozov was murdered by his own family, > which > makes him a perfect martyr in the tradition of Boris and Gleb. > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > * * * * * * * * Lilya Kaganovsky, Assistant Professor University of Illinois, Urbana-Champaign Program in Comparative Literature & World Literature Department of Slavic Languages and Literature Unit for Cinema Studies ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kyrill at SYMPATICO.CA Wed Dec 1 19:36:11 2004 From: kyrill at SYMPATICO.CA (Kyrill Reznikov) Date: Wed, 1 Dec 2004 14:36:11 -0500 Subject: La Republica on Ukraine Message-ID: >For the girls, to be on the arena of the revolution or the war, they should >be at least 16 (see Zoya Kosmodemianskaya, Joan of Arc, Judith with the >head of Olophern). And 14-year-old Madeleine de Verchères, the heroine of New France, who saved the fort from Iroquois. ----- Original Message ----- From: "OLGA BUKHINA" To: Sent: Wednesday, December 01, 2004 12:43 PM Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine It is interesting that every revolution, French, Russian, Ukrainian, requires the image of the heroic child ("pioneer-geroj"). If revolution is not paid by the live of the child, it is not a revolution. In nowadays it is softer - the boy in La Republica story is almost dead but saved in the end. Speaking of pioneers, I believe that American tradition also has some stories about the brave children saving their folks during the march to the West. I do not know if these children would be typically killed in the end of the story or not. It's interesting, that all boys are pretty young. For the girls, to be on the arena of the revolution or the war, they should be at least 16 (see Zoya Kosmodemianskaya, Joan of Arc, Judith with the head of Olophern). Olga Bukhina American Council of Learned Societies E-mail: hp at acls.org www.acls.org -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Kirill Sereda Sent: Wednesday, December 01, 2004 11:31 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine Now that the season is upon us, we, the grown-ups, need a beautiful fairy-tale, so bravo Reppubblica, molte grazie for bringing us a story in the Christian-Democratic Socialist realist spirit! Amen. KS -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Lilya Kaganovsky Sent: Wednesday, December 01, 2004 10:41 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine In the same vein, I was also struck by the 'socialist realist' quality of the language ("the story of a boy, who risked his life for the revolution," sounds all too familiar). Typically, he has to almost die in the snow in order to become recognized as a hero, and of course, he must declare his willingness to return to work, just as soon as he is able. -Lilya Kaganovsky On Nov 30, 2004, at 12:34 PM, Elena Gapova wrote: > My point was about smth. else (which I did not make clear): not about > the > child, supposedly consciously, rising for a "cause", but about the > adult use > (and abuse) of the "child selfsacrifice" motif. > > The difference with Gavroche - who was more or less believable (as was > Ivan > in Tarkovsky's "Ivanovo detstvo") - is in the amount of "lies" > (putting it > politely)that make one uncomfortable even reading the piece. "Bogdan" > bringing food and clothing to the supporters of Yanykovich, dying of > cold > and hunger, or running on errands from one end of Kiev to another... > which > is a city of three mln. with developed (and functioning) public > transportation etc. But it is, probably, the "heroic modality" in this > urban > legend, which is the most cheap and unbearable. > > So speaking about precursors: "children's crusades" come to (my) mind. > The > same strife for glorious myth by the (organizing) adults, who later > sold > many of the children into slavery. > > e.g. > > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Alina Israeli > Sent: Tuesday, November 30, 2004 12:59 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine > > > Elena Gapova wrote: > >> I was suspicious of the Pavlik Morozov story even as an oktyabrenok. >> But >> the genre seems undying. Here's a little gem. >> http://www.inopressa.ru/repubblica/2004/11/26/17:23:00/ukraina > > Since I could not read this particular cyrrilic translit, I am > grateful for > the URL. > > The precursor to that little story is not Pavlik Morozov, but Gavroche > of > Les Miserables (not a musicle but a novel by Victor Hugo). Maybe even > Gavroche had his precursors but I cannot remember off-hand (maybe > someone > else remembers if this motif is elsewhere prior to the French > revolution). > Gavroche was helping the insurgents, was a model of kindness and > honesty > and was shot at the end. > > Pavlik Morozov should have been a model for studying ethical dilemmas: > What > is one to do when suspecting a member of your family of a crime. This > is > the stuff tragedies were made of, when both outcomes are bad ( $B'Z (B $B'd'Q'\ (B > $B'a']'`'g'` (B, > $B'Z (B $B'd'Q'\ (B $B'a']'`'g'` (B). Pavlik Morozov would not be the only case in history. > Quite > recently the Unabomber Ted Kaczynski was turned in by his family. > > Also don't forget that Pavlik Morozov was murdered by his own family, > which > makes him a perfect martyr in the tradition of Boris and Gleb. > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > * * * * * * * * Lilya Kaganovsky, Assistant Professor University of Illinois, Urbana-Champaign Program in Comparative Literature & World Literature Department of Slavic Languages and Literature Unit for Cinema Studies ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e-sheynzon at NORTHWESTERN.EDU Wed Dec 1 20:00:57 2004 From: e-sheynzon at NORTHWESTERN.EDU (Elizabeth M. Sheynzon) Date: Wed, 1 Dec 2004 14:00:57 -0600 Subject: an english phrase? Message-ID: Dear all, a friend of mine asked me to find the english original of the following phrase Muzh - golodranets, i zhena - zamarashka, my propliashem i probezdel'nichaem vsiu nashu zhizn'. Thanks, Elizabeth Elizabeth M. Sheynzon Northwestern University Slavic Languages and Literature e-sheynzon at northwestern. edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nafpaktitism at VIRGINIA.EDU Wed Dec 1 20:25:34 2004 From: nafpaktitism at VIRGINIA.EDU (Margarita Nafpaktitis) Date: Wed, 1 Dec 2004 15:25:34 -0500 Subject: AAASS Roundtable on Syllabus Design Message-ID: Dear colleagues, The AAASS Education Committee is sponsoring a roundtable at this year?s convention in Boston that is geared toward graduate student teachers (and future teachers): ?Syllabus Design across the Disciplines: Goals & Strategies? (Monday, December 6th, 2-4pm, Panel 8-05). Roundtable participants from the humanities and social sciences will share their experiences with designing syllabi, recommend practical resources, and answer questions. I?d appreciate your help in publicizing the roundtable to graduate students at your institution who will be attending the AAASS convention this year. Any questions can be addressed to me (nafpaktitism at virginia.edu). Many thanks, Margarita ************************************ Margarita Nafpaktitis, Ph.D. Assistant Professor, Department of Slavic Languages & Literatures University of Virginia 109 New Cabell Hall / PO Box 400783 Charlottesville, Virginia 22904-4783 Tel: (434) 924-3548 FAX: (434) 982-2744 http://www.people.virginia.edu/~mn2t/home.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chanson at U.WASHINGTON.EDU Wed Dec 1 20:50:16 2004 From: chanson at U.WASHINGTON.EDU (Clayton Hanson) Date: Wed, 1 Dec 2004 12:50:16 -0800 Subject: La Republica on Ukraine In-Reply-To: Message-ID: If I may point out, the French Revolutionary prototype is not the character of Gavroche in Les Miserables (though he would be more familiar to most of us because of his literary origin), but rather Joseph Bara, the 13 year old drummer boy probably killed by the Vendeens in 1793. The latter's death was propagandized heavily despite, once again, his actual death occuring under rather ambiguous circumstances. For example, he was the subject of several paintings, including the unfinished treatment by Jacques-Louis David of 1794, and streets and schools were and are named in his honor. -Clayton Hanson On Wed, 1 Dec 2004, Lilya Kaganovsky wrote: > In the same vein, I was also struck by the 'socialist realist' quality > of the language ("the story of a boy, who risked his life for the > revolution," sounds all too familiar). Typically, he has to almost die > in the snow in order to become recognized as a hero, and of course, he > must declare his willingness to return to work, just as soon as he is > able. > > -Lilya Kaganovsky > > > On Nov 30, 2004, at 12:34 PM, Elena Gapova wrote: > >> My point was about smth. else (which I did not make clear): not about >> the >> child, supposedly consciously, rising for a "cause", but about the >> adult use >> (and abuse) of the "child selfsacrifice" motif. >> >> The difference with Gavroche - who was more or less believable (as was >> Ivan >> in Tarkovsky's "Ivanovo detstvo") - is in the amount of "lies" >> (putting it >> politely)that make one uncomfortable even reading the piece. "Bogdan" >> bringing food and clothing to the supporters of Yanykovich, dying of >> cold >> and hunger, or running on errands from one end of Kiev to another... >> which >> is a city of three mln. with developed (and functioning) public >> transportation etc. But it is, probably, the "heroic modality" in this >> urban >> legend, which is the most cheap and unbearable. >> >> So speaking about precursors: "children's crusades" come to (my) mind. >> The >> same strife for glorious myth by the (organizing) adults, who later >> sold >> many of the children into slavery. >> >> e.g. >> >> >> >> -----Original Message----- >> From: Slavic & East European Languages and Literature list >> [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Alina Israeli >> Sent: Tuesday, November 30, 2004 12:59 PM >> To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >> Subject: Re: [SEELANGS] La Republica on Ukraine >> >> >> Elena Gapova wrote: >> >>> I was suspicious of the Pavlik Morozov story even as an oktyabrenok. >>> But >>> the genre seems undying. Here's a little gem. >>> http://www.inopressa.ru/repubblica/2004/11/26/17:23:00/ukraina >> >> Since I could not read this particular cyrrilic translit, I am >> grateful for >> the URL. >> >> The precursor to that little story is not Pavlik Morozov, but Gavroche >> of >> Les Miserables (not a musicle but a novel by Victor Hugo). Maybe even >> Gavroche had his precursors but I cannot remember off-hand (maybe >> someone >> else remembers if this motif is elsewhere prior to the French >> revolution). >> Gavroche was helping the insurgents, was a model of kindness and >> honesty >> and was shot at the end. >> >> Pavlik Morozov should have been a model for studying ethical dilemmas: >> What >> is one to do when suspecting a member of your family of a crime. This >> is >> the stuff tragedies were made of, when both outcomes are bad ( $B'Z (B >> $B'd'Q'\ (B >> $B'a']'`'g'` (B, >> $B'Z (B $B'd'Q'\ (B $B'a']'`'g'` (B). Pavlik Morozov would not be the >> only case in history. >> Quite >> recently the Unabomber Ted Kaczynski was turned in by his family. >> >> Also don't forget that Pavlik Morozov was murdered by his own family, >> which >> makes him a perfect martyr in the tradition of Boris and Gleb. >> >> __________________________ >> Alina Israeli >> LFS, American University >> 4400 Mass. Ave., NW >> Washington, DC 20016 >> >> phone: (202) 885-2387 >> fax: (202) 885-1076 >> >> ----------------------------------------------------------------------- >> -- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ----------------------------------------------------------------------- >> -- >> >> > > * * * * * * * * > > Lilya Kaganovsky, Assistant Professor > University of Illinois, Urbana-Champaign > Program in Comparative Literature & World Literature > Department of Slavic Languages and Literature > Unit for Cinema Studies > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From duzs at DICKINSON.EDU Wed Dec 1 22:20:32 2004 From: duzs at DICKINSON.EDU (Elena Duzs) Date: Wed, 1 Dec 2004 17:20:32 -0500 Subject: adoption question In-Reply-To: <12C367D2-433D-11D9-B401-00306549D90E@ualberta.ca> Message-ID: Dear SEELANGers, I have an inquiry from a colleague seeking expertise on adoption from Russia. It is a question of potential falsification of an adoption record. If you can recommend an expert, please reply off list (duzs at dickinson.edu) Many thanks, Elena Duzs ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Wed Dec 1 23:18:25 2004 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Wed, 1 Dec 2004 15:18:25 -0800 Subject: Belinsky - Onegin In-Reply-To: Message-ID: I find the quote in English translation in "V.G. Belinsky: Selected Philosophical Works," Moscow, Foreign Languages Publishing House, Moscow, 1956, p. 294: ""'Onegin' could be called an encyclopedia of Russian life, and a supremely national work." The quote comes towards the end of a subsection of the book entitled "The Works of Alexander Pushkin," which contains "'Eugene Onegin,' Article Eight (pp. 211-258)," and "'Eugene Onegin,' Article Nine (pp. 259-295)." I had forgotten that Belinsky wrote so extensively about Pushkin -- thanks for sending me back to this book (it was dusty). Odd what one acquires over the years: my notes show that I bought it somewhere in 1970 for $1.85. The book states that these two articles on Pushkin were first published in "Otechestvennie Zapiski" in 1844, but that this translation is of a 1948 Russian edition of Belinsky's "Selected Philosophical Works," Moscow, State Publishers of Political Literature. Jack Kollmann CREEES, Stanford University At 07:16 AM 12/1/04, you wrote: >SEELANGovtsy, >does anyone of you happen to know the exact title of the publication in >which Belinsky stated that 'Eugen Onegin is the encyclopedia of Russian >life'? Was it an article or a review? Actually, I would like to know the >entire context of Belinsky's statement. >Please reply off-list to veerle.thire at student.kuleuven.ac.be >Thank you very much for your help, >Veerle Thiré > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Thu Dec 2 00:49:12 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Wed, 1 Dec 2004 19:49:12 -0500 Subject: a song quoted in Moscow on the Hudson In-Reply-To: Message-ID: Could someone tell me the title/composer of the song that's used in Moscow on the Hudson when the tour bus stops outside Bloomingsdale? Na stadiony / Nesut znamenq / Gornisty veselo trubyat...Pod nashimi sportivnymi znamenami... / Pod nashimi znamenami sovetskaya shagaet molodezh' Thanks! Slava ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Thu Dec 2 02:49:07 2004 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Wed, 1 Dec 2004 21:49:07 -0500 Subject: a song quoted in Moscow on the Hudson In-Reply-To: <5.2.1.1.2.20041201194555.02900110@postoffice9.mail.cornell.edu> Message-ID: Slava Paperno wrote: >Could someone tell me the title/composer of the song that's used in Moscow on the Hudson when the tour bus stops outside Bloomingsdale? > >Na stadiony / Nesut znamenq / Gornisty veselo trubyat...Pod nashimi sportivnymi znamenami... / Pod nashimi znamenami sovetskaya shagaet molodezh' > > This is reminiscent of "Pod nashimi znamenami" (words by Iakov Khelemskii, music by Matvei Blanter): Nad stadionami Tsvetut znamena. Vykhodit molodost' i sila na torzhestvennyi parad. Vo slavu iunykh Na vsekh tribunakh Gremiat privetstviia i vympely pariat. Pripev: Pod nashimi sportivnymi znamenami Shagaem, solntsem i vetrami zakalennye. [...] Pod nashimi znamenami Sportivnaia shagaet molodezh'! There are two additional stanzas, but no _gornisty_. There apparently were variants of the text, however. The above version is from a 1962 songbook. In a 1964 collection of Blanter's songs the last line of the refrain is "Sovetskaia [not: Sportivnaia] shagaet molodezh'!" Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Thu Dec 2 03:11:45 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Wed, 1 Dec 2004 22:11:45 -0500 Subject: a song quoted in Moscow on the Hudson In-Reply-To: <41AE82A3.20100@slavic.umass.edu> Message-ID: That's it--many thanks, Rob! Remarkable... Slava At 09:49 PM 12/1/04 -0500, you wrote: >Slava Paperno wrote: > >>Could someone tell me the title/composer of the song that's used in Moscow on the Hudson when the tour bus stops outside Bloomingsdale? >> >>Na stadiony / Nesut znamenq / Gornisty veselo trubyat...Pod nashimi sportivnymi znamenami... / Pod nashimi znamenami sovetskaya shagaet molodezh' >> > > This is reminiscent of "Pod nashimi znamenami" (words by Iakov >Khelemskii, music by Matvei Blanter): > Nad stadionami > Tsvetut znamena. > Vykhodit molodost' i sila na torzhestvennyi parad. > Vo slavu iunykh > Na vsekh tribunakh > Gremiat privetstviia i vympely pariat. > > Pripev: Pod nashimi sportivnymi znamenami > Shagaem, solntsem i vetrami zakalennye. > [...] > Pod nashimi znamenami > Sportivnaia shagaet molodezh'! > >There are two additional stanzas, but no _gornisty_. There apparently >were variants of the text, however. The above version is from a 1962 >songbook. In a 1964 collection of Blanter's songs the last line of the >refrain is "Sovetskaia [not: Sportivnaia] shagaet molodezh'!" > >Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From forkofh1 at NETVISION.NET.IL Thu Dec 2 21:05:14 2004 From: forkofh1 at NETVISION.NET.IL (Alona Forkosh Baruch) Date: Thu, 2 Dec 2004 23:05:14 +0200 Subject: assistance Message-ID: Thank you so much for your help. I'll contact them upon your recommendation. David ----- Original Message ----- From: "Michael Denner" To: Sent: Monday, November 29, 2004 3:29 AM Subject: Re: [SEELANGS] assistance > I'll second David's recommendation of Russkii kur'er -- I've used the service numerous times to obtain copies of audio recordings, films, photographic images, and books. I've found them responsive, courteous, and reasonably priced. They're willing to negotiate contractual terms, locate rare items, etc. E.g., we at Stetson just obtained the first four volumes of the Russian census for less than half the published price here in the US. > > mad > > -----Original Message----- > From: David Powelstock [mailto:pstock at BRANDEIS.EDU] > Sent: Sun 11/28/2004 7:06 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Cc: > Subject: Re: [SEELANGS] assistance > I haved used Russkii kur'er, at http://www.edd.ru/ (only once), and was > entirely satisfied. They can provide electronic copies by email in pretty > short order. > > Cheers, > David Powelstock > > > -----Original Message----- > > From: Slavic & East European Languages and Literature list > > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Alona Forkosh Baruch > > Sent: Sunday, November 28, 2004 5:13 PM > > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > > Subject: [SEELANGS] assistance > > > > Hello SEELANgers, > > I'm looking for someone who can assist me in searching and photocopying > > from references in Russian libraries, for example: > > A.M Gnevushev. Ocherki ekonomicheskoi I sotsialnoi zhizni selskogo > > naseleniia Novgorodskoi oblasti posle prisoedineniia Novgoroda k Moskve + > > Prilozheniia > > > > Sincerely, > > David > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Bibb at AMERICANCOUNCILS.ORG Thu Dec 2 21:49:25 2004 From: Bibb at AMERICANCOUNCILS.ORG (Alissa Bibb) Date: Thu, 2 Dec 2004 16:49:25 -0500 Subject: Humanities funding Message-ID: NEH Grants for Collaborative Research in East-Central Europe, Russia, Ukraine, Moldova, Belarus, Baltics, Central Asia, and South Caucasus. The American Councils for International Education: ACTR/ACCELS and the National Council for Eurasian and East European Research (NCEEER) are currently accepting applications for the 2005-06 NEH Collaborative Humanities Fellowship. Fellowships provide up to $40,000 for four to nine months of research in East-Central Europe, Central Asia, the South Caucasus, the Baltics, Russia, Ukraine, Belarus, and Moldova. Proposals must include plans to work with a least one collaborator in the field. The merit-based competition is open to all U.S. post-doctoral scholars in the humanities and most social sciences, including such disciplines as anthropology, modern and classical languages, history, linguistics, literature, jurisprudence, philosophy, political science, archaeology, comparative religion, sociology, and ethics. Scholars seeking assistance in locating potential research collaborators should contact American Councils or NCEEER. Application Deadline: February 15, 2005 For more information and applications contact: Outbound Programs American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Avenue, NW Suite 700 Washington, DC 20036 (202) 833-7522 outbound at americancouncils.org Program Officer NEH Collaborative Humanities Fellowship NCEEER 910 17th Street, NW Suite 300 Washington, DC 20006 (202) 822-6950 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Dec 2 22:22:39 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Thu, 2 Dec 2004 17:22:39 -0500 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question Message-ID: Might be an interesting starting point for a guided discussion in the classroom. Obviously, there are some misconceptions you'd want to correct, but part of college education is learning to sort the wheat from the chaff and do critical thinking, right? I was originally looking for information on Yanukovych's background, to learn whether he was Ukrainian (Ukr. Янукович pron. "Януковыч" in Ukr. but spelled "Янукович" in Ru. and hence mispronounced as if "Януковіч") or whether he was Russian (Ru. Янукович => Ukr. Януковіч, or perhaps retaining the Ru. spelling in Ukr. and hence mispronounced as if "Януковыч"). The vast majority of Ukrainian sites use "Янукович," so I assume the Ukrainians pronounce [y], and CNN seems to agree with its transliteration "Yanukovych," but today's NY Times has "Yanukovich" side by side with "Hryhoriy M. Nemyria" , which could mean they don't know what the heck they're doing, or could mean he's a Russian... Can someone straighten me out? P.S. The /Times/ also has "Yelena Grimnitskaya" for "Олена Громницька" = "Елена Громницкая" (Kuchma's spokeswoman). The first "i" is obviously a typo. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ckm11 at COLUMBIA.EDU Thu Dec 2 23:44:41 2004 From: ckm11 at COLUMBIA.EDU (Colleen McQuillen) Date: Thu, 2 Dec 2004 18:44:41 -0500 Subject: Ulbandus, the Slavic Review of Columbia University Message-ID: The editorial staff of Ulbandus, the Slavic Review of Columbia University, invites you to sample its ripe fruits –Fruits of Evil, that is. Issue 8, “Fruits of Evil: Baudelaire, Decadence and Russia” is now ready to be plucked and enjoyed. In it you’ll find startling insights into the decadent strains of Akhmatova and Gumilev, not to mention the decadent strains of the journal’s contributors and editors as revealed in the recently unclassified Salon Files. Adrian Wanner aptly starts us at the beginning by inspecting the first Russian edition of Baudelaire’s "Les Fleurs du mal." Anatoly Naiman and Boris Gasparov offer provocative observations in their contributions, and Editor-in-Chief Margo Rosen ruminates on the relevance of rhizomes in Slavic Studies. An issue not to be missed! To find out more about Ulbandus or to subscribe, please visit our website: http://www.columbia.edu/cu/slavic/ulbandus/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jknox at BOWDOIN.EDU Fri Dec 3 00:40:55 2004 From: jknox at BOWDOIN.EDU (Jane Knox-Voina) Date: Thu, 2 Dec 2004 19:40:55 -0500 Subject: Job opening Message-ID: One year sabbatical replacement, Visiting Instructor/Assistant Professor of Russian; beginning Fall 2005. 2-3 courses/semester. Proven teaching ability in 1st- and 2nd-yr Russian; experience in 20th-cen. lit/film/culture a plus. Ph.D. or ABD, and language teaching experience required. Send CV, letters of recommendation, and any supporting materials to Raymond Miller, Chair, Russian Department, Bowdoin College, 7900 College Station, Brunswick, ME 04011. Review of applications will begin Jan. 3. Bowdoin is a highly selective, liberal arts college of 1,650 students located two hours north of Boston. For more information, visit our website at www.bowdoin.edu. Bowdoin College is committed to equal opportunity through affirmative action. Women and members of minority groups are encouraged to apply. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xmas at UKR.NET Fri Dec 3 00:47:46 2004 From: xmas at UKR.NET (Maria M. Dmytrieva) Date: Fri, 3 Dec 2004 02:47:46 +0200 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question In-Reply-To: <41AF95AF.7090802@pbg-translations.com> Message-ID: first of all, he's ethnical Bielorussian. then, this difference emegres when translation into English is done either from Russian or from Ukrainian. compare Kyiv vs. Kiev, Mykola vs. Nikolai and so on. > > Might be an interesting starting point for a guided discussion in the > classroom. Obviously, there are some misconceptions you'd want to > correct, but part of college education is learning to sort the wheat > from the chaff and do critical thinking, right? > I was originally looking for information on Yanukovych's background, to > learn whether he was Ukrainian (Ukr. Янукович pron. "Януковыч" in Ukr. > but spelled "Янукович" in Ru. and hence mispronounced as if "Януковіч") > or whether he was Russian (Ru. Янукович => Ukr. Януковіч, or perhaps > retaining the Ru. spelling in Ukr. and hence mispronounced as if > "Януковыч"). The vast majority of Ukrainian sites use "Янукович," so I > assume the Ukrainians pronounce [y], and CNN seems to agree with its > transliteration "Yanukovych," but today's NY Times has "Yanukovich" side > by side with "Hryhoriy M. Nemyria" > , > which could mean they don't know what the heck they're doing, or could > mean he's a Russian... Can someone straighten me out? > P.S. The /Times/ also has "Yelena Grimnitskaya" for "Олена Громницька" = > "Елена Громницкая" (Kuchma's spokeswoman). The first "i" is obviously a > typo. > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vanya1v at YAHOO.COM Fri Dec 3 03:35:40 2004 From: vanya1v at YAHOO.COM (J.W.) Date: Thu, 2 Dec 2004 22:35:40 -0500 Subject: Znakomstva radi / By way of introduction Message-ID: Ottawa, Thursday 2/12/04 22h30 EST A week ago (25/11/04) I posted an announcement of an upcoming 'chat' (11 December, 22h00 Eastern time) based on Mikhail Sadovsky's book "Stepping into the blue... and other stories" which has been published in America in my English translation. In case anyone missed it, the press-release is on-line at: http://www.prweb.com/releases/2004/11/prweb179588.php Further details on the book are available on the publisher's website at: http://www.robertspublishing.com (click on 'Novels and Fiction'). I understand the publisher is still accepting registrations for the chat for a few more days. I thought I might take this occasion to say a few additional words about my translation activity in general, as I have never properly introduced myself to SEELANGS members, even though I have been a subscriber for the past few years and have made several postings on individual topics. In addition to my work as a professional Russian-English translator for the past 40 years, I have also taught language and/or translation at several Canadian universities (and one 'college' in America). More recently I have served as administrative assistant and research associate with the Slavic Research Group at the University of Ottawa in Canada's capital -- translating, editing and preparing books for publication. Here I have had the privilege of working with world-renowned Tolstoy expert Andrew Donskov, a Fellow of the Royal Society of Canada, who has received numerous honours for his work in both Canada and Russia. Toward the end of September 2004 he made a posting introducing the work of the Group to SEELANGS members. In the field of translation my particular specialisation is poetry translation; I have had more than 40 poem translations published (either in print or on the Internet) -- along with some 60 poems of my own written in Russian (see my site -- address below -- for links to my Internet publications). In addition, to date I have translated, compiled and/or edited fifteen books for publication, with one or two more in progress, plus a number of articles and other published documents. Those of you who read Russian may find a brief outline of my career, along with the activities of the Slavic Research Group, in an article on the "Russkij pereplet" literary website at: http://www.pereplet.ru/text/woodsword20feb04.html This article was commissioned by the poet and literary activist Tat'jana Kalashnikova, who kindly edited the final text and provided a brief introduction. My over-riding career goal has been (and remains) fostering a better mutual understanding between Russians and Canadians on a literary and cultural level. If you are interested in exploring the many manifestations of this goal in my life, I invite you to visit my Russian culture website (which also includes my curriculum vitae) at: http://jw.deepspace93.com/ (the domain-name is provided courtesy of my son, a Star Trek fan). If I might point out just a few features to be found on this site that might be of particular significance to SEELANGers: (a) Those of you with an interest in poetry translation might wish to listen to a recording of a paper I gave at a University of Ottawa conference in 2002. The paper is entitled: "Meaning and musicality: striking a balance in poetry translation"; the introductory section of the paper is specifically tied in with the theme of the interdisciplinary conference: "The Eye/I in Canadian research and Canadian art". A sound-file may be found at: http://jw.deepspace93.com/academic/feb02.html (b) In the late summer of 2003 I attended a series of conferences in Yasnaya Polyana, Tula and Moscow marking the 175th anniversary of Tolstoy's birth (my own contribution was a comparative view of Tolstoy and the American religious leader M.B. Eddy, presented at the Yasnaya Polyana conference). A detailed account of the conference, accompanied by a number of photographs, may be found on my site in both Russian and English variants. Please see: http://jw.deepspace93.com/academic/aug2003engl.html (c) In late 2000 I submitted a proposal for the new Russian National Anthem to the Russian Embassy in Canada, which in turn forwarded it to the competition headquarters in Moscow. Of course Sergej Mikhalkov's submission was the official winner. Mine, however, appeared in the 2001 issue of "Kanadskij ezhegodnik" (p. 181) published by the Russian Association for Canadian Studies in Moscow and I invite you to take a look and even compare it, if you wish, with the winning text. You may find it on-line at: http://jw.deepspace93.com/poetry/stixi.rosgimn.html You will also find my Russian translation of the Canadian national anthem at: http://jw.deepspace93.com/poetry/rusperevod1.html (d) A Russian-Canadian writer with whom I have worked most closely over the past decade is Mikhail Levitin. In 1995 his first collection of short stories and poetry was published (in my translation) under the title "The Outcast's Sonata" (thanks to grants from Heritage Canada), which garnered favourable reviews from a number of professional writers -- see http://jw.deepspace93.com/prosetr/TOS.html More recently Mr Levitin and I have been collaborating on a multi-media stage production entitled "Anna and Amedeo: an unforgettable spring", based on the 1911 meeting between Anna Akhmatova and the artist Amedeo Modigliani in Paris. While this has not yet been produced, you may find a description of the project at: http://jw.deepspace93.com/poetry/anna%26amedeo.html (e) Finally, this past year I have established a working relationship with a Russian translation agency known as "Smart Russian Resources" based here in the national capital region, headed by Kyrill Reznikov. You will find a brief description and a link on my site at: http://jw.deepspace93.com/prosetr/index.html#links I should be happy to hear (off-list, please!) from any SEELANGers with a particular interest in any of the above subjects, or in any item they find on my site. Sincerely, (Mr) John Woodsworth, Translator and Research Associate, Slavic Research Group at the University of Ottawa Professional website: http://jw.deepspace93.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Fri Dec 3 04:49:25 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 2 Dec 2004 22:49:25 -0600 Subject: Humanities funding In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers: I would like to call to your attention this posting because it provides an alternative to the IREX grants that are now largely out of reach for those conducting research in the humanities due to new restrictions funding only proposals for "policy-relevant research" (IREX's words, not mine.) AATSEEL will be addressing this question at our December 2004 Executive Council meeting. Sincerely, Ben Rifkin President of AATSEEL On 12/2/04 3:49 PM, "Alissa Bibb" wrote: > NEH Grants for Collaborative Research in East-Central Europe, Russia, > Ukraine, Moldova, Belarus, Baltics, Central Asia, and South Caucasus. > > The American Councils for International Education: ACTR/ACCELS and the > National Council for Eurasian and East European Research (NCEEER) are > currently accepting applications for the 2005-06 NEH Collaborative > Humanities Fellowship. > > Fellowships provide up to $40,000 for four to nine months of research > in East-Central Europe, Central Asia, the South Caucasus, the Baltics, > Russia, Ukraine, Belarus, and Moldova. Proposals must include plans to > work with a least one collaborator in the field. The merit-based > competition is open to all U.S. post-doctoral scholars in the humanities > and most social sciences, including such disciplines as anthropology, > modern and classical languages, history, linguistics, literature, > jurisprudence, philosophy, political science, archaeology, comparative > religion, sociology, and ethics. > > Scholars seeking assistance in locating potential research > collaborators should contact American Councils or NCEEER. > > Application Deadline: February 15, 2005 > > For more information and applications contact: > > Outbound Programs > American Councils for International Education: ACTR/ACCELS > 1776 Massachusetts Avenue, NW > Suite 700 > Washington, DC 20036 > (202) 833-7522 > outbound at americancouncils.org > > Program Officer > NEH Collaborative Humanities Fellowship > NCEEER > 910 17th Street, NW > Suite 300 > Washington, DC 20006 > (202) 822-6950 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ************* Benjamin Rifkin University of Wisconsin-Madison Professor and Chair, Slavic Dept. 1432 Van Hise, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic Director, Title VI Center for Russia, E. Europe & Central Asia (CREECA) 210 Ingraham Hall, 1550 Observatory Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-3379; Fax (608) 890-0267 http://www.wisc.edu/creeca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmhst16+ at PITT.EDU Fri Dec 3 05:06:32 2004 From: kmhst16+ at PITT.EDU (K. M. Harkness) Date: Fri, 3 Dec 2004 00:06:32 -0500 Subject: ANN/CFP: 2nd Annual REES Graduate Student Conference, U of Pittsburgh Message-ID: Dear colleagues, Please distribute the attached call for papers to your graduate students. Due to problems with our email account, it appears that not all email submissions reached us. We are extending the deadline to December 15 and we urge any students who submitted an abstract and did not hear back from us to resubmit. Submission requirements are on our website: www.pitt.edu/~sorc/goseca . All abstracts and CVs should be sent to our new email address: gosecaconference at yahoo.com. Thank you, Kristen Harkness Conference Organizing Committee Russian and East European Studies Graduate Student Conference University of Pittsburgh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From glebov at RCI.RUTGERS.EDU Fri Dec 3 05:48:56 2004 From: glebov at RCI.RUTGERS.EDU (glebov at RCI.RUTGERS.EDU) Date: Fri, 3 Dec 2004 00:48:56 -0500 Subject: TOC: Ab Imperio 3-2004 Historical Memory and National Paradigm Message-ID: Dear colleagues, Ab Imperio editors would like to draw your attention to the third issue of Ab Imperio in 2004. This publication explores the relationship between historical memory and the national paradigm. Ab Imperio website can be accessed at http://abimperio.net Please, contact the editors with any questions you may have. Ilya Gerasimov office at abimperio.net Sergey Glebov ai_us at abimperio.net Alexander Kaplunovski akaplunovski at abimperio.net Marina Mogilner office at abimperio.net Alexander Semyonov semyonov at abimperio.net Ab Imperio 3/2004 Historical Memory and National Paradigm Methodology and Theory From the Editors Hans Kohn A History of Nationalism in the East: National Memory and Islamic Ummah(RUS) Yfaat Weiss Central European Ethnonationalism and Zionist Bi-Nationalism (RUS) Yael Zerubavel The Dynamics of Collective Remembering(RUS) Interview with Clifford Geertz Islam, Modernity, Nationalism(ENG History Vadim Dolgov Trying On the “Imperial Clothes” for the First Time: the Byzantine Ideological System and The Problem of Princes’ Crowns in Ancient Rus’, 10th-13th Centuries (RUS) Charles J. Halperin Omissions of National Memory: Russian Historiography on the Golden Horde as Politics of Inclusion and Exclusion (ENG) Viktor Taki Historical Memory and the Construction of a Region after the Annexation by Empire: Bessarabia’s Special Form of Administration , 1812-1828 (RUS) Andreas Frings The Alphabet Reform in Tatarstan and Cultural Memory (RUS) Carmen Scheide Collective and Individual Models of Memory about the “Great Patriotic War” (1941-1945)(RUS) Georgii Kasianov The Open Grave: The 1932-1933 Famine in Ukrainian Historiography, Politics, and Mass Consciousness (RUS) Archive Svetlana Malysheva, Elena Vishlenkova, Alla Salnikova History of the University as a History of the Corporation’s Memory? (RUS) Document University: A Site of Memory? Questionnaires of Former Students and Professors of Kazan University(RUS) Sociology, Ethnology, Political Science Elena Zdravomyslova, Olga Tkach Genealogical Research in Contemporary Russia: the Rehabilitation of “History” through the Family “Memory” (RUS) ABC: Empire & Nationalism Studies: Forum on Islam and Modernity Igor Alexeev In Search for a “Good Islam” (RUS) Galina Khizrieva “Islam,” “Muslims,” and “State” in Russian Islamic Studies (RUS) Adeeb Khalid Post-Soviet Fortunes of the Central Asian Islam (RUS) Robert D. Crews Islamic Law, Imperial Order: Muslims, Jews, and the Russian State(ENG) Igor Alexeev Gathering the Split Ummah: Fundamentalism as a Re-Interpretation of Islamic History(ENG) Narynbek Alymkulov, Guliaiym Ashakeeva Post-Soviet Central Asia: Political Trends in Islam (RUS) Sergei Abashin Gellner, “Descendants of Saints”, and Central Aisa: Between Islam and Nationalism (RUS) Vladimir Bobrovnikov Archeology of Constructing Islamic Traditions in a Dagestani Kolkhoz (RUS) Book Reviews Akim Elnazarov Douglas Northrop, Veiled Empire: Gender and Power in Stalinist Central Asia (Ithaca: Cornell University Press, 2004). 416 p. 5 tables, 5 maps, 37 halftones. Index. ISBN: 0-8014-8891-5. Sebastian Cwiklinski Robert P. Geraci, Window on the East: National and Imperial Identities in Late Tsarist Russia (Ithaca and London: Cornell University Press, 2001). 389 p. Maps, Ills. Bibliography. Index. ISBN: 0-8014-3422-X. Bulat Fatkulin Dmitri Trenin, The End of Eurasia: Russia on the Border Between Geopolitics and Globalization (Washington, DC, and Moscow: Carnegie Endowment for International Peace, 2002). 354 p. Index. ISBN: 0-87003-190-2. Tomasz Kamusella Boris Belenkin. Rossiiskie periodicheskie izdaniia o natsional-ekstremizme, 1992 – 1996: Bibliograficheskii ukazatel’. Moskva: Zvenia, 1997. 46 p. ISBN: 5-7870-0006-4. Najam Abbas Tsentral’naia Aziia glazami odnogo fransuzskogo erudite XVII veka. Tr. from French by A. Akimova. Tashkent, FIITsA, 2003. 111 p. Emilian Kavalski Dmitri M. Bondarenko and Andrey V. Korotayev (Eds.), Civilisational Models of Politogenesis (Moscow: Russian Academy of Sciences, 2000). 318 p. ISBN: 5-201-05100-6. Magdalena Żółkoś Sander L. Gilman, Freud, Race, and Gender (Princeton, NJ: Princeton University Press, 1993). 277 p. Index. ISBN: 0-691-02586-X Francis King A. P. Nenarokov. Posledniaia emigratsiia Pavla Aksel’roda. Moskva, AIRO-XX, 2001. 166 p. ISBN: 5-88735-085-7. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Fri Dec 3 10:43:17 2004 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 3 Dec 2004 10:43:17 +0000 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question Message-ID: The discussion on that web-site will certainly extend students' vocabulary, though in what direction is perhaps a question for another day. I have occasionally tried to alert students to the problems that can arise from the long-standing practice of transliterating personal and place names in the (former) Soviet space from the Russian version. One might expect a large multi-lingual organisation, such as the BBC, to be able to work out a consistent policy, but most mass media cannot be expected to understand the linguistic niceties and have to depend on their sources, which might be various and themselves inconsistent. There is, if one likes that sort of thing, a certain amount of mild amusement to be gained from considering the different transliterations that occur whenever a British football team plays a team from Ukraine or Belarus. In the instance under discussion, however, it matters, since the decision whether to use Yanukovich (Russian) or Yanukovych (Ukrainian) is, regardless of one's intentions, a political statement. Hm. Perhaps this is the time to give our profession a boost by promoting the idea that every media outlet in the anglophone world should employ at least one Slavonic linguist. John Dunn. -----Original Message----- From: "Paul B. Gallagher" To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Date: Thu, 2 Dec 2004 17:22:39 -0500 Subject: [SEELANGS] Amusing debate over language in Ukraine -- and a question Might be an interesting starting point for a guided discussion in the classroom. Obviously, there are some misconceptions you'd want to correct, but part of college education is learning to sort the wheat from the chaff and do critical thinking, right? I was originally looking for information on Yanukovych's background, to learn whether he was Ukrainian (Ukr. Янукович pron. "Януковыч" in Ukr. but spelled "Янукович" in Ru. and hence mispronounced as if "Януковіч") or whether he was Russian (Ru. Янукович => Ukr. Януковіч, or perhaps retaining the Ru. spelling in Ukr. and hence mispronounced as if "Януковыч"). ... Can someone straighten me out? P.S. The /Times/ also has "Yelena Grimnitskaya" for "Олена Громницька" = "Елена Громницкая" (Kuchma's spokeswoman). The first "i" is obviously a typo. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- John Dunn SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow Hetheringon Building Bute Gardens Glasgow G12 8RS U.K. Tel.: +44 (0)141 330 5591 Fax: +44 (0)141 330 2297 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Fri Dec 3 11:39:05 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Fri, 3 Dec 2004 04:39:05 -0700 Subject: Language and democracy; Luk'ianov; photographs from Ukraine In-Reply-To: <1102070597.9b88b3c0J.Dunn@slavonic.arts.gla.ac.uk> Message-ID: On Dec 3, 2004, at 3:43 AM, John Dunn wrote: > Hm. Perhaps this is the time to give our profession a boost by > promoting the idea that every media outlet in the anglophone world > should employ at least one Slavonic linguist. Excellent point. We might also use recent events to convince university administrators that Slavic Studies represent a complex and fascinating set of disciplines, a set that cannot be reduced by metonymy to Russian Studies alone. I draw your attention to Fedor Luk'ianov's article (in Russian), *Evropeiskii renesans Ukrainy* (and attendant articles) which appeared in the Russian internet publication Gazeta.ru 2.XII.04 http://www.gazeta.ru/comments/2004/12/02_a_206242.shtml For those who specialize in languages other than Russian, a translation by Olha Bohatyrenko for UKL, is given below. To view photographs of citizens In Kyiv and Maidan nezalezhnosty (Independence Square): 29 November - http://dere.com.ua/vybir/vybir_6.shtml 28 November - http://dere.com.ua/vybir/vybir_5.shtml 27 November - http://dere.com.ua/vybir/vybir_4.shtml 26 November - http://dere.com.ua/vybir/vybir_3.shtml 26 November - http://dere.com.ua/vybir/vybir_2.shtml 24 November - http://dere.com.ua/vybir/vybir.shtml Cheers, Natalia Pylypiuk (U of Alberta) ****** Fyodor Lukyanov, Ukraine's European Rebirth, gazeta.ru, 2 December 2004 (Transl. by Olha Bohatyrenko) Whatever the outcome of the power crisis in Kyiv, one of its key consequences is obvious: Europe has discovered Ukraine. This fact may be very consequential for all involved - for Ukraine per se, for the European Union, and for Russia. During all the ten years of Leonid Kuchma's presidency, the EU has not paid Ukraine any special attention. The country remained in the background, shadowed, on the one hand, by Central and Eastern European states seeking to join the EU, and by Russia whom Brussels wanted to engage in a long-term strategic partnership, on the other hand. Kiev's reputation in Europe was worse than Moscow's: admittedly, according to its indicators of corruption, stagnation and state effectiveness, as well as its anti-democratic trends, Ukraine stood even farther from the ideal than Russia. All attempts to establish long-term promising relations with Kyiv would get stuck in a peculiar Ukrainian politics, where interests of various cliques and groups - financial-industrial, political, ethnic, religious - are tangled to form a very intricate and very solid web. A mere two years ago, virtually all European officials admitted off-the-record: Ukraine is hopeless. The concentrated intervention from without that took place during the presidential campaign detonated the complicated domestic political balance within Ukraine. And, despite the fact that the collision is far from being over, we can already talk about some of its consequences. First, for the first time in a long time, European rhetoric has geopolitical connotations. That is very surprising and unusual for the European Union, which has always denied its geopolitical interests. Brussels insists that it is not expanding in the traditional meaning of the word, but that it is conducting a peaceful and willing expansion in the areas of rights, law, democracy, and welfare that underlies integration. In fact, nobody denies this statement, yet one hears quite different arguments made in regards to Ukraine. It is especially obvious, for example, in the German mass media that openly warn against the re-establishment of Russian influence over Ukraine, talk about the pusillanimous inaction of Europe, which, unlike the US, has been ignoring such a strategically important country, and so on.  The impression of a geopolitical renaissance is reinforced by the fact that in German newspapers and broadcasts Lviv, for example, goes under its earlier name Lemberg (it would be fair to notice that it has nothing to do either with the revolution in Kyiv or with the awakening of expansionist ambitions in Berlin, it merely reflects German toponymic tradition). One of high-standing officials in the Eurocommission in Berlin noted to the author of these lines that Germans are, apparently, being again overpowered by the "Croatian syndrome". In 1991 Bonn recognized the independence of Croatia that had long been attracted to the German sphere of influence, which became one of the factors contributing to the beginning of the Balkan bloodshed. In any case, the situation in Ukraine allows the EU to act, this time, towards its "new neighborhood". Second, it was exactly the threat of serious destabilization in its large (even by European standards) neighbor that made the EU redouble its activity. And, again, it seems comparable to the politics in the Balkans in the 1990s: since the times of well-known "contact groups" in Yugoslavia and different "plans" (Vance-Owen, Owen-Stoltenberg, Bildt-Holbrooke, etc.) European diplomacy has not been as frantically active as it is now in Kyiv. Moreover, in regards to the number of high-level mediators Ukraine, it seems, surpasses Bosnia. This is all given, according to another Eurocommission official, that "until now we could not even imagine how complex and diverse Ukraine it, we were not ready for such a turn of events." Europe is trying to compensate for its unreadiness by active involvement in the crisis mediation process at this stage. The possibility of the Ukrainian split seriously worries Europeans. It is so worrisome that they, as it seems, may, despite all their sympathies towards Yushchenko, pressure him into a compromise with his opponents. Third, Russia is fast losing its bastions in Ukraine. Having placed a substantial and aggressive bet on Yanukovych, the Kremlin, as it turns out, is absolutely not ready for any other outcome than that of its favorite's victory. All of Moscow's attempts to regain the initiative either through forecasting a forthcoming disaster or through flirting with separatist regions in the East have so far had an opposite effect: Europe initiated its own mediation efforts, and a substantial number of Kuchma-Yanukovych's supporters, frightened by all that is going on, have condemned separatism. If the EU and the OSCE are successful in making the parties in the conflict reach a compromise, then Moscow can literally forget about having any political influence in Ukraine. And, since it was Russia's insistence on the idea that the Ukrainian elections are a crucial geopolitical battle, one must admit that Russia is on the verge of a total defeat. Given all this, Kremlin's passivity is a striking contrast to its own hyperactivity just a few days ago. At the crucial moment Russia, seeking a dominant position, is represented in Kyiv by such a politician as Boris Gryzlov. The only name for it is capitulation.   The outcome of the battle for Ukraine can have substantial influence on European politics. A pro-Western candidate (and it does not have to be Viktor Yushchenko) will make European leaders pay more attention to the country that was taken quite lightly a mere month ago. Electoral fervor has unnaturally stimulated interest towards Kyiv, having increased its importance (without even exaggerating  it) for the Old World. This, without saying, does not mean that Ukraine will be offered some fast-track integration within the EU. Yet, nor does it mean that Ukraine's chances of joining this EU equal to those of New Zealand, as Romano Prodi once stated. In the meantime, the wave of protests regarding the forthcoming negotiations regarding the Turkish membership is growing. These negotiations will last at least ten years, and, furthermore the Eurocomimssion intends to introduce a special clause allowing it to terminate the negotiations at any time should Ankara's reforms, in Brussels' opinion, regress. If, in the meantime, the situation in Ukraine changes, then the rhetorical question "Why conditionally European Turkey, and not surely European Ukraine" may become a practical reality. Although this, as they say in fairy-tales, is a different story. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Fri Dec 3 12:56:39 2004 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Steven Hill) Date: Fri, 3 Dec 2004 06:56:39 -0600 Subject: old mystery finally solved Message-ID: Dear colleagues: Some time ago I tried, unsuccessfully, to track down a particular video seller, in or near Fort Lee, NJ, that had offered VHS copies of Russian classic films with English subtitles in the 1980s & early 1990s. My lack of success came despite helpful suggestions from some participants in this message board (thanks, anyway). Finally I can report success in my search, although it's not a happy success. The particular company in Fort Lee has died, and its inventory seems also to be gone forever. (Details attached below.) -- Steven P Hill, U of Illinois (USA). _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ _ __ __ __ Date: Mon, 29 Nov 2004 18:00:10 -0500 From: "Online Support Team" Subject: RE: your sub-dept.? To:  Dear Professor Hill, The company you mention (RABC) filed for bankruptcy in 1999.  Our company (Russian Media Group) acquired their assets in 2000.  We are that very company that you are thinking of in terms of location, but we operate differently from RABC and we no longer have "educational services" or something similar to that.  We don't sell tapes with any of the programs. If you are interested in obtaining some Russian programs, you can look into getting them on line from a company that does that type of sales and distribution (http://www.rbcmp3.com/store/).  Alternatively, you or your university can become a subscriber to our package of Russian language channels. Sincerely, Online Support Team Russian Media Group. _ __ __ _ __ _ __ __ _ __ __ __ __ _ __ __ __ -----Original Message----- From: s-hill4 at uiuc.edu [mailto:s-hill4 at uiuc.edu] Sent: Monday, November 29, 2004 5:16 PM To: Online Support Team Subject: your sub-dept.? Dear Russian Media Group: Let me ask a follow-up question:  do you still have a sub-division or sub- department called "Educational Services"? Or is it possible that Russian Media Group moved to Ft. Lee in RECENT years, and that it REPLACED an earlier Russian company which had formerly operated in that location (or nearby location)? As near as I can remember, the company which I'm seeking in Ft. Lee (or nearby) had a name originally like "Russian-American Broadcasting Co.," and it definitely included a sub-division (sub-dept.) called "Educational Services."  (We actually purchased a few subtitled classic Russian films on VHS from "Educ. Serv." at that time, which confirms my memory to that extent.) I assume that R.A.B.C.'s "Educational Services" was originally supported or subsidized by the Soviet government, since the USSR still existed in the late 1980s and still supported & distributed cultural materials of many kinds in the USA and elsewhere. But what happened to "Educational Services's" PHYSICAL INVENTORY of subtitled Russian classics on VHS after the early 1990s? Gratefully, Prof Steven P Hill, University of Illinois. _ __ __ _ __ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Fri Dec 3 15:04:28 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Fri, 3 Dec 2004 10:04:28 -0500 Subject: Sotsial'naya baza kievskoi revolutsii In-Reply-To: Message-ID: Dear all, besides linguistic discussions, Ukrainian events provoke political and sociological, both in the classroom and elsewhere. This is the link to a recent text on "social basis of the revolution in Kiev". e.g. http://www.polit.ru/author/2004/12/01/base.html Булат Нуреев Социальная база киевской революции Нежной поступью надвьюжной, Снежной россыпью жемчужной, В белом венчике из роз - Впереди - Исус Христос. Блок <Двенадцать> ... ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From critendn at PRINCETON.EDU Fri Dec 3 16:16:04 2004 From: critendn at PRINCETON.EDU (Cole M Crittenden (critendn@Princeton.EDU)) Date: Fri, 3 Dec 2004 11:16:04 -0500 Subject: turgenev question Message-ID: This is a bit of a longshot, but does anyone recognize this quote (and could you tell me where it comes from)? "Turgenev's socio-political stance in Fathers and Sons dovetails with the dualistic view of life and human nature. The Kirsanovs and their wives are limited, but limitlessly happy and fruitful. Bazarov is dramatic, intense, and barren." An off-list reply is fine. C. Crittenden ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lindaknoxl at HOTMAIL.COM Fri Dec 3 16:45:20 2004 From: lindaknoxl at HOTMAIL.COM (Linda Knox) Date: Fri, 3 Dec 2004 10:45:20 -0600 Subject: Fw: Supreme Court in Ukr has ruled. Message-ID: The Ukrainian Supremem Cout has ruled: It has delared the results of last election invalid and calls for runoff elections in three weeks (december 26, 2004). http://www.reuters.com/newsArticle.jhtml;jsessionid=VDZI2RUXLBZMGCRBAELCFEY?type=topNews&storyID=6991165 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From STEPHENBPEARL at CS.COM Sat Dec 4 16:40:54 2004 From: STEPHENBPEARL at CS.COM (STEPHENBPEARL at CS.COM) Date: Sat, 4 Dec 2004 11:40:54 EST Subject: SEELANGS Digest - 2 Dec 2004 to 3 Dec 2004 (#2004-237) Message-ID: In a message dated 12/4/2004 3:50:17 AM Eastern Standard Time, > " Perhaps this is the time to give our profession a boost by promoting > the idea that every media outlet in the anglophone world should employ at = > I am afraid that this would merely scratch the surface of a much deeper and wider problem, namely the way in which news or reportage from non-English speaking sources that reaches your TV screen or breakfast table is consistently warped. The possible range of distortion runs the gamut from garbled, incoherent, nonsensical, self-contradictory, exotic, colourful and merely quaint to, most dangerously, plain, starightforward mistranslation, but mistranslation couched in correct, idiomatic English. A single "slavonic linguist" as a breakwater to stem the tide of media mistranslation from all major foreign languages that daily sweeps over the shores of the English-speaking world would be about as ineffectual as the proverbial one-legged man at the Ass (Arse) - Kicking Convention. Today, The New York Times reported: " Look at my face, " Mr. Yushchenko told the Ukrainian Parliament on Sept. 21, after his first stint in the Vienna hospital. "Note my articulation. This is one -hundredth of the problems that I've had. This is not a problem of political cuisine a ssuch. We are talking about the Ukrainian political kitchen where assassinations are ordered." Could any SEELANGER supply the original Ukrainian version of this passage [preferably in the form of a transliteration; it appears that messages which start life in Cyrillic reach many of us in some form of "garbage".] and a correct English version of it? My article, "Mistranslation and the Media" which addresses this problem in some detail, appeared in The Hong Kong Linguist [No.15. 1995], published by The Institute of Linguists, Hong Kong Regional Society. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jfi1 at COLUMBIA.EDU Sat Dec 4 17:50:27 2004 From: jfi1 at COLUMBIA.EDU (John Isham) Date: Sat, 4 Dec 2004 12:50:27 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 2 Dec 2004 to 3 Dec 2004 (#2004-237) In-Reply-To: Message-ID: I also would be very interested in seeing an accurate translation of Yushchenko's utterance. I don't know Ukrainian, but I can at least point to the original text in question. Go to the following link and look at fifth paragraph from the top (Podivit'cia na moe oblichchia...), then skip down to the sixth paragraph from the bottom (I mova, druzi, ide c'ogdni ne pro kukhniu bukval'no...): http://www.yuschenko.com.ua/ukr/Press_centre/168/1169/ I would try to transliterate both passages in full, but I'm sure I would garble some of the letters. A Russian translation of this very same speech can be found at: http://www.yuschenko.com.ua/rus/Press_centre/168/1169/ Can anyone take us the next step and translate the statements into English? John Isham Цитирую STEPHENBPEARL at CS.COM: > In a message dated 12/4/2004 3:50:17 AM Eastern Standard Time, > > " > > Perhaps this is the time to give our profession a boost by > promoting > > the idea that every media outlet in the anglophone world should > employ at = > > > > I am afraid that this would merely scratch the surface of > a much > deeper and wider problem, namely the way in which news or > reportage from > non-English speaking sources that reaches your TV screen or > breakfast table is > consistently warped. The possible range of distortion runs the > gamut from garbled, > incoherent, nonsensical, self-contradictory, exotic, colourful > and merely quaint > to, most dangerously, plain, starightforward mistranslation, but > mistranslation couched in > correct, idiomatic English. > > A single "slavonic linguist" as a breakwater to stem the > tide of > media mistranslation from all major foreign languages that daily > sweeps over the > shores of the English-speaking world would be about as > ineffectual as the > proverbial one-legged man at the Ass (Arse) - Kicking Convention. > > Today, The New York Times reported: " Look at my face, " > Mr. > Yushchenko told the Ukrainian Parliament on Sept. 21, after his > first stint in the > Vienna hospital. "Note my articulation. This is one -hundredth of > the problems > that I've had. This is not a problem of political cuisine a > ssuch. We are talking > about the Ukrainian political kitchen where assassinations are > ordered." > > Could any SEELANGER supply the original Ukrainian version > of this > passage [preferably in the form of a transliteration; it appears > that messages > which start life in Cyrillic reach many of us in some form of > "garbage".] and a > correct English version of it? > > My article, "Mistranslation and the Media" which > addresses this > problem in some detail, appeared in The Hong Kong Linguist > [No.15. 1995], published > by The Institute of Linguists, Hong Kong Regional Society. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Dec 4 18:47:15 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 4 Dec 2004 13:47:15 -0500 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question Message-ID: Maria M. Dmytrieva wrote: > first of all, he's ethnical Bielorussian. That's a possibility that hadn't occurred to me, thanks. What would be the correct pronunciation/transliteration from his native Belarusan? > then, this difference emegres when translation into English is done > either from Russian or from Ukrainian. > compare Kyiv vs. Kiev, Mykola vs. Nikolai and so on. This much was already perfectly clear to me. There's a long (and misguided in my view) tradition in the West of transliterating names from the "other" 14 republics of the FSU through Russian, producing monstrosities such as "Tadzhikistan" for "Tajikistan." But of course things are more complicated with Ukraine because of the linguistic relationship, migration and intermarriage in both directions, etc. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Sat Dec 4 19:17:45 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Sat, 4 Dec 2004 14:17:45 -0500 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question In-Reply-To: <41B20633.5010405@pbg-translations.com> Message-ID: I am not sure what was the native language for the ethnically Belarusian Yanukovich, but the pronunciation would be "Yanykovitch": the tverdoe "tch" (ч) at the end (or elsewhere - this sound is always tverdyi in Belarusian) would be very different from the way Russians pronounce this name. e.g. Paul B. Gallagher wrote: > first of all, he's ethnical Bielorussian. That's a possibility that hadn't occurred to me, thanks. What would be the correct pronunciation/transliteration from his native Belarusan? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hafizaandreeva at EARTHLINK.NET Sat Dec 4 19:42:26 2004 From: hafizaandreeva at EARTHLINK.NET (Hafiza Andreeva) Date: Sat, 4 Dec 2004 12:42:26 -0700 Subject: SEELANGS Digest - 2 Dec 2004 to 3 Dec 2004 (#2004-237) In-Reply-To: <1102182627.41b1f8e3ed0de@cubmail.cc.columbia.edu> Message-ID: > A Russian translation of this very same speech can be found at: > http://www.yuschenko.com.ua/rus/Press_centre/168/1169/ > Can anyone take us the next step and translate the statements into > English? > John Isham ========== "You can see what happened to my face and my speech, and these are only few problems of the condition I have had. Beware lest it happens to you too, as this has nothing to do with gastronomy issues as some people are trying to explain it. <.> And I am not talking about culinary literally -- I am talking about the Ukrainian political kitchen where assassination decisions are made; and this is just the matter of investigating the details." Hafiza Andreeva EN<>RU translator/interpreter Scottsdale, AZ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Dec 4 20:04:18 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 4 Dec 2004 15:04:18 -0500 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question Message-ID: Elena Gapova wrote: > I am not sure what was the native language for the ethnically Belarusian > Yanukovich, but the pronunciation would be "Yanykovitch": the tverdoe "tch" > (ч) at the end (or elsewhere - this sound is always tverdyi in Belarusian) > would be very different from the way Russians pronounce this name. Thanks. Now that you mention it, I do remember reading about hard /ch/ during my linguistic education way back when, but it had slipped my mind. I would've remembered the hard /r/, though ("прэм’ер Віктар Януковіч"). Google yielded 341 hits for януковіч site:.by but none at all for яныковіч site:.by so I must assume your second "y" was a typo for "u" = Cyrillic у. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a_strat at KHARKOV.COM Sun Dec 5 01:46:38 2004 From: a_strat at KHARKOV.COM (Alex) Date: Sun, 5 Dec 2004 03:46:38 +0200 Subject: Sotsial'naya baza kievskoi revolutsii Message-ID: Не только Киев... http://news.inkharkov.com/417 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From siskron at SFSU.EDU Mon Dec 6 03:01:27 2004 From: siskron at SFSU.EDU (CATHERINE LAZAREFF SISKRON) Date: Sun, 5 Dec 2004 19:01:27 -0800 Subject: Update on Russian Program at SFSU In-Reply-To: <1098947464.41809b88521b7@webmail.sfsu.edu> Message-ID: Dear Colleagues, thanks to our joint efforts, the Academic Senate at SFSU voted to maintain the B.A. in Russian. Now the final decision rests with President Corrigan. We are hoping he will honor the decision of the Senate, but we really have no way of predicting the outcome. Thank you for your support. We had over 1400 electronic signatures and close to 250 letters of support. Katerina Siskron, Program Coordinator ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From context at IMEDIA.RU Mon Dec 6 16:38:31 2004 From: context at IMEDIA.RU (The Moscow Times) Date: Mon, 6 Dec 2004 11:38:31 -0500 Subject: Moscow Times Seeks Arts Editor Message-ID: The Moscow Times’ arts and ideas weekend section, Context, is accepting applications for the position of editor. Context features articles on current Russian theater, music, dance and art, as well as in-depth features, humor and opinion columns, and the only weekly non-academic review in the English language solely devoted to Russia-related books. Context is the primary source for readers who wish to keep up with events in the Russian arts, and reaches some 15,000 people online per week, as well as 35,000 in print. It can be found online at www.themoscowtimes.com/context. Applicants should be fluent in Russian, have a background in journalism and/or expertise in the Russian arts, and be ready to relocate to Moscow if not already living here. Please submit a resume and writing samples, together with a cover letter detailing relevant interests and skills, to context at imedia.ru by December 20. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at HOTMAIL.COM Mon Dec 6 16:44:33 2004 From: sdsures at HOTMAIL.COM (Stephanie Sures) Date: Mon, 6 Dec 2004 11:44:33 -0500 Subject: Russian spell-checker/dictionary for Windows Message-ID: Where can I find Russian spell-checker and dictionary software for Windows 98? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From STEPHENBPEARL at CS.COM Mon Dec 6 16:59:36 2004 From: STEPHENBPEARL at CS.COM (STEPHENBPEARL at CS.COM) Date: Mon, 6 Dec 2004 11:59:36 EST Subject: SEELANGS Digest - 3 Dec 2004 to 4 Dec 2004 (#2004-238) Message-ID: I have come across the following witticism attributed to Pushkin. On the publication of Goncharov's "Obryv", a contemporary critic, after complaining how "utomilien" and "skuchen" it was, goes on to say that it had its "'chitatieli i v osobiennoscti chitatielnitsy. Mnogiye iz nikh ocharovany i (pripominaya staroye vyrazheniye Pushkina) ogoncharovany "Obryvom". While I am agonizing over the problem of how to do justice to this in English, I would be grateful to anyone who could identify the source and/or context of this quip. Stephen Pearl ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From John.Pendergast at USMA.EDU Mon Dec 6 17:01:13 2004 From: John.Pendergast at USMA.EDU (Pendergast, J. MAJ DFL) Date: Mon, 6 Dec 2004 12:01:13 -0500 Subject: Russian spell-checker/dictionary for Windows Message-ID: I have one loaded on my machine that is a part of the Office 2003 Professional Suite. It's called Office 2003 Proofing Tool, but I'm not sure where our automation people actually bought it. John M. Pendergast MAJ, MI Desk Chief, Russian Office 745 Brewerton Rd Department of Foreign Languages United States Military Academy West Point, NY 10996 Office-845-938-8737 Cell-914-388-1469 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Stephanie Sures Sent: Monday, December 06, 2004 11:45 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Russian spell-checker/dictionary for Windows Where can I find Russian spell-checker and dictionary software for Windows 98? ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Mon Dec 6 17:11:42 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Mon, 6 Dec 2004 12:11:42 -0500 Subject: =?us-ascii?Q?V.Aksenov_became_the_winner_of_the_=22Booker_-_Open_Russia?= =?us-ascii?Q?=22_prize.?= In-Reply-To: <7830940C26FC9849AD5874E7BD5D474D013EB5CD@USMASVGDOIM011.usma.ds.army.edu> Message-ID: Dear all, as you probably know, Vassily Aksenov became the winner of the "Booker - Open Russia 2004" literary prize for his "Vol'ter'yantsy i vol'ter'yanki". The novel is here: http://magazines.russ.ru/october/2004/1/aks.html A recent interview with the author is here: http://magazines.russ.ru/october/ok/galereya.html e.g. - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Mon Dec 6 17:21:31 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Mon, 6 Dec 2004 12:21:31 -0500 Subject: Russian spell-checker/dictionary for Windows Message-ID: Proofing tools: Smartlink offers ORFO 2004 (http://www.smartlinkcorp.com/new/orfo-2004-pro-russian-IN90103UP-info.html). I also recommend asking Peter Cassetta at Fingertip Software (http://www.fingertipsoft.com/); I've been using Fingertip's spell-checking module for MS Word for years, starting when I was still using Win 98. Fingertip now advises that Russian proofing tools are now available exclusively through their (Microsoft's) website. But if you have problems locating such tools through Microsoft (start looking at http://www.microsoft.com/office/previous/xp/multilingual/prooftools.asp#table2), Peter could probably help you out. Don't overlook the usefulness of Fingertip's proprietary Cyrillic Support software if you start acquiring Russian-produced dictionary and other software. For dictionary software: I recommend Multilingua's MultiLex Pro, which I've also been using for years. The latest version still claims to be compatible with Windows 9X (see http://www.multilex.ru/eng_prof.shtml). There's also ABBYY Lingvo (I'm partial to ABBYY), see http://www.lingvo.ru/lingvo.asp. I can't find confirmation on their site that ABBYY Lingvo 10 is still compatible with Win 98; you'd want to write them and confirm this point before you buy. Many English-Russian and Russian-Russian electronic dictionaries (including Dal' and Ushakov) are available for purchase and download at http://www.polyglossum.com/pg/e/en_ru_en.htm. Again you'd want to confirm with their tech support staff that the new products will work on Win98. You might also consider upgrading to Win XP, which I think it's safe to say is more stable, less "crashy" than Win 98 (that's been my experience, anyway). ----- Original Message ----- From: "Stephanie Sures" To: Sent: Monday, December 06, 2004 11:44 AM Subject: [SEELANGS] Russian spell-checker/dictionary for Windows > Where can I find Russian spell-checker and dictionary software for Windows > 98? > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jssander at INDIANA.EDU Mon Dec 6 17:53:48 2004 From: jssander at INDIANA.EDU (Jennifer Sanders) Date: Mon, 6 Dec 2004 12:53:48 -0500 Subject: politics in Macedonia Message-ID: Dear SEELANGers, For those interested in politics a bit further south, Macedonia and Greece have resumed talks on the issue of Macedonia (FYROM)'s name. There is an article ("Se obnovuva dijalogot za sporot okolu imeto") on the "front page" of Nova Makedonija on-line, http://www.novamakedonija.com.mk. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Dec 6 18:03:58 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 6 Dec 2004 13:03:58 -0500 Subject: ogoncharovan In-Reply-To: <154.45b58307.2ee5e9f8@cs.com> Message-ID: > I have come across the following witticism attributed to Pushkin. > > On the publication of Goncharov's "Obryv", a contemporary critic, >after complaining how "utomilien" and "skuchen" it was, goes on to say >that it >had its "'chitatieli i v osobiennoscti chitatielnitsy. Mnogiye iz nikh >ocharovany i (pripominaya staroye vyrazheniye Pushkina) ogoncharovany >"Obryvom". Pushkin said it about his future wife, Natalia Goncharova, not the author of three O's: Ja vljublen, ja ocharovan, slovom, ja ogancharovan. __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Dec 6 18:21:03 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 6 Dec 2004 13:21:03 -0500 Subject: ogoncharovan-2 In-Reply-To: Message-ID: > While I am agonizing over the problem of how to do justice to this in >English, I would be grateful to anyone who could identify the source and/or >context of this quip. Stephen Pearl Goncharmed. __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From fcorley at NDIRECT.CO.UK Mon Dec 6 19:20:40 2004 From: fcorley at NDIRECT.CO.UK (Felix Corley) Date: Mon, 6 Dec 2004 19:20:40 -0000 Subject: Cyrillic in Microsoft Outlook In-Reply-To: Message-ID: I have Windows XP and use Microsoft Outlook for emails. A few months ago something must have happened to my email system and I can no longer read most messages written in Cyrillic. Previously I could read almost all such messages immediately without having to tweak them. If any reader knows how I reset my system to allow me once again to read Cyrillic messages I would be very grateful. Felix Corley fcorley at ndirect.co.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From konovav at NCC.EDU Mon Dec 6 19:28:54 2004 From: konovav at NCC.EDU (Vladimir Konovaliouk) Date: Mon, 6 Dec 2004 14:28:54 -0500 Subject: Elections in Ukraine. Interview w/Kuchma in NYTimes Message-ID: it's worth reading... http://www.nytimes.com/2004/12/06/international/europe/06ukraine.html? oref=login ———————————————————————————————— Vladimir Konovaliouk, Instructor and Lab Coordinator Department of Foreign Languages Nassau CC Garden City, NY 11530 ———————————————————————————————— voice: 516-572-7416 fax: 516-572-8173 office: M305 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Tue Dec 7 04:19:40 2004 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Mon, 6 Dec 2004 23:19:40 -0500 Subject: ogoncharovan In-Reply-To: Message-ID: Besides, how could Pushkin say anything about Ivan Goncharov, if Pushkin was killed in 1937, and the first Gonchrov's work "Likhaya bolest'" only appeared (anonymously!) handwritten in 1938? Edward Dumanis On Mon, 6 Dec 2004, Alina Israeli wrote: > > I have come across the following witticism attributed to Pushkin. > > > > On the publication of Goncharov's "Obryv", a contemporary critic, > >after complaining how "utomilien" and "skuchen" it was, goes on to say > >that it > >had its "'chitatieli i v osobiennoscti chitatielnitsy. Mnogiye iz nikh > >ocharovany i (pripominaya staroye vyrazheniye Pushkina) ogoncharovany > >"Obryvom". > > Pushkin said it about his future wife, Natalia Goncharova, not the author > of three O's: Ja vljublen, ja ocharovan, slovom, ja ogancharovan. > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From krr22 at CAM.AC.UK Tue Dec 7 08:10:14 2004 From: krr22 at CAM.AC.UK (Kylie Richardson) Date: Tue, 7 Dec 2004 03:10:14 -0500 Subject: job in Russian literature at Cambridge University Message-ID: University Lectureship in Russian Literature The Department of Slavonic Studies intends to appoint a Lecturer in Russian Literature with effect from 1 September 2005. Candidates should have a record of - or clearly demonstrate the potential for - outstanding research and publication in Russian literature, preferably with a particular interest in the literature of the nineteenth century. They will be required to teach Russian literature and language to undergraduates at all levels, to participate in teaching for the Faculty’s M.Phil. programmes, and to attract and supervise Ph.D. students. The appointment will be for a period of five years in the first instance, with reappointment thereafter to the retiring age, subject to satisfactory performance. The pensionable scale of stipends for a University Lecturer covers the range from £24,820 to £38,303. Employment in the Department does not in itself carry with it a College Fellowship, but all recent appointees in the Department or Faculty who have wished for College Fellowships have obtained them. Further particulars about the post, as well as further information about the Department, may be found at http://www.mml.cam.ac.uk/slavonic. Additional inquiries may be addressed to the Head of Department, Professor Simon Franklin, by post at the address below, or by e-mail at slavon at hermes.cam.ac.uk. Applications (ten copies), including a detailed curriculum vitae and the names and addresses of three referees, should be sent to the Secretary to the Appointments Committee, Faculty of Modern and Medieval Languages, Sidgwick Avenue, Cambridge CB3 9DA by the closing date of Monday 31 January 2005, and applicants should ask their referees to write directly by the same date. Note that there is no application form. Interviews for the post will take place on Tuesday 8 March 2005. The University of Cambridge is committed to a policy and practice which require that entry into employment with the University and progression within employment be determined only by professional merit and by the application of criteria which are related to the duties of each particular applicant and the relevant stipend or salary structure. No applicant for an appointment in the University, or member of staff once appointed, will be treated less favourably than another on the grounds of sex, marital status, race, ethnic or national origin, colour, or disability. If any employee considers that he or she is suffering from unequal treatment on grounds of sex, marital status, race, ethnic or national origin, colour, or disability, he or she may make a complaint which will be dealt with through the agreed procedures for dealing with grievances. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexander.Boguslawski at ROLLINS.EDU Tue Dec 7 15:26:04 2004 From: Alexander.Boguslawski at ROLLINS.EDU (Alexander Boguslawski) Date: Tue, 7 Dec 2004 10:26:04 -0500 Subject: ogoncharovan-2 Message-ID: Perhaps: I'm in love (with Goncharova), I'm enchanted, in a word -- ocharovanted. Alex Boguslawski Alina Israeli wrote: >> While I am agonizing over the problem of how to do justice to this in >>English, I would be grateful to anyone who could identify the source and/or >>context of this quip. Stephen Pearl >> >> > >Goncharmed. > >__________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cosmoschool2 at MAIL.RU Tue Dec 7 22:25:02 2004 From: cosmoschool2 at MAIL.RU (Cosmopolitan) Date: Wed, 8 Dec 2004 01:25:02 +0300 Subject: Winter camp in Siberia Message-ID: Dear Colleagues, The COSMOPOLITAN International Language School, located in Novosibirsk, the largest city in Siberia, Russia, is still accepting applications for participation in the "SIBERIAN WONDERLAND" Winter Language Camp. Could you please inform your students and colleagues about the program that we offer. The Winter camp is run from January 3rd until January 12th and is a unique opportunity to celebrate the coolest festive season in Siberia with lots of exciting events, and experience all the winter fun you have ever dreamed of in ten days. The program is a great chance for international participants to learn the Russian language and get a first-hand experience of the Russian culture. It provides the unique cultural opportunity of daily interaction with the Russian children, youth and adults. The RUSSIAN COURSE is organized for overseas students and volunteer teachers and includes language studies as well as learning about the Russian culture, history and society. We are looking for native speakers of English, German, French and possibly other languages, who would like to be VOLUNTEER TEACHERS of their language at the winter camp. No previous teaching experience is required. University students are eligible to apply as volunteer teachers. We are looking for people who are energetic, enthusiastic, open-minded, sociable, enjoy camp experiences, are willing to share their knowledge and culture. We also seek people worldwide (middle school through university STUDENTS, and ADULTS) to join the Winter Camp as students of the Russian course and enjoy all the exciting activities scheduled within the program. The major benefits to join our winter program are as follows: 1) You don't have to be a professional teacher in order to volunteer for the program. The most important aspect is your willingness to participate and share your knowledge and culture, as well as your enthusiasm and good will. University students are eligible to apply as volunteer teachers. You will gain valuable practical experience, proven ability and contacts that you can use to get a future job. 2) If you are planning a trip to Russia anyway and would like to consider our program you should take into consideration that if you do go to Russia you will need an invitation to receive the Russian visa in any case. All travel agencies and tourist companies charge for an invitation. As far as our program is concerned, you won't have to pay anything extra for the official invitation form that you will need to get the Russian visa. We provide all our foreign participants with the invitation and arrange their registration on arrival. 3) Participation fee that all our foreign participants pay covers expenses on accommodation and ALL meals. If you come to Russia (Siberia) on your own or through a travel agency you will spend much more money compared to what you would pay to participate in our program. Our program is a not-for-profit one. You won't need much pocket money either, just maybe some to buy souvenirs and gifts to take back home. All other expenses (airport pick-up, local transportation, excursions) will be covered by the participation fee. 4) You will be attending Russian languages classes every day and you won't have to pay extra for the Russian course. It is provided as a benefit to all our volunteer teachers. Russian classes are taught by well-educated native speakers trained to teach foreigners. You will be placed in a group according to your level of Russian. No previous knowledge of Russian is required. 5) We organize an exciting cultural, social and excursion program for volunteer teachers of the camp, which is a very enriching experience. You will be involved in interaction with the Russian children, youth and adults all the time. This is the kind of experience you will never get if you go as a tourist. 6) You will gain a first-hand experience of the Russian culture and life style and particularly the Siberian one. They say if you want to know what real Russia is like you should go to Siberia. 7) You will meet people from other countries who are going to participate in this program and this is a very interesting experience. Many of our former foreign participants keep in touch with each other after the program and even visit each other in all the different countries. 8) We offer an opportunity to stay after the camp program and teach at the language school, which is a paid job, free accommodation is provided. 9) We also offer excursion packages which include trips to Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, Krasnoyarsk, Lake Baikal, the Altai Mountains, TransSiberian Railroad, 'Welcome to Siberia' program. All the details and tour descriptions are available at request. * Have you always wanted to add some meaning to an overseas adventure? * Do you want a new, challenging experience? * Do you like to meet people from other countries and get your energy from working towards a goal as part of a team? * Are you willing to gain experience, improve communication abilities, and develop skills that will help in your future employment? * Have you ever daydreamed about gaining insight into the Russian culture and life in a way no traveler could? If 'yes' is the answer, our program is the best way for you to spend your winter vacation! For further details please email cosmopolitan at online.nsk.su Regards, Natasha Bodrova, Director of International Language School "Cosmopolitan", Novosibirsk, Russia cosmopolitan at online.nsk.su ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Tue Dec 7 22:06:47 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 7 Dec 2004 16:06:47 -0600 Subject: Big Silver Book of Russian Verbs Message-ID: Dear SEELANGers: For those of you teaching Russian at the high school or college level: I am writing to bring to your attention the publication of a handy reference guide, The Big Silver Book of Russian Verbs (by Jack Franke, just published by McGraw-Hill.) The book features 555 fully conjugated verbs, pointing out the top 50 verb patterns, giving full conjugation in a nice chart together with aspectual pairs, verbal government, and examples of common expressions and idioms featuring the given verb(s) on the page. There are good indices and student tests and drills. This is a handy reference for your students; I've just ordered it as an optional text for our spring semester courses (first- through fourth-year) at UW-Madison Sincerely, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin University of Wisconsin-Madison Professor and Chair, Slavic Dept. 1432 Van Hise, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic Director, Title VI Center for Russia, E. Europe & Central Asia (CREECA) 210 Ingraham Hall, 1550 Observatory Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-3379; Fax (608) 890-0267 http://www.wisc.edu/creeca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From adk59 at HOTMAIL.COM Wed Dec 8 06:35:25 2004 From: adk59 at HOTMAIL.COM (Andrew Kaufman) Date: Tue, 7 Dec 2004 22:35:25 -0800 Subject: Gorky's anti-capitalist essays? In-Reply-To: Message-ID: Does anybody know where to locate Gorky's anti-capitalist essays? Are they translated into English? Thanks. Andy Kaufman, Ph.D. 13141 Riverside Drive, Suite 304 Sherman Oaks, CA 91423 Office: 818 386 9339 Mobile: 818 723 2009 From: Automatic digest processor Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kolon at KSU.EDU Wed Dec 8 15:34:19 2004 From: kolon at KSU.EDU (Walter Kolonosky) Date: Wed, 8 Dec 2004 09:34:19 -0600 Subject: Gorky's anti-capitalist essays? In-Reply-To: Message-ID: "V Amerike" has been translated into English: "The City of the Yellow Devil," Progress Publishers. I think. On Tue, 7 Dec 2004, Andrew Kaufman wrote: > Does anybody know where to locate Gorky's anti-capitalist essays? Are they > translated into English? > > Thanks. > > Andy Kaufman, Ph.D. > 13141 Riverside Drive, Suite 304 > Sherman Oaks, CA 91423 > Office: 818 386 9339 > Mobile: 818 723 2009 > > > > > From: Automatic digest processor > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From adrozd at BAMA.UA.EDU Wed Dec 8 16:26:51 2004 From: adrozd at BAMA.UA.EDU (Andrew M. Drozd) Date: Wed, 8 Dec 2004 10:26:51 -0600 Subject: update on Russian major at the University of Alabama Message-ID: Dear SEELangers: I apologize for taking so long to provide an update on the situation here. I wanted to wait until everything was resolved so as not to inflict too many messages on the list-members. I could go into excruciating detail, but the upshot is that the Russian major at the University of Alabama is now a thing of the past. The administration has decided to put it on "inactive status." There will continue to be a minor in Russian. For the foreseeable future, there will be only one faculty member to support it. Many list-members responded to my call for letters to the UA administration last spring. Likewise, many people wrote to me off-list to express their moral support and to offer advice. I want to thank everyone who did so. Sincerely, -- Andrew M. Drozd Associate Professor of Russian adrozd at bama.ua.edu Department of Modern Languages and Classics Box 870246 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0246 tel. (205) 348-5720 fax. (205) 348-2042 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Dec 8 17:09:23 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 8 Dec 2004 12:09:23 -0500 Subject: Druzhnikov, Sorokin & Pelevin Message-ID: Colleagues! There's a pretty good review article (well written, engaging, perceptive) on the above-mentioned authors - and on the contemporary Russian literary scene - in the latest New York Review of Books. An excerpt is here: http://www.nybooks.com/articles/article-preview?article_id=17642 For the full article, you'll have to pay a bit. Since (typical for the NYRB) the review goes beyond assessing the literary merit of the books and explores the history, environment, individual author, etc., it is certainly excellent reading for a contemporary culture class, or for a survey of 20th-c. Russian literature. Best, mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Director, Honors Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ajw3 at PSU.EDU Wed Dec 8 17:46:15 2004 From: ajw3 at PSU.EDU (Adrian Wanner) Date: Wed, 8 Dec 2004 12:46:15 -0500 Subject: Panel Idea for the 2005 AAASS Conference Message-ID: Dear Colleagues, I am thinking of organizing a panel on contemporary "translingual" Russian (or Slavic) authors for next year's AAASS Conference in Salt Lake City. Several younger Russian writers have been quite successful lately in writing in a language different from their mother tongue, e.g., Andrei Makine in France, Wladimir Kaminer in Germany, Gary Shteyngart in the US. No doubt there are more examples (e.g., in Israel?). How are we supposed to categorize these writers in terms of national identity? It seems to me that this topic would blend in well with the conference theme for next year, which is "One area or parts of several? Political, economic, and cultural boundaries of the AAASS region in the 21st Century." If you are interested in participating, or know of other people who might be, please drop me a line. Best, Adrian Wanner -- ***************************************************************** Adrian J. Wanner Head, Department of Germanic and Slavic Languages and Literatures Professor of Russian and Comparative Literature The Pennsylvania State University 313 Burrowes Building University Park, PA 16802 Tel. (814) 865-5481 Fax (814) 863-8882 http://german.la.psu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From russell-valentino at UIOWA.EDU Wed Dec 8 19:07:30 2004 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Russell Valentino) Date: Wed, 8 Dec 2004 13:07:30 -0600 Subject: Panel Idea for the 2005 AAASS Conference In-Reply-To: Message-ID: Hello, Adrian (I am responding to the list in case others want to take up parts of the thread below). Great panel idea. It reminds me of a quip I heard at a conference to the effect that the finest 20th-century Russian and American writers were one and the same person: Vladimir Nabokov. Add to your list of exemplary contemporary figures Predrag Matvejevic, first in France, now in Italy. There are many more, I think. But there is a different angle to consider as well, though perhaps not in your panel, which includes all those Russian-educated writers who used to be part of the Soviet publishing space but who now live in countries where they are less likely to be published as Russian-language authors. They send their works to Moscow and are often seen as foreign, which of course they are (now). They try their local, national publishing venues and are treated as, well, foreign. True again, sort of. Neither of these factors makes them unpublishable, but they often have a harder time of it. I can't help but think that it is precisely because they are difficult to categorize, as you put it, in terms of national identity, and this is in regions that are currently hyper-senstive to questions of national definition. "The AAASS region" (singluar)? From Kamchatka to Albania, Samarkand to Tallinn? Are we "orientalists"? Hasn't the organizing committee answered the question posed in the first half of the stated conference theme by calling it a single region? At 11:46 AM 12/8/2004, you wrote: >Dear Colleagues, >I am thinking of organizing a panel on contemporary "translingual" >Russian (or Slavic) authors for next year's AAASS Conference in Salt >Lake City. Several younger Russian writers have been quite successful >lately in writing in a language different from their mother tongue, >e.g., Andrei Makine in France, Wladimir Kaminer in Germany, Gary >Shteyngart in the US. No doubt there are more examples (e.g., in >Israel?). How are we supposed to categorize these writers in terms >of national identity? >It seems to me that this topic would blend in well with the >conference theme for next year, which is "One area or parts of >several? Political, economic, and cultural boundaries of the AAASS >region in the 21st Century." >Best, >Adrian Wanner Russell Valentino Associate Professor Program in Russian Department of Cinema and Comparative Literature University of Iowa Tel. (319) 353-2193 Fax (319) 353-2524 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bm2159 at COLUMBIA.EDU Wed Dec 8 20:38:12 2004 From: bm2159 at COLUMBIA.EDU (Birgit Menzel) Date: Wed, 8 Dec 2004 15:38:12 -0500 Subject: Panel Proposal for Salt Lake City AAASS Message-ID: Dear Collegues, I want to propose a panel for Salt Lake City on the topic " Aesthetics and Violence in Soviet and Post Soviet Literature", Mark Lipoveckij has already agreed, and I have also asked Nancy Condee. I myself am a visiting scholar at Harriman Columbia this term, based at Mainz University Germany (Germersheim> fakulty for translators and interpreters), and I would like to be either discussant, chair or also give a paper, all possible. Please whoever works on this topic, let me know, if we can put a panel together. Thank you Birgit Menzel ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Wed Dec 8 21:22:41 2004 From: mp at MIPCO.COM (mipco) Date: Wed, 8 Dec 2004 15:22:41 -0600 Subject: Armalinsky Message-ID: Colleagues! There's a profound review on Mikhail Armalinsky's volume "Chtob Znali!" by Dr. Brian Baer in recent Slavic and East European Journal. You may download it from http://www.mipco.com/english/introVozn.html (on the top of the page). There is also another review by Dr. Victor Terras, published in World Literature Today (just below the first one) This is indeed the outstanding book. Alexander Sokolov -- M.I.P. Company P.O.B. 27484 Minneapolis, Minnesota 55427 USA http://www.mipco.com mp at mipco.com phone:763-544-5915 fax: 612-871-5733 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jrouhie at POP.UKY.EDU Wed Dec 8 21:23:40 2004 From: jrouhie at POP.UKY.EDU (J. Rouhier-Willoughby) Date: Wed, 8 Dec 2004 16:23:40 -0500 Subject: SEEFA AAASS call for papers Message-ID: Call for Papers AAASS: The Slavic and East European Folklore Association, an affiliate of AAASS, is organizing the following panels for the conference on November 3-6 in Salt Lake City, Utah. Please submit electronically in an email or in Word the following: paper title, brief abstract, a.v. equipment needed and a c.v. (using the c.v. form available on the www.aaass.org website) to Jeanmarie Rouhier-Willoughby at jrouhie at uky.edu before December 30. Panels will be finalized the week of January 1; panelists will be informed by email of the panel composition within a week after the deadline. Please indicate which of the following panels you would like to participate in: 1) The Nature of Spectacle: Folk Drama, Literary Studies and Ritual (studies of performance and drama from the perspective of folk and/or literary material among the East European peoples) 2) Language Death, Language Change and Cultural Belief in Eastern Europe (issues on how culture may be conveyed when language changes or dies, folk linguistics, language and culture) 3) Oral History and Memoir (approaches to/issues in/methodology of oral history and memoir in East Europe) 4) Vernacular Orthodoxy and Escatology in Eastern Europe (approaches to vernacular Orthodoxy and end-of-the-world scenarios) 5) Contemporary Folk Genres (the changes in Eastern Europe have produced a great deal of new folklore, both the resurgence of some forgotten genres and flourishing of those that were always in existence, such as political jokes; this panel is dedicated to a study of these genres in the face of social and political change) Please note the following AAASS regulations: 1. Each participant may only have one role on a panel or roundtable, may only appear on two panels or roundtables during the convention, and only present one paper during the convention. You may organize as many panels or roundtables as you wish and you may give a paper on one panel and be the chair, or a discussant, or a participant on one other, but you cannot be chair and discussant or chair and give a paper on the same panel, and you CAN NOT sign up for more than two panels/ roundtables. 2. Panels can only have: one Chair; maximum of 3 papers; maximum of 2 discussants. 3. All participants who are Slavic scholars living in the U.S. must be current AAASS members. Only foreigners and scholars outside the field of Slavic studies do not need to join AAASS. All participants on panels/roundtables must preregister by the deadline and pay the registration fee. 4. Be sure to include any requests for audiovisual equipment. Please specify types of equipment (i.e., "overhead projector," not simply "projector"). Please keep in mind that the AAASS can provide up to $100 worth of equipment; you will be charged for anything above this amount. The deadline for all audiovisual equipment requests is July 1, 2005. -- **************************************************** Jeanmarie Rouhier-Willoughby Associate Professor Russian and Eastern Studies and Linguistics 1055 Patterson Office Tower University of Kentucky Lexington, KY 40506-0027 Office: (859) 257-1756 Fax: (859) 257-3743 Russian and Eastern Studies: (859) 257-3761 jrouhie at uky.edu http://www.uky.edu/~jrouhie/ **************************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Thu Dec 9 01:13:09 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 8 Dec 2004 19:13:09 -0600 Subject: Russians' Hobbies Message-ID: Dear SEELANGers: Many of us teach the topic "hobbies" and "free time". Moskovskii komsomolets is sponsoring a contest for the citizen of the Russian Federation with the most interesting hobby. The descriptions of the semi-finalists' interests make for interesting reading for students at the intermediate low to mid reading proficiency level: http://www.mk.ru/hobby/ (Click on semi-finalists) Sincerely, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin University of Wisconsin-Madison Professor and Chair, Slavic Dept. 1432 Van Hise, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic Director, Title VI Center for Russia, E. Europe & Central Asia (CREECA) 210 Ingraham Hall, 1550 Observatory Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-3379; Fax (608) 890-0267 http://www.wisc.edu/creeca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From evans-ro at OAK.CATS.OHIOU.EDU Thu Dec 9 16:12:59 2004 From: evans-ro at OAK.CATS.OHIOU.EDU (Karen Evans-Romaine) Date: Thu, 9 Dec 2004 11:12:59 -0500 Subject: job opening at Middlebury Russian School: bilingual assistant Message-ID: Position opening: Bilingual Assistant, Russian School, Middlebury College Dates: Monday, 6 June to Sunday, 14 August 2005 Application deadline: Tuesday, 4 January 2005 The Russian School at Middlebury College is searching for a bilingual assistant to carry out various assignments for its 2005 summer term, including but not limited to the following: 1. bilingual administrative tasks: answering phones, handling e-mail correspondence, keeping files, photocopying, distributing mail, running errands, helping faculty and other staff with minor questions on computers and office equipment, answering student administrative questions in Russian and working with Russian School coordinator in English; 2. writing and translation tasks: translating posters, programs, program notes, announcements from English to Russian and vice versa; 3. filming: assisting the bilingual technology assistant in photographing and videotaping student events bilingual technology assistant will provide necessary training and the Russian School necessary equipment; 4. occasional interpreting for Russian School faculty and cultural staff, for example in connection with the theater production; 5. assisting at School co-curricular events; 6. participation in the life of the Russian School: participating in School events, conversing with students, possibly running a club according to candidate's interests; 7. representing the Russian School as its bilingual assistant and working with representatives of other Language Schools and of a broad range of College offices; 8. being on call for emergencies at all times. Requirements for the position: 1. availability from 6 June to 14 August 2005; 2. BA or equivalent, MA preferred; 3. work authorization in the US; 4. advanced-level language skills in English and Russian; 5. excellent organizational and communication skills; 6. valid driver's license and willingness to drive 15-person College van (training provided on campus); 7. ability to work in an intensive environment; 8. commitment to the spirit of the Language Pledge by using English with discretion and only when necessary for the job; 9. past office or administrative experience is a strong plus. Please send a resume, including a list of three names of referees who can attest to candidate's qualifications for this position, plus a cover letter in either English or Russian, by 4 January 2005 to: Karen Evans-Romaine Director, Russian School, Middlebury College Department of Modern Languages, Ohio University Gordy Hall 283 Athens, OH 45701-2979 e-mail: evans-ro at ohio.edu. Electronic submissions are accepted and encouraged. Middlebury College is an Equal Opportunity Employer, and encourages applications from women and members of minority groups. Dr. Karen Evans-Romaine Associate Professor of Russian Department of Modern Languages Ohio University Gordy Hall 283 Athens, OH 45701-2979 telephone: 740-593-2791 (office), 740-593-2765 (department) fax: 740-593-0729 email: evans-ro at ohio.edu Director, Russian School Middlebury College Freeman International Center Middlebury, VT 05753 telephone: 802-443-5533 fax: 802-443-5394 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jtroncale at CARONFOUNDATION.ORG Thu Dec 9 19:55:30 2004 From: jtroncale at CARONFOUNDATION.ORG (Joseph Troncale) Date: Thu, 9 Dec 2004 14:55:30 -0500 Subject: A Russian short story Message-ID: I am trying to locate the name of a short story that was given to me a few years ago. It was a 19th century short story about a cab driver whose son had died of pneumonia. He attempted to talk with his passengers though the night, but no one was interested in hearing his story or sharing his grief. Is anyone out there familiar with the story and its author? Thank you all very much ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From critendn at PRINCETON.EDU Thu Dec 9 20:00:10 2004 From: critendn at PRINCETON.EDU (Cole M Crittenden (critendn@Princeton.EDU)) Date: Thu, 9 Dec 2004 15:00:10 -0500 Subject: A Russian short story Message-ID: Chekhov - "Misery" ("Toska"). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From JTroncale at CARONFOUNDATION.ORG Thu Dec 9 20:13:45 2004 From: JTroncale at CARONFOUNDATION.ORG (Joseph Troncale MD) Date: Thu, 9 Dec 2004 15:13:45 -0500 Subject: A Russian short story Message-ID: Thank you SO much! -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Cole M Crittenden (critendn at Princeton.EDU) Sent: Thursday, December 09, 2004 3:00 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] A Russian short story Chekhov - "Misery" ("Toska"). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From siskron at SFSU.EDU Thu Dec 9 23:53:10 2004 From: siskron at SFSU.EDU (CATHERINE LAZAREFF SISKRON) Date: Thu, 9 Dec 2004 15:53:10 -0800 Subject: A Russian short story In-Reply-To: Message-ID: sounds like Chekhov's "Grief" ("Toska".) On Thu, 9 Dec 2004, Joseph Troncale wrote: > I am trying to locate the name of a short story that was given to me a few > years ago. It was a 19th century short story about a cab driver whose son > had died of pneumonia. He attempted to talk with his passengers though the > night, but no one was interested in hearing his story or sharing his grief. > Is anyone out there familiar with the story and its author? > Thank you all very much > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gsabo at JCU.EDU Fri Dec 10 11:47:50 2004 From: gsabo at JCU.EDU (Gerald J. Sabo) Date: Fri, 10 Dec 2004 06:47:50 -0500 Subject: web address for Association of Czech language and literature studies Message-ID: Would someone know the web address of the Czech language and literature studies association? Thanks--Jerry Sabo. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From JTroncale at CARONFOUNDATION.ORG Fri Dec 10 13:03:34 2004 From: JTroncale at CARONFOUNDATION.ORG (Joseph Troncale MD) Date: Fri, 10 Dec 2004 08:03:34 -0500 Subject: A Russian short story Message-ID: That's it! Thank you so much! -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of CATHERINE LAZAREFF SISKRON Sent: Thursday, December 09, 2004 6:53 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] A Russian short story sounds like Chekhov's "Grief" ("Toska".) On Thu, 9 Dec 2004, Joseph Troncale wrote: > I am trying to locate the name of a short story that was given to me a few > years ago. It was a 19th century short story about a cab driver whose son > had died of pneumonia. He attempted to talk with his passengers though the > night, but no one was interested in hearing his story or sharing his grief. > Is anyone out there familiar with the story and its author? > Thank you all very much > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Fri Dec 10 13:56:34 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 10 Dec 2004 07:56:34 -0600 Subject: web address for Association of Czech language and literature studies In-Reply-To: <8443de21.ac7afd3b.8386c00@mirapoint.jcu.edu> Message-ID: The URL for the International Association of Teachers of Czech is: http://www.language.brown.edu/IATC/index.html In addition, you can find the websites for most organizations of less commonly taught languages through the website of the National Council of Less Commonly Taught Languages at www.councilnet.org Sincerely, Ben Rifkin On 12/10/04 5:47 AM, "Gerald J. Sabo" wrote: > Would someone know the web address of the Czech language and > literature studies association? Thanks--Jerry Sabo. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ************* Benjamin Rifkin University of Wisconsin-Madison Professor and Chair, Slavic Dept. 1432 Van Hise, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic Director, Title VI Center for Russia, E. Europe & Central Asia (CREECA) 210 Ingraham Hall, 1550 Observatory Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-3379; Fax (608) 890-0267 http://www.wisc.edu/creeca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Vladimir.Benko at FEDU.UNIBA.SK Fri Dec 10 14:20:28 2004 From: Vladimir.Benko at FEDU.UNIBA.SK (Vladimir Benko) Date: Fri, 10 Dec 2004 15:20:28 +0100 Subject: web address for Association of Czech language and literature studies In-Reply-To: <8443de21.ac7afd3b.8386c00@mirapoint.jcu.edu> Message-ID: Dear Jerry, > Would someone know the web address of the Czech language and > literature studies association? Thanks--Jerry Sabo. Here is the address of the Czech Linguistics Association: http://www.ujc.cas.cz/js/index_en.htm They might know something :-) Best regards, Vlado B, 15:20 Dark Time ----------------------------------------- Vladimir Benko Comenius University, Faculty of Education Soltesovej 4, SK-81334 Bratislava Fax +421-2-55572244 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From v.reznik at SSEES.UCL.AC.UK Fri Dec 10 14:57:44 2004 From: v.reznik at SSEES.UCL.AC.UK (Vladislava Reznik) Date: Fri, 10 Dec 2004 14:57:44 -0000 Subject: SEEFA AAASS call for papers Message-ID: Dear members, Does anyone know of a Soviet linguistic historiographic/intellectual history panel organized for next year AAASS conference? Thank you and regards, Vladislava Reznik Russian Department SSEES/UCL ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Fri Dec 10 16:00:58 2004 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan E S Forrester) Date: Fri, 10 Dec 2004 11:00:58 -0500 Subject: study abroad question Message-ID: Dear colleagues, A student of ours is looking at the Center of Russian Language and Culture at St. Petersburg State University (web info at or through the university main page under "Education", "Center of Russian Language and Culture") as a place to study in spring of 2005. Does anyone out there know anything about this program or have experience (or students with experience) of it? Please reply to me off-list at ; I'll be happy to pass on anything I hear to anyone requesting a summary. all the best, Sibelan Sibelan Forrester Russian/Modern Languages and Literatures Swarthmore College http://www.swarthmore.edu/Humanities/sforres1/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dalbello at SCILS.RUTGERS.EDU Fri Dec 10 18:26:32 2004 From: dalbello at SCILS.RUTGERS.EDU (Marija Dalbello) Date: Fri, 10 Dec 2004 13:26:32 -0500 Subject: Call for Papers: Print Culture in Croatia Message-ID: Call for Papers Print Culture in Croatia: The Canon and the Borderlands Special Issue (Vol. 48 / 2005): Vjesnik bibliotekara Hrvatske Guest editors: Marija Dalbello and Tinka Katic The study of books and printing has moved beyond the study of book as technological artifact, carrier of literary canon, or aesthetic object. The study of print culture is extended to the study of the production, circulation and use of print in a total environment of social, political, and economic forces. The total history of the book has moved to the forefront of cultural history research as an interdisciplinary arena of scholarship. The special issue of the Croatian Library Journal, a refereed international journal, is soliciting manuscripts for a topical issue to be published in the fall 2005 that focuses on print culture in Croatia based on primary source materials. Innovative research and theoretical approaches are encouraged. The issue is meant to explore the concept of the print tradition on the borderlands, as continuities and discontinuities at the boundaries of the Croatian national print culture. The research of print culture in Croatia has traditionally been in the function of the study of a national literary canon focusing on the Croatian vernacular, the native print tradition during the hand-press era, and Croatian participation in the centers of European book trade. Although Croatian print tradition is a participant of a larger European tradition of print culture, it also represents a field of interaction between the East and West and the breeding-ground of European Orientalism. We would like to explore a perspective that reorganizes the canon. We seek some of the following types of contributions: * Writing cultures / reading cultures * Counter-systems and propagandist uses of print (censorship, Croatian Protestant books, underground publishing) * Croatian vernacular and literatures in German, Italian and Latin * Visual genres / textual genres * Orality / literacy * Regional publishing (Dubrovnik, Slavonia, Dalmatia) * Periods: Catholic Reformation, Protestant publishing, the Napoleonic times * The Ottoman as the Other * Publishing and the marketplace * Print as social action * Censorship (Habsburg, Venetian, Communist, etc.) * Official publications and the privileged regimes of truth * Popular and elite print * History of bureaucracy and printed forms * The printed book and its digital representation Examples of the contributions we seek will focus on diversity of culture and hybridity of traditions (oral / literate), traditionalism / progressivism, regional and linguistic multiplicity, localization (East/West; periphery/center, diaspora), colonialism - perspectives that cannot be contained within a single determinant of language or unity of space. We also seek contributions that will capture a diversity of genres and popular print culture. For example, we are interested in studies of ephemera, textbooks, prayer-books, print genres that have been shaped in and re-shaped the oral tradition, almanacs, music publishing, the circulation of images, counter-system publishing. The national literary tradition organized around a national vernacular prevents seeing the networks of print resulting from a multi-lingual tradition produced in a multi-lingual arena of the Habsburg Empire with multi-lingual readership, niche publication, etc. Works in German, Italian, and Latin, together with the Croatian vernacular are representative of the print culture in Croatia as are its links to the Venetian, Habsburg and Ottoman context of production, distribution, and use of print. Through the notion of borderlands as framework for examining print culture in Croatia, we want to demonstrate how national tradition can become an "ideal type" for an emerging comparative and cross-cultural approach to book history. Papers in Croatian or English are invited for Volume 48 (3/4 2005) of the journal. Submission deadline: March 15, 2005 Address for submission and inquiries: Marija Dalbello, Ph.D. Assistant Professor Department of Library and Information Science School of Communication, Information and Library Studies Rutgers, The State University of New Jersey 4 Huntington Street, New Brunswick, New Jersey 08901-1071 tel. +732-932-7500 / 8215 fax: +732-932-6244 dalbello at scils.rutgers.edu http://www.scils.rutgers.edu/~dalbello Manuscript guidelines: Please refer to the journal website at http://www.hkdrustvo.hr/hr/izdanja/kategorija/vbh/. Vjesnik bibliotekara Hrvatske is the official journal of the Croatian Library Association. It is refereed and it is internationally indexed and abstracted. The journal is issued in hard and electronic copy. --- Marija Dalbello Assistant Professor Department of Library and Information Science School of Communication, Information and Library Studies Rutgers, The State University of New Jersey 4 Huntington Street New Brunswick, New Jersey 08901-1071 Voice: 732.932.7500 / 8215 Internet: dalbello at scils.rutgers.edu http://www.scils.rutgers.edu/~dalbello ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Fri Dec 10 18:55:11 2004 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan E S Forrester) Date: Fri, 10 Dec 2004 13:55:11 -0500 Subject: medical dictionary question Message-ID: Dear SEELANZHane, A question from a former student in medical school, who's going to Russia to work in a hospital: can anyone offer an opinion about the best English-Russian/Russian-English medical dictionary? (There are several out there: 1) English-Russian dictionary of medical and biological abbreviations, approx. 25000 entries, G. N Akzhigitov ; 2) English to Russian and Russian to English Medical Dictionary, A. Bolotina; 3) English-Russian and Russian-English Medical Dictionary, A. I. Bolotina, E. O. Yakusheva; 4) English-Russian & Russian-English Medical Dictionary, A. Yu Bolotina, E. O. Yakusheva.) Also, is there any pocket ER (as it were)/RE medical dictionary available in print? Please reply off list to . Thank you! Sibelan Sibelan Forrester Russian/Modern Languages and Literatures Swarthmore College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Dec 11 21:54:11 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 11 Dec 2004 16:54:11 -0500 Subject: News: Yushchenko victim of dioxin poisoning Message-ID: From the Associated Press, reported in Toronto's /Globe and Mail/: -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ViktorOlevich at AOL.COM Sat Dec 11 22:17:52 2004 From: ViktorOlevich at AOL.COM (Victor Olevich) Date: Sat, 11 Dec 2004 17:17:52 EST Subject: News: Yushchenko victim of dioxin poisoning Message-ID: U.S. Rep. Ron Paul: "We do not know exactly how many millions - or tens of millions - of dollars the United States government spent on the presidential election in Ukraine. We do know that much of that money was targeted to assist one particular candidate, and that through a series of cut-out non-governmental organizations (NGOs) - both American and Ukrainian - millions of dollars ended up in support of the presidential candidate, Viktor Yushchenko." http://www.house.gov/paul/congrec/congrec2004/cr120704.htm AP: "The Bush administration has spent more than $65 million in the past two years to aid political organizations in Ukraine, paying to bring opposition leader Viktor Yushchenko to meet U.S. leaders and helping to underwrite exit polls indicating he won last month's disputed runoff election." http://story.news.yahoo.com/news?tmpl=story&cid=514&e=3& u=/ap/20041210/ap_on_go_pr_wh/us_ukraine_election_6 Victor Olevich Editor of US and Canada Dept. Polar Star http://zvezda.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bjoseph at LING.OHIO-STATE.EDU Sun Dec 12 03:28:46 2004 From: bjoseph at LING.OHIO-STATE.EDU (Brian Joseph) Date: Sat, 11 Dec 2004 22:28:46 -0500 Subject: SEESA Conference -- Second Call for Papers Message-ID: Dear Slavicist Colleagues: Just a reminder that the deadline for paper proposals for the 2nd Conference of SEESA, the Southeast European Studies Association, is coming up: January 15, 2005. The conference will be held at The Ohio State University 28-30 April 2005. Please bring this announcement to the attention of anyone who you think might be interested -- faculty colleagues as well as graduate students (or even promising undergraduates) and please note the conference's wide disciplinary scope. With thanks, Brian D. Joseph & Daniel Collins Dept. of Slavic & East European Languages & Literatures The Ohio State University ******************************************************************** SECOND ANNOUNCEMENT: Call For Papers: Second Conference of the Southeast European Studies Association (SEESA) Following on the success of the first conference in 2002 of the Southeast European Studies Association (SEESA), the second SEESA conference will be held at The Ohio State University (Columbus, Ohio) on 28-30 April 2005. The Organizing Committee is now accepting proposals for papers that treat some aspect of the Southeast European region, including the successor states of the former Yugoslavia, Bulgaria, Romania, Albania, Greece, and Turkey. All disciplines are welcome, including but not restricted to, anthropology, cultural studies, education, history, language, literature, linguistics, and sociology, among others. Papers addressing issues that cross national and disciplinary boundaries are particularly welcome. Papers will be 20 minutes in length, with 10 minutes beyond that for questions and discussion. Individuals may submit paper proposals by sending a title and a 1-page abstract of the proposed paper, together with name, address, and contact information (phone and e-mail) of author(s). The deadline for submitting all proposals is January 15, 2005. The program will be announced by February 20, 2005. Please address all correspondence to: Professors Daniel Collins & Brian Joseph, SEESA Organizing Committee, Department of Slavic and East European Languages and Literatures, 232 Cunz Hall, The Ohio State University, Columbus, Ohio USA 43210. Alternatively, titles and abstracts (and contact information) may be sent by fax to 614-688-3107, or electronically (preferably pasted into an e-mail message) to collins.232 at osu.edu and/or joseph.1 at osu.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sclancy at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Sun Dec 12 05:24:57 2004 From: sclancy at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (Steven Clancy) Date: Sat, 11 Dec 2004 23:24:57 -0600 Subject: Opinions about study abroad programs in Siberia In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGS: Two students at University of Chicago are determined to study Russian in Siberia and are looking for a program. On their own, they've found this one at Yakutsk State University: Description of program in previous years: http://www.uarctic.org/north2north/YAKUTSK.pdf Email address is oip at sitc.ru Apparently this program is also contingent on there being at least 4 students who wish to enroll for the summer program, roughly June 6, 2005 through August 6, 2005. Does anyone have any knowledge of this program or could you recommend other Siberian study-abroad programs for my students? Summer is preferable to semester or academic year for these students. Also, if you have any students with similar interests, it may help the program to take place at all if there are other U.S. students interested. Thanks in advance for your help, Steven Steven Clancy Senior Lecturer in Russian, Slavic, and 2nd-Language Acquisition Director, Slavic Language Program Department of Slavic Languages & Literatures University of Chicago Steven Clancy Senior Lecturer in Russian, Slavic, and 2nd-Language Acquisition Director, Slavic Language Program Department of Slavic Languages & Literatures Mailing address: University of Chicago Department of Slavic Languages & Literatures 1130 East 59th Street, Foster 406 Chicago, IL 60637 Office: (773) 702-8567 in Gates-Blake 438 Department: (773) 702-8033 Fax: (773) 702-7030 sclancy at uchicago.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Sun Dec 12 21:21:05 2004 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Sun, 12 Dec 2004 13:21:05 -0800 Subject: Constitution Day Message-ID: Dear Seelangers, Today is your last chance to celebrate Constitution Day! Better hurry. After this, in its stead, all the time from 1-7 January will be vacation time, since nobody works then anyway. A nice practical solution. Who wants to celebrate constitutions? Genevra Gerhart ggerhart at comcast.net www.genevragerhart.com www.russiancommonknowledge.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Sun Dec 12 23:42:26 2004 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Steven Hill) Date: Sun, 12 Dec 2004 17:42:26 -0600 Subject: Dostoevskii on video Message-ID: Dear colleagues interested in F M Dostoevskii: I notice in this week's television schedule that the "Arts & Entertainment" (A&E) cable channel has scheduled a ONE-HOUR BIOGRAPHY OF DOSTOEVSKII: Early Saturday, 12/18/04, 7 a.m. - 7:59 am Eastern Time ( = 6 am - 659 am Central Time, etc., etc.). I expect it's a repeat showing and that A&E's biography of Fedor Mikhailovich has been in circulation for a few years. But if you wish to buy your own copy it would cost quite a few dollars, whereas if you're set up to do home-taping, you could make your own copy for the cost of a blank cassette (appx. 1 dollar). To be sure, such a copy would have the commercial breaks that A&E inserts every 15 or 20 minutes, but for a dollar who's complaining... Happy holidays, Steven P Hill, University of Illinois (USA). _ __ __ __ _ __ _ __ __ __ _ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From greniers at GEORGETOWN.EDU Mon Dec 13 01:22:50 2004 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Sun, 12 Dec 2004 20:22:50 -0500 Subject: Constitution Day Message-ID: Original Message ----- From: Genevra Gerhart Date: Sunday, December 12, 2004 4:21 pm Subject: [SEELANGS] Constitution Day > Today is your last chance to celebrate Constitution Day! Better hurry. > After this, in its stead, all the time from 1-7 January will be > vacationtime, since nobody works then anyway. A nice practical > solution. Who wants > to celebrate constitutions? > > Genevra Gerhart > ---Do you mean, already in 2005 they will have this vacation? Wow! Why not us in the US??? > Svetlana Grenier > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------- > ------ > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------- > ------ > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmblasing at STUDENTS.WISC.EDU Mon Dec 13 14:29:28 2004 From: kmblasing at STUDENTS.WISC.EDU (KEITH MALCOLM MEYER-BLASING) Date: Mon, 13 Dec 2004 08:29:28 -0600 Subject: AATSEEL Member News Column seeks submissions! Message-ID: Greetings SEELANGers, If you or anyone you know has recently defended a dissertation, been hired, been promoted, or retired please let us know the details (name, achievement, affiliation) for inclusion in the upcoming AATSEEL Newsletter’s Member News Column. This column depends on your submissions, so thanks in advance for your help! Please send info to Keith Meyer-Blasing kmblasing at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From djloewen at BINGHAMTON.EDU Mon Dec 13 17:48:50 2004 From: djloewen at BINGHAMTON.EDU (Donald Loewen) Date: Mon, 13 Dec 2004 11:48:50 -0600 Subject: Who really said it? "Engineer of Human Souls" In-Reply-To: <12ea00b12f0e09.12f0e0912ea00b@wiscmail.wisc.edu> Message-ID: Greetings. I'm trying to find the source of the expression about writers as the "engineers of human souls." I can't remember if this was the quotation covered exhaustively in SEELANGS about a year ago -- if it was, I would be grateful if someone could tell me how it turned out. What I've found so far is that Stalin said it in 1932, but that it may have originated before that (a certain Gronskii who worked in the Writers' Union, or perhaps even earlier -- (http://www.dialog-21.ru/archive_article.asp?param=7354&y=2002&vol=6077) _Moskovskii literator_ has a page that describes its use at the 1932 writers' meeting (http://www.moslit.ru/nn/0417/5.htm). Does anyone have anything more specific, including specific information about Stalin's use of the phrase? Feel free to reply off-line, unless others are interested. With thanks and best wishes, Don Loewen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Mon Dec 13 18:00:57 2004 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Mon, 13 Dec 2004 18:00:57 +0000 Subject: Who really said it? "Engineer of Human Souls" In-Reply-To: <5.0.0.25.2.20041213112631.017f2e70@mail.binghamton.edu> Message-ID: Others ARE interested. > > Does anyone have anything more specific, including specific information > about Stalin's use of the phrase? > Feel free to reply off-line, unless others are interested. R. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From JTroncale at CARONFOUNDATION.ORG Mon Dec 13 19:18:42 2004 From: JTroncale at CARONFOUNDATION.ORG (Joseph Troncale MD) Date: Mon, 13 Dec 2004 14:18:42 -0500 Subject: Who really said it? "Engineer of Human Souls" Message-ID: I'm interested! -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Robert Chandler Sent: Monday, December 13, 2004 1:01 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Who really said it? "Engineer of Human Souls" Others ARE interested. > > Does anyone have anything more specific, including specific information > about Stalin's use of the phrase? > Feel free to reply off-line, unless others are interested. R. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at HOTMAIL.COM Mon Dec 13 19:35:04 2004 From: sdsures at HOTMAIL.COM (Stephanie Sures) Date: Mon, 13 Dec 2004 14:35:04 -0500 Subject: Soviet architecture in film Message-ID: I am a student of advanced Russian at the University of Manitoba. I am reworking a paper that I wrote a number of years ago, on Nikita Mikhalkov's film "Burnt by the Sun". Question about the large ornamental stars on the spires of some of the buildings of the Moscow Kremlin. These stars appears in the first few minutes of the film. Historically, when were they erected? Who put them there? I want to postulate that their appearance at that point in the film is one of the "signposts" that Stalin is now in charge (along with the red Soviet banners, the exuberant radio announcer, etc.) Please advise. Thanks very much! Stephanie Sures ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Tue Dec 14 00:37:58 2004 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Mon, 13 Dec 2004 16:37:58 -0800 Subject: Soviet architecture in film In-Reply-To: Message-ID: The double-headed eagles were removed from the main towers in 1935; red glass stars were put in their place in 1937. Jack Kollmann >Question about the large ornamental stars on the spires of some of the >buildings of the Moscow Kremlin. These stars appears in the first few >minutes of the film. Historically, when were they erected? Who put them >there? >Stephanie Sures > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vbelyanin at MTU.RU Tue Dec 14 01:42:06 2004 From: vbelyanin at MTU.RU (Valery Belyanin) Date: Mon, 13 Dec 2004 20:42:06 -0500 Subject: Who really said it? "Engineer of Human Souls" In-Reply-To: <5.0.0.25.2.20041213112631.017f2e70@mail.binghamton.edu> Message-ID: Hello Donald Loewen and everybody interested This expression seems to belong to I.Stalin who said it in 1934 at the I All Russia Congress of Soviet Writers. As the book published with the help of U of Toronto and whis I edited ==================================================================== Heveshi M.A. Tolkovyj Slovar Ideologichjeskih i politicheskih Terminov Sovetskogo Perioda (Dictionary of Concepts of Soviet Period). Moscow. Mezhdunarodnyje Otnoshenija., 2004 ==================================================================== sais on page 64 ИНЖЕНЕРЫ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ ДУШ - это определение писателей, данное И.Сталиным в связи с проходившим в 1934 г. I Всесоюзным съездом советских писателей. Оно исходило из того, что литература должна формировать идеологию советского человека, внушать ему, что он должен "сказку сделать былью". Сталин давал указания как писать художественное произведение, как освещать историю, как делать фильмы и сочинять музыку. Это отражало не только его стремление контролировать умы, но и такое понимание роли искусства, деятелей искусства, целью которого было объяснение человеку как ему жить и действовать при социализме. Литература и искусство должны были показать впечатляющие примеры служения идеям социализма. Предполагалось, что человек проникнется этими идеями и будет вести себя согласно им. Более того, он сможет разоблачить антинародную сущность буржуазной культуры. "Задача советской литературы заключается не только в том, чтобы отвечать ударом на удары против всей этой гнусной клеветы на нашу советскую культуру, но и смело бичевать и нападать на буржуазную культуру, находящуюся в состоянии маразма и растления" (Жданов А. Доклад о журналах "Звезда" и "Ленинград". М., 1946, с. 35). Такое истолкование сохранилось и во времена Н. Хрущева. "Высшее общественное назначение литературы и искусства - поднимать народ на борьбу за новые успехи в строительстве коммунизма" (Хрущев Н.С. Высокое призвание литературы и искусства. М., 1963, с. 35). --------------------------------------------------------------------- I may have some copies of the dictionary in January 2005 and may distribute in to the libraries and those interested. --------------------------------------------------------------------- Truly yours, Valery Belyanin Associate of Centre for Russian and East European Studies Munk Centre for International Studies of the University of Toronto --------------------- Monday, December 13, 2004, 12:48:50 PM, you wrote: DL> Greetings. DL> I'm trying to find the source of the expression about writers as the DL> "engineers of human souls." I can't remember if this was the quotation DL> covered exhaustively in SEELANGS about a year ago -- if it was, I would be DL> grateful if someone could tell me how it turned out. DL> What I've found so far is that Stalin said it in 1932, but that it may have DL> originated before that (a certain Gronskii who worked in the Writers' DL> Union, or perhaps even earlier -- DL> (http://www.dialog-21.ru/archive_article.asp?param=7354&y=2002&vol=6077) DL> _Moskovskii literator_ has a page that describes its use at the 1932 DL> writers' meeting (http://www.moslit.ru/nn/0417/5.htm). DL> Does anyone have anything more specific, including specific information DL> about Stalin's use of the phrase? DL> Feel free to reply off-line, unless others are interested. DL> With thanks and best wishes, DL> Don Loewen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Tue Dec 14 02:59:33 2004 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Mon, 13 Dec 2004 16:59:33 -1000 Subject: 2005 NFLRC Summer Institutes Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . Aloha! The National Foreign Language Resource Center (NFLRC) at the University of Hawaii at Manoa is pleased to announce its 2005 Summer Institute workshops (see below for details). If you are interested and you qualify, please feel free to submit an online application form via the workshop website. 1) DESIGNING EFFECTIVE FOREIGN LANGUAGE PLACEMENT TESTS June 20-July 1, 2005 University of Hawai'i at Manoa Facilitators: Thom Hudson & Martyn Clark WEBSITE - http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si05p/ In this 2-week workshop, participants will gain a solid understanding of the fundamentals of creating sound language tests, with a particular emphasis on designing tests to facilitate placement decisions. In the morning sessions, participants will be introduced to various testing concepts in a clear and non-threatening manner. No previous statistical or measurement knowledge is assumed. Discussions of real world issues and problems from the participants' home institutions are welcomed. In the afternoon sessions, participants will get hands-on practice creating test items and analyzing test results. The use of commonly available computer programs (e.g. Excel) to facilitate test analysis will be highlighted. Participants are encouraged to bring data sets from their programs' placement tests to practice setting up, analyzing, and interpreting their data. NOTE: This workshop is aimed at foreign language teaching professionals with placement testing responsibilities who feel they have had limited training and experience in language testing concepts. To apply for this workshop, please submit an online application form by the FEBRUARY 15, 2005 DEADLINE. Partial funding is available for successful applicants. See website (URL above) for further information. 2) JAPANESE FOR NON-NATIVE TEACHERS August 8-19, 2005 Online workshop Facilitators: Hiro (Justin) Ota & Claire Ikumi Hitosugi WEBSITE - http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si05j/ This workshop serves as an online professional development opportunity for non-native-speaking teachers of Japanese language at the K-16 level. As part of our mission to serve the development and enhancement of Asian language and area studies in the United States, the NFLRC will offer a two-week intensive online language course in Japanese reading and writing especially for teachers who have learned Japanese as a foreign language. The intensive course, delivered entirely over the World Wide Web employing authentic language texts, focuses on the development and maintenance of communicative language skills at the Advanced Low ACTFL proficiency level, with a strong emphasis on written communication meeting high standards of literacy. The workshop, team taught by two native speaking instructors, is offered free of charge to eligible participants. NOTE: We will be having rolling admissions of qualified candidates (i.e., we will be accepting applications until the workshop fills up), so apply today before the window of opportunity closes. ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU Tue Dec 14 05:08:32 2004 From: Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU (Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU) Date: Tue, 14 Dec 2004 16:08:32 +1100 Subject: Soviet architecture in film Message-ID: Hi Stephanie, Jack Kollmann's message (The double-headed eagles were removed from the main towers in 1935; red glass stars were put in their place in 1937) it seems is not of much help. However I have a problem with the way you are trying to 'read'/see the film. It is possible that for you (Stephanie) ie an informed reader/viewer they work as a symbol or ""signposts" that Stalin is now in charge (along with the red Soviet banners, the exuberant radio announcer, etc., but for others it may be altogether different. The question is in fact how, through what processes, a viewer negotiates the meaning of the viewed 'text'. I am not sure if Nikita Mikhalkov was using them as signposts. I can't be sure. No one can be sure. Filmic texts like all other texts construct their meaning through a process of negotiation between what is intended and what is 'seen'. There can occur lots of slippages in the process. Perhaps one way is to do a point of view analysis of the filmic text, that is establish the interaction between subjective and objective shots (most shots lie somewhere in the middle) and then see if one can 'validate' your 'seeing' them as "signposts". Good luck Subhash -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Automatic digest processor Sent: Tuesday, 14 December 2004 4:01 PM To: Recipients of SEELANGS digests Subject: SEELANGS Digest - 12 Dec 2004 to 13 Dec 2004 (#2004-247) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue Dec 14 06:41:47 2004 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 14 Dec 2004 06:41:47 +0000 Subject: Who really said it? "Engineer of Human Souls" In-Reply-To: <531641390.20041213204206@mtu.ru> Message-ID: Dear Valery Belyanin, > I may have some copies of the dictionary in January 2005 and may > distribute in to the libraries and those interested. I should very much like a copy for myself. What can I give you in exchange? Are there any books, or anything else, that you need from England? Best Wishes, Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD tel. 020-7603-3862 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue Dec 14 06:45:11 2004 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 14 Dec 2004 06:45:11 +0000 Subject: Sorry - the usual story! Re: [SEELANGS] Who really said it? "Engineer of Human Souls" In-Reply-To: Message-ID: Apologies for mindlessly pressing the reply button instead of addressing my last message to Valery Belyanin off-list. R. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kyrill at SYMPATICO.CA Tue Dec 14 07:35:51 2004 From: kyrill at SYMPATICO.CA (Kyrill Reznikov) Date: Tue, 14 Dec 2004 02:35:51 -0500 Subject: Soviet architecture in film Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Jack Kollmann" To: Sent: Monday, December 13, 2004 7:37 PM Subject: Re: [SEELANGS] Soviet architecture in film > The double-headed eagles were removed from the main towers in 1935; red > glass stars were put in their place in 1937. > Jack Kollmann > > >>Question about the large ornamental stars on the spires of some of the >>buildings of the Moscow Kremlin. These stars appears in the first few >>minutes of the film. Historically, when were they erected? Who put them >>there? >>Stephanie Sures >> >>------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >>------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jmdavis at FAS.HARVARD.EDU Tue Dec 14 16:21:35 2004 From: jmdavis at FAS.HARVARD.EDU (Jolanta Davis) Date: Tue, 14 Dec 2004 11:21:35 -0500 Subject: Call for Papers for the AAASS National Convention in November 2005 In-Reply-To: <001301c4e1af$897b6bb0$6500a8c0@mc> Message-ID: The American Association for the Advancement of Slavic Studies invites proposals for its 37th National Convention “One area or parts of several? Political, economic, and cultural boundaries of the AAASS region in the 21st Century,”which will be held in Salt Lake City, Utah, at the Grand America Hotel, Thursday through Sunday, November 3 through 6, 2005. The venue for the 2005 convention, the Grand America Hotel, is a wonderful property. It is on the list of Top North American Hotels and has received a coveted five diamond designation from AAA for 2005. The hotel accommodations include 380 very spacious Premier Rooms (each 700 sq. ft.) and 395 even bigger Suites (each 880 sq. ft.) 127 of which are suites with balconies overlooking the garden courtyard and pool. The Grand America Hotel will offer special room rate of $135.00 single or double for the AAASS convention participants. For more information about the hotel and its accommodations and amenities, including pictures of the rooms and meeting rooms, please visit: www.grandamerica.com. If you have never been to Salt Lake City, believe us when we say it that it is a destination worth visiting. If you have a spare moment, among the places worth seeing are: Clark Planetarium, www.clarkplanetarium.org; The Living Planet Aquarium, www.thelivingplanet.com; The Family History Library, the largest repository of genealogical records in the world, www.familysearch.org; Museum of Utah Art & History, www.muahnet.org; or the Utah Museum of Fine Arts, www.utah.edu/umfa. For more information about Salt Lake City and its environments, please see: www.visitsaltlake.com/home.shtml. And in case you were wondering, according to the Salt Lake Convention and Visitors Bureau “it is just as easy to get a drink in Salt Lake as it is to order a meal.” For more information about Utah’s Liquor Laws, see: www.visitsaltlake.com/go/liquor.html. We are pleased to announce that starting this year panel or roundtable proposals and meeting room requests may be submitted online through its Web site, www.aaass.org. To enter a proposal online, select “Submit a completed convention proposal form” on the AAASS home page. All information must be entered as requested. Please remember that the organizer is responsible for the accuracy of the information entered and must include c.v. form for each participant. Deadline for entering proposals and meeting room requests is January 14, 2005 at midnight EST. The system will be taken off line 12:01 a.m. EST on January 15. Please keep in mind the following general rules for proposals: • Each participant may only have one role on a panel or roundtable, may only appear on two panels or roundtables during the convention, and only present one paper during the convention. You may organize as many panels or roundtables as you wish and you may give a paper on one panel and be the chair, or a discussant, or a participant on one other, but you cannot be chair and discussant or chair and give a paper on the same panel, and you can not sign up for more than two panels/roundtables. • Panels can only have: one Chair; maximum of 3 papers; maximum of 2 discussants. Roundtables can only have: one Chair; maximum of 5 participants. • All participants who are Slavic scholars living in the U.S. must be current AAASS members. Only foreigners and scholars outside the field of Slavic studies do not need to join AAASS. All participants on panels/roundtables must preregister by the deadline and pay the registration fee. • Be sure to include any requests for audiovisual equipment. Please specify types of equipment (i.e., “overhead projector,” not simply “projector”). Please keep in mind that the AAASS can provide up to $100 worth of equipment; you will be charged for anything above this amount. The deadline for all audiovisual equipment requests is July 1, 2005. WE WILL NOT PROVIDE ANY POWER POINT EQUIPMENT IT IS TOO EXPENSIVE TO RENT PLEASE PLAN ACCORDINGLY. • If you agree to participate in the AAASS Convention, you are agreeing to be scheduled during any of the planned sessions. We will honor specific scheduling requests only for religious reasons. Please make sure to include such requests on your panel/roundtable proposal form. With any questions regarding the convention, please contact the AAASS Convention Coordinator, Wendy Walker, tel.: 617-495-0678, fax: 617-495-0680, e-mail: walker at fas.harvard.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From fjm6 at COLUMBIA.EDU Tue Dec 14 17:29:57 2004 From: fjm6 at COLUMBIA.EDU (Frank J Miller) Date: Tue, 14 Dec 2004 12:29:57 -0500 Subject: Who really said it? "Engineer of Human Souls" In-Reply-To: <531641390.20041213204206@mtu.ru> Message-ID: A. A. Zhdanov's explanation of what it means to be an "engineer of human souls" can be found in "Pervyj vsesojuznyj s"ezd sovetskix pisatelej: stenograficheskij otchet" M. 1934. p,4 "Rech' sekretarjq TsK BKP(bb) A. A. Zhdanova" in the parragraph that begins "Tovarishch Stalin nazval nashix pisatelej enzhenerami chelovecheskix dush. Chto eto znachit?..." Frank Miller > > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- -- Frank J. Miller Professor and Acting Chair Russisan Language Coordinator Department of Slavic Languages Columbia University New York, NY 10027 Phone: 212-854-7449 Fax: 212-854-5009 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kyrill at SYMPATICO.CA Tue Dec 14 18:04:32 2004 From: kyrill at SYMPATICO.CA (Kyrill Reznikov) Date: Tue, 14 Dec 2004 13:04:32 -0500 Subject: Soviet architecture in film Message-ID: ----- Original Message ----- From: "Kyrill Reznikov" To: Sent: Tuesday, December 14, 2004 2:35 AM Subject: Re: [SEELANGS] Soviet architecture in film > ----- Original Message ----- > From: "Jack Kollmann" > To: > Sent: Monday, December 13, 2004 7:37 PM > Subject: Re: [SEELANGS] Soviet architecture in film > > >> The double-headed eagles were removed from the main towers in 1935; red >> glass stars were put in their place in 1937. >> Jack Kollmann >> >> >>>Question about the large ornamental stars on the spires of some of the >>>buildings of the Moscow Kremlin. These stars appears in the first few >>>minutes of the film. Historically, when were they erected? Who put them >>>there? >>>Stephanie Sures >>> >>>------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>>------------------------------------------------------------------------- >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Tue Dec 14 20:10:59 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Tue, 14 Dec 2004 15:10:59 -0500 Subject: Obrashchenie politologov, sociologov i prepodavatelei obshchestvennyh nauk v svyazi s ukrainskimi sobytiyami Message-ID: net1kanal at mail.ru Обращение политологов, социологов и преподавателей общественных наук Государственные средства массовой информации, освещающие президентские выборы на Украине, побили рекорд по части злонамеренной лжи. Освещение событий на Первом канале включало в себя сотни случаев обмана, клеветы и заведомо неверных прогнозов. В новостных передачах появляются провалившиеся, опозорившие себя и свою профессию "политтехнологи" типа Глеба Павловского, которые делятся со всероссийским зрителем якобы просчитанной ими, но всякий раз контрпродуктивной дезинформацией. Почти ежедневно с системой бредовых интерпретаций выступает оголтелый ведущий программы "Однако". Ни разу Первый канал не опровергал свою информацию и не извинялся за очевидные ошибки. Такого рода деятельность оскорбляет зрителя и наносит ущерб интересам России. Корыстное смешение официальной информации с деятельностью "политтехнологов" компрометирует идеи и ценности демократии, а в конечном итоге само российское государство. Ситуация и на Украине, и в России станет более стабильной, когда этой деятельности будет положен конец. Как российские граждане и преподаватели социальных наук, мы предлагаем поступить в этой ситуации так, как поступают с некачественным, но ложно рекламируемым товаром. Пользуясь возможностями Интернета, мы призываем подвергнуть новостные передачи Первого канала бойкоту до того момента, пока его политика не претерпит серьезные изменения. Если Вы согласны с содержанием этого Обращения, рассылайте его своим корреспондентам. Если Вы являетесь политологом, социологом или преподавателем общественных наук, направьте свою подпись авторам данного Обращения по адресу: net1kanal at mail.ru. Мы сделаем все, чтобы Ваши подписи будут опубликованы он- и офлайн. Инициативная группа: Александр Эткинд, кандидат психологических наук Борис Фирсов, доктор философских наук Владимир Гельман, кандидат политических наук Григорий Голосов, доктор политических наук Артемий Магун, доктор философии Вадим Волков, доктор философии ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Hacking at M.CC.UTAH.EDU Tue Dec 14 20:46:35 2004 From: J.Hacking at M.CC.UTAH.EDU (Jane Hacking) Date: Tue, 14 Dec 2004 13:46:35 -0700 Subject: job opportunity In-Reply-To: <5.1.0.14.2.20041214112053.024f5f10@imap.fas.harvard.edu> Message-ID: I am posting this for a friend. Please reply to the email below. The Butler Hill Group, a small consulting company, seeks a Russian linguist (native-level fluency) to perform a number of tasks related to a Russian-language natural language processing system under development, including consulting with linguists, syntacticians, lexicographers, and developers during the development process, and then performing quality assurance (testing) of the output. Sample tasks might include verifying the accuracy of parse trees, setting lexical (semantic) features on dictionary entries, and testing the output of an English-Russian machine translation system. Candidates should be native or near-native speakers of Russian, with academic or professional background in Russian linguistics, especially syntax, strong computer skills in a Windows environment, excellent communication skills in English, and a detail-oriented personality. The ideal candidate would be close enough to our client in Redmond, WA, to work on-site one day per week, working remotely the rest of the time; however, we will also consider someone off-site who would work entirely remotely, though some travel may be required. This is an excellent opportunity for a graduate student or junior faculty seeking extra income; we can accomodate many unusual scheduling and telecommuting requirements. The ideal schedule would include some early morning availability (Pacific Time). US residents must have US work authorization (US citizen or permanent resident). Unfortunately, the Butler Hill Group cannot sponsor employment visas. Must have regular, secure access (e.g. not a public machine) to a machine running a recent version of Windows, with good Internet connectivity. This is part-time contract work, 10-20 hours/week. A professional hourly rate will be paid, as 1099 self-employment income. To apply, please send a cover letter and resume or CV, in English, (by Dec. 31, 2004) to Margaret Salome,v-marsal at microsoft.com -- Dr. Jane F. Hacking, Associate Professor of Russian Department of Languages and Literature University of Utah 255 South Central Campus Dr. Suite 1400 Salt Lake City, Utah 84112 http://www.hum.utah.edu/languages/index.html professional http://home.comcast.net/~annepike/index.htm my mother's - always good for a laugh. 801-581-6688 (my office) 801-581-7561 (main office) 801-581-7581 (fax) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Shane at MLSOLUTIONS.COM Tue Dec 14 21:11:07 2004 From: Shane at MLSOLUTIONS.COM (Shane Reppert) Date: Tue, 14 Dec 2004 16:11:07 -0500 Subject: opportunities for Tajik instructors Message-ID: MultiLingual Solutions, Inc. (www.MLSolutions.com) a prominent provider of foreign language services, is seeking Tajik linguists for multiple courses beginning in early 2005. Courses will be from 6 to 12 months in duration and take place in various locations throughout the continental U.S. Interested candidates are encouraged to send a cover letter summarizing their experience, current commitments, willingness to relocate and salary requirements, along with a detailed resume to HR at MLSolutions.com. We kindly request that applicants include "Tajik instructor" in the subject line. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Shakhova at AMERICANCOUNCILS.ORG Tue Dec 14 21:12:38 2004 From: Shakhova at AMERICANCOUNCILS.ORG (Darya Shakhova) Date: Tue, 14 Dec 2004 16:12:38 -0500 Subject: ACTR Announces Major Fellowship Opportunity for Advanced-Level Speakers of Russian Message-ID: American Councils for International Education: ACTR/ACCELS Announces Major New Fellowship Opportunity for Advanced-Level Speakers of Russian American Councils for International Education: ACTR/ACCELS is pleased to announce the National Flagship Initiative for Russian, which will support a new program for American learners of Russian who wish to attain "superior" or "distinguished" (ILR 3, 3+, 4 http://www.govtilr.org ) proficiency in the language. The program is open to undergraduate and graduate students in any academic or professional field who have already achieved the "advanced-level" in speaking and reading. Heritage speakers are welcome to apply. Admission to this American Councils program is competitive and requires recent proof of mandatory minimal proficiency levels in Russian. The Russian Flagship Program is hosted by St. Petersburg State University and is approximately 11 months in duration. The program includes formal coursework in discourse development, individualized tutorials, and extensive opportunities for professionally-focused language development and language utilization through regular university courses, professional language development activities and internships, peer tutors, and Russian host families. Full fellowships for U.S. citizens who are planning a career in government service are available from the National Security Education Program (NSEP). Candidates interested in NSEP funding must submit separate applications to NSEP. Recipients of NSEP funding are subject to a federal service obligation. Application deadline is January 18, 2005. To apply online, go to www.americancouncils.org/flagship and click on the link under "ONLINE APPLICATION" in the top right-hand portion of the page. For more information about the program, contact: Darya Shakhova, Program Officer Russian Flagship Program American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Avenue, NW, Suite 700 Washington, DC 20036 (202) 833-7522, ext. 175 www.americancouncils.org/flagship flagship at americancouncils.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Wed Dec 15 19:35:26 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 15 Dec 2004 13:35:26 -0600 Subject: Listening Comprehension Lessons Message-ID: Dear SEELANGers: The Department of Slavic Languages and Literature at the University of Wisconsin-Madison is pleased to announce the debut of listening comprehension lessons in Russian created under the auspices of a generous US Department of Education "Russian Advanced Interactive Listening Series" (RAILS) grant. The first three lessons, based on an interview with Russian actor and director Veniamin Smekhov (from the Taganka Theater), are available NOW. More lessons will be completed in the coming months. These lessons and the 21 more lessons to come in the next 18 months are available from UW-Madison for free to US educational institutions for classroom use. You may learn more about the lessons and the RAILS project at our website: http://imp.lss.wisc.edu/rails You may request a userid and password to access the lessons by contacting RAILS project manager, Dianna Murphy: DiannaMurphy at wisc.edu. RAILS project staff will be presenting these lessons as well as the two authoring tools used to create these lessons at the 2004 AATSEEL Conference (December 28 from 1 to 3 pm). The authoring tools (Multimedia LessonBuilder and Multimedia Annotator) can be used by faculty authors to create their own multimedia lessons. We welcome conference attendees to join us at this session. Sincerely, Ben Rifkin Principal Investigator for the RAILS Grant ************* Benjamin Rifkin University of Wisconsin-Madison Professor and Chair, Slavic Dept. 1432 Van Hise, 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic Director, Title VI Center for Russia, E. Europe & Central Asia (CREECA) 210 Ingraham Hall, 1550 Observatory Dr. Madison, WI 53706 USA (608) 262-3379; Fax (608) 890-0267 http://www.wisc.edu/creeca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Wed Dec 15 20:25:10 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Wed, 15 Dec 2004 15:25:10 -0500 Subject: Russia in Art: Disc Four of Leighton's Modern Russian Culture is now available Message-ID: Dear SEELANGers, We've just received the next disc, Disc Four: Russia in Art, from the plant, and it is ready to ship. You may place your order online at http://lexiconbridge.com/MRC/. Credit card, purchase orders, and checks are accepted online. If you own any of the earlier discs, shipping for you is free, so please remember to select Zero shipping charge in the order form. Disc Four has the following lectures, each 9 to 13 minutes long: RUSSIA IN ART Lecture XX. Rural Russia in Art: Seasons 12:27 Lecture XXI. Rural Russia in Art: Land and Water 9:43 Lecture XXII. Peasant Life in Art 13:37 Lecture XXIII. Russian History in Art 12:24 Lecture XXIV. Social Conscience in Art 12:58 Lecture XXV. Religion in Art 11:10 Lecture XXVI. Russians in Art 11:26 Lecture XXVII. Russian Portraits 13:55 Lecture XXVIII. Foreign, Striking, Exotic 13:04 Lecture XXIX. The Russian Avant Garde 12:43 We think this will be the most popular disc in the series. It is beautiful! Note that we now also have books on audio CDs, recorded by Veniamin Smekhov: Pushkin, Harms, Babel', Il'f and Petrov, and Afanas'ev's skazki. Thank you for your support. Slava Paperno ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Wed Dec 15 21:29:39 2004 From: mp at MIPCO.COM (mipco) Date: Wed, 15 Dec 2004 15:29:39 -0600 Subject: Poster for Pushkin's Secret Journal Message-ID: Colleagues! You may be interested to download (http://www.mipco.com/PlakatPushkin.pdf) the poster made by St. Petersburg Publishing House RETRO (http://www.retropublishing.com). This poster for Pushkin's Secret Journal was placed at NONFICTION book fair in Moscow on December 1-6. The poster consists of reproductions of several Secret Journal foreign editions: French, Icelandic, Mexican, Chinese and Taiwanese. In the center is the cover of the RETRO edition. RETRO put the wrong statement there saying "The First Complete Academic Edition" whereas their edition is just a reprint of Moscow LADOMIR Edition of 2001 that was indeed The First Complete Academic Edition. RETRO has promised to change this wording to "First Mass Edition" what is actually what RETRO had published. Second printing of 10,000 copies (http://www.petropol.com) is due by the end of December. (When you click on the link above the file should automatically download on your desktop or where you designated downloads to go. Once downloaded the empty screen appears on the browser. The file opens with Acrobat Reader.) Alexander Sokolov -- M.I.P. Company P.O.B. 27484 Minneapolis, Minnesota 55427 USA http://www.mipco.com mp at mipco.com phone:763-544-5915 fax: 612-871-5733 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Dec 16 02:49:54 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 15 Dec 2004 21:49:54 -0500 Subject: Term query: Rector, prorector Message-ID: Could the academics offer advice on whether to transliterate these terms or substitute president/vice-president (of an institution of higher education)? MTIA -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From russell-valentino at UIOWA.EDU Thu Dec 16 05:02:14 2004 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Russell Valentino) Date: Wed, 15 Dec 2004 23:02:14 -0600 Subject: Term query: Rector, prorector In-Reply-To: <41C0F7D2.7030804@pbg-translations.com> Message-ID: My first impulse would be to leave rector as rector but change pro to vice rector. The words do exist in English, though the first few dictionary definitions will probably most often have something to do with the Anglican Church rather than administrators in Central and East European universities. I've seen and heard the terms used in English as part of introductions, and they're now part of quite a few web sites and on-line CVs, which seems to have created a critical mass of usage. Two cents. Russell Quoting "Paul B. Gallagher" : > Could the academics offer advice on whether to transliterate these terms > or substitute president/vice-president (of an institution of higher > education)? > > MTIA > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sarahhurst at ALASKA.NET Thu Dec 16 05:08:46 2004 From: sarahhurst at ALASKA.NET (Sarah Hurst) Date: Wed, 15 Dec 2004 20:08:46 -0900 Subject: Term query: Rector, prorector In-Reply-To: <1103173334.41c116d62a1dd@webmail3.its.uiowa.edu> Message-ID: When I was coordinating a Russian student exchange here in Alaska, we considered it equivalent to chancellor and vice-chancellor, which I think sounds better in English than rector and pro-rector, although I don't know if it's an exact translation. Sarah Hurst ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Thu Dec 16 06:47:35 2004 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Wed, 15 Dec 2004 22:47:35 -0800 Subject: Term query: Rector, prorector In-Reply-To: <41C0F7D2.7030804@pbg-translations.com> Message-ID: Surely President and Vice-President are the most suitable terms in American English. Chancellor is a much bigger wig, with several sets of campuses under him. Genevra Gerhart ggerhart at comcast.net www.genevragerhart.com www.russiancommonknowledge.com ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sarahhurst at ALASKA.NET Thu Dec 16 07:16:45 2004 From: sarahhurst at ALASKA.NET (Sarah Hurst) Date: Wed, 15 Dec 2004 22:16:45 -0900 Subject: Term query: Rector, prorector In-Reply-To: Message-ID: Well, in the University of Alaska system it's the opposite. The president has several campuses under him around the state and the chancellor is the head of one campus. Sarah Hurst -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Genevra Gerhart Sent: Wednesday, December 15, 2004 9:48 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Term query: Rector, prorector Surely President and Vice-President are the most suitable terms in American English. Chancellor is a much bigger wig, with several sets of campuses under him. Genevra Gerhart ggerhart at comcast.net www.genevragerhart.com www.russiancommonknowledge.com ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Dec 16 08:01:25 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Thu, 16 Dec 2004 03:01:25 -0500 Subject: Term query: Rector, prorector Message-ID: Thanks to all who commented both on- and off-list. Genevra Gerhart wrote: > Surely President and Vice-President are the most suitable terms in > American English. Chancellor is a much bigger wig, with several sets > of campuses under him. Sarah Hurst replied: > Well, in the University of Alaska system it's the opposite. The > president has several campuses under him around the state and the > chancellor is the head of one campus. To clarify things, the institution in question is a free-standing institute, not a university or part of a university system, and the document I'm working on is a grade transcript. However, the question comes up over and over again in my work, and I've never been completely satisfied with my understanding of the terms, so it will be useful to have guiding principles for making the decision. As I'm sure you know, Russian and English terms do not often correspond one-to-one, so it would be no surprise at all if "(pro)rector" were sometimes better rendered as "(vice) president," sometimes as "(vice) chancellor," etc. One correspondent reminded me off-list that "the companies that certify degree equivalence really like the translations submitted to them to be as literal as possible." And in fact the guidelines from the medical board demanded for a "word-for-word translation," and went on to explain that "an abstract or summary translation... is not acceptable." Given the second sentence, I take this to mean that they want a "complete and accurate" translation, and that is what I intend to provide. Obviously, a "word-for-word translation" is usually a bad translation, and as a matter of ethics and company policy, I won't do that, and have so informed my client. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE Thu Dec 16 10:42:23 2004 From: kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE (Kris Van Heuckelom) Date: Thu, 16 Dec 2004 05:42:23 -0500 Subject: Room wanted for AATSEEL in Philadelphia Message-ID: I would like to join someone in sharing a room that they have reserved at the AATSEEL conference in Philadelphia (Hyatt Regency at Penn's Landing). Please reply off-list to kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be Kris Van Heuckelom Catholic University of Leuven Blijde Inkomststraat 21 B-3000 Leuven Belgium tel: +32/16324915 fax: +32/16324932 kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/slavic/van%20heuckelom/kris.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kdlunde62 at HOTMAIL.COM Thu Dec 16 11:47:56 2004 From: kdlunde62 at HOTMAIL.COM (Kern Lunde) Date: Thu, 16 Dec 2004 06:47:56 -0500 Subject: Room wanted for AATSEEL in Philadelphia Message-ID: My apologies for a post that should have stayed off list Kern ----- Original Message ----- From: "Kern Lunde" To: "Slavic & East European Languages and Literature list" Sent: Thursday, December 16, 2004 6:47 AM Subject: Re: [SEELANGS] Room wanted for AATSEEL in Philadelphia > Kris, > I have a reserved room with two beds, so I have an extra bed. Are you > male or female? (I'm married, so I will only share a room with another > male.) Do you smoke? The room I reserved is a non-smoking room. I'm > assuming if you accepted that you would be willing to pay half the cost of > the room. If you are interested, let me know and I'll tell you when I'm > checking in and checking out of the hotel. > > Regards, > Mr. Kern D. Lunde > Bloomington, IN > ----- Original Message ----- > From: "Kris Van Heuckelom" > To: > Sent: Thursday, December 16, 2004 5:42 AM > Subject: [SEELANGS] Room wanted for AATSEEL in Philadelphia > > >>I would like to join someone in sharing a room that they have reserved at >> the AATSEEL conference in Philadelphia (Hyatt Regency at Penn's Landing). >> >> Please reply off-list to kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be >> >> Kris Van Heuckelom >> Catholic University of Leuven >> Blijde Inkomststraat 21 >> B-3000 Leuven >> Belgium >> tel: +32/16324915 >> fax: +32/16324932 >> kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be >> http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/slavic/van%20heuckelom/kris.htm >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kdlunde62 at HOTMAIL.COM Thu Dec 16 11:47:16 2004 From: kdlunde62 at HOTMAIL.COM (Kern Lunde) Date: Thu, 16 Dec 2004 06:47:16 -0500 Subject: Room wanted for AATSEEL in Philadelphia Message-ID: Kris, I have a reserved room with two beds, so I have an extra bed. Are you male or female? (I'm married, so I will only share a room with another male.) Do you smoke? The room I reserved is a non-smoking room. I'm assuming if you accepted that you would be willing to pay half the cost of the room. If you are interested, let me know and I'll tell you when I'm checking in and checking out of the hotel. Regards, Mr. Kern D. Lunde Bloomington, IN ----- Original Message ----- From: "Kris Van Heuckelom" To: Sent: Thursday, December 16, 2004 5:42 AM Subject: [SEELANGS] Room wanted for AATSEEL in Philadelphia >I would like to join someone in sharing a room that they have reserved at > the AATSEEL conference in Philadelphia (Hyatt Regency at Penn's Landing). > > Please reply off-list to kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be > > Kris Van Heuckelom > Catholic University of Leuven > Blijde Inkomststraat 21 > B-3000 Leuven > Belgium > tel: +32/16324915 > fax: +32/16324932 > kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be > http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/slavic/van%20heuckelom/kris.htm > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wlado at GMX.AT Thu Dec 16 12:01:31 2004 From: wlado at GMX.AT (Wladimir Fischer) Date: Thu, 16 Dec 2004 13:01:31 +0100 Subject: spacesofidentity 4.3 is now on-line Message-ID: Dear readers The latest issue of *spacesofidentity*, featuring the third and last in our 2004 series on networks, is now online @ http://www.spacesofidentity.net. (German-language versions of series contributions are/will be available on the *kakanienrevisited* website: http://www.kakanien.ac.at/beitr under the "NCS/NKW" link.) In THE TEXTURE OF THE RETINA: INTERTWINING PATTERNS OF PERCEPTION IN THE CITY, Katalin Teller locates different patterns of spatially organized perception in Andrei Bely's *Petersburg* and Ingo Schulze's *33 Moments of Happiness* and demonstrates how Petersburg is imagined in the older text as a heterotopic space and in Schulze's more recent one as a rhizomatic city. THE DOBRIVLIANY AFFAIR OF 1886 is the subject of Andriy Zayarnyuk's contribution. In this case-study from the Galician countryside, Zayarnyuk shows how A NODAL APPROACH TO CONSCIOUSNESS FORMATION calls into question existing historical narratives about the Ukrainian national movement and retraces the complexity of relationships between intellectuals and peasants. Natalia Shostak takes us THROUGH NETWORKS AND ORDEAL NARRATIVES, OR MAKING MEANING OF ONE'S DISPLACEMENT. In sharing with us a female experience of RECENT LABOUR MIGRATION FROM WESTERN UKRAINE, Shostak underscores how the meanings of a person's journey, both in terms of geography and personal growth, are not only externalized through, but comprehended in narrative and re-evaluated in subsequent conversations against these networks of relationships and networks of meaning. The volume's final contribution also deals with the theoretical challenges of doing empirically based displacement ethnography. In RECONCEPTUALIZING NETWORKS THROUGH GREEK-AMERICAN RETURN MIGRATION, Anastasia Christou reflects on the processes of CONSTRUCTING IDENTITIES, NEGOTIATING THE ETHNOS AND MAPPING DIASPORAS in 40 life-stories of second-generation Greek-Americans who made a conscious decision to relocate from the country in which they were born to the country of their ancestral heritage. Happy holiday reading! The editors ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lily.alexander at UTORONTO.CA Thu Dec 16 13:23:15 2004 From: lily.alexander at UTORONTO.CA (Lily Alexander) Date: Thu, 16 Dec 2004 08:23:15 -0500 Subject: Room wanted for AATSEEL in Philadelphia / female In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, It looks like the rooms for the AATSEEL conference have been "sold out." I would like to join a female colleague who has reserved accommodation and would like to share a room/cost at Hyatt Regency. Please respond off list to lily.alexander at utoronto.ca Lily Alexander Kris Van Heuckelom wrote: >I would like to join someone in sharing a room that they have reserved at >the AATSEEL conference in Philadelphia (Hyatt Regency at Penn's Landing). > >Please reply off-list to kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be > >Kris Van Heuckelom >Catholic University of Leuven >Blijde Inkomststraat 21 >B-3000 Leuven >Belgium >tel: +32/16324915 >fax: +32/16324932 >kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be >http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/slavic/van%20heuckelom/kris.htm > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bjoseph at LING.OHIO-STATE.EDU Thu Dec 16 14:58:13 2004 From: bjoseph at LING.OHIO-STATE.EDU (Brian Joseph) Date: Thu, 16 Dec 2004 09:58:13 -0500 Subject: NAYLOR PRIZE -- 2nd ANNOUNCEMENT & DEADLINE EXTENSION Message-ID: Dear Slavicist colleagues: This is a re-issuing of the announcement of the Naylor Prize competition, with an extension of the deadline to JANUARY 31. Please take note of this announcement and pass word of it on to anyone else you think might be interested. Please encourage your students to submit papers that you think might be competitive. My thanks in advance, --Brian ****************************************************************************** * Brian D. Joseph * * Professor of Linguistics & Kenneth E. Naylor Professor of * * South Slavic Linguistics * * Editor, LANGUAGE * * The Ohio State University * * Columbus, Ohio USA 43210-1298 * * Phone: 614-292-4981 / Fax: 614-292-8833 * * e-mail: joseph.1 at osu.edu * ****************************************************************************** ===================== ANNOUNCING -- The 2004(-05) Competition for: The Kenneth E. Naylor Young Scholar's Prize in South Slavic and Balkan Linguistics In memory of Kenneth E. Naylor, Balkanist and South Slavic linguist par excellence, the Naylor Professorship in South Slavic Linguistics in the Department of Slavic and East European Languages and Literatures at The Ohio State University established in 1999 a prize of $500 for the best unpublished paper by a young scholar on a topic in Balkan or South Slavic linguistics. This year's competition is now officially open. We thus solicit papers written in English by young scholars -- defined for this competition as an advanced graduate student (who is beyond his/her first year of study) or someone who is no more than three years beyond the awarding of the Ph.D. degree at the time of submission -- that treats some topic either in Balkan linguistics, taking a comparative approach and treating at least two languages of Southeastern Europe, or in any of the South Slavic languages on their own or in relation to the other languages of the Balkans. In order to be eligible, the submitted paper must be unpublished, and not under consideration for publication at the time of submission; however, papers that have appeared in an issue of a "Working Papers" series are still eligible for consideration in the competition. Those that have appeared in conference proceedings volumes of any sort are not eligible, unless they are substantially revised and/or expanded. Written versions of papers that have been presented at a conference are eligible, as are papers based on chapters of dissertations or M.A. theses (but not raw dissertation chapters or M.A. theses themselves). In all cases, however, the Committee will look for self-contained scholarly articles of publishable quality that treat some relevant topic (as spelled out above) in an interesting and insightful way, following any appropriate approach (historical, synchronic, sociolinguistic, etc.) and any theoretical framework. Interested scholars should submit four copies of the paper along with an abstract (no longer than 250 words) and a cover sheet with the title of the paper, the author's name, affiliation, mailing address, e-mail address, phone and fax numbers, date of entrance into an appropriate graduate program or of awarding of Ph.D. (as the case may be), and US social security number, if the author has one (having one, though, is not a requirement), to: Naylor Prize Competition Dept. of Slavic & East European Languages & Literatures 232 Cunz Hall The Ohio State University Columbus, Ohio USA 43210-1215. The deadline for receipt of the papers in the Department for this competition is now JANUARY 31, 2005. The Screening Committee, consisting of the Naylor Professor and former speakers in the annual Kenneth E. Naylor Memorial Lecture series, expects to make the announcement of the winner by March 30, 2005. The winning paper will be published (after any necessary revisions) in an issue of the journal Balkanistica. The Committee reserves the right not to award the Prize in a given year. Please address any inquiries to the Naylor Professor, Brian D. Joseph, at the above address or via e-mail at joseph.1 at osu.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU Thu Dec 16 15:50:11 2004 From: Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU (Janneke vandeStadt) Date: Thu, 16 Dec 2004 10:50:11 -0500 Subject: AAASS Panel In-Reply-To: Message-ID: Dear colleages, In anticipation of AAASS, Salt Lake, I would like to organize a panel around the theme of war, or warfare, as an aesthetic manifestation, even principle. If you are interested in this idea and eager to participate in some capacity, please let me know. Many thanks, and Happy Winter! Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE Thu Dec 16 15:55:02 2004 From: kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE (Kris Van Heuckelom) Date: Thu, 16 Dec 2004 16:55:02 +0100 Subject: Room wanted for AATSEEL in Philadelphia Message-ID: Hi Kern, you were the second person to offer me a room, so I am afraid my SEELANGS request is no longer valid. Thanks anyway, Kris ----- Original Message ----- From: "Kern Lunde" To: Sent: Thursday, December 16, 2004 12:47 PM Subject: Re: [SEELANGS] Room wanted for AATSEEL in Philadelphia > Kris, > I have a reserved room with two beds, so I have an extra bed. Are you > male or female? (I'm married, so I will only share a room with another > male.) Do you smoke? The room I reserved is a non-smoking room. I'm > assuming if you accepted that you would be willing to pay half the cost of > the room. If you are interested, let me know and I'll tell you when I'm > checking in and checking out of the hotel. > > Regards, > Mr. Kern D. Lunde > Bloomington, IN > ----- Original Message ----- > From: "Kris Van Heuckelom" > To: > Sent: Thursday, December 16, 2004 5:42 AM > Subject: [SEELANGS] Room wanted for AATSEEL in Philadelphia > > >>I would like to join someone in sharing a room that they have reserved at >> the AATSEEL conference in Philadelphia (Hyatt Regency at Penn's Landing). >> >> Please reply off-list to kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be >> >> Kris Van Heuckelom >> Catholic University of Leuven >> Blijde Inkomststraat 21 >> B-3000 Leuven >> Belgium >> tel: +32/16324915 >> fax: +32/16324932 >> kris.vanheuckelom at arts.kuleuven.ac.be >> http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/slavic/van%20heuckelom/kris.htm >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mattei at FAS.HARVARD.EDU Thu Dec 16 17:40:47 2004 From: mattei at FAS.HARVARD.EDU (Inna Mattei) Date: Thu, 16 Dec 2004 12:40:47 -0500 Subject: AAASS Panel In-Reply-To: <1103212211.41c1aeb3b90f7@imp.williams.edu> Message-ID: Dear Janneke, I am writing a paper on the memory of WWII in contemporary Russian culture. The paper discusses two recent war films - "Kukushka" and "Zvezda." You have an excellent paper idea. Do you think my topic is suitable for what you had in mind? Best Regards, Inna Mattei Ph.D. Candidate Harvard University Slavic Languages and Literatures mattei at fas.harvard.edu Quoting Janneke vandeStadt : > Dear colleages, > > In anticipation of AAASS, Salt Lake, I would like to organize a panel around > the > theme of war, or warfare, as an aesthetic manifestation, even principle. If > you are interested in this idea and eager to participate in some capacity, > please let me know. > > Many thanks, and Happy Winter! > > Janneke > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Thu Dec 16 18:03:34 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Thu, 16 Dec 2004 13:03:34 -0500 Subject: Listening Comprehension Lessons In-Reply-To: Message-ID: I don't remember when I was as enthusiastic about new materials. Every language teacher should check out this site. I just went through the lessons and am very, very impressed. Every aspect of the project rates an A+. The technological achievement makes me very jealous (I wish I had done this :), the visual design is excellent, the pedagogy is first-rate, and the cultural and linguistic material is right on the money. Congratulations to everyone who made this for us! I know it was a mountain of work, and the quality of the work is superb. Gratefully, Slava Paperno Cornell University At 01:35 PM 12/15/04 -0600, you wrote: >Dear SEELANGers: > >The Department of Slavic Languages and Literature at the University of Wisconsin-Madison is pleased to announce the debut of listening comprehension lessons in Russian created under the auspices of a generous US Department of Education "Russian Advanced Interactive Listening Series" (RAILS) grant. > >The first three lessons, based on an interview with Russian actor and >director Veniamin Smekhov (from the Taganka Theater), are available NOW. More lessons will be completed in the coming months. These lessons and the 21 more lessons to come in the next 18 months are available from UW-Madison for free to US educational institutions for classroom use. > >You may learn more about the lessons and the RAILS project at our website: >http://imp.lss.wisc.edu/rails > >You may request a userid and password to access the lessons by contacting RAILS project manager, Dianna Murphy: DiannaMurphy at wisc.edu. > >RAILS project staff will be presenting these lessons as well as thetwo authoring tools used to create these lessons at the 2004 AATSEEL Conference (December 28 from 1 to 3 pm). The authoring tools (Multimedia LessonBuilder and Multimedia Annotator) can be used by faculty authors to create their own multimedia lessons. We welcome conference attendees to join us at this session. > >Sincerely, > >Ben Rifkin >Principal Investigator for the RAILS Grant > >************* >Benjamin Rifkin >University of Wisconsin-Madison > >Professor and Chair, Slavic Dept. >1432 Van Hise, 1220 Linden Dr. >Madison, WI 53706 USA >(608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 >http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic > >Director, Title VI Center for Russia, E. Europe & Central Asia (CREECA) >210 Ingraham Hall, 1550 Observatory Dr. >Madison, WI 53706 USA >(608) 262-3379; Fax (608) 890-0267 >http://www.wisc.edu/creeca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Thu Dec 16 18:56:08 2004 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Thu, 16 Dec 2004 13:56:08 -0500 Subject: Term query: Rector, prorector In-Reply-To: Message-ID: Maybe it is different in Alaska, but here in New York state, it would correspond to President and Provost (especially, if this is "Pervyj prorektor"). Sincerely, Edward Dumanis On Wed, 15 Dec 2004, Genevra Gerhart wrote: > Surely President and Vice-President are the most suitable terms in American > English. Chancellor is a much bigger wig, with several sets of campuses > under him. > > Genevra Gerhart > > ggerhart at comcast.net > > www.genevragerhart.com > www.russiancommonknowledge.com > > ------------------------------------------------------------------------ > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Hacking at M.CC.UTAH.EDU Thu Dec 16 18:59:46 2004 From: J.Hacking at M.CC.UTAH.EDU (Jane Hacking) Date: Thu, 16 Dec 2004 11:59:46 -0700 Subject: AAASS In-Reply-To: <5.2.1.1.2.20041216125951.0767b570@postoffice9.mail.cornell.edu> Message-ID: I'm posting this for Eric Laursen. Reply to him at the email below. I'd like to organize a panel on Soviet / Russian literature and culture of the 1920s for AAASS in Salt Lake in 2005. Please respond offlist if you are interested in giving a paper or serving as discussant. Thanks, Eric Laursen <>eric.laursen at utah.edu -- Dr. Jane F. Hacking, Associate Professor of Russian Department of Languages and Literature University of Utah 255 South Central Campus Dr. Suite 1400 Salt Lake City, Utah 84112 http://www.hum.utah.edu/languages/index.html professional http://home.comcast.net/~annepike/index.htm my mother's - always good for a laugh. 801-581-6688 (my office) 801-581-7561 (main office) 801-581-7581 (fax) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From oastuch at UCDAVIS.EDU Thu Dec 16 19:02:45 2004 From: oastuch at UCDAVIS.EDU (Olga Stuchebrukhov) Date: Thu, 16 Dec 2004 11:02:45 -0800 Subject: another panel proposal Message-ID: Dear colleages, I too would like to organize a panel at the AAASS meeting , Salt Lake. The theme I am interested in is Gender, Nation and the Making of Modern Russia. It would be nice to have an interdisciplinary panel. If you are interested, please let me know. Sincerely, Olga Stuchebrukhov Department of German and Russian UC Davis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at YAHOO.COM Thu Dec 16 21:19:56 2004 From: uladzik at YAHOO.COM (Uladzimir Katkouski) Date: Thu, 16 Dec 2004 13:19:56 -0800 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question In-Reply-To: <41B21842.1070802@pbg-translations.com> Message-ID: > the tverdoe "tch" > > (�) at the end (or elsewhere - this sound is > always tverdyi in Belarusian) > > would be very different from the way Russians > pronounce this name. > > Thanks. Now that you mention it, I do remember > reading about hard /ch/ > during my linguistic education way back when, but it > had slipped my > mind. I would've remembered the hard /r/, though > ("������ ³���� > �������"). > > Google yielded 341 hits for > ������� site:.by > but none at all for > ������� site:.by > so I must assume your second "y" was a typo for "u" > = Cyrillic �. Yes. That's a typo there. Btw, if you search Google with all the different endings in Belarusian spelling, you get about 5,500 pages: (�������|��������|���������|��������|��������) * http://www.google.com/search?hl=be&q=%28%D0%AF%D0%BD%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%7C%D0%AF%D0%BD%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0%7C%D0%AF%D0%BD%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0%D0%BC%7C%D0%AF%D0%BD%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%D1%83%7C%D0%AF%D0%BD%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87%D1%8B%29 Kind regards, Uladzimir Katkouski aka rydel23 http://www.rydel.net/ __________________________________ Do you Yahoo!? All your favorites on one personal page � Try My Yahoo! http://my.yahoo.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From raeruder at UKY.EDU Fri Dec 17 01:20:21 2004 From: raeruder at UKY.EDU (Cynthia A. Ruder) Date: Thu, 16 Dec 2004 20:20:21 -0500 Subject: AAASS Panel Message-ID: Colleagues: If anyone is interested in joining an AAASS panel or roundtable on Soviet landscapes and notions of space, please respond to me off list at raeruder at uky.edu. I am open to related themes as well as other suggestions for a panel title, etc. Thanks. Sincerely, Cindy Ruder -- Cynthia A. Ruder Russian & Eastern Studies Associate Professor Modern & Classical Languages raeruder at uky.edu 1055 Patterson 859-257-7026 University of Kentucky 859-257-3743 (fax) Lexington, KY 40506-0027 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From raeruder at UKY.EDU Fri Dec 17 01:46:47 2004 From: raeruder at UKY.EDU (Cynthia A. Ruder) Date: Thu, 16 Dec 2004 20:46:47 -0500 Subject: Engineers of Human Souls Message-ID: For what it is worth, Kornelli Zelinsky's archive at RGALI contains a document "Beseda I.V. Stalina s pisateliami, 26 oktiabria 1932 g." that states that Stalin uttered the "engineers of human souls" phrase at a dinner at Gorky's house on 26 October 1932. Even though Zelinsky's revised the manuscript of these memoirs four times, his attribution to Stalin of the "engineers..." phrase always remained exactly as he first wrote it. The quotation, in part, is as follows: Stalin said, "Your tanks won't be worth anything if the souls in them are made of clay. No. The production of souls is more important than the production of tanks..Here someone correctly noted that a writer must not sit still, that a writer must know the life of the country. And that is correct. Man is remade by life itself. But you, too, will assist in remaking his soul. This is important, the production of human souls. That's why I raise my glass to writers, to the engineers of the human soul." RGALI, f. 1604, op. 1, d. 21, ll. 32-33. (Also cited in translation in Making History for Stalin: The Story of the Belomor Canal, p. 44.) Hope this helps. Best, Cindy Ruder -- Cynthia A. Ruder Russian & Eastern Studies Associate Professor Modern & Classical Languages raeruder at uky.edu 1055 Patterson 859-257-7026 University of Kentucky 859-257-3743 (fax) Lexington, KY 40506-0027 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Fri Dec 17 05:15:21 2004 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Steven Hill) Date: Thu, 16 Dec 2004 23:15:21 -0600 Subject: search for scholars Message-ID: Dear colleagues: Does anyone know a current E-Mail (or other) address for DAVID PAUL?   This would be that particular David Paul who used to be in Seattle (WA),   and whose specialty was comparative film criticism and the political systems of the Soviet bloc states.  Is he still with us? Also, does anyone know a current E-Mail address for RICHARD TAYLOR?   Again, as with Paul, there are many different people bearing the same name. This particular Richard Taylor, however, has been at one of the British universities, and specializes in film & politics in Russia and the former USSR.  Has published (as ed., transl., and/or author) several important  books in the last couple of decades. With gratitude, and wishes for happy holidays, Steven P Hill, Univ. of Illinois (USA). _ __ __ __ _ __ __ _ __ __ __ _ __ __ __ __ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From makoveeva at HOTMAIL.COM Fri Dec 17 05:35:47 2004 From: makoveeva at HOTMAIL.COM (Irina Makoveeva) Date: Fri, 17 Dec 2004 05:35:47 +0000 Subject: AAASS panel Message-ID: We are organizing a "Comics in Russia" panel at AAASS in 2005. Any and all aspects (formal, historical, ideological, semiotic, cultural) of this emerging medium and its reception in Russia are fair game. If interested in presenting a paper, please contact Jose Alaniz and/or Irina Makoveeva . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Fri Dec 17 06:02:11 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Fri, 17 Dec 2004 01:02:11 -0500 Subject: Amusing debate over language in Ukraine -- and a question Message-ID: Uladzimir Katkouski replied to me: >> Thanks. Now that you mention it, I do remember reading about hard >> /ch/ during my linguistic education way back when, but it had >> slipped my mind. I would've remembered the hard /r/, though >> ("прэм’ер Віктар Януковіч"). >> >> Google yielded 341 hits for >> януковіч site:.by >> but none at all for >> яныковіч site:.by >> so I must assume your second "y" was a typo for "u" = Cyrillic у. > > Yes. That's a typo there. > > Btw, if you search Google with all the different endings in > Belarusian spelling, you get about 5,500 pages: > > (Януковіч|Януковіча|Януковічам|Януковічу|Януковічы) Thanks for the confirmation. Sure feels strange after decades of adhering strictly to spelling rules for soft ч in Russian to see the Belarusian endings. The instrumental struck me as a dative plural at first, and the locative (once I got past the impossibility of "чы"!) as a nominative plural. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From michael.pushkin at BTOPENWORLD.COM Fri Dec 17 08:36:34 2004 From: michael.pushkin at BTOPENWORLD.COM (michael.pushkin) Date: Fri, 17 Dec 2004 08:36:34 -0000 Subject: search for scholars Message-ID: Dear Steven, Here are Richard Taylor's details: Professor Richard Taylor Department of Politics and International Relations University of Wales Swansea UK r.taylor at swan.ac.uk I saw him there in person last year and he's still there on their website. Best wishes. Mike Pushkin CREES University of Birmingham UK ____________________________________________________________________________ _____ ----- Original Message ----- From: "Steven Hill" To: Sent: Friday, December 17, 2004 5:15 AM Subject: [SEELANGS] search for scholars Dear colleagues: Does anyone know a current E-Mail (or other) address for DAVID PAUL? This would be that particular David Paul who used to be in Seattle (WA), and whose specialty was comparative film criticism and the political systems of the Soviet bloc states. Is he still with us? Also, does anyone know a current E-Mail address for RICHARD TAYLOR? Again, as with Paul, there are many different people bearing the same name. This particular Richard Taylor, however, has been at one of the British universities, and specializes in film & politics in Russia and the former USSR. Has published (as ed., transl., and/or author) several important books in the last couple of decades. With gratitude, and wishes for happy holidays, Steven P Hill, Univ. of Illinois (USA). _ __ __ __ _ __ __ _ __ __ __ _ __ __ __ __ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Philippe.FRISON at COE.INT Fri Dec 17 10:30:01 2004 From: Philippe.FRISON at COE.INT (FRISON Philippe) Date: Fri, 17 Dec 2004 11:30:01 +0100 Subject: Pochetny pensioner Message-ID: Hello! Has the term "pochetny pensioner" a specific meaning (as regards for ex. social privileges or the amount of pension)? Thank you for any hints. Philippe Frison Strasbourg (France) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Fri Dec 17 11:10:46 2004 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Fri, 17 Dec 2004 11:10:46 +0000 Subject: Term query: Rector, prorector Message-ID: I think this correspondence has clearly demonstrated the main reason for preferring the terms Rector and Pro-/Vice-Rector: the various English equivalents - (Vice-)Chancellor, Principal, President, Provost etc. - are all country-, if not institution-specific and therefore have no agreed meaning. There are also issues concerning functions and methods of appointment. Not that Rector is without problems: letters sent from abroad to the Rector of Glasgow University are apt to go astray, since here, as in the other ancient Scottish universities, the Rector is a lay figure elected by the students for a period of three years to represent their interests and to act as Convener of the University Court (i.e. the governing body). As an afterhought, not everyone may be aware that when Armenian Radio started broadcasting English lessons, they received a question from a listener who asked: 'What is the collective term for the Heads of British universities?' The answer was: 'A Lack of Principals'. John Dunn. -----Original Message----- From: Edward M Dumanis To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Date: Thu, 16 Dec 2004 13:56:08 -0500 Subject: Re: [SEELANGS] Term query: Rector, prorector Maybe it is different in Alaska, but here in New York state, it would correspond to President and Provost (especially, if this is "Pervyj prorektor"). Sincerely, Edward Dumanis John Dunn SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow Hetheringon Building Bute Gardens Glasgow G12 8RS U.K. Tel.: +44 (0)141 330 5591 Fax: +44 (0)141 330 2297 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Fri Dec 17 15:03:34 2004 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (pjs) Date: Fri, 17 Dec 2004 10:03:34 -0500 Subject: AAASS panel In-Reply-To: Message-ID: Thre are comics in Russia? As is Superman and Batman? When, where? Anything on line? On Fri, 17 Dec 2004, Irina Makoveeva wrote: > Date: Fri, 17 Dec 2004 05:35:47 +0000 > From: Irina Makoveeva > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: [SEELANGS] AAASS panel > > We are organizing a "Comics in Russia" panel at AAASS in 2005. Any and > all aspects (formal, historical, ideological, semiotic, cultural) of this > emerging medium and its reception in Russia are fair game. If interested in > presenting a paper, please contact Jose Alaniz > and/or Irina Makoveeva . > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Fri Dec 17 15:54:55 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA) Date: Fri, 17 Dec 2004 07:54:55 -0800 Subject: Commentary: The Media Thaw in Ukraine Message-ID: *Please note, the sender's email address has not been verified. Dear Colleagues, Pursuant to recent messages concerning the behaviour of the media in the parts of the world we study, the following commentary is of interest. N. Pylypiuk ******************** If you are having trouble with any of the links in this message, or if the URL's are not appearing as links, please follow the instructions at the bottom of this email. Title: WSJ.com - Commentary: The Media Thaw This article will be available to non-subscribers of the Online Journal for up to seven days after it is e-mailed. Copy and paste the following into your Web browser to access the sent link: http://www.emailthis.clickability.com/et/emailThis?clickMap=viewThis&etMailToID=932904286&pt=Y Copy and paste the following into your Web browser to SAVE THIS link: http://www.savethis.clickability.com/st/saveThisPopupApp?clickMap=saveFromET&partnerID=150&etMailToID=932904286&pt=Y Copy and paste the following into your Web browser to forward this link: http://www.emailthis.clickability.com/et/emailThis?clickMap=forward&etMailToID=932904286&partnerID=150&pt=Y ******************** Email pages from any Web site you visit - add the EMAIL THIS button to your browser, copy and paste the following into your Web browser: http://www.emailthis.clickability.com/et/emailThis?clickMap=browserButtons&pt=Y" ********************* Instructions: ----------------------------------------- If your e-mail program doesn't recognize Web addresses: 1. With your mouse, highlight the Web Address above. Be sure to highlight the entire Web address, even if it spans more than one line in your email. 2. Select Copy from the Edit menu at the top of your screen. 3. Launch your Web browser. 4. Paste the address into your Web browser by selecting Paste from the Edit menu. 5. Click Go or press Enter or Return on your keyboard. ******************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU Fri Dec 17 15:55:55 2004 From: Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU (Janneke vandeStadt) Date: Fri, 17 Dec 2004 10:55:55 -0500 Subject: AAASS Panel In-Reply-To: <1103218847.41c1c89f17024@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: Dear Inna, Many thanks for your interest in my panel. It looks like I have three presenters already at this juncture. However, it strikes me that I received a number of responses proposing papers on WWII and/or WWI. One of those people was your colleague, Dawn, and, if you want, I could put you in touch with the other person and you could put together another panel! Let me know what you think! Best, Janneke Quoting Inna Mattei : > Dear Janneke, > > I am writing a paper on the memory of WWII in contemporary Russian culture. > The > paper discusses two recent war films - "Kukushka" and "Zvezda." > > You have an excellent paper idea. Do you think my topic is suitable for what > you > had in mind? > > Best Regards, > Inna Mattei > Ph.D. Candidate > Harvard University > Slavic Languages and Literatures > mattei at fas.harvard.edu > > > > Quoting Janneke vandeStadt : > > > Dear colleages, > > > > In anticipation of AAASS, Salt Lake, I would like to organize a panel > around > > the > > theme of war, or warfare, as an aesthetic manifestation, even principle. > If > > you are interested in this idea and eager to participate in some capacity, > > please let me know. > > > > Many thanks, and Happy Winter! > > > > Janneke > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu1 at JSC.NASA.GOV Fri Dec 17 15:59:14 2004 From: anthony.j.vanchu1 at JSC.NASA.GOV (VANCHU, ANTHONY J. (JSC-AH) (TTI)) Date: Fri, 17 Dec 2004 09:59:14 -0600 Subject: Russian comics on the www Message-ID: There's a lot of stuff out there--some of it actually very useful for teaching . Try http://www.comics.ru/ for a start. I've used the series about inventions (Kak byli izobreteny lekarstva, Kak byla izobretena muzyka, etc.) with great success with students here. One note of caution (if you're sending students there): the content on this page and others like it can get rather racy depending on where you click... Best wishes to all on SEELANGS for a Happy Holiday Season. Tony Vanchu Dr. Anthony J. Vanchu Director, JSC Language Education Center TechTrans International, Inc. NASA Johnson Space Center Houston, TX Phone: (281) 483-0644 Fax: (281) 483-4050 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of pjs Sent: Friday, December 17, 2004 9:04 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] AAASS panel Thre are comics in Russia? As is Superman and Batman? When, where? Anything on line? On Fri, 17 Dec 2004, Irina Makoveeva wrote: > Date: Fri, 17 Dec 2004 05:35:47 +0000 > From: Irina Makoveeva > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: [SEELANGS] AAASS panel > > We are organizing a "Comics in Russia" panel at AAASS in 2005. Any > and all aspects (formal, historical, ideological, semiotic, cultural) > of this emerging medium and its reception in Russia are fair game. If > interested in presenting a paper, please contact Jose Alaniz > and/or Irina Makoveeva . > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU Fri Dec 17 16:02:26 2004 From: Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU (Janneke vandeStadt) Date: Fri, 17 Dec 2004 11:02:26 -0500 Subject: Apologies Message-ID: Dear colleagues, My apologies for the personal message. Sheepishly, Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chevalie at BRANDEIS.EDU Fri Dec 17 17:49:36 2004 From: chevalie at BRANDEIS.EDU (Joan Chevalier) Date: Fri, 17 Dec 2004 12:49:36 -0500 Subject: AAASS panel on Language Policy Message-ID: I am interested in forming a panel for AAASS in Language Policy within the Russian Federation and/or within the former Soviet Union. Is anyone interested? Joan Chevalier Russian Language Coordinator Dept. of German, Russian, and East Asian Languages and Literature Brandeis University MS 0024 Waltham, MA 02434-9110 781-736-3223 Fax: 781-736-3207 E mail: chevalie at brandeis.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Fri Dec 17 18:17:05 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Fri, 17 Dec 2004 11:17:05 -0700 Subject: Recent commentaries on Orange Revolution in Ukraine Message-ID: Greetings! I thought fellow Slavists might find the following useful. Cheers, Natalia Pylypiuk |||||| (1) The Russian dramaturg Maksim Kurochkin reports [in Russian] to *Nezavisimaja gazeta* (17-XII-04) on events in Kyiv (as reprinted by Ukrajins'ka pravda): http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/17/4.shtml (2) George Packer Publishes a comment, "Invasion vs. Persuasion," in *The New Yorker* magazine (Issue of 2004-12-20 and 27): http://www.newyorker.com/talk/content/?041220ta_talk_packer (3) For an article, in Ukrainian, on the actual costs of the Orange Revolution, visit Ukrajins'ka Pravda: http://www2.pravda.com.ua/ [Click on article in the right column that begins with 17.12.2004, 16:49 Akciji na Majdani obijshlys' by Janukovychu v pivtora mil'jarda dolariv. (4) On topics related to no. 2 and 3, see (a) editorial of the Kyiv Post: "U.S. money and the Orange revolution" http://www.kyivpost.com/opinion/editorial/22068/ (b) "Europe's Ukraine III: Who Supports Yushchenko? - Leftist Fantasies and German Realities" by John Rosenthal Transatlantic Intelligencer Blog, 9 December 2004 http://trans-int.blogspot.com/2004/12/europes-ukraine-iii-who- supports.html (c) "The $65m Question. When, how - and where - should we promote democracy? First we need the facts" by Timothy Garton Ash. *The Guardian* (UK), 16 December 2004. I quote an excerpt from this article: >>> Beginning of quote>>> Increasingly, these days, democracy-promotion takes place in states somewhere in-between, with semi-authoritarian, semi-democratic regimes of the kind that are known in Latin America as democradura. Gangsterish practices of blackmail or intimidation and biased television channels owned by friendly oligarchs are as important as formal instruments of state. In this grey zone, it's difficult to lay down clear rules of the road, but a starting point might be: 5. Proportionality. As with the "just war" arguments for humanitarian intervention, so with democracy-promotion. But what is proportionate? The US state department recently said it spent some $65m in Ukraine in the past two years. Other western governments and independent donors made significant contributions. I have before me an October 2004 report from the Soros foundation in Ukraine that says it allocated $1,201,904 to NGOs for "elections-related projects". The donors say this western money went to help create conditions for free and fair elections, not directly to the opposition; that, too, should be carefully examined. Meanwhile, it has been suggested that as much as $200m came from Russia for the government side. Modern elections are usually won or lost on television, and most of the channels were clearly biased to the government. How much makes a level playing field? 6. Supporting, not manufacturing. Promoting democracy should be about encouraging people who want democracy, not dollars. Often those who have least democracy want it most. Comparative data suggests that people in Arab countries are more enthusiastic about democracy than we are. But it's obvious that pumping in large sums where there are few local initiatives can be distorting. Solidarity in Poland was a wholly authentic, home-grown movement that then got western support. Some subsequent east European initiatives seemed to start at the other end. One east European friend commented wryly: "We dreamed of civil society and got NGOs." In Arab countries, it will be even more vital, and difficult, to identify initiatives that are authentic and home-grown. This is, I repeat, just a first attempt to rough out a few first principles. Before we go any further, we need more facts. "Facts are subversive," said the great American journalist IF Stone - and they can also be subversive of myths about subversion. In the meantime, we must keep a basic sense of proportion. In the last week, Austrian doctors have put it beyond reasonable doubt that an attempt was made to poison the Ukrainian opposition candidate, Viktor Yushchenko. Anyone who thinks there is any moral equivalence between funding an exit poll and poisoning a political opponent needs their head examined. >>>>> End of quote. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tc0jxk1 at CORN.CSO.NIU.EDU Fri Dec 17 19:22:12 2004 From: tc0jxk1 at CORN.CSO.NIU.EDU (kot joanna) Date: Fri, 17 Dec 2004 13:22:12 -0600 Subject: AAASS '05 Message-ID: Dear Colleagues, If anyone is interested in forming a panel either on Slavic women writers or on Slavic theater/drama, please get in touch with me off-list at jkot at niu.edu. Joanna Kot Assoc. prof. of Russian and Polish Northern Illinois University Dept. of Foreign Langs. and Lits. De Kalb, IL 60115 (815)753-6460 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jmdavis at FAS.HARVARD.EDU Fri Dec 17 19:28:03 2004 From: jmdavis at FAS.HARVARD.EDU (Jolanta Davis) Date: Fri, 17 Dec 2004 14:28:03 -0500 Subject: Fwd: vyuka cestiny/ Czech courses and programmes Message-ID: I am forwarding a message from someone in the Czech Republic. Please respond directly to the original sender. Jolanta >----- Forwarded message from kmichajl at phil.muni.cz ----- > Date: Fri, 17 Dec 2004 17:55:54 +0100 (CET) > From: kmichajl at phil.muni.cz >Reply-To: kmichajl at phil.muni.cz > Subject: vyuka cestiny/ Czech courses and programmes > To: aaass at fas.harvard.edu > > >Vazene damy, vazeni panove, > Srdecne Vas zdravim z Ceske republiky! Jmenuji se >Kateryna Mykhaylova a >pisu Vam z Kabinetu cestiny pro cizince (filozofická fakulta >Masarykovy >univerzity v Brne). V ramci vyzkumu sbirame informace o >vyuce cestiny na >vysokých skolach v USA a Kanade: kde je vyucovana, zda je >vyucovana jako >hlavni nebo vedlejsi obor atd. Z toho duvodu se na Vas >obracim s >otazkou: vite-li o nejakem oficialnim seznamu americkych ci >kanadskych >VS, kde >existuje Bohemistika jako obor, prip. na koho bych se mohla >obratit, abych >tyto informace ziskala (mailove adresy, www-stranky, cokoliv >se bude >hodit).Pokud vite o tom neco konkretniho Vy, moc bych Vas >prosila o >odpoved. >Budu Vam vdecna za kteroukoliv informaci, radu ci odkaz. >Predem mockrat dekuji za Vas cas a ochotu, > Kateryna >**************************************************************************** >To whom it may concern, > Greeting from the Czech Republic! My name is Kateryna >Mykhaylova and >I'm writing from the Department of Czech for Foreigners (the >Faculty of >Arts, Masaryk University in Brno). We investigate the >possibilities of >learning Czech at universities and colleges in the USA and >Canada, i.e. >where it is taught, if it is taught as a major or minor >course ect. >Therefore I'm addressing you on the question: do you know >about any >official list of USA and Canada universities and colleges, >where Czech >Studies exist as a programme, eventually whom should I >contact in order to >find this information (e-mail addresses, www-pages, >everything will be >very useful for us). If YOU directly know anything about it, >I whould >warmly ask you to respond. We will appreciate any >information, advice or >contact. >Thank you in advance for your time and goodwill! >With best regards, > Kateryna > > > > > > > > > > > > > > >----- End forwarded message ----- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vanya1v at YAHOO.COM Fri Dec 17 20:38:03 2004 From: vanya1v at YAHOO.COM (J.W.) Date: Fri, 17 Dec 2004 15:38:03 -0500 Subject: 'Kyiv' and 'Kiev' Message-ID: Ottawa (Canada), Friday 17/12/04 15h30 EST Dear SEELANGERS, Some of you may be interested in an article in today's Christian Science Monitor about the spelling of the name of the Ukrainian capital in the Western press -- the pros and cons of choosing one variant over the other. Written partially in response to Ukrainian-Canadians, it is a serious article, once you get past the kitschy headline. http://www.csmonitor.com/2004/1217/p18s04-hfes.html?s=hns J. Woodsworth, Translator Website: http://jw.deepspace93.com/ Research Associate, Slavic Research Group at the University of Ottawa http://www.arts.uottawa.ca/gres/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tatiana at LCLARK.EDU Fri Dec 17 20:45:03 2004 From: tatiana at LCLARK.EDU (Tatiana Osipovich) Date: Fri, 17 Dec 2004 12:45:03 -0800 Subject: AAASS '05 In-Reply-To: Message-ID: Hi, Joanna. I am working on Zinaida Gippius these days, so I can join your panel as a paper presenter in either category (she also wrote a few plays). Tell me if Gippius fits your plans. Thanks, Tatiana Osipovich Associate Professor of Russian Lewis and Clark College Quoting kot joanna : > Dear Colleagues, > If anyone is interested in forming a panel either on Slavic women > writers or on Slavic theater/drama, please get in touch with me off-list > at jkot at niu.edu. > > Joanna Kot > Assoc. prof. of Russian and Polish > Northern Illinois University > Dept. of Foreign Langs. and Lits. > De Kalb, IL 60115 > (815)753-6460 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Fri Dec 17 22:29:01 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Fri, 17 Dec 2004 17:29:01 -0500 Subject: 'Kyiv' and 'Kiev' Message-ID: J. Woodsworth wrote: > Ottawa (Canada), Friday 17/12/04 15h30 EST > > Dear SEELANGERS, > > Some of you may be interested in an article in today's Christian Science > Monitor about the spelling of the name of the Ukrainian capital in the > Western press -- the pros and cons of choosing one variant over the > other. Written partially in response to Ukrainian-Canadians, it is a > serious article, once you get past the kitschy headline. > > http://www.csmonitor.com/2004/1217/p18s04-hfes.html?s=hns I can't agree that it's a "serious" article. Here's the letter I sent to the editor: [begin quote] Ruth Walker's article on the correct spelling of Kyiv/Kiev is an interesting if somewhat uninformed piece whose chief purpose seems to be to justify the status quo. She fails to mention, for example, that the sound of the vowel in the first syllable (written with the same letter in both Russian and Ukrainian) is quite different in the two languages (compare French "u" in "truc" vs. English "u" in "truck" or "truce"). Different languages assign different sounds to similar-looking letters, and the transliteration reflects this fact. But more importantly, she completely ignores the most obvious parallel: the example of Peking/Beijing. When the Chinese demanded that we adopt the Pinyin spelling "Beijing," a much better rendition of the contemporary pronunciation than the antiquated Wade-Giles "Peking," the world didn't come to an end, and we didn't lose touch with the fact that it is the capital of China. We got used to it, and now "Peking" looks peculiar. Choosing "Kiev" is not simply a matter of tradition. It's also a political statement that Ukraine is still a province of Russia and has no right to its own language or culture. If Ms. Walker is so concerned with telling the Ukrainians' story, she should learn it first. [end quote] BTW, if your message specifies an explicit "Reply-to:" address, our responses will go there instead of to SEELANGS. To promote discussion on the list, leave this field blank and the listserv software will supply its own return address. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From russell-valentino at UIOWA.EDU Fri Dec 17 23:06:19 2004 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Russell Valentino) Date: Fri, 17 Dec 2004 17:06:19 -0600 Subject: 'Kyiv' and 'Kiev' In-Reply-To: <41C35DAD.7020302@pbg-translations.com> Message-ID: In short, transliteration (which is what she focuses on in her piece) also contains political assumptions. This is certainly true. Thus Tadzhikistan (not Tajikistan), or the use of khadis (rather than hadith), a saying of the Prophet Muhammed, both of which suggest a Russian-language perspective on Central Asia. There are lots of these that don't raise hackles but continue to shape thought nevertheless. With toponyms the problem seems to become especially trenchant when the people of a country or region are trying to assert their independence, or when a central government is trying to make a claim. The problem becomes especially especially sensitive when the English standard toponym happens to correspond to a since overturned historical affiliation, e.g., Istria (used in English but also the Italian word laden with irredentist associations from Italian fascism). There are fewer of these, but they seem to make their way into the public eye more quickly and get changed as a result. Russell At 04:29 PM 12/17/2004, you wrote: >J. Woodsworth wrote: > >>Ottawa (Canada), Friday 17/12/04 15h30 EST >> >>Dear SEELANGERS, >> >>Some of you may be interested in an article in today's Christian Science >>Monitor about the spelling of the name of the Ukrainian capital in the >>Western press -- the pros and cons of choosing one variant over the >>other. Written partially in response to Ukrainian-Canadians, it is a >>serious article, once you get past the kitschy headline. >> >>http://www.csmonitor.com/2004/1217/p18s04-hfes.html?s=hns > >I can't agree that it's a "serious" article. Here's the letter I sent to >the editor: > >[begin quote] > >Ruth Walker's article on the correct spelling of Kyiv/Kiev is an >interesting if somewhat uninformed piece whose chief purpose seems to be >to justify the status quo. She fails to mention, for example, that the >sound of the vowel in the first syllable (written with the same letter >in both Russian and Ukrainian) is quite different in the two languages >(compare French "u" in "truc" vs. English "u" in "truck" or "truce"). >Different languages assign different sounds to similar-looking letters, >and the transliteration reflects this fact. > >But more importantly, she completely ignores the most obvious parallel: >the example of Peking/Beijing. When the Chinese demanded that we adopt >the Pinyin spelling "Beijing," a much better rendition of the >contemporary pronunciation than the antiquated Wade-Giles "Peking," the >world didn't come to an end, and we didn't lose touch with the fact that >it is the capital of China. We got used to it, and now "Peking" looks >peculiar. > >Choosing "Kiev" is not simply a matter of tradition. It's also a >political statement that Ukraine is still a province of Russia and has >no right to its own language or culture. If Ms. Walker is so concerned >with telling the Ukrainians' story, she should learn it first. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ryangrotte at YAHOO.COM Fri Dec 17 23:28:52 2004 From: ryangrotte at YAHOO.COM (ryan grotte) Date: Fri, 17 Dec 2004 15:28:52 -0800 Subject: 'Kyiv' and 'Kiev' In-Reply-To: <41C35DAD.7020302@pbg-translations.com> Message-ID: The vast majority of Western readers is more familiar with the spelling Kiev than with Kyiv, and is clueless as to the political connotation the different spellings imply. A journalist aware of both would probably choose clarity over politics, especially given journalism's pretensions to objectivity and an election increasingly seen as a turn for the worse in Russia's relations with the West. Writing Kyiv might seem too explicitly anti-Russian. I've already argued that the typical Western reader wouldn't be aware of that, but if we write Kiev at least he or she knows what is being discussed. At any rate, it's a fine line. This is basically a reiteration of Ms. Walker's sentiment: "A newspaper sometimes has to balance political correctness with terms that will have some meaning for the readers it is trying to reach. If the one thing that a vast swath of readers know about Ukraine is that there's a fancy chicken dish named for its capital, do we really want to insist on Kyiv and lose them completely?" What's really unfortunate is that she insists on citing Chicken Kiev as part of her justification. ryan. --- "Paul B. Gallagher" wrote: > http://www.csmonitor.com/2004/1217/p18s04-hfes.html?s=hns > > I can't agree that it's a "serious" article. Here's > the letter I sent to > the editor: > > [begin quote] > > Ruth Walker's article on the correct spelling of > Kyiv/Kiev is an > interesting if somewhat uninformed piece whose chief > purpose seems to be > to justify the status quo. She fails to mention, for > example, that the > sound of the vowel in the first syllable (written > with the same letter > in both Russian and Ukrainian) is quite different in > the two languages > (compare French "u" in "truc" vs. English "u" in > "truck" or "truce"). > Different languages assign different sounds to > similar-looking letters, > and the transliteration reflects this fact. > > But more importantly, she completely ignores the > most obvious parallel: > the example of Peking/Beijing. When the Chinese > demanded that we adopt > the Pinyin spelling "Beijing," a much better > rendition of the > contemporary pronunciation than the antiquated > Wade-Giles "Peking," the > world didn't come to an end, and we didn't lose > touch with the fact that > it is the capital of China. We got used to it, and > now "Peking" looks > peculiar. > > Choosing "Kiev" is not simply a matter of tradition. > It's also a > political statement that Ukraine is still a province > of Russia and has > no right to its own language or culture. If Ms. > Walker is so concerned > with telling the Ukrainians' story, she should learn > it first. > > [end quote] > > BTW, if your message specifies an explicit > "Reply-to:" address, our > responses will go there instead of to SEELANGS. To > promote discussion on > the list, leave this field blank and the listserv > software will supply > its own return address. > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, > control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the > SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > __________________________________ Do you Yahoo!? Read only the mail you want - Yahoo! Mail SpamGuard. http://promotions.yahoo.com/new_mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marta23 at UCHICAGO.EDU Sat Dec 18 04:05:53 2004 From: marta23 at UCHICAGO.EDU (Marta Napiorkowska) Date: Fri, 17 Dec 2004 22:05:53 -0600 Subject: slavic drama panel In-Reply-To: Message-ID: Dear Prof Kot, (I'm sorry this has tob be in public space, but my e-mail to the address you specified was kicked back.) Greetings, I am a second year (will be a third year '05) graduate student in Comparative LIterature at the University of Chicago working under Prof Bozena Shallcross. I have a paper ready to be presented on Kantor's theatre if it fits into your panel. Please let me know. Thank you, Marta Napiorkowska > Dear Colleagues, > If anyone is interested in forming a panel either on Slavic women > writers or on Slavic theater/drama, please get in touch with me off-list > at jkot at niu.edu. > > Joanna Kot > Assoc. prof. of Russian and Polish > Northern Illinois University > Dept. of Foreign Langs. and Lits. > De Kalb, IL 60115 > (815)753-6460 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From silantev at SSCADM.NSU.RU Sat Dec 18 08:49:52 2004 From: silantev at SSCADM.NSU.RU (Igor Silantev) Date: Sat, 18 Dec 2004 14:49:52 +0600 Subject: Kritika i semiotika In-Reply-To: <14618423367.20041218140329@sscadm.nsu.ru> Message-ID: Dear colleagues, Let me draw your attention to the 7th issue of *Kritika i semiotika*. It is now available on line: http://www.nsu.ru/education/virtual/cs.htm *Kritika i semiotika* is an annual journal of semiotics of text and culture published by the Novosibirsk Institute of Philology and Novosibirsk State University. Igor Silantev Editor ------------ Soderzhanije nomera: B. F. Egorov (SPb). Pis'mo v redkollegiju. N. S. Sirotkin (Moskva). O nezavershimosti semioticheskogo znanija. O. G. Revzina (Moskva). Lingvistika XXI veka: na putjakh k celostnosti jazyka. R. Pozner (Berlin) Chto takoje kul'tura? K semioticheskoj eksplikacii osnovnykh ponjatij antropologii V. I. Tjupa (Moskva). Osnovanija sravnitel'noj ritoriki. A. A. Chuvakin (Barnaul). Teorija teksta: objekt i predmet issledovanija. I. V. Silantev (Nsk). Tekst v sisteme diskursnykh vzaimodejstvij. N. E. Sulimenko (SPb). Eticheskoje prostranstvo tekstovogo clova. M. A. Bologova (Nsk). Tekst i smysl: strategii chtenija. V. V. Maksimov (Tomsk). Anormativnyj tekst: poetika i didaktika. E. K. Sozina (Ekaterinburg). Dramaturgicheskoje pis'mo A. N. Ostrovskogo. L. P. Jakimova (Nsk). Semiotika peshchery v russkoj literature 1920-kh godov. M. Ju. Markasov (Nsk). "Militaristskaja" metafora Majakovskogo. A. K. Zholkovsky (Los-Angeles). Iz zapisok po poezii grammatiki: o perenosnykh zalogakh Pasternaka. Ju. V. Shatin (Nsk). Ozhivshije kartiny: ekfrasis i diegesis. L. V. Safronova (Almaty). Mifodizajnerskij kommentarij k tekstam Pelevina E. N. Luchihina (Tver'). Lingvokul'turologija v sisteme gumanitarnogo znanija. T. I. Steksova (Nsk). Mifotvorchestvo v tekstakh predvybornykh listovok. S. A. Kolosov (Tver'). Manipuljativnyje strategii diskursa nenavisti. E. N. Basovskaya. Tvorcy cherno-beloj real'nosti: o verbal'noj agressii v sredstvakh massovoj informatsii. O. N. Laguta (Nsk). Iscelenije dushi: metaforiki soteriologii i nauki. B. F. Egorov (SPb). Programmirovannoje obuchenije (iz knigi "Kibernetika i literaturovedenije"). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sat Dec 18 14:04:24 2004 From: colkitto at SPRINT.CA (colkitto) Date: Sat, 18 Dec 2004 09:04:24 -0500 Subject: Russian comics on the www Message-ID: Sobesednik in the early 1990's had a cartoon involving a Russian spetsnaz agent sent to carry out acts of sabotage in Sweden. It was very funny, and for those us who enjoy seeing certain then fashionable nostrums skewered, additionally so because it was actually in Russian. The agent (I forget his name) came to grief after he appeared in the "svedskaja pornopressa" which his controllers really seemed to fear. "Pornopressa" was the raciest word used. The students enjoyed it too - the whole set can be read within a class. Anyone know if it might be on the web? Wesolych Swiat Bozego Narodzenia! Sretan Bozic! S Rozdestvom Xristovym! Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Sat Dec 18 15:21:30 2004 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Steven Hill) Date: Sat, 18 Dec 2004 09:21:30 -0600 Subject: Ukraine with definite article? Message-ID: Dear colleagues: Perhaps I'm in a minority which still sees two ways, in English, to handle country names that apparently can have both a "latinized" form and a "gallicized" form. E.g., latinized "Argentina" (ending in -A) and gallicized "The Argentine" (ending in "silent -E"). I still remember the 1940s pop song, "Tangerine," in which the gal's name is rhymed with "The Argentine." In the 2 parallel forms, one notes that the name ending in -A (latinized) does NOT have the definite article, while the name ending in "silent -E" (gallicized) DOES have the definite article. Same rule of thumb strikes me as relevant to the way that we native speakers of English may refer to the land of the Ukrainians. My (Engl.) native speaker's ear tells me that a name like "Ukrain(i)a" would work all right in English, if one wished to use it, without the definitearticle. And equally well a name like "The Ukraine" (WITH the definite article) sounds all right to my English ear. But what grates on my (Engl.) native speaker's ear is mixing the two forms: "Ukraine" (ends in "silent "-E," but lacks definite article). Just doesn't sound right to me, as if it was uttered or written by a non-native speaker of English, whose native language lacked definite & indefinite articles. (Quite reasonably, such speakers sometimes omit the 2 articles in their English usage, in places where standard English would retain the articles.) Just as non-native speakers of Russian, etc. (including yours truly) have difficulty in Russian with pf. vs. impf. verbs. And with many other phenomena, as well... "The Argentine" & "The Ukraine" may find a parallel in the 3 states just SW of Petersburg. One says in English, I think, "The Baltics" and "Baltica" (given that the latter has a more specialized meaning). In the same spirit, perhaps "The Indies" and "India," although these are really a stretch. Further afield, although still slightly parallel, one finds "Slovakia" (lacks definite article) and "The Czech Republic" (has definite article). My point here is that even in these far-fetched examples, normal English usage cannot say simply "Baltics" or "Indies" or "Czech Republic" -- in each instance there must be a definite article preceding. If I looked far enough, I might well run into a number of exceptions. ("Sheikh of Arabie"?) So maybe my instincts here are not as applicable as they first seem to be. I've been wrong before. In any event, I myself, in using English, will probably continue to utter, and to write, "The Ukraine." Also "The Argentine," "The Baltics," "The Indies," "the Czech Republic." It's a free country. Sincerely, Steven P Hill, University of Illinois (USA). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Dec 18 16:02:13 2004 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 18 Dec 2004 16:02:13 +0000 Subject: Ukraine with definite article? In-Reply-To: <6fbb233f.b0ad4100.81b6600@expms6.cites.uiuc.edu> Message-ID: This is all wonderfully clear - thank you! Robert Chandler > Dear colleagues: > > Perhaps I'm in a minority which still sees two ways, in English, to handle > country names > that apparently can have both a "latinized" form and a "gallicized" form. > E.g., latinized > "Argentina" (ending in -A) and gallicized "The Argentine" (ending in "silent > -E"). I still > remember the 1940s pop song, "Tangerine," in which the gal's name is rhymed > with "The > Argentine." > > In the 2 parallel forms, one notes that the name ending in -A (latinized) does > NOT > have the definite article, while the name ending in "silent -E" (gallicized) > DOES have the > definite article. > > Same rule of thumb strikes me as relevant to the way that we native speakers > of English > may refer to the land of the Ukrainians. My (Engl.) native speaker's ear > tells me that a > name like "Ukrain(i)a" would work all right in English, if one wished to use > it, without the > definitearticle. And equally well a name like "The Ukraine" (WITH the > definite article) > sounds all right to my English ear. > > But what grates on my (Engl.) native speaker's ear is mixing the two forms: > "Ukraine" > (ends in "silent "-E," but lacks definite article). Just doesn't sound right > to me, as if it > was uttered or written by a non-native speaker of English, whose native > language > lacked definite & indefinite articles. (Quite reasonably, such speakers > sometimes omit > the 2 articles in their English usage, in places where standard English would > retain the > articles.) Just as non-native speakers of Russian, etc. (including yours > truly) have > difficulty in Russian with pf. vs. impf. verbs. And with many other > phenomena, as well... > > "The Argentine" & "The Ukraine" may find a parallel in the 3 states just SW > of > Petersburg. One says in English, I think, "The Baltics" and "Baltica" (given > that the latter > has a more specialized meaning). In the same spirit, perhaps "The Indies" and > "India," > although these are really a stretch. Further afield, although still slightly > parallel, one > finds "Slovakia" (lacks definite article) and "The Czech Republic" (has > definite article). My > point here is that even in these far-fetched examples, normal English usage > cannot say > simply "Baltics" or "Indies" or "Czech Republic" -- in each instance there > must be a > definite article preceding. > > If I looked far enough, I might well run into a number of exceptions. > ("Sheikh of > Arabie"?) So maybe my instincts here are not as applicable as they first seem > to be. > I've been wrong before. In any event, I myself, in using English, will > probably continue to > utter, and to write, "The Ukraine." Also "The Argentine," "The Baltics," > "The Indies," > "the Czech Republic." It's a free country. > > Sincerely, > Steven P Hill, > University of Illinois (USA). > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From votruba+ at PITT.EDU Sat Dec 18 16:14:55 2004 From: votruba+ at PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Sat, 18 Dec 2004 11:14:55 -0500 Subject: Ukraine with definite article? Message-ID: > normal English usage cannot say simply > "Baltics" or "Indies" or "Czech Republic" Each for a different reason: the Baltics is in the plural, the Indies is an archipelago, and the Czech _Republic_ does not have a name as the headword (just like it is France without _the_, but the _Republic_ of France, Slovakia, but the Slovak _Republic_). The demand to use _Ukraine_ without _the_ is based on traditional British English usage, and therefore may appear obscure to the speakers of American English, as well as to younger Brits. The two key issues in the argument are A) that the headword in _Ukraine_ is a name, and B) the traditional British usage of _the_ with regions: the Tirol/Tyrol (Austria), the Ticino (Switzerland), the Sudan, the Congo (the region, not the river). Once the Sudan and the Congo ceased being seen as (colonized) regions and became countries, the article was dropped (but not in the Democratic _Republic_ of Congo, because of the nature of the headword). That is the origin of _the Argentine_ and _Argentina_, too, not the silent ?e. Some argue that the usage of _the Ukraine_ is inappropriate now that it has become a country rather than a region, that it demotes its image to that of a region. Martin votruba “at” pitt “dot” edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sat Dec 18 16:29:15 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sat, 18 Dec 2004 09:29:15 -0700 Subject: Criteria for using the definite article? In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, From recent postings, I have gathered that the "gallicized" form of names of countries (i.e., those ending in "silent -E") requires the use of the definite article, e.g., the Argentine, the Ukraine. What rule then was in place to produce "the Sudan" and "the Lebanon"? I saw both of these in the American press of the 1970-80s. More recently, one encounters simply "Sudan" and "Lebanon." I would like someone to explain the historical and / or grammatical criteria for using the definite article before names of (some) countries. The argument "to my native ear" is important, but I would like to obtain more analytical and historical criteria. Cheers and thank you! N. Pylypiuk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sat Dec 18 16:47:54 2004 From: colkitto at SPRINT.CA (colkitto) Date: Sat, 18 Dec 2004 11:47:54 -0500 Subject: Ukraine with definite article? Message-ID: If one were to translate "Ukraina" into English, one would come up with "March", as in the "Welsh marches", "Northern Marches", etc. The March(es) sound(s) v. odd. > I still > remember the 1940s pop song, "Tangerine," in which the gal's name is > rhymed with "The > Argentine." there was also a jingle from the 70's which (Glasgow) Rangers supporters may remember. "Transport Stein* to the Argentine" *referring to Jock Stein, the very successful Celtic manager, who went on to manage Scotland's national team Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From votruba+ at PITT.EDU Sat Dec 18 16:54:43 2004 From: votruba+ at PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Sat, 18 Dec 2004 11:54:43 -0500 Subject: Criteria for using the definite article? Message-ID: > that the "gallicized" form of names of countries (i.e., > those ending in "silent -E") That is not so, _the Argentine_ originated as an adjective (grammatically), and as a name of a region (semantically, onomastically), before it became an independent country. > What rule then was in place to produce "the Sudan" and > "the Lebanon"? I saw both of these in the American press > of the 1970-80s. More recently, one encounters simply > "Sudan" and "Lebanon." The rule was that in British English, regions in foreign (often colonized) lands were used with _the_, but the names of countries were used with no article (unless the headword was not a name: Britain, but the United _Kingdom_ of Great Britain...). Both the Lebanon, and the Sudan were names of (colonized) regions before they became names of countries. The usage with _the_ was a carryover from before their independence (however relative that may be). That perception, of "a colony of the Kremlin," is what galls the most those who are critical of keeping _the_ with _Ukraine_. Martin votruba "at" pitt "dot" edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From motoikawao at MD.NEWEB.NE.JP Sat Dec 18 16:46:21 2004 From: motoikawao at MD.NEWEB.NE.JP (Motoi Kawao) Date: Sun, 19 Dec 2004 01:46:21 +0900 Subject: Russian comics on the www Message-ID: Dear colleagues There is a good site about comics in Russia, which come from Japan and often are called "manga". They are written by japanese creators and, I think, have some influence upon the cultural situation around russian comics. "Anime i manga v Rossii" http://anime.dvdspecial.ru/ Motoi Kawao e-mail: motoikawao at md.neweb.ne.jp Tokyo Univercity ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at SPRINT.CA Sat Dec 18 16:59:08 2004 From: colkitto at SPRINT.CA (colkitto) Date: Sat, 18 Dec 2004 11:59:08 -0500 Subject: Criteria for using the definite article? Message-ID: This one might be for cognitive linguists to come up with something ...... > > What rule then was in place to produce "the Sudan" and "the Lebanon"? "To my native ear (as it thinks about linguistic issues even in my sleep)", perhaps the definite article was originally used for regions whose borders were (are?) ill-defined (the present borders of (the) Ukraine were fixed within the lifetimes of many people on the list (not mine!!!). This would fit Martin Votruba's pertinent list fairly closely as well. Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at HOTMAIL.COM Sat Dec 18 18:01:30 2004 From: sdsures at HOTMAIL.COM (Stephanie Sures) Date: Sat, 18 Dec 2004 13:01:30 -0500 Subject: Consorts of Russian tsars Message-ID: When Peter (eventually Tsar Peter III) married the woman who would eventually become Catherine (Ekaterina) the Great, Catherine's name was originally Sofia. Similarly, when Nicholas II married Alix of Hesse- Darmstadt, her name got changed to Alexandra Feodrovna. Does this name-changing from non-Russian to Russian names have more to do with these consorts' conversion to Orthodoxy (religious aspect), or is it a political issue, or something else? I know that consorts of future tsars/tsaritsas were required to convert to Orthodoxy, but the name issue is puzzling. Thanks, and happy holidays. Stephanie. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From young at UMBC.EDU Sat Dec 18 19:03:29 2004 From: young at UMBC.EDU (Steven Young) Date: Sat, 18 Dec 2004 14:03:29 -0500 Subject: v Ukraine : na Ukraine In-Reply-To: <4989125.1103368495@DELL8400> Message-ID: Martin's remarks seem right on the mark. Now for the somewhat related question of "v Ukraine" vs. "na Ukraine." A quick Google (na russkom) search shows 2.950,000 hits in favor of "v," and 2,890,000 for "na." Do intuitions for Russian speakers (sorry, I don't have a background in Ukrainian) also fall out along the lines of "region" (na) and "sovereign state" (v)? Does the same issue arise in Ukrainian? Steve. -- Steven Young Associate Professor of Russian & Linguistics Deparment of Modern Languages & Linguistics University of Maryland, Baltimore County 1000 Hilltop Circle Baltimore, MD 21250 Tel. 410-455-2117 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Sat Dec 18 15:44:45 2004 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Sat, 18 Dec 2004 10:44:45 -0500 Subject: Ukraine with definite article? In-Reply-To: <6fbb233f.b0ad4100.81b6600@expms6.cites.uiuc.edu> Message-ID: On Sat, 18 Dec 2004, Steven Hill wrote: > Dear colleagues: > > Perhaps I'm in a minority which still sees two ways, in English, to handle country names > that apparently can have both a "latinized" form and a "gallicized" form. E.g., latinized > "Argentina" (ending in -A) and gallicized "The Argentine" (ending in "silent -E"). I still > remember the 1940s pop song, "Tangerine," in which the gal's name is rhymed with "The > Argentine." > > In the 2 parallel forms, one notes that the name ending in -A (latinized) does NOT > have the definite article, while the name ending in "silent -E" (gallicized) DOES have the > definite article. At one time "Lebanon" was "The Lebanon"; how would that fit using your rule? > Same rule of thumb strikes me as relevant to the way that we native speakers of English > may refer to the land of the Ukrainians. My (Engl.) native speaker's ear tells me that a > name like "Ukrain(i)a" would work all right in English, if one wished to use it, without the > definitearticle. And equally well a name like "The Ukraine" (WITH the definite article) > sounds all right to my English ear. Logical follow-through would then demand it be "The France" and not "France", "The Maine" and not "Maine", no? Sounding alright to your English ear is more a matter of conditioning, then adherence to syntactical rules. Split infinitives and dangling prepositions may sound alright, but syntactically they are incorrect. Why not try something simpler - if it's a name of a country then drop the definite article; if it names something (federation, republic, river) then use an article. With that in mind then "The Czech Republic", "The Russian Federation", and "Ukraine" are correct. Max Pyziur pyz at brama.com > But what grates on my (Engl.) native speaker's ear is mixing the two forms: "Ukraine" > (ends in "silent "-E," but lacks definite article). Just doesn't sound right to me, as if it > was uttered or written by a non-native speaker of English, whose native language > lacked definite & indefinite articles. (Quite reasonably, such speakers sometimes omit > the 2 articles in their English usage, in places where standard English would retain the > articles.) Just as non-native speakers of Russian, etc. (including yours truly) have > difficulty in Russian with pf. vs. impf. verbs. And with many other phenomena, as well... > > "The Argentine" & "The Ukraine" may find a parallel in the 3 states just SW of > Petersburg. One says in English, I think, "The Baltics" and "Baltica" (given that the latter > has a more specialized meaning). In the same spirit, perhaps "The Indies" and "India," > although these are really a stretch. Further afield, although still slightly parallel, one > finds "Slovakia" (lacks definite article) and "The Czech Republic" (has definite article). My > point here is that even in these far-fetched examples, normal English usage cannot say > simply "Baltics" or "Indies" or "Czech Republic" -- in each instance there must be a > definite article preceding. > > If I looked far enough, I might well run into a number of exceptions. ("Sheikh of > Arabie"?) So maybe my instincts here are not as applicable as they first seem to be. > I've been wrong before. In any event, I myself, in using English, will probably continue to > utter, and to write, "The Ukraine." Also "The Argentine," "The Baltics," "The Indies," > "the Czech Republic." It's a free country. > > Sincerely, > Steven P Hill, > University of Illinois (USA). > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dg2158 at COLUMBIA.EDU Sun Dec 19 04:49:35 2004 From: dg2158 at COLUMBIA.EDU (Dmitri Glinski) Date: Sat, 18 Dec 2004 23:49:35 -0500 Subject: v Ukraine : na Ukraine In-Reply-To: <49629.12.77.49.25.1103396609.squirrel@12.77.49.25> Message-ID: If that were true, then why Siberia is without article, and we Russians say "v Sibiri"? (Unless this is in anticipation of its future independence?) Although I am not a linguist by profession, I wonder whether the use of the article might be related to the original meaning of the toponym indicating a geographic position, the borderland, both in Ukrainian and in Russian. Isn't that also possibly the reason for "the Netherlands", though they seem no less independent than France or Belgium? Dmitri Glinski Adjunct Assistant Professor Political Science Department Columbia University Quoting Steven Young : > Martin's remarks seem right on the mark. > > Now for the somewhat related question of "v Ukraine" vs. "na > Ukraine." A > quick Google (na russkom) search shows 2.950,000 hits in favor of > "v," and > 2,890,000 for "na." Do intuitions for Russian speakers (sorry, I > don't > have a background in Ukrainian) also fall out along the lines of > "region" > (na) and "sovereign state" (v)? Does the same issue arise in > Ukrainian? > > Steve. > > -- > Steven Young > Associate Professor of Russian & Linguistics > Deparment of Modern Languages & Linguistics > University of Maryland, Baltimore County > 1000 Hilltop Circle > Baltimore, MD 21250 > Tel. 410-455-2117 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web > Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sun Dec 19 05:37:16 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sun, 19 Dec 2004 00:37:16 -0500 Subject: Ukraine with definite article? Message-ID: Max Pyziur wrote: > Logical follow-through would then demand it be "The France" and not > "France", "The Maine" and not "Maine", no? Sounding alright to your > English ear is more a matter of conditioning, then adherence to > syntactical rules. Split infinitives and dangling prepositions may > sound alright, but syntactically they are incorrect. They're only as incorrect as we (the members of the community that speaks the language) decide they are. And they were perfectly alright for hundreds of years, until a century or two ago some "grammarians" came along and decided to remake English in Latin's image. It was as if someone suddenly decided that women's physiques didn't look "right" and required the surgical addition and subtraction of body parts to make them look appropriately masculine. Well, this isn't Latin, and it isn't Russian, and we shouldn't have to conform to some foreign idea (don't take that personally!) of how our language should work. It's English, we are its sole owners and operators, and we will continue to stubbornly make up our own minds what kinds of words we want to end our sentences with. BTW, "the Maine" does exist -- it was a 19th-century American warship. ;-) > Why not try something simpler - if it's a name of a country then drop > the definite article; if it names something (federation, republic, > river) then use an article. With that in mind then "The Czech > Republic", "The Russian Federation", and "Ukraine" are correct. Agreed, with the caveat that generics must be separate words to qualify. Thus: "Eng-land," "Den-mark," "Nor-way" but "the British Isles." I don't know how to account for "the Netherlands" except to speculate that perhaps plurals work differently. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cmills at KNOX.EDU Sun Dec 19 05:51:39 2004 From: cmills at KNOX.EDU (Mills Charles) Date: Sat, 18 Dec 2004 23:51:39 -0600 Subject: Chicken Kiev Message-ID: A few summers ago when flooding was so bad, I remember seeing an article that referred to the point where the Moldau joins the Elbe in the Czech Republic. Of course the Moldau never joins the Elbe in the Czech Republic; the Vltava joins the Labe instead. But then the article was in English, and the names are Moldau and Elbe in English. Do those opting for Kyiv advocate the adoption of "Ukraina" too? I'm still working on purging myself of the damnable "the". C. (PS: Glad to see SOMEONE still remembers the Maine) --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cmills at KNOX.EDU Sun Dec 19 05:53:37 2004 From: cmills at KNOX.EDU (Mills Charles) Date: Sat, 18 Dec 2004 23:53:37 -0600 Subject: Chicken Kiev Message-ID: A few summers ago when flooding was so bad, I remember seeing an article that referred to the point where the Moldau joins the Elbe in the Czech Republic. Of course the Moldau never joins the Elbe in the Czech Republic; the Vltava joins the Labe instead. But then the article was in English, and the names are Moldau and Elbe in English. Do those opting for Kyiv advocate the adoption of "Ukraina" too? I'm still working on purging myself of the damnable "the". C. (PS: Glad to see SOMEONE still remembers the Maine!) --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cmills at KNOX.EDU Sun Dec 19 05:54:09 2004 From: cmills at KNOX.EDU (Mills Charles) Date: Sat, 18 Dec 2004 23:54:09 -0600 Subject: Chicken Kiev Message-ID: A few summers ago when flooding was so bad, I remember seeing an article that referred to the point where the Moldau joins the Elbe in the Czech Republic. Of course the Moldau never joins the Elbe in the Czech Republic; the Vltava joins the Labe instead. But then the article was in English, and the names are Moldau and Elbe in English. Do those opting for Kyiv advocate the adoption of "Ukraina" too? I'm still working on purging myself of that damnable "the". C. (PS: Glad to see SOMEONE still remembers the Maine!) --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT Sun Dec 19 10:47:53 2004 From: gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT (Gampaolo Gandolfo) Date: Sun, 19 Dec 2004 11:47:53 +0100 Subject: Consorts of Russian tsars Message-ID: Yes, they had to convert to orthodoxy, but what sounds strange is that all of them are Fedorovny, as if they were all daughters of some Fedor. Which one? Or is this patronimic related to the icon of the Virgin Mary called Fedorova, considered to be the protection of the Romanov family? Any idea or suggestion? Giampaolo Gandolfo ----- Original Message ----- From: "St ephanie Sures" To: Sent: Saturday, December 18, 2004 7:01 PM Subject: [SEELANGS] Consorts of Russian tsars > When Peter (eventually Tsar Peter III) married the woman who would > eventually become Catherine (Ekaterina) the Great, Catherine's name was > originally Sofia. Similarly, when Nicholas II married Alix of Hesse- > Darmstadt, her name got changed to Alexandra Feodrovna. > Does this name-changing from non-Russian to Russian names have more to do > with these consorts' conversion to Orthodoxy (religious aspect), or is it > a > political issue, or something else? I know that consorts of future > tsars/tsaritsas were required to convert to Orthodoxy, but the name issue > is puzzling. > > Thanks, and happy holidays. > Stephanie. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sun Dec 19 13:25:43 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 19 Dec 2004 06:25:43 -0700 Subject: Consorts of Russian tsars In-Reply-To: <001301c4e5b8$31888430$6134ff05@acer8risfo6apt> Message-ID: What was the name of the church hierarch officiating at the baptism and or sponsoring it as a godfather? Happy St. Nicholas day! NP On Dec 19, 2004, at 3:47 AM, Gampaolo Gandolfo wrote: > Yes, they had to convert to orthodoxy, but what sounds strange is > that > all of them are Fedorovny, as if they were all daughters of some > Fedor. > Which one? Or is this patronimic related to the icon of the Virgin Mary > called Fedorova, considered to be the protection of the Romanov family? > Any idea or suggestion? > Giampaolo Gandolfo > > ----- Original Message ----- > From: "St ephanie Sures" > To: > Sent: Saturday, December 18, 2004 7:01 PM > Subject: [SEELANGS] Consorts of Russian tsars > > >> When Peter (eventually Tsar Peter III) married the woman who would >> eventually become Catherine (Ekaterina) the Great, Catherine's name >> was >> originally Sofia. Similarly, when Nicholas II married Alix of Hesse- >> Darmstadt, her name got changed to Alexandra Feodrovna. >> Does this name-changing from non-Russian to Russian names have more >> to do >> with these consorts' conversion to Orthodoxy (religious aspect), or >> is it >> a >> political issue, or something else? I know that consorts of future >> tsars/tsaritsas were required to convert to Orthodoxy, but the name >> issue >> is puzzling. >> >> Thanks, and happy holidays. >> Stephanie. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Mourka at HVC.RR.COM Sun Dec 19 14:34:59 2004 From: Mourka at HVC.RR.COM (Mourka) Date: Sun, 19 Dec 2004 09:34:59 -0500 Subject: Consorts of Russian tsars Message-ID: Dear Stephanie, In Catherine's case, her name change from Sofia was because Elizabeth didn't want to make an association with Sofia, Peter the Great's sister, who was banned to a monastary for trying to take the throne away from Peter. But generally, it is about the Russian Orthodox religion. A person has to be named after a saint. As to the Feodorovna, that is a good question which I don't know the answer yet, but I will find out. Best, Margarita ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Sun Dec 19 16:27:51 2004 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Sun, 19 Dec 2004 16:27:51 +0000 Subject: v Ukraine : na Ukraine Message-ID: I'm not sure it's as simple as that. V/na usage was standardised quite late in the nineteenth or even twentieth centuries, and the boundaries can sometimes appear odd. Na Ukraine has never seemed to me to fit into any obvious pattern, and I have always assumed it to be a Polonism: it fits much better with the Polish pattern of using 'na' with the names of neighbouring territories (of whatever hisatorical or present-day status), e.g. na Litwie, na Węgrzech. On such Russian TV coverage of recent events in Ukraine* as I have seen, 'na Ukraine' is used with almost total consistency. The one exception I have noticed is Svetlana Sorokina, the presenter of the talk-show 'Osnovnoj instinkt', who made a great effort to say 'v Ukraine' (her equivalent to Vladimir Pozner's orange tie?), though even her resolution faltered after she was rebuked by Vladimir Zhirinovskij. *If Paris is worth a mass, then Ukraine is worth at least a definite article! Sir Paul Dukes (a British spy, not the distinguished, but as yet unknighted historian of Russia) refers to 'the northern Ukraine', but 'Ukrainia' in his book 'Red Dusk and the Morrow' (London, 1922). The article in English is hard to explain and has no particular logic now; I suspect that usage became standardised in the early 1920s, when Ukraine was seen as a vaguely defined land at first disputed and then after the Treaty of Riga divided between Poland and what became the Soviet Union, but I recognise that is only half an answer. John Dunn. -----Original Message----- From: Steven Young To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Date: Sat, 18 Dec 2004 14:03:29 -0500 Subject: [SEELANGS] v Ukraine : na Ukraine Martin's remarks seem right on the mark. Now for the somewhat related question of "v Ukraine" vs. "na Ukraine." A quick Google (na russkom) search shows 2.950,000 hits in favor of "v," and 2,890,000 for "na." Do intuitions for Russian speakers (sorry, I don't have a background in Ukrainian) also fall out along the lines of "region" (na) and "sovereign state" (v)? Does the same issue arise in Ukrainian? Steve. -- Steven Young Associate Professor of Russian & Linguistics Deparment of Modern Languages & Linguistics University of Maryland, Baltimore County 1000 Hilltop Circle Baltimore, MD 21250 Tel. 410-455-2117 John Dunn SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow Hetheringon Building Bute Gardens Glasgow G12 8RS U.K. Tel.: +44 (0)141 330 5591 Fax: +44 (0)141 330 2297 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From votruba+ at PITT.EDU Sun Dec 19 16:51:29 2004 From: votruba+ at PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Sun, 19 Dec 2004 11:51:29 -0500 Subject: v Ukraine : na Ukraine Message-ID: > "v Ukraine" vs. "na Ukraine." A quick Google (na russkom) search > shows 2.950,000 hits in favor of "v," and 2,890,000 for "na." It’s interesting, Steve, that it is almost the same. I wonder what the balance is between which of those hits came from Russian sources, and which from Ukrainian-Russian and even Ukrainian sources (in my experience, the coding of Slavic pages does not always match the language used in them). My take on it is that the v/na arguments among the Ukrainians were induced by misperception. While it is true that countries take _v_ in Russian, there is no overriding rule that “regions take _na_.” Regions, too, take _v_. _Na_ with Ukraine, Rus’, the words in ?s~c~yna (na Novgorodscine) are isolated exceptions in Russian, not part of a non-existent living pattern indicative of regions. The argument would have to be not so much that _na_ makes Ukraine a region, but that “no country is used with _na_, and therefore we don’t want it either” -- a weaker argument than the one against _the_ in English where there indeed is a pattern of sorts. John Dunn’s comment on possible Polish influence may be quite relevant. _Na_ also occurs with some place names in neighboring Slovak, by no means frequently, but more often than in Russian, it seems. For example, it uses _na_ for Ukraine, as well as for Slovakia itself, and for no other country, but there has been no political or linguistic argument against that. While _v_ started to be used in Russian print in Russia when the Ukrainian activists came up with that demand, it has reverted back to _na_. At the same time, it seems that _na_ has taken root in at least official Russian used in Ukraine. It would make sense that that would augment the balance of occurrences registered by Google, since references to Ukraine must be more frequent in sources posting from Ukraine, or in its behalf. When I checked with the Ukrainian characters and endings, Google came up with 1,340 _na Ukraini_, and 84,800 _v Ukraini_; and with 36,000 _na Ukrainu_, and 126,000 _v Ukrainu_. The drive to replace _na_ with _v_ in Ukrainian is clearly slower with the verbs of motion. Martin votruba “at” pitt “dot” edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at HOTMAIL.COM Sun Dec 19 17:38:05 2004 From: sdsures at HOTMAIL.COM (Stephanie Sures) Date: Sun, 19 Dec 2004 12:38:05 -0500 Subject: Consorts of Russian tsars Message-ID: I was wondering about the frequent use of the patronymic Feodrovna as well. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From GOLSON7 at WI.RR.COM Sun Dec 19 18:41:15 2004 From: GOLSON7 at WI.RR.COM (Gust Olson) Date: Sun, 19 Dec 2004 12:41:15 -0600 Subject: Consorts of Russian tsars Message-ID: And yet... Don't forget the Great Catherine was Ekaterina Alekseevna (as was the first Catherine); Alexander I's consort was Elizaveta Alekseevna (a Princess of Baden); and Alexander II's consort was Mariia Alexandrovna (a Princess from Hesse-Darmstadt) Gust Olson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at HOTMAIL.COM Sun Dec 19 20:09:32 2004 From: sdsures at HOTMAIL.COM (Stephanie Sures) Date: Sun, 19 Dec 2004 15:09:32 -0500 Subject: v Ukraine, pc toponyms Message-ID: Isn't "Holland" another name for "The Netherlands"? -Stephanie Sures ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kgroberg at FARGOCITY.COM Sun Dec 19 19:28:24 2004 From: kgroberg at FARGOCITY.COM (Kris Groberg) Date: Sun, 19 Dec 2004 14:28:24 -0500 Subject: Consorts of Russian tsars Message-ID: Stephanie Sures wrote: > I was wondering about the frequent use of the patronymic Feodrovna as well. This is based on the patronymic (or the father) of the first Romanov tsar, Mikhail. Most foreign-born consorts/rulers have the patronymic Fedorovna, given at their converson. There are, I think, two exceptions. Will have to look it up. Kris Kris Groberg, Ph.D. Dept. of History NDSU Fargo, ND 58103 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jozio at YAHOO.COM Sun Dec 19 21:31:44 2004 From: jozio at YAHOO.COM (joe phillips) Date: Sun, 19 Dec 2004 13:31:44 -0800 Subject: v Ukraine : na Ukraine In-Reply-To: <1103473671.87f79f40J.Dunn@slavonic.arts.gla.ac.uk> Message-ID: Let me caveat my comments by confessing that I am not a linguist by profession. Thus, my comments are borne of amateur musings. I find the idea of the v/na puzzle being a polonism interesting. It does appear obvious that 'na' usage in this context is more prevalent in Polish than in other Slavic Languages (at least those which I've studied). Polish: na Bialorusi, na Lotwie, na Litwie, na Ukrainie, na Wegrzech The idea of borderlands suggested by another poster also seems to carry some merit. It occurs to me that at some point in Poland's history, at least a part of all these countries has fallen under Polish dominion (although Estonia is rendered "v Estonii."). Thus, perhaps this phenomenon in Polish is indicative of her desire to be Western European as all of these linguistically disenfranchised "territories" or "borderlands" are roughly to the east of historically Polish land. One other note regarding Polish usage: I think someone included Italy in the list of countries that takes "na" in Polish. Correct usage is "we Wloszech." I also find it interesting that the 19th century "bookends", so to speak, of Russia (Ukraine and Alaska) take "na". I know that most grammars point to Alaska's status as a peninsula as the explanation for "na Aliaske", however, I wonder, given the monolithic dimensions of Alaska if the Russians had any notion then of it being a peninsula. I could be merely exposing my ignorance of the times... I don't recall any BCS usages that fit this paradigm. Everything that comes to mind is the name of a region and not a country, such as "na Balkanu." I wonder if anyone knows of any other historical changes/attempted changes in v/na usage and the climate that precipitated such changes. I'm enjoying this discussion. Peace be with you! Joe Phillips --- John Dunn wrote: > I'm not sure it's as simple as that. V/na usage was > standardised quite late in the nineteenth or even > twentieth centuries, and the boundaries can > sometimes appear odd. Na Ukraine has never seemed > to me to fit into any obvious pattern, and I have > always assumed it to be a Polonism: it fits much > better with the Polish pattern of using 'na' with > the names of neighbouring territories (of whatever > hisatorical or present-day status), e.g. na Litwie, > na Węgrzech. On such Russian TV coverage of recent > events in Ukraine* as I have seen, 'na Ukraine' is > used with almost total consistency. The one > exception I have noticed is Svetlana Sorokina, the > presenter of the talk-show 'Osnovnoj instinkt', who > made a great effort to say 'v Ukraine' (her > equivalent to Vladimir Pozner's orange tie?), though > even her resolution faltered after she was rebuked > by Vladimir Zhirinovskij. > > *If Paris is worth a mass, then Ukraine is worth at > least a definite article! Sir Paul Dukes (a British > spy, not the distinguished, but as yet unknighted > historian of Russia) refers to 'the northern > Ukraine', but 'Ukrainia' in his book 'Red Dusk and > the Morrow' (London, 1922). The article in English > is hard to explain and has no particular logic now; > I suspect that usage became standardised in the > early 1920s, when Ukraine was seen as a vaguely > defined land at first disputed and then after the > Treaty of Riga divided between Poland and what > became the Soviet Union, but I recognise that is > only half an answer. > > John Dunn. > > > -----Original Message----- > From: Steven Young > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Date: Sat, 18 Dec 2004 14:03:29 -0500 > Subject: [SEELANGS] v Ukraine : na Ukraine > > Martin's remarks seem right on the mark. > > Now for the somewhat related question of "v Ukraine" > vs. "na Ukraine." A > quick Google (na russkom) search shows 2.950,000 > hits in favor of "v," and > 2,890,000 for "na." Do intuitions for Russian > speakers (sorry, I don't > have a background in Ukrainian) also fall out along > the lines of "region" > (na) and "sovereign state" (v)? Does the same issue > arise in Ukrainian? > > Steve. > > -- > Steven Young > Associate Professor of Russian & Linguistics > Deparment of Modern Languages & Linguistics > University of Maryland, Baltimore County > 1000 Hilltop Circle > Baltimore, MD 21250 > Tel. 410-455-2117 > > John Dunn > SMLC (Slavonic Studies) > University of Glasgow > Hetheringon Building > Bute Gardens > Glasgow G12 8RS > U.K. > > Tel.: +44 (0)141 330 5591 > Fax: +44 (0)141 330 2297 > e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, > control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the > SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sun Dec 19 21:49:09 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sun, 19 Dec 2004 16:49:09 -0500 Subject: 'Kyiv' and 'Kiev' Message-ID: J. Woodsworth wrote: > Ottawa (Canada), Friday 17/12/04 15h30 EST > > Dear SEELANGERS, > > Some of you may be interested in an article in today's Christian > Science Monitor about the spelling of the name of the Ukrainian > capital in the Western press -- the pros and cons of choosing one > variant over the other. Written partially in response to > Ukrainian-Canadians, it is a serious article, once you get past the > kitschy headline. > > http://www.csmonitor.com/2004/1217/p18s04-hfes.html?s=hns If you recall, I announced on Friday that I had sent a letter to the editor of the /Christian Science Monitor/. Today they contacted me for confirmation preparatory to publishing my letter. (what's the emoticon for crossing my fingers?) If other better-informed, articulate colleagues have something to say on the matter, it seems possible that they would consider your letters as well. Limit about 200 words. Just click the link to the right of the article text and have at it. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mlsvetka at YAHOO.COM Mon Dec 20 03:39:37 2004 From: mlsvetka at YAHOO.COM (Svetlana Malykhina) Date: Mon, 20 Dec 2004 03:39:37 +0000 Subject: request for a room at AATSEEL Message-ID: I am looking for someone (female) who have reserved a double-occupancy room at AATSEEL rate. I can offer to share cost. I would greatly appreciate a prompt response. Please reply off-list at mlsvetka at yahoo.com THANKS, Svitlana Malykhina. --------------------------------- ALL-NEW Yahoo! Messenger - all new features - even more fun! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From igor_horvatus at YAHOO.COM Mon Dec 20 09:20:37 2004 From: igor_horvatus at YAHOO.COM (horvat igor) Date: Mon, 20 Dec 2004 01:20:37 -0800 Subject: Eastern European film Message-ID: Hi, I am trying to find monographs/articles which deal with the Eastern European film of the last two decades, especially with films including reflections on recent history, as well as theoretical works on film narration. If you are aware of such works, I will be grateful for the information. Regards, Igor __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wm6 at MIDWAY.UCHICAGO.EDU Mon Dec 20 11:23:00 2004 From: wm6 at MIDWAY.UCHICAGO.EDU (w martin) Date: Mon, 20 Dec 2004 12:23:00 +0100 Subject: Eastern European film In-Reply-To: <20041220092037.81268.qmail@web51108.mail.yahoo.com> Message-ID: dear igor, some titles that might be helpful: dina iordanova, cinema of flames: balkan film, history, and media (bfi, 2001) john cunningham, hungarian cinema: from coffee house to multiplex (wallflower press, 2004) marek haltof, polish national cinema (berghahn, 2002) you may also want to look at articles and interviews on the website www.kinoeye.org -- quite a lot on contemporary east european film. cheers, bill martin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Mon Dec 20 11:55:14 2004 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Mon, 20 Dec 2004 11:55:14 +0000 Subject: Ukraine with definite article? Message-ID: An hour's displacement activity has enabled me to discover that the usage with the definite article is more venerable than I first thought: the anonymous author of 'The History of the Life and Reign of the Czar Peter the Great, Emperor of All Russia, and Father of his Country' (London, 1740) prefers 'the Ukrain' [sic], though there is one example of 'Ukrainia' and one rather unexpected instance of 'the Volhinia'. Unfortunately I do have a chapter to finish, so further consideration of this question will need to wait for another occasion. John Dunn. John Dunn SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow Hetheringon Building Bute Gardens Glasgow G12 8RS U.K. Tel.: +44 (0)141 330 5591 Fax: +44 (0)141 330 2297 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dmacfady at HUMNET.UCLA.EDU Mon Dec 20 12:19:04 2004 From: dmacfady at HUMNET.UCLA.EDU (David MacFadyen) Date: Mon, 20 Dec 2004 07:19:04 -0500 Subject: Radio Show for New and Experimental Russian Music Message-ID: "FAR FROM MOSCOW" An English-Language Radio Show Dedicated to New Music from Russia Starts January 10th, 2005 acidalternativeambientbigbandbluesbubblegumdiscoelevatorfolkhiphophouseindu strialjazzlatinmetalmusichallnewagenewwavepopprogressivepunkrapreggaerockr& bsoulswingtrance Weekly webcast from UCLA, Mondays 10:00-12:00 Pacific Time (18:00-20:00 London / 21:00-23:00 Moscow) Shows will be available and archived for later listening at www.uclaradio.com For further information, contact David MacFadyen: dmacfady at humnet.ucla.edu web page: http://www.humnet.ucla.edu/humnet/slavic/faculty/macfadyen_d.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Zemedelec at AOL.COM Mon Dec 20 13:33:16 2004 From: Zemedelec at AOL.COM (Leslie Farmer) Date: Mon, 20 Dec 2004 08:33:16 EST Subject: Eastern European film Message-ID: Add to that Jan Svankmejer, Andrzej Wajda. Leslie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Sun Dec 19 13:09:31 2004 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Sun, 19 Dec 2004 08:09:31 -0500 Subject: Ukraine with definite article? In-Reply-To: <41C5138C.9050609@pbg-translations.com> Message-ID: On Sun, 19 Dec 2004, Paul B. Gallagher wrote: > Max Pyziur wrote: > [...] > Agreed, with the caveat that generics must be separate words to qualify. > Thus: "Eng-land," "Den-mark," "Nor-way" but "the British Isles." > > I don't know how to account for "the Netherlands" except to speculate > that perhaps plurals work differently. Probably those same set of roolez dat makes it "Duh Bronx". ;-) Seriously, since "The Netherlands" appears to describe something like "Those Low-lying Lands over there", there then is some sort of carryover. > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > MP pyz at brama.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jbartle at HAMILTON.EDU Mon Dec 20 17:17:29 2004 From: jbartle at HAMILTON.EDU (John Bartle) Date: Mon, 20 Dec 2004 12:17:29 -0500 Subject: Eastern European film In-Reply-To: Message-ID: Dear Igor et al.: In addition to the suggestions below, here are a couple of other recent volumes: Goulding, Daniel J. Liberated Cinema: The Yugoslav Experience, 1945-2001. Revised and expanded edition. Bloomington, IN: Indiana U. Press, 2002. Bibliography. Filmography. Illustrations. Index. xiv+224 pp. Iordanova, Dina. Cinema of the Other Europe: The Industry and Artistry of East Central European Film. London; New York: Wallflower Press, 2004. Bibliography. Filmography. Index. Illustrations. 224 pp. New books on specific directors: Orr, John & Elzbieta Ostrowska, eds. The Cinema of Andrzej Wajda: The Art of Irony and Defiance. New York: Columbia UP, 2004. Bibliography. Filmography. Index. 205 pp. Kickasola, Joseph G. The Films of Krzysztof Kieslowski: The Liminal Image. New York: Continuum Publishing Company, 2004. Index. Illustrations. xix + 332 pp. Iordanovna, Dina. Emir Kusturica. World Directors Series. London: British Film Institute, 2002. Bibliography. Filmography. Index. 198 pp. DISTRIBUTED by California Princeton Fulfillment Services. Gocic, Goran. Notes from the Underground: The Cinema of Emir Kusturica. London, UK: Wallflower Press, 2001. Bibliography. Filmography. Illustrations. 196 pp. Cloth. Best, John >dear igor, >some titles that might be helpful: >dina iordanova, cinema of flames: balkan film, history, and media (bfi, 2001) >john cunningham, hungarian cinema: from coffee house to multiplex >(wallflower press, 2004) >marek haltof, polish national cinema (berghahn, 2002) >you may also want to look at articles and interviews on the website >www.kinoeye.org -- quite a lot on contemporary east european film. >cheers, bill martin > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Dec 20 18:04:30 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 20 Dec 2004 13:04:30 -0500 Subject: Ukraine with definite article? Message-ID: Max Pyziur wrote: > On Sun, 19 Dec 2004, Paul B. Gallagher wrote: > >> Max Pyziur wrote: > > [...] > >> Agreed, with the caveat that generics must be separate words to qualify. >> Thus: "Eng-land," "Den-mark," "Nor-way" but "the British Isles." >> >> I don't know how to account for "the Netherlands" except to speculate >> that perhaps plurals work differently. > > Probably those same set of roolez dat makes it "Duh Bronx". > ;-) Discussion of various theories at . > Seriously, since "The Netherlands" appears to describe something like > "Those Low-lying Lands over there", there then is some sort of carryover. Makes sense to me. A lot of linguistic rules are traditions left over from forgotten days. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at YAHOO.COM Mon Dec 20 19:35:07 2004 From: uladzik at YAHOO.COM (Uladzimir Katkouski) Date: Mon, 20 Dec 2004 11:35:07 -0800 Subject: v Ukraine : na Ukraine (a small remark) In-Reply-To: <20041219213144.79542.qmail@web20827.mail.yahoo.com> Message-ID: > Polish: na Bialorusi, na Litwie > at some point in Poland's history, at least a part of > all these countries has fallen under Polish dominion Joe, it was a rather peaceful union of Poles and us, the Litvins (Belarusans, Lithuanians). I don't quite like the word "dominion" which implies "control of higher authority" and domination. Regards, Uladzimir Katkouski A citizen of the Grand Duchy of Lithuania ;) http://www.rydel.net/ __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses. http://promotions.yahoo.com/new_mail ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Mon Dec 20 20:43:49 2004 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Katz, Michael) Date: Mon, 20 Dec 2004 15:43:49 -0500 Subject: Transcript Message-ID: Dear Seelangers: I understand that the two presidential candidates in (a/an/the) Ukraine debated today. Has anyone located a transcript of the exchange? Inquiring minds want to know. Michael Katz PS: I just got back from Odessa where my taxi-driver assured me that it was bad shellfish, not dioxin. "If we'd wanted to poison him, he'd be dead." Have a nice day. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lindaknoxl at HOTMAIL.COM Mon Dec 20 20:50:48 2004 From: lindaknoxl at HOTMAIL.COM (Linda Knox) Date: Mon, 20 Dec 2004 14:50:48 -0600 Subject: Transcript Message-ID: Transcripts. http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/20/debaty.shtml ----- Original Message ----- From: "Katz, Michael" To: Sent: Monday, December 20, 2004 2:43 PM Subject: [SEELANGS] Transcript > Dear Seelangers: > > I understand that the two presidential candidates in (a/an/the) Ukraine > debated today. Has anyone located a transcript of the exchange? Inquiring > minds want to know. > > Michael Katz > > PS: I just got back from Odessa where my taxi-driver assured me that it was > bad shellfish, not dioxin. "If we'd wanted to poison him, he'd be dead." > Have a nice day. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Hacking at M.CC.UTAH.EDU Mon Dec 20 21:06:27 2004 From: J.Hacking at M.CC.UTAH.EDU (Jane Hacking) Date: Mon, 20 Dec 2004 14:06:27 -0700 Subject: AAASS In-Reply-To: Message-ID: > >I'd like to organize a panel on teaching Russian at the advanced level for AAASS in Salt Lake in 2005. I am interested primarily in the question of learning versus acquisition, but am willing to entertain other ideas. Please respond offlist if you are interested in giving a paper or serving as >discussant. Thanks. -- Dr. Jane F. Hacking, Associate Professor of Russian Department of Languages and Literature University of Utah 255 South Central Campus Dr. Suite 1400 Salt Lake City, Utah 84112 http://www.hum.utah.edu/languages/index.html professional http://home.comcast.net/~annepike/index.htm my mother's - always good for a laugh. 801-581-6688 (my office) 801-581-7561 (main office) 801-581-7581 (fax) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jdingley at YORKU.CA Mon Dec 20 22:01:18 2004 From: jdingley at YORKU.CA (John Dingley) Date: Mon, 20 Dec 2004 17:01:18 -0500 Subject: German angle Message-ID: Hi, The thorny question of English "Ukraine" vs. "The Ukraine" and the equally thorny question of Russian "na Ukraine" vs. "v Ukraine" has been debated on Seelangs before. This time around however, the cogent points advanced by Martin Votruba and John Dunn have, to my mind, brought much clarity to the debate. At the last airing, I made the comparison with the situation obtaining in modern German with respect to certain names of country, and I think this is worth repeating as it may shed some light on the topic under discussion here. In German, most countries are of neuter gender and have no article, e.g. England, Deutschland, Polen, etc. A few are of feminine gender and are always preceded by the definite article, e.g. die T|rkei, die Schweiz, die Ukraine. Then there are a few pluralia tanta which, like the feminine, are always preceded by the definite article, e.g. die Vereinigten Staaten, die Niederlande, etc. Lastly, there are just a handful of masculine gender, which are also preceded by the definite article, e.g. der Sudan, der Irak, der Iran, der Jemen, der Oman, der Libanon, der Kongo, der Niger, der Tschad. (This list may be exhaustive.) Increasingly in modern German these masculine country names are being treated as neuters, e.g. Irak (for der Irak), in Irak (for im Irak), nach Irak (for in den Irak), das gro_e Irak (for der gro_e Irak). I do not know why Irak etc were originally of masculine gender, but the German list overlaps to a goodly degree with the English forms which had a preceding definite article, e.g. der Libanon, the Lebanon, and it may be that Martin Votruba's pertinent remarks for the English forms apply equally as well to the German ones. As far as I know, there is no movement afoot in Iraq, Sudan, etc. to try and get the Germans to use exclusively Irak (and not der Irak), etc. and perhaps that is just as well, since a) the wind seems to be blowing in the direction of Irak for der Irak anyway, but, on the other hand, b) for many Germans (many of German friends included here) Irak for der Irak is considered an abomination to be avoided at all costs. Mal schauen! John Dingley ----------------- http://dlll.yorku.ca/jding.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Mon Dec 20 22:30:54 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Mon, 20 Dec 2004 15:30:54 -0700 Subject: Video of presidential debates In-Reply-To: Message-ID: Greetings! (1) P"jatyj kanal has clips of the debate between Jushchenko and Janukovych. Visit: http://5tv.com.ua/newsline/119/0/3560/ Right side, bottom of page. This page can be linked from http://5tv.com.ua/newsline/119/0/3560/ (2) For brief assessments: http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/20/news/29.shtml http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/20/news/33.shtml For Tymoshenko's point of view and Chornovil's: http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/20/news/31.shtml The reaction of the candidates: http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/20/news/30.shtml All of the above are linke from: http://www2.pravda.com.ua/ NP On Dec 20, 2004, at 1:50 PM, Linda Knox wrote: > Transcripts. > > http://www2.pravda.com.ua/archive/2004/december/20/debaty.shtml > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Mon Dec 20 23:12:51 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Mon, 20 Dec 2004 16:12:51 -0700 Subject: There is little reason to fear In-Reply-To: Message-ID: --or hope for--serious separatist tendencies in Ukraine: (1) For an excellent analysis of *The Donetsk Factor* [please paste the following into one line and] click on: http://www.tol.cz/look/TOL/article.tpl? IdLanguage=1&IdPublication=4&NrIssue=95&NrSection=4&NrArticle=13186&ST1= ad&ST_T1=job&ST_PS1=3&ST_AS1=0&ST2=body&ST_T2=letter&ST_PS2=3&ST_AS2=0&S T3=text&ST_T3=aatol&ST_PS3=3&ST_AS3=0&ST_max=3 This four page article is by the scholar Kerstin Zimmer. It appears in Transitions Online (17 December) (2) For a recent poll by the Razumkov Center, investigating attitudes within Odesa Oblast toward federalism and/or separation, please visit: http://maidan.org.ua/static/news/1103576556.html Cheers, N. Pylypiuk On Dec 20, 2004, at 1:43 PM, Katz, Michael wrote: > PS: I just got back from Odessa where my taxi-driver assured me that > it was > bad shellfish, not dioxin. "If we'd wanted to poison him, he'd be > dead." > Have a nice day. p.s. For an assessment of Putin's *efforts to cast himself as a reform-minded democrat* see Steven Lee Myers' article: http://www.iht.com/articles/2004/12/19/news/putin.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yatsenka at REED.EDU Tue Dec 21 00:53:10 2004 From: yatsenka at REED.EDU (Anna A. Yatsenko) Date: Mon, 20 Dec 2004 16:53:10 -0800 Subject: AAASS In-Reply-To: Message-ID: Hello Jane, My name is Anna Yatsenko (visiting assistant professor of Russian at Reed College, Portland, OR). I am interested on your panel: teaching Russian at the advanced level. Currently I have been working on a study guide // textbook - Russian Syntax for the advanced level Russian students. As well, I am interested in the following topic: the Russian crime lexicons in teaching the advanced level students. I would like to give a paper. Sincerely, Anna Yatsenko Quoting Jane Hacking : >> >> I'd like to organize a panel on teaching Russian at the advanced >> level for AAASS in Salt Lake in 2005. I am interested primarily in >> the question of learning versus acquisition, but am willing to >> entertain other ideas. Please respond offlist if you are interested >> in giving a paper or serving as >> discussant. Thanks. > > > > > > -- > Dr. Jane F. Hacking, Associate Professor of Russian > Department of Languages and Literature > University of Utah > 255 South Central Campus Dr. Suite 1400 > Salt Lake City, Utah 84112 > > http://www.hum.utah.edu/languages/index.html professional > http://home.comcast.net/~annepike/index.htm my mother's - always > good for a laugh. > > 801-581-6688 (my office) > 801-581-7561 (main office) > 801-581-7581 (fax) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nuckols at HOTMAIL.COM Tue Dec 21 01:11:44 2004 From: nuckols at HOTMAIL.COM (Mark Nuckols) Date: Tue, 21 Dec 2004 01:11:44 +0000 Subject: German angle In-Reply-To: <200412202201.RAA29978@dekan.phoenix.yorku.ca> Message-ID: It's probably worth noting also "die Tschechoslowakei" and its fate after the breakup of that political entity. There has never been a movement afoot in Slovakia to get Germans to stop saying "die Slowakei," but given the pejorative use of "die Tschechei" during the Nazi years, that has been replaced with "Tschechien," as agreed upon (to my understanding) 1992-3 by Austrian, Czech and German linguists and press agencies, and promoted by the Czech government. Mark E. Nuckols >From: John Dingley >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] German angle >Date: Mon, 20 Dec 2004 17:01:18 -0500 > >Hi, > >The thorny question of English "Ukraine" vs. "The Ukraine" and >the equally thorny question of Russian "na Ukraine" vs. "v Ukraine" >has been debated on Seelangs before. This time around however, the >cogent points advanced by Martin Votruba and John Dunn have, to my >mind, brought much clarity to the debate. At the last airing, I made >the comparison with the situation obtaining in modern German with >respect to certain names of country, and I think this is worth >repeating as it may shed some light on the topic under discussion >here. >In German, most countries are of neuter gender and have no article, >e.g. England, Deutschland, Polen, etc. A few are of feminine >gender and are always preceded by the definite article, e.g. >die T|rkei, die Schweiz, die Ukraine. Then there are a few pluralia >tanta which, like the feminine, are always preceded by the definite >article, e.g. die Vereinigten Staaten, die Niederlande, etc. Lastly, >there are just a handful of masculine gender, which are also preceded >by the definite article, e.g. der Sudan, der Irak, der Iran, der Jemen, >der Oman, der Libanon, der Kongo, der Niger, der Tschad. (This list may >be exhaustive.) Increasingly in modern German these masculine country >names are being treated as neuters, e.g. Irak (for der Irak), in Irak >(for im Irak), nach Irak (for in den Irak), das gro_e Irak (for der gro_e >Irak). I do not know why Irak etc were originally of masculine gender, >but the German list overlaps to a goodly degree with the English forms >which had a preceding definite article, e.g. der Libanon, the Lebanon, >and it may be that Martin Votruba's pertinent remarks for the English >forms apply equally as well to the German ones. >As far as I know, there is no movement afoot in Iraq, Sudan, etc. to try >and get the Germans to use exclusively Irak (and not der Irak), etc. and >perhaps that is just as well, since a) the wind seems to be blowing in >the direction of Irak for der Irak anyway, but, on the other hand, b) for >many Germans (many of German friends included here) Irak for der Irak is >considered an abomination to be avoided at all costs. Mal schauen! > >John Dingley > >----------------- >http://dlll.yorku.ca/jding.html > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jozio at YAHOO.COM Tue Dec 21 03:35:18 2004 From: jozio at YAHOO.COM (joe phillips) Date: Mon, 20 Dec 2004 19:35:18 -0800 Subject: v Ukraine : na Ukraine (a small remark) In-Reply-To: <20041220193507.94475.qmail@web41203.mail.yahoo.com> Message-ID: Quite right. My apologies. --- Uladzimir Katkouski wrote: > > Polish: na Bialorusi, na Litwie > > > at some point in Poland's history, at least a part > of > > all these countries has fallen under Polish > dominion > > Joe, it was a rather peaceful union of Poles and us, > the Litvins (Belarusans, Lithuanians). I don't quite > like the word "dominion" which implies "control of > higher authority" and domination. > > Regards, > Uladzimir Katkouski > A citizen of the Grand Duchy of Lithuania ;) > http://www.rydel.net/ > > > > > > > __________________________________ > Do you Yahoo!? > Yahoo! Mail - Helps protect you from nasty viruses. > http://promotions.yahoo.com/new_mail > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, > control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the > SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aof at UMICH.EDU Tue Dec 21 14:43:46 2004 From: aof at UMICH.EDU (Anne O'Brien Fisher) Date: Tue, 21 Dec 2004 09:43:46 -0500 Subject: roommate for one night Message-ID: Hello SEELANGers, I am a hotel-less AATSEEL attendee looking to share a room, and split hotel costs, with someone who has space in their hotel room. Please contact me off-list . Thank you, Anne Fisher tel. 734-883-4172 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX "Where I might diverge from conventional studio pedagogy is in the value I place on absorption in the artmaking process. I ask students to identify those aspects of working where they are most engaged with process. Such moments surely correlate to students' greatest pleasure in forming the work, and provide them with a starting point in in deciding what subsequent changes might be made to their working methods." - Buzz Spector, book artist and educator, November 2004 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Anne Fisher Ph.D. Candidate, University of Michigan Slavic Department Sylvia "Duffy" Engle Graduate Student Fellow, University of Michigan Institute for the Humanities work tel: 734-936-1865 aof at umich.edu XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Tue Dec 21 15:01:18 2004 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (pjs) Date: Tue, 21 Dec 2004 10:01:18 -0500 Subject: "nuts and bolts" in Russian? In-Reply-To: Message-ID: Is there a Russian equivalent for "nuts and bolts" as in "Getting down to nuts and bolts" or a "nuts-and-bolts" issue? Many thanks, Peter Scotto Mount Holyoke College Privet vsem slavistam! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Tue Dec 21 15:15:13 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Tue, 21 Dec 2004 10:15:13 -0500 Subject: "nuts and bolts" in Russian? In-Reply-To: Message-ID: >Is there a Russian equivalent for "nuts and bolts" as in "Getting down to >nuts and bolts" or a "nuts-and-bolts" issue? I don't think so. Russians are always looking for "sermjazhnaja pravda" and want to know "gde sobaka zaryta". In addition to the industrial nuts and bolts, you would not find "where the rubber meets the road". __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Tue Dec 21 15:18:38 2004 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (pjs) Date: Tue, 21 Dec 2004 10:18:38 -0500 Subject: V Sibiri and V Krimu In-Reply-To: Message-ID: By the way, the reason we say "V Sibiri" and "V Krimu" is that because, prior to their absorption (!) into the Russian Empire, they were indepedent Tartar khanates, and the 'v' usage just stuck. Compare to regional "na Donu", "na Urale" where the possibility of "v" has never arisen. Whether "Ukraina" should take 'v' or 'na' has become a political issue, and can no longer be adjudicated on a purely lingusitic basis. Peter Scotto Mount Holyoke College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From votruba+ at PITT.EDU Tue Dec 21 16:52:39 2004 From: votruba+ at PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Tue, 21 Dec 2004 11:52:39 -0500 Subject: V Sibiri and V Krimu Message-ID: > regional "na Donu", "na Urale" These can be explained by the origin of the headwords in the meaning of "river" and "mountains": if the headword has that origin, the preposition is _na_; if it doesn't, the preposition is _v_. When a derived place-name is used, the preposition becomes _v_, e.g. _v_ Povolzje (not _na_), although it has been derived from the name of a river; also _v_ Donbasse, etc. The same applies when a specific word for "region" is used: the preposition is _v_: _v_ Moskovskoj oblasti (not _na_), "v uralskoj oblasti," should anyone choose to say that, etc. We'd have to find a sufficient number of a variety of place-names used with _na_ to be able to say that Russian distinguishes between _na_ = "region" and _v_ = "country." A historical perspective suggests, too, that _na_ is limited, regional, or has become obsolete; that modern, productive Russian usage is _v_ for any country/region: While it is _na_ Ukraine, _na_ Rusi, it is _v_ nezavisimoj Ukraine, _v_ sovetskoj Ukraine, _v_ Zakarpatskoj Ukraine (but na pravobereznoj Ukraine); _v_ Podkarpatskoj Rusi, _v_ Kijevskoj Rusi (but na svjatoj Rusi). That is to say, _v_ occurs even with Ukraine and Rus' as headwords in contemporary Russian. The Polish (and older West Slavic) use of _na Wegrzech_ usefully quoted by Joe Phillips can be rendered with _v_ in Russian, too. It stems from the plurals of ethnic names, originally "on the Hungarians' [lands]". In Russian, a historical trade route went _iz varjag v greki_ (not _na greki_). There is no overriding pattern in the use of prepositions in contemporary Russian that would separate countries as political entities from regions. The most we can say is that _v_ does not occur with countries (except na Kube, na Madagaskare, but here the meaning of "island" kicks in, although it doesn't with some other country-islands, probably due to the suffix: v Islandii, v Novoj Zelandii), and that _na_ hardly ever occurs without additional motivation (like "compass point," "peninsula," "river," "mountain range," -scina, etc.) with regions. All of that adds support to John Dunn's suggestion that _na Ukraine_ may be a Polish, or more generally West Slavic/western-regional feature, which was picked up in Russian with the place-name _Ukraina_. Which, in turn, might support the etymology explaining it not from the Russian "u + kraja," but from the local Ukrainian [wkraina] "[this] land, country." Martin votruba "at" pitt "edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From magdakay at UCLINK.BERKELEY.EDU Tue Dec 21 16:46:33 2004 From: magdakay at UCLINK.BERKELEY.EDU (magdakay) Date: Tue, 21 Dec 2004 08:46:33 -0800 Subject: panel for AAASS next fall, Salt Lake City Message-ID: I was wondering if anyone would like to put together a panel on new models of cultural identity in Eastern Europe for the AAASS convention in Salt Lake City. I'm planning a paper on contemporary Polish literature, which could easily combine with other literature/culture papers. I could join an existing panel or help to cobble one together. If anyone is interested you can tell me your topic and we can work something out...the deadline for panel proposals is Jan. 11. --Magdalena Kay (U.C. Berkeley) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Tue Dec 21 17:29:35 2004 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (pjs) Date: Tue, 21 Dec 2004 12:29:35 -0500 Subject: V Sibiri and V Krimu In-Reply-To: <7407890.1103629959@DELL8400> Message-ID: This is very interesting! Thanks! Peter Scotto On Tue, 21 Dec 2004, Martin Votruba wrote: > Date: Tue, 21 Dec 2004 11:52:39 -0500 > From: Martin Votruba > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] V Sibiri and V Krimu > > > regional "na Donu", "na Urale" > > These can be explained by the origin of the headwords in the meaning > of "river" and "mountains": if the headword has that origin, the > preposition is _na_; if it doesn't, the preposition is _v_. > > When a derived place-name is used, the preposition becomes _v_, e.g. > _v_ Povolzje (not _na_), although it has been derived from the name > of a river; also _v_ Donbasse, etc. > > The same applies when a specific word for "region" is used: the > preposition is _v_: _v_ Moskovskoj oblasti (not _na_), "v uralskoj > oblasti," should anyone choose to say that, etc. > > We'd have to find a sufficient number of a variety of place-names > used with _na_ to be able to say that Russian distinguishes between > _na_ = "region" and _v_ = "country." > > > A historical perspective suggests, too, that _na_ is limited, > regional, or has become obsolete; that modern, productive Russian > usage is _v_ for any country/region: > While it is _na_ Ukraine, _na_ Rusi, it is _v_ nezavisimoj > Ukraine, _v_ sovetskoj Ukraine, _v_ Zakarpatskoj Ukraine (but na > pravobereznoj Ukraine); _v_ Podkarpatskoj Rusi, _v_ Kijevskoj Rusi > (but na svjatoj Rusi). > > That is to say, _v_ occurs even with Ukraine and Rus' as headwords in > contemporary Russian. > > The Polish (and older West Slavic) use of _na Wegrzech_ usefully > quoted by Joe Phillips can be rendered with _v_ in Russian, too. It > stems from the plurals of ethnic names, originally "on the > Hungarians' [lands]". In Russian, a historical trade route went _iz > varjag v greki_ (not _na greki_). > > > There is no overriding pattern in the use of prepositions in > contemporary Russian that would separate countries as political > entities from regions. > The most we can say is that _v_ does not occur with countries > (except na Kube, na Madagaskare, but here the meaning of "island" > kicks in, although it doesn't with some other country-islands, > probably due to the suffix: v Islandii, v Novoj Zelandii), and that > _na_ hardly ever occurs without additional motivation (like "compass > point," "peninsula," "river," "mountain range," -scina, etc.) with > regions. > > All of that adds support to John Dunn's suggestion that _na Ukraine_ > may be a Polish, or more generally West Slavic/western-regional > feature, which was picked up in Russian with the place-name > _Ukraina_. Which, in turn, might support the etymology explaining it > not from the Russian "u + kraja," but from the local Ukrainian > [wkraina] "[this] land, country." > > > Martin > > votruba "at" pitt "edu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From olgames at IASTATE.EDU Tue Dec 21 17:43:12 2004 From: olgames at IASTATE.EDU (Olga Mesropova) Date: Tue, 21 Dec 2004 11:43:12 -0600 Subject: Muratova films Message-ID: Would anybody happen to know where I can purchase Kira Muratova's "Asthenic Syndrome," "Three Stories," and "Sentimental Cop" (preferably in the NTSC format)? I have tried all of the standard venues of Facets, rbc, ruscico, etc. to find only "Passions" and "Chekhovian motifs." Any advice would be greatly appreciated! Olga Mesropova Assistant Professor of Russian Associate Editor, NWSA Journal Iowa State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Tue Dec 21 17:41:31 2004 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Tue, 21 Dec 2004 12:41:31 -0500 Subject: Muratova films In-Reply-To: <124311211110423550@webmail.iastate.edu> Message-ID: On Tue, 21 Dec 2004, Olga Mesropova wrote: > Would anybody happen to know where I can purchase Kira Muratova's "Asthenic > Syndrome," "Three Stories," and "Sentimental Cop" (preferably in the NTSC > format)? I have tried all of the standard venues of Facets, rbc, ruscico, > etc. to find only "Passions" and "Chekhovian motifs." I 2nd the request. I have Passions; though definitely in the character of her other films it isn't her best. It's puzzling that this one was released over the ones which you list above. Good overview here: http://www.sensesofcinema.com/contents/directors/03/muratova.html Does anyone know how to get a request to the DVD Producers/Distributors (such as Kino)? to ask for these titles to be put into their catalogs? Max Pyziur pyz at brama.com > Any advice would be greatly appreciated! > > Olga Mesropova > > Assistant Professor of Russian > Associate Editor, NWSA Journal > Iowa State University > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jbelopol at PRINCETON.EDU Tue Dec 21 18:40:33 2004 From: jbelopol at PRINCETON.EDU (Julia Belopolsky (jbelopol@Princeton.EDU)) Date: Tue, 21 Dec 2004 13:40:33 -0500 Subject: Muratova films Message-ID: I purchased lots of her movies in NY, on Brighton, several years ago. Try to contact Saint-Petersburg book store. They have a great selection. And if they do not have something, they'll order it for you. All the best, Julia Belopolsky ----- Original Message ----- From: Olga Mesropova Date: Tuesday, December 21, 2004 12:43 pm Subject: [SEELANGS] Muratova films > Would anybody happen to know where I can purchase Kira Muratova's > "AsthenicSyndrome," "Three Stories," and "Sentimental Cop" > (preferably in the NTSC > format)? I have tried all of the standard venues of Facets, rbc, > ruscico,etc. to find only "Passions" and "Chekhovian motifs." > > Any advice would be greatly appreciated! > > Olga Mesropova > > Assistant Professor of Russian > Associate Editor, NWSA Journal > Iowa State University > > -------------------------------------------------------------------- > ----- > Use your web browser to search the archives, control your > subscripti on options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > -------------------------------------------------------------------- > ----- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Tue Dec 21 19:33:59 2004 From: brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Brewer, Michael) Date: Tue, 21 Dec 2004 12:33:59 -0700 Subject: Muratova films Message-ID: Olga, You might try http://www.kinopanorama.com/ They seem to have Tri istorii, and often have things not listed in their catalog. The online catalog is notoriously bad, so give them a call. The usually carry NTSC, but some may be PAL, they are based in Tucson and the NYC area. http://www.ozon.ru has a six video set of Muratova including Astenicheskii sindrom and Chuvstvitel'nyi militsioner, but it is in PAL format. They are based in Russia, so delivery is a bit of an issue. http://www.top1video.com/ says they have all three (they are in LA, I believe). It is not clear if they are in NTSC. Their search system is also bad, so just try one word at a time, or just portions of words. I would also call RBC. Their online search system is also not terribly reliable. Good luck. mb Michael Brewer Slavic Studies, German Studies & Media Arts Librarian University of Arizona Library A210 1510 E. University P.O. Box 210055 Tucson, AZ 85721 Voice: 520.307.2771 Fax: 520.621.9733 brewerm at u.library.arizona.edu -----Original Message----- From: Olga Mesropova [mailto:olgames at IASTATE.EDU] Sent: Tuesday, December 21, 2004 10:43 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Muratova films Would anybody happen to know where I can purchase Kira Muratova's "Asthenic Syndrome," "Three Stories," and "Sentimental Cop" (preferably in the NTSC format)? I have tried all of the standard venues of Facets, rbc, ruscico, etc. to find only "Passions" and "Chekhovian motifs." Any advice would be greatly appreciated! Olga Mesropova Assistant Professor of Russian Associate Editor, NWSA Journal Iowa State University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From makoveeva at HOTMAIL.COM Tue Dec 21 20:21:09 2004 From: makoveeva at HOTMAIL.COM (Irina Makoveeva) Date: Tue, 21 Dec 2004 20:21:09 +0000 Subject: Russian comics on the www Message-ID: Dear Colleagues, Internet comics aside, I would like to mention two comic books published by the World of the New Russians (artist Katia Metelitsa): "Anna Karenina by Leo Tolstoy" (2000), and "The Queen of Spades" (2001). In case you are interested in learning more about the comics' development in Russia, I recommend the article "Towards a History of a "Stalled Medium: Comics in Russia" by Jose Alaniz, in which he introduces several Russian comic artists who were working in this medium in the 1980-1990s. So, my answer to the previously posed question whether comics exist in Russia would be "yes." However, the Russian comics' cultural significance (at least, as of now) may be hardly compared to such influential American comics as "Superman" and "Batman." S Rozhdestvom i Novym Godom, Irina Makoveeva >From: Motoi Kawao >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: Re: [SEELANGS] Russian comics on the www >Date: Sun, 19 Dec 2004 01:46:21 +0900 > >Dear colleagues > >There is a good site about comics in Russia, which come from Japan and >often >are called "manga". They are written by japanese creators and, I think, >have >some influence upon the cultural situation around russian comics. > >"Anime i manga v Rossii" >http://anime.dvdspecial.ru/ > > >Motoi Kawao >e-mail: motoikawao at md.neweb.ne.jp >Tokyo Univercity > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Tue Dec 21 23:06:22 2004 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Tue, 21 Dec 2004 18:06:22 -0500 Subject: "Drama v kabare No 13" Message-ID: Does anyone know of any existing, accessible copies of this film that I might be able to show to my students? Thanks in advance for any clues.. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GREA, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hbaran at VERIZON.NET Tue Dec 21 23:50:39 2004 From: hbaran at VERIZON.NET (Henryk Baran) Date: Tue, 21 Dec 2004 18:50:39 -0500 Subject: University at Albany Russian position update Message-ID: Colleagues, this note is regarding the Assistant Professor of Russian position in the Dept. of Languages, Literatures and Literatures at the University at Albany. Let me note that the search is underway. However, for administrative reasons we will not - I repeat, we will not - be interviewing at the MLA / AATSEEL meetings in Philadelphia. Instead, by about mid-January the Search Committee will conduct telephone interviews with selected applicants; a smaller number will be subsequently invited for a campus visit. On behalf of the Search Committee I apologize for this change of plans, but look forward to the continuation of the process and its successful conclusions. With best wishes for the holidays to everyone on this list. Henryk Baran Professor of Russian University at Albany ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Wed Dec 22 06:49:04 2004 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Wed, 22 Dec 2004 01:49:04 -0500 Subject: V Sibiri and V Krimu In-Reply-To: <7407890.1103629959@DELL8400> Message-ID: On Tue, 21 Dec 2004, Martin Votruba wrote: > ... _v_ sovetskoj Ukraine, _v_ Zakarpatskoj Ukraine (but na > pravobereznoj Ukraine) I do not know why you would say that. I'd say "v pravoberezhnoj Ukraine." I want to say also that, from my point of view, it is not the language that follows the rules, but we create the rules that simplify our own description of the language as a system. It seems to me that instead of taking the language "as is," some people prefer to impose the norms that follow not from the usage, but from the rules they themselves created. It just turns everything upside down. Taras Shevchenko used "na" with "Ukraine" when he wrote his famous lines: Yak umru, to pohovajte Mene na mogili, Sered stepu shirokogo, Na Vkrajine miloj. So, why is it bad when Russians use "na" in the same context? Could this be just a ukrainism in the Russian language? We can build different theories, but we should not prescribe any sly intentions to the native speakers of the language, and insist that they should use it in a certain manner. It can only open the Pandora's box of some other demands, e.g., Russians might demand to remove some words from Ukrainian public usage which sound vulgar in Russian (of course, it would hardly happen looking at the level of vulgarities used publicly in Russia nowadays). If you find it ridiculous, so do I. Sincerely, Edward Dumanis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sher07 at MINDSPRING.COM Wed Dec 22 07:28:40 2004 From: sher07 at MINDSPRING.COM (Benjamin Sher) Date: Wed, 22 Dec 2004 01:28:40 -0600 Subject: The Tower available in PDB format for Palm handhelds In-Reply-To: Message-ID: Dear friends: Just a brief note: Thanks to the assistance of Prof. Eliot Borenstein, I've added a version of Vaginov's The Tower for Palm and other handheld devices. The format is PDB (not to be confused with the PDF format for Acrobat). Anyone who wants to read The Tower in Palm format can now find it at: http://www.websher.net/vaginov/ You will also find on the site a version for Windows in .exe format (also in zip format) and a version in MSWord doc format for Windows and Mac. Thank you. Benjamin Sher Sher's Russian Web http://www.websher.net Benjamin and Anna Sher sher07 at mindspring.com -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Anti-Virus. Version: 7.0.296 / Virus Database: 265.6.3 - Release Date: 12/21/2004 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dmborgmeyer at HOTMAIL.COM Wed Dec 22 16:50:29 2004 From: dmborgmeyer at HOTMAIL.COM (David Borgmeyer) Date: Wed, 22 Dec 2004 10:50:29 -0600 Subject: high-school independent study text? Message-ID: Colleagues, A friend has a high-school age daughter interested in studying Russian. Could anyone suggest a readily available textbook/course of study appropriate for or easily adaptable to high-school level independent study? Gratefully, David Borgmeyer _________________________________________________________________ Don�t just search. Find. Check out the new MSN Search! http://search.msn.click-url.com/go/onm00200636ave/direct/01/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kdlunde62 at HOTMAIL.COM Wed Dec 22 21:49:33 2004 From: kdlunde62 at HOTMAIL.COM (Kern Lunde) Date: Wed, 22 Dec 2004 16:49:33 -0500 Subject: high-school independent study text? Message-ID: David, I first learned Russian in high school via correspondence course through the University of Wisconsin-Extension. The texts were Mischa Fayer's Basic Russian Book 1 (for 1st and 2nd semester) and Book 2 (for 3rd and 4th semester). When I began college study of Russian as a freshman, I started out at 2nd year college Russian and was not at all behind the other students who had taken 1st year college Russian. Kern ----- Original Message ----- From: "David Borgmeyer" To: Sent: Wednesday, December 22, 2004 11:50 AM Subject: [SEELANGS] high-school independent study text? > Colleagues, > > A friend has a high-school age daughter interested in studying Russian. > Could anyone suggest a readily available textbook/course of study > appropriate for or easily adaptable to high-school level independent > study? > > Gratefully, > > David Borgmeyer > > _________________________________________________________________ > Don't just search. Find. Check out the new MSN Search! > http://search.msn.click-url.com/go/onm00200636ave/direct/01/ > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From echernis at PRINCETON.EDU Wed Dec 22 22:14:58 2004 From: echernis at PRINCETON.EDU (Elena V Chernishenko (echernis@Princeton.EDU)) Date: Wed, 22 Dec 2004 17:14:58 -0500 Subject: University at Albany Russian position update Message-ID: Dear Professor Baran, Thank you for the quick reply. I will be sending my application to the University at Albany first thing tomorrow morning. All best, Elena V Chernishenko Ph.D. CandidatePrinceton University, SLA East Pyne 247 Princeton, NJ 08544 tel.609-688-8827 fax 609-258-2204 ----- Original Message ----- From: Henryk Baran Date: Tuesday, December 21, 2004 6:50 pm Subject: [SEELANGS] University at Albany Russian position update > Colleagues, this note is regarding the Assistant Professor of Russian > position in the Dept. of Languages, Literatures and Literatures at the > University at Albany. Let me note that the search is underway. > However, for > administrative reasons we will not - I repeat, we will not - be > interviewingat the MLA / AATSEEL meetings in Philadelphia. > Instead, by about mid-January > the Search Committee will conduct telephone interviews with selected > applicants; a smaller number will be subsequently invited for a campus > visit. > > On behalf of the Search Committee I apologize for this change of > plans, but > look forward to the continuation of the process and its successful > conclusions. > > With best wishes for the holidays to everyone on this list. > > Henryk Baran > Professor of Russian > University at Albany > > ------------------------------------------------------------------- > ------ > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------- > ------ > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Zemedelec at AOL.COM Thu Dec 23 00:20:36 2004 From: Zemedelec at AOL.COM (Leslie Farmer) Date: Wed, 22 Dec 2004 19:20:36 EST Subject: high-school independent study text? Message-ID: In a message dated 12/22/2004 11:01:27, dmborgmeyer at HOTMAIL.COM writes: > Colleagues, > > A friend has a high-school age daughter interested in studying Russian. > Could anyone suggest a readily available textbook/course of study > appropriate for or easily adaptable to high-school level independent study? > > Post an inquiry on SEELANGS: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU. Leslie ( Czech language student)) > > Leslie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Thu Dec 23 03:47:03 2004 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Wed, 22 Dec 2004 22:47:03 -0500 Subject: AAASS -- Nabokov / genre? In-Reply-To: <1103316303.41c3454f1c128@webmail.lclark.edu> Message-ID: Dear SEELANGS, I'd like to present a paper on Nabokov's 1947 "K Kn. S. M. Kachurinu," discussing its genre / comparing it to Golden Age friendly epistles (e.g., Pushkin's "Gorodok"). Are there panels on similar themes that need a presenter? Or, are there other presenters interested in cobbling together a panel, either on Nabokov or on what changes / what remains the same when an "extinct" genre suddenly re-appears? Please let me know off-list, romy at petuhov.com Yours, Romy Taylor ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Dec 23 06:10:01 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Thu, 23 Dec 2004 01:10:01 -0500 Subject: Kyiv/Kiev: CS Monitor publishes my letter Message-ID: Click "Letters to the Editor" for December 23, 2004. The original letter was longer, but I think their cuts were wise and helpful in focusing the issue to two points: that a change is feasible, and that a change is desirable. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From k.r.hauge at EAST.UIO.NO Thu Dec 23 11:23:07 2004 From: k.r.hauge at EAST.UIO.NO (Kjetil =?iso-8859-1?Q?R=E5?= Hauge) Date: Thu, 23 Dec 2004 12:23:07 +0100 Subject: Scando-Slavica vol 50 Message-ID: Scando-Slavica, the journal of the Association of Scandinavian Slavists and Baltologists, has published its vol. 50. Table of contents and abstracts at . -- --- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo. Tel. +47/22856710, fax +47/22854140 --- (this msg sent from home, +47/67148424, fax +1/5084372444) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From v.reznik at SSEES.UCL.AC.UK Thu Dec 23 11:04:19 2004 From: v.reznik at SSEES.UCL.AC.UK (Vladislava Reznik) Date: Thu, 23 Dec 2004 12:04:19 +0100 Subject: Panel for AASSS 2005 Message-ID: Dear all, I would like to propose a panel on sociolinguistic aspects of language research in any Slavic language (or a language of the region). The focus may be historical or contemporary. Please, pass this information to those who may be interested and if you want to take part, please contact me at my work address: v.reznik at ssees.ucl.ac.uk Regards, Vladislava Reznik Russian Department SSEES/UCL ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From v.reznik at SSEES.UCL.AC.UK Thu Dec 23 11:10:31 2004 From: v.reznik at SSEES.UCL.AC.UK (Vladislava Reznik) Date: Thu, 23 Dec 2004 12:10:31 +0100 Subject: A follow-up e-mail Message-ID: Apologies for the fact that my e-mail address did not show correctly in my previous e-mail. For some reason it came out as a strange web-link! Vladislava v.reznik at ssees.ucl.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Zemedelec at AOL.COM Thu Dec 23 13:41:49 2004 From: Zemedelec at AOL.COM (Leslie Farmer) Date: Thu, 23 Dec 2004 08:41:49 EST Subject: high-school independent study text? Message-ID: Dear SEELANGers Sorry about my reply re Russian textx going to the wrong place! I have a new keyboard which has some sort of hair-trigger "send" mechanism that occasionally sends off half-completed messages. etc. Leslie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rf235 at COLUMBIA.EDU Thu Dec 23 18:54:02 2004 From: rf235 at COLUMBIA.EDU (Rory Finnin) Date: Thu, 23 Dec 2004 13:54:02 -0500 Subject: V Sibiri and V Krimu In-Reply-To: Message-ID: I hate to split hairs, but the reference to Shevchenko is not especially helpful to this discussion. The poet used "v Ukraini" more often (cf. "I mertvym, i zhyvym, i nenarodzhenym zemliakam moim *v Ukraini* i ne *v Ukraini* moie druzhnieie poslaniie") and wrote, quite obviously, before Ukraine became a modern, sovereign state. And for all those concerned, this debate ultimately bears upon a politics of recognition -- or, conversely, of a lack of recognition -- of Ukraine's sovereignty. We can discuss the origins of and possible reasons for "na Ukraine" well into 2005, and it would undoubtedly prove an interesting exchange (as this one has). But the fact remains: a growing constituency finds the usage of "na Ukraine" problematic, an arguable residue of imperial discourse. Meanwhile, as far as I can tell, no one takes issue with "v Ukraine." So why not make the extra effort in favoring/promoting the latter? I agree that "insisting" upon such usage, or impugning the motives of those who might not adhere to it, is no solution. But neither is dismissing such "demands" as "ridiculous." _________________________ Rory Finnin Center for Comparative Literature and Society Department of Slavic Languages and Literatures Columbia University Date: Wed, 22 Dec 2004 01:49:04 -0500 From: Edward M Dumanis Subject: Re: V Sibiri and V Krimu On Tue, 21 Dec 2004, Martin Votruba wrote: > ... _v_ sovetskoj Ukraine, _v_ Zakarpatskoj Ukraine (but na > pravobereznoj Ukraine) I do not know why you would say that. I'd say "v pravoberezhnoj Ukraine." I want to say also that, from my point of view, it is not the language that follows the rules, but we create the rules that simplify our own description of the language as a system. It seems to me that instead of taking the language "as is," some people prefer to impose the norms that follow not from the usage, but from the rules they themselves created. It just turns everything upside down. Taras Shevchenko used "na" with "Ukraine" when he wrote his famous lines: Yak umru, to pohovajte Mene na mogili, Sered stepu shirokogo, Na Vkrajine miloj. So, why is it bad when Russians use "na" in the same context? Could this be just a ukrainism in the Russian language? We can build different theories, but we should not prescribe any sly intentions to the native speakers of the language, and insist that they should use it in a certain manner. It can only open the Pandora's box of some other demands, e.g., Russians might demand to remove some words from Ukrainian public usage which sound vulgar in Russian (of course, it would hardly happen looking at the level of vulgarities used publicly in Russia nowadays). If you find it ridiculous, so do I. Sincerely, Edward Dumanis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From harjen2002 at YAHOO.COM Fri Dec 24 03:07:10 2004 From: harjen2002 at YAHOO.COM (Harald Hille) Date: Thu, 23 Dec 2004 19:07:10 -0800 Subject: computerized E/R & R/E dictionaries Message-ID: Dear Colleagues, I am looking for a good general-purpose E/R & R/E dictionary that I can load onto my laptop and lug around with me. I'd like something that doesn't invade Word. I'd rather have it be independent of my word processor. I've heard of (and seen an old version of) MediaLingua's MultiLex. Seems pretty good but it pops up in Word, which I'd rather not have it do, but I can live with that. Not sure where to buy such a programme or what one costs. Any suggestions? Harald Hille __________________________________ Do you Yahoo!? Dress up your holiday email, Hollywood style. Learn more. http://celebrity.mail.yahoo.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mkatz at MIDDLEBURY.EDU Fri Dec 24 13:23:24 2004 From: mkatz at MIDDLEBURY.EDU (Michael Katz) Date: Fri, 24 Dec 2004 08:23:24 -0500 Subject: Odessa In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues: I am looking for a comfortable furnished two-bedroom apartment to rent in Odessa for the fall semester 2005 (September-December). Does anyone have any contacts or leads? Any suggestions appreciated. Thank you very much. Michael Katz Middlebury College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jozio at YAHOO.COM Fri Dec 24 16:48:39 2004 From: jozio at YAHOO.COM (joe phillips) Date: Fri, 24 Dec 2004 08:48:39 -0800 Subject: computerized E/R & R/E dictionaries In-Reply-To: <20041224030710.30081.qmail@web21001.mail.yahoo.com> Message-ID: I use Abbyy Lingvo available online at http://www.abbyy.com/lingvo/ It has occasional errors but generally it serves my purposes well and does not interfere with the operation of other programs. Best wishes! Joe Phillips --- Harald Hille wrote: > Dear Colleagues, > I am looking for a good general-purpose E/R & > R/E dictionary that > I can load onto my laptop and lug around with me. > I'd like something > that doesn't invade Word. I'd rather have it be > independent of my > word processor. I've heard of (and seen an old > version of) > MediaLingua's MultiLex. Seems pretty good but it > pops up in Word, > which I'd rather not have it do, but I can live with > that. Not sure > where to buy such a programme or what one costs. > Any suggestions? > Harald Hille > > > > __________________________________ > Do you Yahoo!? > Dress up your holiday email, Hollywood style. Learn > more. > http://celebrity.mail.yahoo.com > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, > control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the > SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cn29 at COLUMBIA.EDU Fri Dec 24 18:10:08 2004 From: cn29 at COLUMBIA.EDU (Catharine Nepomnyashchy) Date: Fri, 24 Dec 2004 13:10:08 -0500 Subject: Attention Harriman Alumni! Message-ID: Please join us at The Harriman Institute Alumni Party Wednesday, December 29th at 9 pm @ The AATSEEL CONFERENCE Hyatt Regency at Penn's Landing Room Columbus C 201 S. Christopher Columbus Blvd. Philadelphia, PA 19106 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vsem at RUSSIANEXPEDITION.NET Fri Dec 24 18:24:13 2004 From: vsem at RUSSIANEXPEDITION.NET (Yelena) Date: Fri, 24 Dec 2004 21:24:13 +0300 Subject: Russain expedition project Message-ID: Dear SEELANGERS, With great pleasure I announce a new expedition season of the project "Singing Russia" which has been approved by Earthwatch Institute - http://www.earthwatch.org/expeditions/kabanov.html Earthwatch Institute gives grants to teachers and students who volunteer Earthwatch expeditions. Merry Christmas to all our dear colleagues and friends, we wish you happiness, inspiration and prosperity in the coming year, sincerely yours Sergey and Yelena Minyonok Institute of World Literature Russian Academy of Sciences www.russianexpedition.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dalbello at SCILS.RUTGERS.EDU Sat Dec 25 18:35:05 2004 From: dalbello at SCILS.RUTGERS.EDU (Marija Dalbello) Date: Sat, 25 Dec 2004 13:35:05 -0500 Subject: War as Textual Practice Message-ID: We are organizing a panel for AAASS 2005 that focuses on representations of war and military symbolism in texts (and film-texts) as "memory artefacts" documenting and shaping public memory, private memory. Please respond off this list if you are interested in giving a paper or being a discussant. -- Marija Dalbello Assistant Professor Department of Library and Information Science School of Communication, Information and Library Studies Rutgers, The State University of New Jersey 4 Huntington Street New Brunswick, New Jersey 08901-1071 Voice: 732.932.7500 / 8215 Internet: dalbello at scils.rutgers.edu http://www.scils.rutgers.edu/~dalbello ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From elifschitz at MAIL.UTEXAS.EDU Sun Dec 26 05:28:25 2004 From: elifschitz at MAIL.UTEXAS.EDU (Elena Lifschitz) Date: Sat, 25 Dec 2004 23:28:25 -0600 Subject: apartment for rent in St. Petersburg Message-ID: Dear colleagues: A furnished three-bedroom apartment is available for rent in St. Petersburg, near the Petrogradskaya metro station, for the Spring semester. Please contact me off-list . Elena Lifschitz UT Austin -- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a_strat at KHARKOV.COM Sun Dec 26 06:16:05 2004 From: a_strat at KHARKOV.COM (Alex) Date: Sun, 26 Dec 2004 08:16:05 +0200 Subject: "nuts and bolts" in Russian? Message-ID: Ну, в общем-то да, Алина. Мы, скорее, любим "докапываться до сути", но если нужно, то можем изучить устройство "до последнего винтика". Дядя Саша ----- Original Message ----- From: "Alina Israeli" To: Sent: Tuesday, December 21, 2004 5:15 PM Subject: Re: [SEELANGS] "nuts and bolts" in Russian? > >Is there a Russian equivalent for "nuts and bolts" as in "Getting down to > >nuts and bolts" or a "nuts-and-bolts" issue? > > I don't think so. Russians are always looking for "sermjazhnaja pravda" and > want to know "gde sobaka zaryta". In addition to the industrial nuts and > bolts, you would not find "where the rubber meets the road". > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ----------------------------------------------------- -------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------- -------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Sun Dec 26 14:50:07 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Ben Rifkin) Date: Sun, 26 Dec 2004 09:50:07 -0500 Subject: AATSEEL / US Airways Message-ID: Dear SEELANGers: For those of you heading to the annual AATSEEL Conference on US Airways: Philadelphia local news reports that there is a baggage handlers "sick out" on US Airways and many people report that their luggage has been lost or rerouted to Virginia and North Carolina. If you are coming to Philadelphia on US Airways, you may wish to try to take just carry-on bags or to take in your carry-on bags everything you'll need for a day or two. I wish safe travels to all those travelling. Sincerely, Ben Rifkin President of AATSEEL ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tatart at MAIL.RU Sun Dec 26 15:52:41 2004 From: tatart at MAIL.RU (Tatiana Artemieva) Date: Sun, 26 Dec 2004 18:52:41 +0300 Subject: Attention Harriman Alumni! In-Reply-To: Message-ID: Dear Catharine, Many thanks for invitation! I'll fill myself if I am in Harriman. >From SPb with greeting? Tatiana .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:. . * . . /.\ Happy New Year!!! . . /..'\ . . /'.'\ . . /.''.'\ . . /.'.'.\ . . /'.''.'.\ . . ^^^[_]^^^ . . . . . . . .:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:._.:*~*:. -----Original Message----- From: Catharine Nepomnyashchy To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Date: Fri, 24 Dec 2004 13:10:08 -0500 Subject: [SEELANGS] Attention Harriman Alumni! > >Please join us at > >The Harriman Institute > >Alumni Party > > > >Wednesday, December 29th at 9 pm > > > >@ The AATSEEL CONFERENCE > > > >Hyatt Regency at Penn's Landing > >Room Columbus C > >201 S. Christopher Columbus Blvd. > >Philadelphia, PA 19106 > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > Professor Tatiana V. Artemieva Nab. reki Moiki, 48, korp.9 St. Petersburg, 191186, Russia Herzen State Pedagogical University of Russia Institute of International Connections Director ideashistory.org.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Tue Dec 28 20:58:32 2004 From: mp at MIPCO.COM (mipco) Date: Tue, 28 Dec 2004 14:58:32 -0600 Subject: Interview by the famous publisher of Russian Erotic Literature Message-ID: Colleagues! You should be interested to read Olga Vozdvizhenkaya interview about Russian erotic literature, about her popular series "Ulitsa Krasnikh Fonarei" and other matters. http://az.gay.ru/articles/interviews/int_vozdvizh.html Alexander Sokolov -- M.I.P. Company P.O.B. 27484 Minneapolis, Minnesota 55427 USA http://www.mipco.com mp at mipco.com phone:763-544-5915 fax: 612-871-5733 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kgroberg at FARGOCITY.COM Wed Dec 29 01:23:11 2004 From: kgroberg at FARGOCITY.COM (Kris Groberg) Date: Tue, 28 Dec 2004 20:23:11 -0500 Subject: [Fwd: Archives/Papers for Sergei [Sergius] N. Bulgakov] Message-ID: Dear Colleagues: I am creating a database for the location and content of archives, both personal and professional, of the theologian Sergei N. Bulgakov, who was exiled from Soviet Russia in 1922. He settled in Paris and taught there. I would appreciate any locations for his papers. Please send this information off-list to: [matilto:kgroberg at fargocity.com] Thanks in advance, Kris Kris Groberg, PH.D. Dept. of History ad Religion NDSU Fargo, ND 48105-6705 701.361-2773 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Thu Dec 30 20:05:34 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Thu, 30 Dec 2004 15:05:34 -0500 Subject: New publication "Women at the Front Line" In-Reply-To: <238F88F62D4DD74F9EA25CE1877155C63173F3@acls2.ACLS.org> Message-ID: your panels -- action planDear Colleagues, I am sending this information on the new publication to this list, because there is no other way for those who might be interested, to learn about it. Elena Gapova e.gapova at worldnet.att.net “Zhenshchiny Belarusi: istoriya v povsednevnosti” Calendar Series Women of Belarus: a Social History Сalendar-2005 "WOMEN AT THE FRONT LINE" Published Editor: Elena Gapova. Archival search, interviews: Elena Khloptseva, Natal’ya Shcherbina. European Humanities University, 2004. Calendar-2005 “Women at the Front Line” pursues the topic not too popular with military historians: everyday life during WWII at the front, in the rear, or in the occupied Belarusian/Soviet territories. How did people live day after day in Belarus, which was occupied for three years? Did children go to school? Were there hospitals, or newspapers? How did partisans cook food? What was the women’s life like, or the “women’s chores”? What images did Soviet posters promote? And how did German propaganda paint the life of those who had been taken to the Reich as workers? The calendar includes WWII photos, posters, maps, and personal letters, accompanied by excerpts from interviews collected during the “Women, War and Memory” project. “Please, recall, - young women-researchers asked the elderly people, - how you lived back then. Talk to us, contact us, find the courage within yourself to tell us about this. Say your words for History. Or – otherwise - no one will ever find out...» This evidence does not usually get into encyclopedias of military history. But this, in fact, IS History. About the series: In 2001, Centre for Gender Studies at EHU launched a series of historic calendars: “Women of Belarus: A Social History”. The publication was pushed forward by the idea to “imagine” (or reconstruct?) a history of women – as part of a bigger History – in the Belarusian-Lithuanian ethnic territories, and to “visualize” it with the artifacts of the time: old posters and cartoons, photos from museums or family albums, or unpublished archival documents. The women there identified themselves as Polish, Russian, Jewish or Tatar, and, rarely, as Belarusian. Thus, calendars cut across centuries, classes, estates and ethnic groups in the lands which historically were incorporated into various states (the Grand Duchy of Lithuania, Russian Empire, and the USSR), and in a sense, the series reconstructs their histories as well. Every calendar results from a research project. It starts with the “theme”, or an idea, followed by the search in archives, museums, family albums, and private collections by historians, archival workers or activists of ethnic cultural societies. No single institution – no museum, no archive, and no private collection – exhibits these materials and documents as a complete collection. A lot of artifacts are “discovered” and become recognized as “historical facts” for the first time. The designer looks for the visual concept to render the idea of the issue best. Finally, texts (explanations, citations from documents and interviews) that accompany the visual materials are prepared according to the “new” understanding of what is a “historical fact” and what can be seen as “history”. Previous issues (to have a glimpse, go to: http://gender.ehu.by/ru/strip.php?id=525 ): 2004: Women of Belarus: Estates and Classes (women’s occupations and ethnicity at the turn of the century in photos: teachers, nurses, telegraphists, nuns and even ballerinas). 2003: Women of Belarus: at the Personal Front (building the “new world” and a “new women” of the early Soviet State: posters, authentic magazine cartoons and texts on gender equality of the 1920s). 2002: Women of Belarus: Creators of Culture (works by women-artists – Polish, Belarusian, Jewish, or Tatar – ranging from classical portraits of the 18th century to contemporary experimental art with untraditional materials). 2001: Women of Belarus: Roads to Freedom (patrons, poets, revolutionaries – those who were exiled, imprisoned, and persecuted...). The calendars are available from EastView Publications at http://www.eastview.com/list_advanced_book.asp ; if the latest issue is not in the catalogue yet, please, e-mail your order to: gender at ehu.by ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Thu Dec 30 22:35:12 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Thu, 30 Dec 2004 17:35:12 -0500 Subject: New publication "Women at the Front Line" In-Reply-To: <238F88F62D4DD74F9EA25CE1877155C63173E8@acls2.ACLS.org> Message-ID: Sorry. That was meant for Women in Slavic Studies. As it got here anyway, this is the correct information. e.g. “Zhenshchiny Belarusi: istoriya v povsednevnosti” Calendar Series Women of Belarus: a Social History ?alendar-2005: Zhenshchiny na linii fronta (WOMEN AT THE FRONT LINE) Published Editor: Elena Gapova. Archival search, interviews: Elena Khloptseva, Natal’ ya Shcherbina. European Humanities University, 2004. “Zhenshchiny na linii fronta” pursues the topic not too popular with military historians: everyday life during WWII at the front, in the rear, or in the occupied Belarusian/Soviet territories. How did people live day after day in Belarus, which was occupied for three years? Did children go to school? Were there hospitals, or newspapers? How did partisans cook food? What was the women’s life like, or the “women’s chores”? What images did Soviet posters promote? And how did German propaganda paint the life of those who had been taken to the Reich as workers? The calendar includes WWII photos, posters, maps, and personal letters, accompanied by excerpts from interviews collected during the “Women, War and Memory” project. “Please, recall, - young women-researchers asked the elderly people, - how you lived back then. Talk to us, contact us, find the courage within yourself to tell us about this. Say your words for History. Or – otherwise - no one will ever find out...» This evidence does not usually get into encyclopedias of military history. But this, in fact, IS History. About the series: In 2001, Centre for Gender Studies at EHU launched a series of historic calendars: “Zhenshchiny Belarusi: istoriya v povsednevnosti” (Women of Belarus: A Social History). The publication was pushed forward by the idea to “imagine” (or reconstruct?) a history of women – as part of a bigger History – in the Belarusian-Lithuanian ethnic territories, and to “visualize” it with the artifacts of the time: old posters and cartoons, photos from museums or family albums, or unpublished archival documents. The women there identified themselves as Polish, Russian, Jewish or Tatar, and, rarely, as Belarusian. Thus, calendars cut across centuries, classes, estates and ethnic groups in the lands which historically were incorporated into various states (the Grand Duchy of Lithuania, Russian Empire, and the USSR), and in a sense, the series reconstructs their histories as well. Every calendar results from a research project. It starts with the “theme”, or an idea, followed by the search in archives, museums, family albums, and private collections by historians, archival workers or activists of ethnic cultural societies. No single institution – no museum, no archive, and no private collection – exhibits these materials and documents as a complete collection. A lot of artifacts are “discovered” and become recognized as “historical facts” for the first time. The designer looks for the visual concept to render the idea of the issue best. Finally, texts (explanations, citations from documents and interviews) that accompany the visual materials are prepared according to the “new” understanding of what is a “historical fact” and what can be seen as “history”. Previous issues (to have a glimpse, go to: http://gender.ehu.by/ru/strip.php?id=525 ): 2004: Zhenshchiny Belarusi: Statusy i classy (Women of Belarus: Estates and Classes) (women’s occupations and ethnicity at the turn of the century in photos: teachers, nurses, telegraphists, nuns and even ballerinas). Russian with English abstracts. 2003: Zhenshchiny Belarusi: Na lichnom fronte (Women of Belarus: At the Personal Front) (building the “new world” and a “new women” of the early Soviet state: posters, authentic magazine cartoons and texts on gender equality of the 1920s). Russian and English. 2002: Zhenshchiny Belarusi: (Women of Belarus: Creators of Culture) (works by women-artists – Polish, Belarusian, Jewish, or Tatar – ranging from classical portraits of the 18th century to contemporary experimental art with untraditional materials). Russian with English abstracts. 2001: Zhanchyny Belarusi: Shlyahi da svabody (Women of Belarus: Roads to Freedom) (patrons, poets, revolutionaries – those who were exiled, imprisoned, and persecuted...). Belarusian. The calendars are available from EastView Publications at http://www.eastview.com/list_advanced_book.asp ; if the latest issue is not in the catalogue yet, please, e-mail your order to: gender at ehu.by . e.g. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jos23 at U.WASHINGTON.EDU Wed Dec 22 22:28:30 2004 From: jos23 at U.WASHINGTON.EDU (Jose Alaniz) Date: Wed, 22 Dec 2004 14:28:30 -0800 Subject: Russian comics on the www Message-ID: Dear Motoi: Thank you very much for sharing the link on Russian Anime/Manga culture. Would you be at all interested in joining our AAASS panel on "Comics in Russia?" I think a paper on Russian anime or a related theme would fit. Jose Alaniz, Assistant Professor Department of Slavic Languages and Literatures University of Washington, Seattle M256 Smith, Box 353580 Seattle, WA 98195-3580 (206)543-7580 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------