From lotoshko at HOTMAIL.COM Mon Mar 1 00:52:01 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Mon, 1 Mar 2004 03:52:01 +0300 Subject: Toasts Message-ID: Na zdorovje - et ne tost situacija vy chixnuli replika Na zdorovje otvet spasibo Esli govorit' o zastolje (tostax) - to ix mnozhestvo varjirijutsja ot socialnyx grup ----- Original Message ----- From: "Katie Costello" To: Sent: Saturday, February 28, 2004 3:04 AM Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > If "na" is "almost always used" - Bryon - it can't be wrong, it must be part > of the language. But, like Anna and Alina, I had never heard "na" used > except to mean something like "help yourself", " be my guest". Perhaps, > without my noticing, the language HAS changed. It seems Russian is copying > Polish... Can anyone else confirm that "na" is regularly used for toasts? > > > > Katie Costello MA AIL > 57 D Highbury New Park > London N5 2ET > tel: 020 7359 3948 > mobile: 07986 844 233 > email: kajuco at hotmail.com > > > > > > ----Original Message Follows---- > From: Bryon > Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Mon Mar 1 00:55:33 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Mon, 1 Mar 2004 03:55:33 +0300 Subject: Toasts Message-ID: Alina? molodec Zdes' russkij duch, zdes' rusju pachnet ----- Original Message ----- From: "Alina Israeli" To: Sent: Saturday, February 28, 2004 5:53 AM Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > >What, then, is factually correct? I, too, would be interested > >to know. I've been living in Russia continuously since 1996, > >and I've had many opportunities to listen to, and make, > >toasts. "Na" is almost always used -- even if, as you say, > >it's wrong to do so. I've never once heard "za" used without > >a pronoun. > > You don't have to have "za" in some cases, you can simply say "Vashe > zdorov'e!" But "zdorov'e" toast is the only one which allows the > preposition omission. You cannot omit it in any of the following (or any > other ones I could think of with a noun in them): > > Za prekrasnyx dam! > Za xozjajku doma! > Za imeninnika! > Za skorejshee okonhanie [of whatever]! > > and so on, whatever the occasion (if there is one). > > The original syntactic construction is "podnjat' tost za + Acc" or "vypit' > za". The latter one was used in the title of a play by Zhuxovickij "Vyp'em > za Kolumba!" > > If they say "na zdorov'e" while drinking, they are mimicking the use of > this phrase while eating (and obviously mocking it), which roughly means > 'it's good for you' which is usually a reply to a thank you at or after the > meal. This mocking use implies that drinking is good for you. > > "Na zdorov'e" could also mean 'as you please, I don't care/none of my > problems'. For ex. as in the following dialog: > > - I reshila poexat' navestit' syna. > - Nu i ezzhajte na zdorov'e. (Mne-to kakoe delo?) > > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bigjim at U.WASHINGTON.EDU Mon Mar 1 01:03:06 2004 From: bigjim at U.WASHINGTON.EDU (augerot) Date: Sun, 29 Feb 2004 17:03:06 -0800 Subject: Toasts In-Reply-To: Message-ID: If a non-expert can put a word in, I believe that there are a lot of people not fully communicating here about �� ��������. As Mr. Lotoshko points out, a Russian will often reply to a toast with �� �������� meaning "thanks for the good thoughts. Perhaps some of us non-natives pick up on this ������� and chime in �� ��������, thinking we are toasting instead of replying. Thus, we come away with the notion that �� �������� is the original "to one's health" that �� �������� or some other toast got started. jim_______________________________________ augerot uw-slavic 353580 seattle, wa 98195 206-543-5484 fax 206-543-6009 On Mon, 1 Mar 2004, Lotoshko Yu.R. wrote: :Na zdorovje - et ne tost :situacija vy chixnuli :replika Na zdorovje :otvet spasibo : :Esli govorit' o zastolje (tostax) - to ix mnozhestvo :varjirijutsja ot socialnyx grup : ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Mon Mar 1 01:44:22 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Mon, 1 Mar 2004 04:44:22 +0300 Subject: Toasts Message-ID: Next situation Vy prishli v gosti, vas kormjat, ugoshajut (obed i t.d) pojev? vy otodvigajete terelku i govorite "spasibo" hojzjajka (hozjain) otvexhajet - "na zdodrovje" Takoj etiket bolee chasto vstrechaetsja na sele, v starych semjach Situacja ne objazatelna, v novych, v molodych semjach redko kultivirujetsja. Eto podobno privetstvijam "Dobryj vecer' 'Dobryj den' - tolko v starych intelegentskix semjach (Dl'a cheskogo jazyka - Ahoj, Nazdar...) V obycnoj kompashki - tost 'vzdrognuli' i t.d. ----- Original Message ----- From: "augerot" To: Sent: Monday, March 01, 2004 4:03 AM Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > If a non-expert can put a word in, I believe that there are a lot of people not fully communicating here about ?? ????????. As Mr. Lotoshko points out, a Russian will often reply to a toast with ?? ???????? meaning "thanks for the good thoughts. Perhaps some of us non-natives pick up on this ??????? and chime in ?? ????????, thinking we are toasting instead of replying. Thus, we come away with the notion that ?? ???????? is the original "to one's health" that ?? ???????? or some other toast got started. > > jim_______________________________________ > augerot uw-slavic 353580 seattle, wa 98195 > 206-543-5484 fax 206-543-6009 > > > On Mon, 1 Mar 2004, Lotoshko Yu.R. wrote: > > :Na zdorovje - et ne tost > :situacija vy chixnuli > :replika Na zdorovje > :otvet spasibo > : > :Esli govorit' o zastolje (tostax) - to ix mnozhestvo > :varjirijutsja ot socialnyx grup > : > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gfross at PACBELL.NET Mon Mar 1 01:56:39 2004 From: gfross at PACBELL.NET (Gordon Ross) Date: Sun, 29 Feb 2004 17:56:39 -0800 Subject: Adoption Criteria for Current Russian Elementary School Readers Message-ID: Who is it that decides which readers in the Russian language and literature are appropriate for each grade level in Russian elementary schools nowadays? What are the criteria for adoption: vocabulary? syntax? subject matter? Whom could I contact (by email, preferably) for additional information about this? Thanks! Gordon Ross (an English/ESL teacher who is learning to read Russian by self-study) City College of San Francisco ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ==================================== Date: Mon, 1 Mar 2004 11:19:56 +0300 Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list Sender: Slavic and Eastern European Languages From: Bryon Subject: Re: Toasts Comments: To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Thanks for the thoughtful response, Alina. Over the last several days I've been asking friends here (native speakers) in person, and by e-mail, the same question that lead to all the feedback. Interestingly, at first, about half said that "na" was OK as a toast. Then, once they thought about it, they said it wasn't. The consensus Saturday at a housewarming party (where no one used "na"!) was that "na" is sometimes used in toasts, only improperly -- the influence of outside forces, marriages and cultures, on the language. Then again, this is Moscow, where it is now considered acceptable to order "odno kofe." Bryon ----- Original Message ----- From: Alina Israeli To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Sent: Saturday, February 28, 2004 5:53 AM Subject: Re: [SEELANGS] Toasts >What, then, is factually correct? I, too, would be interested >to know. I've been living in Russia continuously since 1996, >and I've had many opportunities to listen to, and make, >toasts. "Na" is almost always used -- even if, as you say, >it's wrong to do so. I've never once heard "za" used without >a pronoun. You don't have to have "za" in some cases, you can simply say "Vashe zdorov'e!" But "zdorov'e" toast is the only one which allows the preposition omission. You cannot omit it in any of the following (or any other ones I could think of with a noun in them): Za prekrasnyx dam! Za xozjajku doma! Za imeninnika! Za skorejshee okonhanie [of whatever]! and so on, whatever the occasion (if there is one). The original syntactic construction is "podnjat' tost za + Acc" or "vypit' za". The latter one was used in the title of a play by Zhuxovickij "Vyp'em za Kolumba!" If they say "na zdorov'e" while drinking, they are mimicking the use of this phrase while eating (and obviously mocking it), which roughly means 'it's good for you' which is usually a reply to a thank you at or after the meal. This mocking use implies that drinking is good for you. "Na zdorov'e" could also mean 'as you please, I don't care/none of my problems'. For ex. as in the following dialog: - I reshila poexat' navestit' syna. - Nu i ezzhajte na zdorov'e. (Mne-to kakoe delo?) __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.593 / Virus Database: 376 - Release Date: 2/20/2004 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kajuco at HOTMAIL.COM Mon Mar 1 12:22:47 2004 From: kajuco at HOTMAIL.COM (Katie Costello) Date: Mon, 1 Mar 2004 12:22:47 +0000 Subject: Toasts Message-ID: Does anyone remember, a few years ago, a competition run by Time Out, in which the winning entry was, yakoby, the Russian for the toast "Your Health!". To my chagrin, the winner submitted "na zdorovye". Katie Costello MA AIL 57 D Highbury New Park London N5 2ET tel: 020 7359 3948 mobile: 07986 844 233 email: kajuco at hotmail.com ----Original Message Follows---- From: Bryon Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Mar 1 14:21:07 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 1 Mar 2004 09:21:07 -0500 Subject: kofe In-Reply-To: <002d01c3ff66$16886350$d0a42ec3@KissAway> Message-ID: >Then again, this is Moscow, where it is now considered acceptable to order >"odno kofe." And it should be, morphologically speaking. It's not like KOFE has a gender, like shimpanze. KOFE has had a strange fate, from kofij to kofe with its illogical gender. The only thing that supports masculine gender is the diminutive kofeek, probably based on kofij. Some time in the 60's or early 70's, when the fashion started, people were polled and already then 50% used neuter gender and 50% used masculine. Now grandchildren of those polled have come of age. There are words that changed gender and occasionally morphology ro accomodate the change. But then coffee was not popular in Russia until the Soviet Union began making friends in Africa and Latin America in the 60's. Dictionaries occasionally are very stubborn in not admitting change. Case in point - odolzhit'. They still mention only the meaning of 'dat' vzajmy'. Meanwhile four generations of educated Russians have used it meaning 'vzjat' vzajmy' and would not know any different unless they spend a lot of time reading dictionaries. __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ingridk at SOCRATES.BERKELEY.EDU Mon Mar 1 14:35:28 2004 From: ingridk at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Ingrid) Date: Mon, 1 Mar 2004 09:35:28 -0500 Subject: The North American Pushkin Society Message-ID: The North American Pushkin Society (NAPS) is a joint North American and Russian society aimed at publishing and expanding scholarship on Alexander Pushkin. We invite new and continued members to join and subscribe to our annual journal, Pushkin Review. NAPS organizes panels every year at both AAASS and AATSEEL. We welcome submissions to the Pushkin Review, a refereed journal which publishes scholarly articles, new translations, and information about the state of Pushkin studies in the United States, Canada, Mexico and Russia. Please see the most recent issue (no. 5), available from Slavica Publishers. In addition, we are pleased to announce the launching of a new section in our journal, Teaching Pushkin. Our first topic is on Teaching Eugene Onegin in English. Please send any notes, comments, suggestions or warnings on this (or any) aspect of teaching Pushkin to: Catherine O Neil (coneil at du.edu) or Megan Dixon (meghanlori at hotmail.com). Membership in the North American Pushkin Society for two years costs $25.00 US ($22.00 for students), and it includes two volumes of the Pushkin Review. Membership payment should be sent to: North American Pushkin Society Treasury C/o Pushkin Center Library 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Please include the following information: Name: Affiliation: Mailing Address: E-mail Address: ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aaanem at WM.EDU Mon Mar 1 16:03:12 2004 From: aaanem at WM.EDU (Tony Anemone) Date: Mon, 1 Mar 2004 11:03:12 -0500 Subject: Toasts In-Reply-To: <00ec01c3fd90$4fac3670$cd9f8a80@D18JC241> Message-ID: I think Alexei is right. My Russian friends have often commented on Americans who make the mistake of using na zdorov'e as a toast. Tony On Feb 27, 2004, at 7:17 PM, Alexei Bogdanov wrote: > In America, somebody consistently teaches students to say it that way, > which is (or used to be ? :) wrong. Personally, I am already tired of > explaining that to my students. > > Alexei > > ----- Original Message ----- > From: "Katie Costello" > To: > Sent: Friday, February 27, 2004 5:04 PM > Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > > >> If "na" is "almost always used" - Bryon - it can't be wrong, it must >> be > part >> of the language. But, like Anna and Alina, I had never heard "na" used >> except to mean something like "help yourself", " be my guest". >> Perhaps, >> without my noticing, the language HAS changed. It seems Russian is >> copying >> Polish... Can anyone else confirm that "na" is regularly used for >> toasts? >> >> >> >> Katie Costello MA AIL >> 57 D Highbury New Park >> London N5 2ET >> tel: 020 7359 3948 >> mobile: 07986 844 233 >> email: kajuco at hotmail.com >> >> >> >> >> >> ----Original Message Follows---- >> From: Bryon >> Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface >> at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- >> > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > * * * * * * * * Tony Anemone Associate Professor of Russian and Chair Dept. of Modern Languages & Literatures College of William and Mary P.O. Box 8795 Williamsburg, VA 23187-8795 757-221-3636 (office) 757-221-3637 (fax) * * * * * * * * Tony Anemone Associate Professor of Russian and Chair Dept. of Modern Languages & Literatures College of William and Mary P.O. Box 8795 Williamsburg, VA 23187-8795 757-221-3636 (office) 757-221-3637 (fax) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kuchar at ROANOKE.EDU Mon Mar 1 16:54:59 2004 From: kuchar at ROANOKE.EDU (Martha Kuchar) Date: Mon, 1 Mar 2004 11:54:59 -0500 Subject: Call for Paper for SAMLA Message-ID: We are looking for a fourth presenter for the SAMLA convention in November. While the panel is untitled as of now, we prefer a 19th century focus in Russian or generally Slavic literature. A cross-disciplinary topic is also very acceptable. The annual convention of SAMLA (South Atlantic Modern Language Association) is to held this year on November 12-14, 2004 in Roanoke, VA: http://www.samla.org/. Please write briefly about your topic to Martha Kuchar at kuchar at roanoke.edu. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Mon Mar 1 18:37:43 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Mon, 1 Mar 2004 21:37:43 +0300 Subject: kofe Message-ID: Alinochka, vo-pervych strokax s nastupajuchim dnjom rozdenija (ili ka sejcas govorit molodez - s dnjo varenja) Vtoroje, po TV uzhe neskol'ko mesjacev krutjat reklamu, v kotoroj obojatelnejshi pribalt (kazhets'a - Kalmish Igral policejckogo v filme DRONGO) reklamiryjet kofe i dokazhyvajet chto kofe - on muzhcina (masculine), poetomu chernyj ----- Original Message ----- From: "Alina Israeli" To: Sent: Monday, March 01, 2004 5:21 PM Subject: Re: [SEELANGS] kofe > >Then again, this is Moscow, where it is now considered acceptable to order > >"odno kofe." > > And it should be, morphologically speaking. It's not like KOFE has a > gender, like shimpanze. KOFE has had a strange fate, from kofij to kofe > with its illogical gender. The only thing that supports masculine gender is > the diminutive kofeek, probably based on kofij. > > Some time in the 60's or early 70's, when the fashion started, people were > polled and already then 50% used neuter gender and 50% used masculine. Now > grandchildren of those polled have come of age. > > There are words that changed gender and occasionally morphology ro > accomodate the change. But then coffee was not popular in Russia until the > Soviet Union began making friends in Africa and Latin America in the 60's. > > Dictionaries occasionally are very stubborn in not admitting change. Case > in point - odolzhit'. They still mention only the meaning of 'dat' vzajmy'. > Meanwhile four generations of educated Russians have used it meaning > 'vzjat' vzajmy' and would not know any different unless they spend a lot of > time reading dictionaries. > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Bibb at AMERICANCOUNCILS.ORG Mon Mar 1 19:15:32 2004 From: Bibb at AMERICANCOUNCILS.ORG (Alissa Bibb) Date: Mon, 1 Mar 2004 14:15:32 -0500 Subject: Fellowships available for study of Eurasian Languages - fall and academic year Message-ID: Fellowships for Language Study in Central Asia, South Caucasus, Belarus, Ukraine, and Moldova. Graduate students and advanced undergraduates are eligible for full and partial fellowships to study on the American Councils for International Education Eurasian Regional Language Program. The program provides participants the unique opportunity to study virtually any of the languages of the former Soviet Union in an overseas immersion setting. Recent program participants have studied: Georgian at Tblisi State University; Kazakh at the Kazakh State University of International Relations and World Languages in Almaty; Ukrainian at the Ivan Franko State University in L'viv and the Taras Shevchenko National University in Kiev; Tajik at the Samarkand State University; and Uzbek at the Alisher Navoi Language Institute in Tashkent. Also available are programs in Armenian, Azeri, Belarusian, Buryat, Kyrgyz, Tatar, Turkmen, and Yakut. (Students seeking to study languages not listed here should contact the American Councils outbound office at 202-833-7522). Academic programs are tailored to the individual student's language level, and provide approximately 20 hours per week of in-class instruction in the target language. Courses in history, literature, and politics are also available for advanced speakers. Participants are registered for credit at Bryn Mawr College. Graduate students receive the equivalent of 15 academic hours for one semester; 30 for the academic year, and 10 for the summer program. Undergraduate students receive the equivalent of 16 academic hours for one semester, 32 for the academic year, and 8 for the summer program. Students with at least two years of college-level instruction in Russian or the host-country language are eligible to apply to the program. Undergraduate and graduate student seeking financial assistance for the program are automatically considered for Department of State and Department of Education fellowships upon submission of CSS profile forms and other application materials. Substantial financial aid is currently available for summer 2004 programs. Application deadlines: Spring Semester: October 15 Summer Program: March 1 Fall Semester/Academic Year Program: April 1 For more information and an application, please contact: Outbound Programs American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Ave., NW, Suite 700 Washington, DC 20036 (202) 833-7522 outbound at actr.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Bibb at AMERICANCOUNCILS.ORG Mon Mar 1 19:18:10 2004 From: Bibb at AMERICANCOUNCILS.ORG (Alissa Bibb) Date: Mon, 1 Mar 2004 14:18:10 -0500 Subject: Graduate fellowships for Study in Russia - fall and academic year Message-ID: Fellowships for Graduate Students to Study Russian in Moscow, St. Petersburg and Vladimir Graduate students are eligible for Title VIII State Department fellowships to study Russian language in Moscow, St. Petersburg, and Vladimir on the American Councils for International Education: ACTR/ACCELS semester, academic year and summer programs. Awards range from two to fifteen thousand dollars; they are made on the basis of need and merit. American Councils has administered intensive Russian language study programs in immersion settings for American undergraduates and graduate students since 1976, serving more than five thousand students and faculty. The Russian Language and Area Studies Program provides approximately twenty hours per week of in-class instruction in Russian grammar, phonetics, conversation, and cultural studies at Moscow International University, and at the Russian State Pedagogical University (Gertsen Institute) in St. Petersburg. The CORA Center for Russian Language hosts the Vladimir program. A full-time resident director oversees the academic and cultural programs and assists participants in academic, administrative, and personal matters. Students may live with Russian host families or in university dormitories in Moscow and St. Petersburg; all students in Vladimir live with host families. Full time home-stay coordinators in each city arrange host family placements and assist participants with host family issues. During the academic year, students may participate in unpaid internships at local public schools, charities, and international businesses, depending on language level and interests. Students are also offered the chance to meet for two hours per week with tutors recruited from the department of Russian as a Foreign Language at their host universities (in Vladimir, peer tutors come from the Vladimir State University). Academic year students may choose to conduct independent research during the spring semester. Students are assigned an advisor from their Russian university faculty to oversee their research projects. In recent years, graduate students have used this part of the program to complete extensive work on MA theses and Ph.D. dissertations. Participants are registered for academic credit at Bryn Mawr College. Graduate students receive the equivalent of 15 academic hours for one semester, 30 for the academic year, and 10 for the summer program. Application Deadlines: Spring Semester: October 15; Fall/Academic Year Program: April 1; Summer Program, March 1. For more information and an application contact: Outbound Programs American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Avenue, NW Suite 700 Washington, DC 20036 (202) 833-7522 outbound at americancouncils.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rhunter at MONROECC.EDU Mon Mar 1 19:56:30 2004 From: rhunter at MONROECC.EDU (Hunter, Robert (Psychology)) Date: Mon, 1 Mar 2004 14:56:30 -0500 Subject: Toasts Message-ID: To get out of Moscow regarding toasts, here is what a young couple from Velikiy Novgorod wrote me: "when you toast, most of the time you either say Za vashe zdorov'e (or just vashe zdorov'e), or Bud'te zdorovy. However, you will most likely almost never hear anyone say "na zdorov'e" as a toast. This phrase, however, exists independently (from drinking), and is used in other situations. At least that's how it is in Novgorod, and some places in Belarus." Cheers, Robert Hunter rhunter at monroecc.edu ________________________________ From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Bryon Sent: Mon 3/1/2004 3:19 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Toasts Thanks for the thoughtful response, Alina. Over the last several days I've been asking friends here (native speakers) in person, and by e-mail, the same question that lead to all the feedback. Interestingly, at first, about half said that "na" was OK as a toast. Then, once they thought about it, they said it wasn't. The consensus Saturday at a housewarming party (where no one used "na"!) was that "na" is sometimes used in toasts, only improperly -- the influence of outside forces, marriages and cultures, on the language. Then again, this is Moscow, where it is now considered acceptable to order "odno kofe." Bryon ----- Original Message ----- From: Alina Israeli To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Sent: Saturday, February 28, 2004 5:53 AM Subject: Re: [SEELANGS] Toasts >What, then, is factually correct? I, too, would be interested >to know. I've been living in Russia continuously since 1996, >and I've had many opportunities to listen to, and make, >toasts. "Na" is almost always used -- even if, as you say, >it's wrong to do so. I've never once heard "za" used without >a pronoun. You don't have to have "za" in some cases, you can simply say "Vashe zdorov'e!" But "zdorov'e" toast is the only one which allows the preposition omission. You cannot omit it in any of the following (or any other ones I could think of with a noun in them): Za prekrasnyx dam! Za xozjajku doma! Za imeninnika! Za skorejshee okonhanie [of whatever]! and so on, whatever the occasion (if there is one). The original syntactic construction is "podnjat' tost za + Acc" or "vypit' za". The latter one was used in the title of a play by Zhuxovickij "Vyp'em za Kolumba!" If they say "na zdorov'e" while drinking, they are mimicking the use of this phrase while eating (and obviously mocking it), which roughly means 'it's good for you' which is usually a reply to a thank you at or after the meal. This mocking use implies that drinking is good for you. "Na zdorov'e" could also mean 'as you please, I don't care/none of my problems'. For ex. as in the following dialog: - I reshila poexat' navestit' syna. - Nu i ezzhajte na zdorov'e. (Mne-to kakoe delo?) __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --- Outgoing mail is certified Virus Free. Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). Version: 6.0.593 / Virus Database: 376 - Release Date: 2/20/2004 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kthresher at RMWC.EDU Mon Mar 1 20:46:26 2004 From: kthresher at RMWC.EDU (Klawa Thresher) Date: Mon, 1 Mar 2004 15:46:26 -0500 Subject: AATSEEL Member News Column Seeks Submissions Message-ID: Hi - I'm sure this is too late for the current edition, but I did not want to write about this until the College's Board of Trustees had approved it - "chtoby ne sglazit'"! Effective July 1, I will have tenure and be promoted to Associate Professor in the Department of Russian Studies (and the only full time faculty therein) at Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, VA. (It's been a long time coming - I came here in 93 for a two year position.) Please let me know if you would like more information. With best wishes, Klawa Thresher -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of KEITH MALCOLM MEYER-BLASING Sent: Monday, February 09, 2004 5:35 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] AATSEEL Member News Column Seeks Submissions Greetings SEELANGers, If you or anyone you know has recently defended a dissertation, been hired, or been promoted, please let us know the details (name, achievement, affiliation) for inclusion in the upcoming AATSEEL Newsletter’s Member News Column. This column depends on your submissions, so thanks in advance for your help! Send info to Keith Meyer-Blasing kmblasing at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From raul_macdiarmid at WEB.DE Mon Mar 1 21:29:29 2004 From: raul_macdiarmid at WEB.DE (Raul MacDiarmid) Date: Mon, 1 Mar 2004 22:29:29 +0100 Subject: Toasts Message-ID: Very gratifying to strike such a nerve and get such interesting and authoritative answers. I suppose I should give my one example of hearing Na zdorov'e: I had just bought a bottle of vodka from a street vender and he put the bottle in a bag and handed it to me with a smile and said "na zdorov'e." Thanks again RM Slavic & East European Languages and Literature list schrieb am 01.03.04 21:20:42: > > To get out of Moscow regarding toasts, here is what a young couple from Velikiy Novgorod wrote me: "when you toast, most of the time you either say Za vashe zdorov'e (or just vashe zdorov'e), or Bud'te zdorovy. However, you will most likely almost never hear anyone say "na zdorov'e" as a toast. This phrase, however, exists independently (from drinking), and is used in other situations. At least that's how it is in Novgorod, and some places in Belarus." > Cheers, > Robert Hunter > rhunter at monroecc.edu > > ________________________________ > > From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Bryon > Sent: Mon 3/1/2004 3:19 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > > > > Thanks for the thoughtful response, Alina. > Over the last several days I've been asking friends here (native speakers) in person, and by e-mail, the same question that lead to all the feedback. Interestingly, at first, about half said that "na" was OK as a toast. Then, once they thought about it, they said it wasn't. The consensus Saturday at a housewarming party (where no one used "na"!) was that "na" is sometimes used in toasts, only improperly -- the influence of outside forces, marriages and cultures, on the language. > Then again, this is Moscow, where it is now considered acceptable to order "odno kofe." > > Bryon > > ----- Original Message ----- > From: Alina Israeli > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Sent: Saturday, February 28, 2004 5:53 AM > Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > > > >What, then, is factually correct? I, too, would be interested > >to know. I've been living in Russia continuously since 1996, > >and I've had many opportunities to listen to, and make, > >toasts. "Na" is almost always used -- even if, as you say, > >it's wrong to do so. I've never once heard "za" used without > >a pronoun. > > You don't have to have "za" in some cases, you can simply say "Vashe > zdorov'e!" But "zdorov'e" toast is the only one which allows the > preposition omission. You cannot omit it in any of the following (or any > other ones I could think of with a noun in them): > > Za prekrasnyx dam! > Za xozjajku doma! > Za imeninnika! > Za skorejshee okonhanie [of whatever]! > > and so on, whatever the occasion (if there is one). > > The original syntactic construction is "podnjat' tost za + Acc" or "vypit' > za". The latter one was used in the title of a play by Zhuxovickij "Vyp'em > za Kolumba!" > > If they say "na zdorov'e" while drinking, they are mimicking the use of > this phrase while eating (and obviously mocking it), which roughly means > 'it's good for you' which is usually a reply to a thank you at or after the > meal. This mocking use implies that drinking is good for you. > > "Na zdorov'e" could also mean 'as you please, I don't care/none of my > problems'. For ex. as in the following dialog: > > - I reshila poexat' navestit' syna. > - Nu i ezzhajte na zdorov'e. (Mne-to kakoe delo?) > > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > --- > Outgoing mail is certified Virus Free. > Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). > Version: 6.0.593 / Virus Database: 376 - Release Date: 2/20/2004 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ______________________________________________________________________________ Extra-Konto: 2,50 %* Zinsen p. a. ab dem ersten Euro! Nur hier mit 25 Euro-Tankgutschein & ExtraPramie! https://extrakonto.web.de/?mc=021110 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexei.Bogdanov at COLORADO.EDU Mon Mar 1 21:32:06 2004 From: Alexei.Bogdanov at COLORADO.EDU (Alexei Bogdanov) Date: Mon, 1 Mar 2004 14:32:06 -0700 Subject: Toasts Message-ID: That was quite appropriate, as you were supposed to say "spasibo." :) Alexei ----- Original Message ----- From: "Raul MacDiarmid" To: Sent: Monday, March 01, 2004 2:29 PM Subject: [SEELANGS] Toasts > Very gratifying to strike such a nerve and get such interesting and authoritative answers. I suppose I should give my one example of hearing Na zdorov'e: I had just bought a bottle of vodka from a street vender and he put the bottle in a bag and handed it to me with a smile and said "na zdorov'e." > > Thanks again > RM > > Slavic & East European Languages and Literature list schrieb am 01.03.04 21:20:42: > > > > To get out of Moscow regarding toasts, here is what a young couple from Velikiy Novgorod wrote me: "when you toast, most of the time you either say Za vashe zdorov'e (or just vashe zdorov'e), or Bud'te zdorovy. However, you will most likely almost never hear anyone say "na zdorov'e" as a toast. This phrase, however, exists independently (from drinking), and is used in other situations. At least that's how it is in Novgorod, and some places in Belarus." > > Cheers, > > Robert Hunter > > rhunter at monroecc.edu > > > > ________________________________ > > > > From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Bryon > > Sent: Mon 3/1/2004 3:19 AM > > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > > Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > > > > > > > > Thanks for the thoughtful response, Alina. > > Over the last several days I've been asking friends here (native speakers) in person, and by e-mail, the same question that lead to all the feedback. Interestingly, at first, about half said that "na" was OK as a toast. Then, once they thought about it, they said it wasn't. The consensus Saturday at a housewarming party (where no one used "na"!) was that "na" is sometimes used in toasts, only improperly -- the influence of outside forces, marriages and cultures, on the language. > > Then again, this is Moscow, where it is now considered acceptable to order "odno kofe." > > > > Bryon > > > > ----- Original Message ----- > > From: Alina Israeli > > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > > Sent: Saturday, February 28, 2004 5:53 AM > > Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > > > > > > >What, then, is factually correct? I, too, would be interested > > >to know. I've been living in Russia continuously since 1996, > > >and I've had many opportunities to listen to, and make, > > >toasts. "Na" is almost always used -- even if, as you say, > > >it's wrong to do so. I've never once heard "za" used without > > >a pronoun. > > > > You don't have to have "za" in some cases, you can simply say "Vashe > > zdorov'e!" But "zdorov'e" toast is the only one which allows the > > preposition omission. You cannot omit it in any of the following (or any > > other ones I could think of with a noun in them): > > > > Za prekrasnyx dam! > > Za xozjajku doma! > > Za imeninnika! > > Za skorejshee okonhanie [of whatever]! > > > > and so on, whatever the occasion (if there is one). > > > > The original syntactic construction is "podnjat' tost za + Acc" or "vypit' > > za". The latter one was used in the title of a play by Zhuxovickij "Vyp'em > > za Kolumba!" > > > > If they say "na zdorov'e" while drinking, they are mimicking the use of > > this phrase while eating (and obviously mocking it), which roughly means > > 'it's good for you' which is usually a reply to a thank you at or after the > > meal. This mocking use implies that drinking is good for you. > > > > "Na zdorov'e" could also mean 'as you please, I don't care/none of my > > problems'. For ex. as in the following dialog: > > > > - I reshila poexat' navestit' syna. > > - Nu i ezzhajte na zdorov'e. (Mne-to kakoe delo?) > > > > > > __________________________ > > Alina Israeli > > LFS, American University > > 4400 Mass. Ave., NW > > Washington, DC 20016 > > > > phone: (202) 885-2387 > > fax: (202) 885-1076 > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > > --- > > Outgoing mail is certified Virus Free. > > Checked by AVG anti-virus system (http://www.grisoft.com). > > Version: 6.0.593 / Virus Database: 376 - Release Date: 2/20/2004 > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > ____________________________________________________________________________ __ > Extra-Konto: 2,50 %* Zinsen p. a. ab dem ersten Euro! Nur hier mit 25 > Euro-Tankgutschein & ExtraPramie! https://extrakonto.web.de/?mc=021110 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kthresher at RMWC.EDU Mon Mar 1 21:35:00 2004 From: kthresher at RMWC.EDU (Klawa Thresher) Date: Mon, 1 Mar 2004 16:35:00 -0500 Subject: AATSEEL Member News Column Seeks Submissions Message-ID: My apologies for sending this to all of you - I meant to send it just to Keith! -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Klawa Thresher Sent: Monday, March 01, 2004 3:46 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] AATSEEL Member News Column Seeks Submissions Hi - I'm sure this is too late for the current edition, but I did not want to write about this until the College's Board of Trustees had approved it - "chtoby ne sglazit'"! Effective July 1, I will have tenure and be promoted to Associate Professor in the Department of Russian Studies (and the only full time faculty therein) at Randolph-Macon Woman's College in Lynchburg, VA. (It's been a long time coming - I came here in 93 for a two year position.) Please let me know if you would like more information. With best wishes, Klawa Thresher -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of KEITH MALCOLM MEYER-BLASING Sent: Monday, February 09, 2004 5:35 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] AATSEEL Member News Column Seeks Submissions Greetings SEELANGers, If you or anyone you know has recently defended a dissertation, been hired, or been promoted, please let us know the details (name, achievement, affiliation) for inclusion in the upcoming AATSEEL Newsletter’s Member News Column. This column depends on your submissions, so thanks in advance for your help! Send info to Keith Meyer-Blasing kmblasing at wisc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Mon Mar 1 22:03:06 2004 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Mon, 1 Mar 2004 17:03:06 -0500 Subject: Toasts In-Reply-To: <200403012129.i21LTTQ22165@mailgate5.cinetic.de> Message-ID: It could be just a short version for "Pejte na zdorov'e," and, certainly, not a toast. Edward Dumanis On Mon, 1 Mar 2004, Raul MacDiarmid wrote: > Very gratifying to strike such a nerve and get such interesting and > authoritative answers. I suppose I should give my one example of > hearing Na zdorov'e: I had just bought a bottle of vodka from a street > vender and he put the bottle in a bag and handed it to me with a smile > and said "na zdorov'e." > > Thanks again > RM ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vanya1v at YAHOO.COM Tue Mar 2 01:14:38 2004 From: vanya1v at YAHOO.COM (J.W.) Date: Mon, 1 Mar 2004 20:14:38 -0500 Subject: kofe Message-ID: Perhaps some of you have already heard this account, told me quite a few years ago (I may not have remembered all the details correctly, but the main point is valid. Researchers stood near a kiosk that sold coffee & pastries on a Moscow street, to listen as to how many Russians had the gender of the word "kofe" correct. Without exception, everyone who used it in the context of an adjective said "odno kofe". Then came one young chap who asked for "odin kofe". Finally, thought the researchers, someone who knows his grammar! However, his whole order turned out to be: "odin kofe, odin bulochka". So much for grammatical correctness! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jsdrisc at FAS.HARVARD.EDU Tue Mar 2 02:33:27 2004 From: jsdrisc at FAS.HARVARD.EDU (o'drisceoil) Date: Mon, 1 Mar 2004 21:33:27 -0500 Subject: Final Call for Papers -- Critical Exchanges Conference Message-ID: FINAL CALL FOR PAPERS It is our pleasure to announce a two-day conference entitled "Critical Exchanges: Economy and Culture in the Literature of Russia." The conference will be held on May 7th and 8th, 2004 at Northwestern University. We invite papers that explore Russian literary culture, writers and/or texts from the perspective of the New Economic Criticism (NEC), a growing body of scholarship that investigates relations among works of literature, cultural history, and changing economic paradigms. Professor Mark Osteen will deliver the keynote address. Professor Osteen will be speaking on the future of econo-critical studies, with special emphasis on Gift Theory and its challenge to economism. The event enjoys the generous support of the Northwestern Department of Slavic Languages & Literatures in conjunction with the Alumnae Board of Northwestern University. Panel and paper proposals can be sent to James Driscoll (jsdrisc at fas.harvard.edu). Conference details are available at www.slavic.northwestern.edu/criticalexchanges James Driscoll (Harvard) Susan McReynolds Oddo (Northwestern) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From schwartzm at SBCGLOBAL.NET Tue Mar 2 15:51:38 2004 From: schwartzm at SBCGLOBAL.NET (schwartzm) Date: Tue, 2 Mar 2004 09:51:38 -0600 Subject: please help! coming home from Russia, need job advice Message-ID: Having worked as a full-time Russian-English translator for the last 25 years, perhaps I can contribute a few helpful pointers. There are only a handful of people in the United States earning a modest living translating only literature--and they're not working from Russian. Consider that only a few hundred translations are published from all languages every year here (and very few of those titles make significant money) and the overall picture will become painfully clear. It's true that a PhD counts for something in getting literary work published, but it's still going to be a piece of a very small pie. What we call literary nonfiction is a little better paid, a little more available, but publishing is publishing, whether you're a writer or a translator. It's very hard to get your foot in the door, though when you do there is some work to be had. Finally, the more practical route, nonliterary translation. A reputable client is only going to have you translating into your native language, no matter what the text, so unless your Russian is weak (which does not sound like it's the case), that is probably not where you want to focus your efforts. Second, the most important credential for nonliterary translation is ATA's certification. Go to their website, www.atanet.org, to find out how one gets that. ATA also has a member services directory that is a source of work for a lot of people with the certification. Third, knowledge of a subject area is very important in finding this kind of work, so you're more likely to find jobs in fields you've already worked in. But if you want to translate for NASA, get a master's in science. Back to literary translation, check out ALTA's website www.literarytranslators.org (which is under renovation but still has a lot of useful information and will soon have much more), especially the ALTA Guides to Literary Translation, which provide nuts and bolts advice on getting published and making a career as a literary translator. You can also meet a lot of people in the field, including editors and publishers, at ALTA's annual conference, which is in Las Vegas this year over the Halloween weekend. If you'd like to know more, please feel free to contact me directly. Sincerely, Marian Schwartz, Past President American Literary Translators Association From ledept at MAIK.RU Tue Mar 2 11:05:40 2004 From: ledept at MAIK.RU (Aaron Carpenter) Date: Tue, 2 Mar 2004 14:05:40 +0300 Subject: INTERNSHIP Message-ID: International Academic Publishing Company "Nauka/Interperiodica", a Moscow-based firm, is seeking interns for the position of style-editor for English translations of Russian Academy of Sciences periodicals. Applicants must be native speakers of English and have two years college-level Russian or the equivalent. A background in science is preferred. For more details please contact Aaron Carpenter, Language Editing Department Head, at ledept at maik.ru. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jessikaaguilar at HOTMAIL.COM Tue Mar 2 16:28:52 2004 From: jessikaaguilar at HOTMAIL.COM (Jessika Aguilar) Date: Tue, 2 Mar 2004 11:28:52 -0500 Subject: Iuri Lotman Message-ID: Hi everyone, I am looking for a work by Iuri Lotman. It was about Saint Petersburg or the Saint Petersburg myth in literature. I saw it mentioned on SEELANGS several months ago, but I cant find any reference to it anywhere. Would any of you know of such a work or where I could find a complete bibliography of Lotman's works? I appreciate any help you can provide. Jessika Aguilar jessikaaguilar at hotmail.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Tue Mar 2 17:52:23 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Tue, 2 Mar 2004 12:52:23 -0500 Subject: Iuri Lotman Message-ID: Possibly you saw a reference to this article: Lotman, IU. M. "Simvolika Peterburga i problema semiotiki goroda." Trudy po znakovym sistemam. 18: "Semiotika goroda i gorodskoi kul'tury. Peterburg." Ed. by A. Mal'ts. Tartu, 1984. (Uchenye zapiski Tartuskogo universiteta, vypusk 664.) Pp. 30-45. See also the section "Simvolika Peterburga" at http://yanko.lib.ru/books/cultur/lotman_semiosphera.htm, pp. 320-34. These pages correspond to pages 275-95 in the printed edition of Lotman's volume "Vnutri mysliashchikh mirov" (Moscow: IAzyki russkoi kul'tury, 1996), which has lots of references to Petersburg. (You can find them all online by searching with Ctrl-F and typing Peterburg in cyrillic in the search window.) This yanko.lib site is in general of great interest for Lotman research: there are plenty of full-text works (including "Vnutri mysliashchikh mirov") freely available here. Chitai i chitai... I don't know where to go for a complete bibliography of Lotman, either; I hope someone posts a reference in response to your query. Best wishes, Tim Sergay ----- Original Message ----- From: "Jessika Aguilar" To: Sent: Tuesday, March 02, 2004 11:28 AM Subject: [SEELANGS] Iuri Lotman > Hi everyone, > > I am looking for a work by Iuri Lotman. It was about Saint Petersburg or > the Saint Petersburg myth in literature. I saw it mentioned on SEELANGS > several months ago, but I cant find any reference to it anywhere. Would any > of you know of such a work or where I could find a complete bibliography of > Lotman's works? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Tue Mar 2 18:01:51 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Tue, 2 Mar 2004 13:01:51 -0500 Subject: Bibilography of Iuri Lotman Message-ID: There is a bibliography of about 1,000 works by Lotman arranged by year, from 1949-1998, compiled by L.N. Kiselyov, at http://www.ut.ee/FLVE/ruslit/bibliowin.txt. You might want to start by visiting http://www.zone.ee/run/. If these pages come up in nonsense Latin in Windows Internet Explorer, as they did for me, just go to View : Encoding and select "Cyrillic Windows," that should fix it. > ----- Original Message ----- > From: "Jessika Aguilar" > To: > Sent: Tuesday, March 02, 2004 11:28 AM > Subject: [SEELANGS] Iuri Lotman > > > > Hi everyone, > > > > I am looking for a work by Iuri Lotman. It was about Saint Petersburg or > > the Saint Petersburg myth in literature. I saw it mentioned on SEELANGS > > several months ago, but I cant find any reference to it anywhere. Would > any > > of you know of such a work or where I could find a complete bibliography > of > > Lotman's works? > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Tue Mar 2 17:36:52 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 2 Mar 2004 20:36:52 +0300 Subject: kofe Message-ID: About gender of " kofe" see "Grammaticheskij slovar'" Zaliznjaka http://speakrus.narod.ru/dict/ Esli imet' v vidu reklamu, to zdes' ispolzujetsja "personofikacija" Slovu, u kotorogo uzhe okolo 30 let nabljudajetsa kolebanije v rode, prednamerenno pripisyvajuts'a kachestva muzhchtiny. caj - on kofe -on ono - " a ono zelenoje vonujceje prygalo po komnate chodilo chodunom, a potom poslychalas' pesnja zaunyvnaja, i videnje okazalos' prosto muzhykom"(Vl.Vysockij) L.Yu. Home page http://www.compling.boom.ru ----- Original Message ----- From: "J.W." To: Sent: Tuesday, March 02, 2004 4:14 AM Subject: Re: [SEELANGS] kofe > Perhaps some of you have already heard this account, told me quite a few > years ago (I may not have remembered all the details correctly, but the > main point is valid. > > Researchers stood near a kiosk that sold coffee & pastries on a Moscow > street, to listen as to how many Russians had the gender of the word > "kofe" correct. Without exception, everyone who used it in the context > of an adjective said "odno kofe". Then came one young chap who asked > for "odin kofe". Finally, thought the researchers, someone who knows > his grammar! However, his whole order turned out to be: "odin kofe, > odin bulochka". > > So much for grammatical correctness! > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Tue Mar 2 17:51:17 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 2 Mar 2004 20:51:17 +0300 Subject: Toasts Message-ID: >From the song "Tak bud'te zh zdorovy, zhivite bogato, Naskol'ko pozvolit vam vasha zarplata A jesli zarplata vam zhit' ne pozvolit, Nu chto zh, ne zhivite -- nikto ne nevolit!" L.Yu. Home page http://www.compling.boom.ru ----- Original Message ----- From: "Edward M Dumanis" To: Sent: Tuesday, March 02, 2004 1:03 AM Subject: Re: [SEELANGS] Toasts > It could be just a short version for "Pejte na zdorov'e," and, certainly, > not a toast. > > Edward Dumanis > > On Mon, 1 Mar 2004, Raul MacDiarmid wrote: > > > Very gratifying to strike such a nerve and get such interesting and > > authoritative answers. I suppose I should give my one example of > > hearing Na zdorov'e: I had just bought a bottle of vodka from a street > > vender and he put the bottle in a bag and handed it to me with a smile > > and said "na zdorov'e." > > > > Thanks again > > RM > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Tue Mar 2 18:13:41 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 2 Mar 2004 21:13:41 +0300 Subject: Iuri Lotman Message-ID: Some information about semiotics and Lotman you can find http://www.compling2.narod.ru razdel ssylki ---> semiotika ---> literatura Книжный развал: Тематические разделы Ю.М. Лотман в статье "Символика Петербурга и проблемы семиотики города" говорит о городах концентрического... 21.01.2004 | 18 Kb | http://rassvet.websib.ru/text.htm?1&35&5 | Восстановить текст | Найти похожие rassvet.websib.ru | Также на сайте: (всего 17) Книжный развал: Тематические разделы Фольклор и постфольклор: структура, типология, .. нарисована задолго до пожара в сентябре 2000 года). Символика телебашни здесь представляется двузначной: с одной стороны,... С. 80-83, 128-137; Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города //Семиотика города и 18.02.2004 | 40 Kb | http://ivgi.rsuh.ru/folklore/ahmetova3.htm | Рубрика: Наука | Восстановить текст | Найти похожие ivgi.rsuh.ru | Также на сайте: (всего 16) Фольклор и постфольклор: структура, типология, Фольклор и постфольклор: структура, типология, семиотика Литературный миф Петербурга В традиции барочной символики змея - аллегория зависти, вражды. 3 Лотман Ю.М. Символика Петербурга и проблемы семиотики города//Там же. С. 32-44. 4 Лотман Ю.М. 20.03.2003 | 20 Kb | http://lib.1september.ru/2003/02/4.htm | Восстановить текст | Найти похожие ----- Original Message ----- From: "Timothy D. Sergay" To: Sent: Tuesday, March 02, 2004 8:52 PM Subject: Re: [SEELANGS] Iuri Lotman > Possibly you saw a reference to this article: > > Lotman, IU. M. "Simvolika Peterburga i problema semiotiki goroda." Trudy po > znakovym sistemam. 18: "Semiotika goroda i gorodskoi kul'tury. Peterburg." > Ed. by A. Mal'ts. Tartu, 1984. (Uchenye zapiski Tartuskogo universiteta, > vypusk 664.) Pp. 30-45. > > See also the section "Simvolika Peterburga" at > http://yanko.lib.ru/books/cultur/lotman_semiosphera.htm, pp. 320-34. These > pages correspond to pages 275-95 in the printed edition of Lotman's volume > "Vnutri mysliashchikh mirov" (Moscow: IAzyki russkoi kul'tury, 1996), which > has lots of references to Petersburg. (You can find them all online by > searching with Ctrl-F and typing Peterburg in cyrillic in the search > window.) This yanko.lib site is in general of great interest for Lotman > research: there are plenty of full-text works (including "Vnutri > mysliashchikh mirov") freely available here. Chitai i chitai... > > I don't know where to go for a complete bibliography of Lotman, either; I > hope someone posts a reference in response to your query. > > Best wishes, > > Tim Sergay > > ----- Original Message ----- > From: "Jessika Aguilar" > To: > Sent: Tuesday, March 02, 2004 11:28 AM > Subject: [SEELANGS] Iuri Lotman > > > > Hi everyone, > > > > I am looking for a work by Iuri Lotman. It was about Saint Petersburg or > > the Saint Petersburg myth in literature. I saw it mentioned on SEELANGS > > several months ago, but I cant find any reference to it anywhere. Would > any > > of you know of such a work or where I could find a complete bibliography > of > > Lotman's works? > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From stephan.31 at OSU.EDU Tue Mar 2 18:34:36 2004 From: stephan.31 at OSU.EDU (Halina Stephan) Date: Tue, 2 Mar 2004 13:34:36 -0500 Subject: Bibilography of Iuri Lotman In-Reply-To: <00cf01c40080$70dcf800$32b11841@homedut9lt13k3> Message-ID: Tim, Both your notes were extremely impressive--what great research skills... And thank you so much for that interesting talk for the Midwest Slavic and for organizing Brian's appearance as well. I hope you both keep us in mind for the next Midwest Slavic--it would be very good to have translation as a regular topic at the conference. With thanks and best wishes, Halina Halina Stephan, Director Center for Slavic and East European Studies 303 Oxley Hall Ohio State University Columbus, OH 43210-1219 Phone 614-292-8770 Fax 614-292-4273 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Timothy D. Sergay Sent: Tuesday, March 02, 2004 1:02 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Bibilography of Iuri Lotman There is a bibliography of about 1,000 works by Lotman arranged by year, from 1949-1998, compiled by L.N. Kiselyov, at http://www.ut.ee/FLVE/ruslit/bibliowin.txt. You might want to start by visiting http://www.zone.ee/run/. If these pages come up in nonsense Latin in Windows Internet Explorer, as they did for me, just go to View : Encoding and select "Cyrillic Windows," that should fix it. > ----- Original Message ----- > From: "Jessika Aguilar" > To: > Sent: Tuesday, March 02, 2004 11:28 AM > Subject: [SEELANGS] Iuri Lotman > > > > Hi everyone, > > > > I am looking for a work by Iuri Lotman. It was about Saint Petersburg or > > the Saint Petersburg myth in literature. I saw it mentioned on SEELANGS > > several months ago, but I cant find any reference to it anywhere. Would > any > > of you know of such a work or where I could find a complete bibliography > of > > Lotman's works? > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From stephan.31 at OSU.EDU Tue Mar 2 18:36:43 2004 From: stephan.31 at OSU.EDU (Halina Stephan) Date: Tue, 2 Mar 2004 13:36:43 -0500 Subject: Bibilography of Iuri Lotman In-Reply-To: <00cf01c40080$70dcf800$32b11841@homedut9lt13k3> Message-ID: My apologies for disturbing you by posting a private note on the site---I have learned my lesson. Halina Stephan -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Timothy D. Sergay Sent: Tuesday, March 02, 2004 1:02 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Bibilography of Iuri Lotman There is a bibliography of about 1,000 works by Lotman arranged by year, from 1949-1998, compiled by L.N. Kiselyov, at http://www.ut.ee/FLVE/ruslit/bibliowin.txt. You might want to start by visiting http://www.zone.ee/run/. If these pages come up in nonsense Latin in Windows Internet Explorer, as they did for me, just go to View : Encoding and select "Cyrillic Windows," that should fix it. > ----- Original Message ----- > From: "Jessika Aguilar" > To: > Sent: Tuesday, March 02, 2004 11:28 AM > Subject: [SEELANGS] Iuri Lotman > > > > Hi everyone, > > > > I am looking for a work by Iuri Lotman. It was about Saint Petersburg or > > the Saint Petersburg myth in literature. I saw it mentioned on SEELANGS > > several months ago, but I cant find any reference to it anywhere. Would > any > > of you know of such a work or where I could find a complete bibliography > of > > Lotman's works? > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ANTHONY.QUALIN at TTU.EDU Tue Mar 2 19:11:22 2004 From: ANTHONY.QUALIN at TTU.EDU (Qualin, Anthony) Date: Tue, 2 Mar 2004 13:11:22 -0600 Subject: Vysotsky quote Message-ID: I'm not sure what Vysotsky's Genie has to do with coffee, but let's repair the quote: "A ono -- zelenoe, paxuchee, protivnoe -- Prygalo po komnate, khodilo khodunom. A potom poslyshalos' pen'e zaunyvnoe I viden'e okazalos' grubym muzhikom." Sorry to be didactic, but we mustn't distort the classics. Tony ---------------------------------------------------------------------- Anthony Qualin Assistant Professor Classical and Modern Languages and Literatures Texas Tech University Lubbock, Texas 79409-2071 Telephone: 806-742-3286 Fax: 806-742-3306 E-mail: anthony.qualin at ttu.edu Web: www2.tltc.ttu.edu/qualin/personal ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Vladimir.Benko at FEDU.UNIBA.SK Wed Mar 3 12:17:51 2004 From: Vladimir.Benko at FEDU.UNIBA.SK (Vladimir Benko) Date: Wed, 3 Mar 2004 13:17:51 +0100 Subject: Vysotsky quote In-Reply-To: <55CA02C1ECF1CB40B2A0AF7B32F0DFDD1D64D6@BRONTES.net.ttu.edu> Message-ID: Dear All, > I'm not sure what Vysotsky's Genie has to do with coffee, but let's > repair the quote: > > "A ono -- zelenoe, paxuchee, protivnoe -- > Prygalo po komnate, khodilo khodunom. > A potom poslyshalos' pen'e zaunyvnoe > I viden'e okazalos' grubym muzhikom." > > Sorry to be didactic, but we mustn't distort the classics. BTW, Vysotsky has an explicit masculine use of "kofe" in on of his early songs (Poezdka v gorod, 1969). The text is available at: http://www.kulichki.com/vv/pesni/ya-samyj-nepyutschij-iz.html Vse ne tak, rebjata... Best regads, Vlado B, 14:15 bratislavskogo vremeni ----------------------------------------- Vladimir Benko Comenius University, Faculty of Education Computational Linguistics Laboratory Moskovska 3, SK-81334 Bratislava Tel +421-2-55576744 Fax -55572244 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From beth_holmgren at UNC.EDU Wed Mar 3 15:19:19 2004 From: beth_holmgren at UNC.EDU (Beth Holmgren) Date: Wed, 3 Mar 2004 10:19:19 -0500 Subject: AWSS Conference Message-ID: The AWSS (Association for Women in Slavic Studies) Conference, co-sponsored by the UIUC Russian and East European Center, will be held at the University of Illinois at Urbana-Champaign June 24-25, 2004. We invite you to register for the conference via Word or PDF files available on two websites -- either www.awsshome.org or http://www.reec.uiuc.edu/srl/programs.html Please send your completed conference forms to Michelle Denbeste, Department of History, California State University Fresno, 5340 N. Campus Drive, MS21, Fresno, CA 93740, (email: mdenbest at csufresno.edu). The form includes information about local housing for the event, including the option of applying for free housing through the UIUC Summer Research Laboratory on Russia, Eastern Europe and Eurasia. The deadline for applying for free Lab housing is APRIL 1, 2004. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From langston at UGA.EDU Wed Mar 3 16:28:29 2004 From: langston at UGA.EDU (Keith Langston) Date: Wed, 3 Mar 2004 11:28:29 -0500 Subject: Alexander Issatschenko Message-ID: Can anyone tell me where the linguist Alexander Issatschenko died? The only biographical information I've been able to find on the web just gives the date. (A colleague of mine needs this information for a translation she is working on). Thanks, Keith *************************************************** Keith Langston Department Head Department of Germanic and Slavic Languages University of Georgia 201 Joseph E. Brown Hall Athens, GA 30602 706.542.2448, fax 706.583.0349 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dworth at UCLA.EDU Wed Mar 3 17:08:13 2004 From: dworth at UCLA.EDU (WORTH,DEAN S) Date: Wed, 3 Mar 2004 09:08:13 -0800 Subject: Alexander Issatschenko In-Reply-To: Message-ID: A.V. Issatschenko died in Klagenfurt, Carinthia, Austria, the area where he had spent part of his youth. Dean Worth Quoting Keith Langston : > Can anyone tell me where the linguist Alexander Issatschenko died? The > only biographical information I've been able to find on the web just > gives the date. (A colleague of mine needs this information for a > translation she is working on). > > Thanks, > > Keith > > *************************************************** > Keith Langston > Department Head > Department of Germanic and Slavic Languages > University of Georgia > 201 Joseph E. Brown Hall > Athens, GA 30602 > 706.542.2448, fax 706.583.0349 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From langston at UGA.EDU Wed Mar 3 17:20:02 2004 From: langston at UGA.EDU (Keith Langston) Date: Wed, 3 Mar 2004 12:20:02 -0500 Subject: Alexander Issatschenko In-Reply-To: <1078333693.404610fdca5f2@mail.ucla.edu> Message-ID: Thanks to all who replied so promptly to my query. Best, Keith *************************************************** Keith Langston Department Head Department of Germanic and Slavic Languages University of Georgia 201 Joseph E. Brown Hall Athens, GA 30602 706.542.2448, fax 706.583.0349 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From finkelstein at SLAV.FAK12.UNI-MUENCHEN.DE Wed Mar 3 18:25:08 2004 From: finkelstein at SLAV.FAK12.UNI-MUENCHEN.DE (Miriam Finkelstein) Date: Wed, 3 Mar 2004 13:25:08 -0500 Subject: Catherines Great&Small Message-ID: Dear all, Catherine the Great and Princess Dashkova were often called Catherine the Great and Catherine the Small. In her memoirs Dashkova herself refers to her being called by this name but does not mention who it was. Does anyone recall who of their contemporaries gave Dashkova this nickname or used it for the first time? Or: who used the terms Great and Small when speaking of these two women (as friends, couple ect.)? Please reply to finkelstein at slav.fak12.uni-muenchen.de Thanks a lot, Miriam Finkelstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From DavidECrawford at CFL.RR.COM Wed Mar 3 19:52:56 2004 From: DavidECrawford at CFL.RR.COM (David E. Crawford) Date: Wed, 3 Mar 2004 14:52:56 -0500 Subject: money to Russia, GOST standards to America Message-ID: Re. my earlier SEELANGS query about transferring small amounts of money to Russia. After some hunting around, the best solution by far that I found is: http://www.cash2russia.com/ They charged $4 US for a transfer to a Russian account for my big $10 purchase. The next cheapest option I found was $35 (international money order from my credit union that I would have to snail-mail). The transaction can be entered online (https) and paid for via PayPal or credit card. The outfit calls you by phone to confirm the transaction before processing. There is a $10 minimum. One caveat: don't enter cyrillic text in any field that doesn't specifically ask for it, as the character encoding is not handled correctly on the website. They expect Roman characters and corresponding transliterations from Russian. The transaction took about 10 days from entry to receipt, but that was delayed somewhat by me screwing up the transaction details by entering cyrillic in fields that did NOT ask for it. Thanks to Paul G., Alina I., Andrei B., Vlad R., and Robin L. for their helpful suggestions and interpretations. As for ordering copies of GOST standards, a good source is: http://normatech.ru/ The actual standards search/select page is: http://normativ.com/ There are a wide variety of standards documents here besides GOST. The price at this site is literally pennies per page, and the copies are emailed as pdf files (hard copies can be ordered for a price). I've seen sites here in the states that charge rates as high as $8 US per page for the same documents. Once payment was received by Normatech's bank it took them a couple of weeks to ship, but the response was complete and in order. I needed only one document, but had to order 14 of them to use up my $10. Hope this helps somebody. dc ----------------------------------------------------------------------- David E. Crawford Titusville, Florida United States of America 28.51N 80.83W ----------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pscotto at MTHOLYOKE.EDU Wed Mar 3 20:04:01 2004 From: pscotto at MTHOLYOKE.EDU (pjs) Date: Wed, 3 Mar 2004 15:04:01 -0500 Subject: Hoffman and Gogol In-Reply-To: <1078333693.404610fdca5f2@mail.ucla.edu> Message-ID: Anybody know of some good articles (chapters, books) 1) on E.T.A. Hoofman and Gogol 2) Hoffman's publication history in Russia (1820's, 1830's) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ericjboyd at YAHOO.COM Wed Mar 3 20:24:23 2004 From: ericjboyd at YAHOO.COM (Eric Boyd) Date: Wed, 3 Mar 2004 12:24:23 -0800 Subject: Health/Fitness Clubs in Petersburg Message-ID: I will be spending 2-3 months this summer in Petersburg and would like to find a health club where I could work out (mostly aerobic exercise, not weightlifting). Could anyone provide any information about: 1) costs 2) facilities (what kind of machines they have; locker room cleanliness) 3) location I have seen various things on the web, but without actually seeing the place it's hard to judge. Thanks, Eric Boyd ericjboyd at yahoo.com --------------------------------- Do you Yahoo!? Yahoo! Search - Find what you�re looking for faster. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gjanecek at UKY.EDU Wed Mar 3 20:54:59 2004 From: gjanecek at UKY.EDU (gerald janecek) Date: Wed, 3 Mar 2004 15:54:59 -0500 Subject: Dm. Astrakhan Message-ID: Dear Seelangers, SEEJ is looking for a scholar familiar with Dmitrii Astrakhan's 1998 mini TV series Zal ozhidaniia to serve as a reader-evaluator of an article submitted on that subject. If you are such a person, please respond off-list to: gjanecek at uky.edu Many thanks! Jerry Janecek, Editor SEEJ -- ============================================================================= Gerald J. Janecek, Professor Phone: 859-257-7025 Editor, Slavic & East European Journal E-mail: gjanecek at uky.edu Division of Russian & Eastern Studies Dept. of Modern & Classical Languages, Literatures and Cultures Fax: 859-257-3743 University of Kentucky SEEJ phone: 859-257-9854 Lexington, KY 40506 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sussex at UQ.EDU.AU Wed Mar 3 21:52:31 2004 From: sussex at UQ.EDU.AU (Prof. R. Sussex) Date: Thu, 4 Mar 2004 07:52:31 +1000 Subject: Alexander Issatschenko In-Reply-To: Message-ID: I believe he died in Graz, Austria (he was my PhD supervisor in Prague in 1968). Roly Sussex -- Roly Sussex Professor of Applied Language Studies Department of French, German, Russian, Spanish and Applied Linguistics School of Languages and Comparative Cultural Studies The University of Queensland Brisbane Queensland 4072 AUSTRALIA Office: Greenwood 434 (Building 32) Phone: +61 7 3365 6896 Fax: +61 7 3365 6799 Email: sussex at uq.edu.au Web: http://www.arts.uq.edu.au/slccs/profiles/sussex.html School's website: http://www.arts.uq.edu.au/slccs/ Applied linguistics website: http://www.uq.edu.au/slccs/AppliedLing/ Language Talkback ABC radio: Web: http://www.cltr.uq.edu.au/languagetalkback/ Audio: from http://www.abc.net.au/hobart/stories/s782293.htm ********************************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sussex at UQ.EDU.AU Wed Mar 3 21:53:32 2004 From: sussex at UQ.EDU.AU (Prof. R. Sussex) Date: Thu, 4 Mar 2004 07:53:32 +1000 Subject: Alexander Issatschenko In-Reply-To: <1078333693.404610fdca5f2@mail.ucla.edu> Message-ID: Just had a look at my file - Dean Worth is right: Klagenfurt. Roly Sussex -- Roly Sussex Professor of Applied Language Studies Department of French, German, Russian, Spanish and Applied Linguistics School of Languages and Comparative Cultural Studies The University of Queensland Brisbane Queensland 4072 AUSTRALIA Office: Greenwood 434 (Building 32) Phone: +61 7 3365 6896 Fax: +61 7 3365 6799 Email: sussex at uq.edu.au Web: http://www.arts.uq.edu.au/slccs/profiles/sussex.html School's website: http://www.arts.uq.edu.au/slccs/ Applied linguistics website: http://www.uq.edu.au/slccs/AppliedLing/ Language Talkback ABC radio: Web: http://www.cltr.uq.edu.au/languagetalkback/ Audio: from http://www.abc.net.au/hobart/stories/s782293.htm ********************************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a_strat at KHARKOV.COM Wed Mar 3 23:50:38 2004 From: a_strat at KHARKOV.COM (Alex) Date: Thu, 4 Mar 2004 01:50:38 +0200 Subject: please help! coming home from Russia, need job advice Message-ID: Dear Marian! Thanks for a wonderful viewpoint. I only wanted to add that I used to work as English-to-Russian translator (Russian is my mother tongue) in my field of science. It was a hell job! I earned enough money to restore my damaged health. Alexander ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bl at KB.NL Thu Mar 4 10:41:16 2004 From: bl at KB.NL (Bureau BLB) Date: Thu, 4 Mar 2004 11:41:16 +0100 Subject: New about the Linguistic Bibliography Message-ID: After having served the international linguistic community for more than 21 years as an editor of the Linguistic Bibliography/Bibliographie Linguistique and, since 2002, of its electronic version BLonline, Mark Janse has accepted a research position at Ghent University and therefore had to leave BL's editorial team. He is succeeded by the hispanist Hella Olbertz, who already replaced Janse for a year during his sabbatical leave. Together with her colleague Sijmen Tol she will continue to provide linguists all over the world with reliable bibliographical information, freely retrievable at www.blonline.nl. Mark Janse stays involved in the Linguistic Bibliography as a contributor for Ancient Greek and Latin. At this moment BLonline contains 159,838 records covering the period 1993-2004. BLonline is updated every month. Sijmen Tol & Hella Olbertz Bibliographie linguistique/Linguistic bibliography P.O. box 90407 NL-2509 LK The Hague, The Netherlands bl at kb.nl www.blonline.nl www.kb.nl/bl tel.: +70-3140345 fax: +70-3140450 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Thu Mar 4 14:49:35 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Thu, 4 Mar 2004 09:49:35 -0500 Subject: Chernobyl documentary wins Oscar Message-ID: I am not sure this is about "culture", but may still be useful. Elena Gapova BelaPAN, Belorusskiye Novosti, 02.03.2004 (www.naviny.by/) US documentary about Chernobyl wins Oscar Independent US filmmaker Maryann DeLeo won the Oscar in the Best Short Documentary category with a film about the aftermath of the Chernobyl accident. Chernobyl Heart, the film she produced and directed, beat two other US documentaries, Sandy McLeod and Gini Reticker's Asylum and Katja Esson's Ferry Tales at the 76th US Annual Academy Awards held on Sunday. This was the first Oscar nomination for all of the four filmmakers. The 79-minute film is about the effects of radiation on Belarusian children almost 16 years after the accident at the Chernobyl nuclear power plant. Shot over a two-year period in the Chernobyl-affected regions, it documents the terrible effects of radiation, and the high levels of cancer, birth defects, and heart conditions suffered by the regions' children. Chernobyl Heart prominently features the work of the Irish-based Chernobyl Children's Project and its executive director, Adi Roche. Ms. DeLeo collaborated closely with Ms. Roche and her associates and traveled to radioactively contaminated areas with the Project during 2001 and again in late 2002. Ms. Roche expressed hope that audiences everywhere would soon get the opportunity to view the documentary. "It is a powerful testament to a forgotten tragedy and it gives us the opportunity to raise awareness, especially in America, on the issue and plight of the Chernobyl victims," she said. The Project formed a sister organization in the US, Chernobyl Children's Project International. "This great accolade gives us the chance to spread the message there and raise urgently needed funds," she said. Ms. Roche said that it was a great honor for the Project to be associated with an Oscar-winning documentary. In the run-up to the Academy Awards ceremony in Los Angeles, it was announced that HBO, the US cable television network, will broadcast Chernobyl Heart in the coming weeks. On receiving her prize, Ms. DeLeo paid tribute to Ms. Roche and her work with the child victims. She described the work of Adi Roche as being that of "a true hero." Founded in 1991, the Chernobyl Children's Project has helped provide recuperation in Ireland for 10,000 Belarusian children. The organization delivered more than $60 million in aid to affected areas. Adi Roche has written several documentaries, research papers and a book about the Chernobyl disaster. Belarus received a total of $130 million in foreign humanitarian aid last year, said the Presidential Administration's property management department. Non-governmental organizations from 41 countries contributed $77 million. //BelaPAN ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Thu Mar 4 22:02:09 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 4 Mar 2004 16:02:09 -0600 Subject: UW-Madison Slavic / Russian Review Message-ID: The UW-Madison Slavic Dept. is proud to call attention to the fact that the current issue of Slavic Review (Spring 2004 / Vol. 63, No. 1) features articles by Angela Brintlinger Stuart Goldberg Jenifer Presto all UW-Madison Slavic PhDs. Congratulations to our alumni! ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jessikaaguilar at HOTMAIL.COM Thu Mar 4 23:46:18 2004 From: jessikaaguilar at HOTMAIL.COM (Jessika Aguilar) Date: Thu, 4 Mar 2004 18:46:18 -0500 Subject: thank you everybody Message-ID: Thank you to everyone who replied to my question. Your replies really helped me out. You guys are so cool. Jessika Aguilar ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Lyssakov at EU.SPB.RU Fri Mar 5 12:42:38 2004 From: Lyssakov at EU.SPB.RU (Pavel Lyssakov) Date: Fri, 5 Mar 2004 15:42:38 +0300 Subject: St Petersburg History and Culture--Summer School Message-ID: ANNOUNCEMENT: European University at St Petersburg announces the opening of Summer School in Russian History and Culture. This year's course subjects are related specifically to the city of St. Petersburg whose 300th anniversary was celebrated in 2003. No knowledge of Russian is required in order to participate, the language of instruction is English. Russian language instruction at all levels is also provided. Dates: July 5-23, 2004 Application deadline is April 30, 2004. For more information please go to http://www.eu.spb.ru/en/rushistory/index.htm or write Programs Director Dr. Pavel Lyssakov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From adrozd at BAMA.UA.EDU Fri Mar 5 15:40:57 2004 From: adrozd at BAMA.UA.EDU (Andrew M. Drozd) Date: Fri, 5 Mar 2004 09:40:57 -0600 Subject: request for info Message-ID: Dear Seelangers: A colleague in Spanish has come across the following and would like more information on the woman in the painting. If anyone can provide more details, please reply to me off-list and I will forward it to him. Thanks, Andrew _____ The note refers to the "princesa Poniatowsky" the wife of Josef Poniatowsky (1763-1813), a Polish general and marshall of Napoleon who, being surrounded by an enemy army, charged into the Leipzig river on horseback where he perished. Evidently there is a painting of this woman (not the horseback bit). __________ -- Andrew M. Drozd Associate Professor of Russian adrozd at bama.ua.edu Department of Modern Languages and Classics Box 870246 University of Alabama Tuscaloosa, AL 35487-0246 tel. (205) 348-5720 fax. (205) 348-2042 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Fri Mar 5 17:42:02 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Fri, 5 Mar 2004 12:42:02 -0500 Subject: Berberova quote Message-ID: Dear all, Nina Berberova writes somewhere in "Kursiv moi" something like "ya schitayu samym otvratitel'nym delom nevinnost'? celebat? vozderzhanie?" (this is in a context). The wording may be a bit different. I cannot find the exact quote which I need for the book review I am working on (on a different author). Does anyone recall the phrase? Elena Gapova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From buckler at FAS.HARVARD.EDU Fri Mar 5 18:26:23 2004 From: buckler at FAS.HARVARD.EDU (Julie Buckler) Date: Fri, 5 Mar 2004 13:26:23 -0500 Subject: AATSEEL Book Prize Nominations Message-ID: Call for nominations for the 2004 AATSEEL book prizes The Publications Committee of AATSEEL is soliciting nominations for its annual awards competition. As in the past, awards will be given: for the best book of literary or cultural scholarship; for the best translation from a Slavic language into English; for the best book of linguistic scholarship; and for the best contribution to language pedagogy. For the 2004 competition, we will be considering books published in 2002 and 2003 for the prizes in literary/cultural scholarship, linguistics and translation. For the prize in language pedagogy we will consider books, as well as textbooks, computer software, testing materials, and other instructional tools, published in 2001, 2002 and 2003. To make a nomination in any of these four categories, please send one copy to: Professor Julie Buckler, Department of Slavic Languages and Literatures, Harvard University, Barker Center, 12 Quincy St., Cambridge MA 02138. The deadline for nominations is: May 1, 2004. For more information about the AATSEEL Book Prizes, see http://aatseel.org/Publications/Publicationscommittee.html Many thanks. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Fri Mar 5 21:04:35 2004 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Fri, 5 Mar 2004 22:04:35 +0100 Subject: Chernobyl documentary wins Oscar In-Reply-To: <00e701c401f7$e9b01f00$72184b0c@homepc> Message-ID: Btw, someone wrote in a comment to my blog entry * http://www.livejournal.com/users/rydel23/245810.html that when in her Oscar acceptance speech deLeo said: "Dr. William Novick also saves the lives of children in Belarus and all over the world with the International Children's Heart Foundation" And the subtitles on the TV screen actually said: "Dr. William Novick also saves the lives of children in Bella Rouse and all over the world with the International Children's Heart Foundation." Bella Rouse. Damn. That's a beautiful name. And where the heck is that place? Regards, U.K. aka Rydel http://blog.rydel.net/ Elena Gapova wrote: >I am not sure this is about "culture", but may still be useful. > Elena Gapova > > BelaPAN, Belorusskiye Novosti, 02.03.2004 > (www.naviny.by/) > > > US documentary about Chernobyl wins Oscar > > Independent US filmmaker Maryann DeLeo won the Oscar in the Best Short > Documentary category with a film about the aftermath of the Chernobyl > accident.... -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Fri Mar 5 21:08:59 2004 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Fri, 5 Mar 2004 22:08:59 +0100 Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren In-Reply-To: <00e701c401f7$e9b01f00$72184b0c@homepc> Message-ID: Hi! >From today's news: http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040305142729.asp * U skolnych dzionnikach zabaranili bielaruskuju movu. Pavodle zahadu ministerstva adukacyji vucniam rasiejskamounych skolau zabaranili zapauniac dzionniki pa-bielarusku. * Ministry of Education of Belarus banned schoolchildren from filling out their "journal" (dzionnik) in Belarusian language. Regards, U.K. aka Rydel http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From val.belianine at UTORONTO.CA Sat Mar 6 00:22:13 2004 From: val.belianine at UTORONTO.CA (Valery Belyanin) Date: Fri, 5 Mar 2004 16:22:13 -0800 Subject: Chernobyl documentary wins Oscar In-Reply-To: <20040305210436.15544.qmail@web2.mailbox.hu> Message-ID: Hello Uladzimir, That is what I call linguistic shock: when an unknown word in a foreign language reminds a word in native one. Thus Russian _horosho_ turns into "horror show", etc. http://www.textology.ru/belyanin/bel_shok.html -- Best regards, Valery Belyanin, editor of www.textology.ru Friday, March 05, 2004, 1:04:35 PM, you wrote: UK> Btw, someone wrote in a comment to my blog entry UK> * http://www.livejournal.com/users/rydel23/245810.html UK> that when in her Oscar acceptance speech deLeo said: UK> "Dr. William Novick also saves the lives of children in Belarus and all UK> over the world with the International Children's Heart Foundation" UK> And the subtitles on the TV screen actually said: UK> "Dr. William Novick also saves the lives of children in Bella Rouse and UK> all over the world with the International Children's Heart Foundation." UK> Bella Rouse. Damn. That's a beautiful name. And where the heck is that UK> place? UK> Regards, UK> U.K. aka Rydel UK> http://blog.rydel.net/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Fri Mar 5 22:13:20 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Fri, 5 Mar 2004 17:13:20 -0500 Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: Well, not exactly. The translation goes Schoolchildren at schools with Russian as the main language of instruction were forbidden to fill in their "journals" (where they enter their assinnments etc) in Belarusian (though I doubt this is what actually happened). Last year an American master's student sent me her paper on Ukrainian culture working from the assertion that in the USSR the Ukrainian language was banned. She must have relied on similar evidence for her research and was very uncomfortable when I told her that this is not true. Elena Gapova ----- Original Message ----- From: Uladzimir Katkouski To: Sent: 5 March 2004 4:08 PM Subject: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren Hi! >From today's news: http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040305142729.asp * U skolnych dzionnikach zabaranili bielaruskuju movu. Pavodle zahadu ministerstva adukacyji vucniam rasiejskamounych skolau zabaranili zapauniac dzionniki pa-bielarusku. * Ministry of Education of Belarus banned schoolchildren from filling out their "journal" (dzionnik) in Belarusian language. Regards, U.K. aka Rydel http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From danylenko at JUNO.COM Fri Mar 5 22:27:34 2004 From: danylenko at JUNO.COM (Andriy Danylenko) Date: Fri, 5 Mar 2004 22:27:34 GMT Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: Well, as for the student mentioned in this letter, perhaps she was exaggerating, or what is more plausible, she was simply misunderstood. Yet for those who might be interested in the consistent ousting of the Ukrainian language from the public use, approximately since 1720, and a drastic shrinking of its communicative potential in the 20th c., please refer to George Y. Shevelov's book, "The Ukrainian Language in the First Half of the Twentieth Century. 1900-1941", Harvard Ukrainian Research Institute, 1989. Getting back to the Belarusian info, and myself as a typical product of the dredominant Russian culture in the left-bank Ukraine, I am inclined to beleive this communicado. Suffice it to mention several publivations by Mechkovskaja on the socio-linguistical situation in this country, published in particular in the Russian Linguistics. Cheers, Andriy danylenko danylenko at juno.com adanylenko at pace.edu -- Elena Gapova wrote: Well, not exactly. The translation goes Schoolchildren at schools with Russian as the main language of instruction were forbidden to fill in their "journals" (where they enter their assinnments etc) in Belarusian (though I doubt this is what actually happened). Last year an American master's student sent me her paper on Ukrainian culture working from the assertion that in the USSR the Ukrainian language was banned. She must have relied on similar evidence for her research and was very uncomfortable when I told her that this is not true. Elena Gapova ----- Original Message ----- From: Uladzimir Katkouski To: Sent: 5 March 2004 4:08 PM Subject: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren Hi! >From today's news: http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040305142729.asp * U skolnych dzionnikach zabaranili bielaruskuju movu. Pavodle zahadu ministerstva adukacyji vucniam rasiejskamounych skolau zabaranili zapauniac dzionniki pa-bielarusku. * Ministry of Education of Belarus banned schoolchildren from filling out their "journal" (dzionnik) in Belarusian language. Regards, U.K. aka Rydel http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Fri Mar 5 22:59:50 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Fri, 5 Mar 2004 17:59:50 -0500 Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: Ousting of the language is one thing (and a very big and complex one); "ban" is a legal act; the student mentioned wrote "The Ukrainian language was banned during the Soviet period". I am sorry if this is not worth everyone's time. e.g. ----- Original Message ----- From: Andriy Danylenko To: Sent: 5 March 2004 5:27 PM Subject: Re: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > Well, as for the student mentioned in this letter, perhaps she was exaggerating, or what is more plausible, she was simply misunderstood. > > Yet for those who might be interested in the consistent ousting of the Ukrainian language from the public use, approximately since 1720, and a drastic shrinking of its communicative potential in the 20th c., please refer to George Y. Shevelov's book, "The Ukrainian Language in the First Half of the Twentieth Century. 1900-1941", Harvard Ukrainian Research Institute, 1989. > > Getting back to the Belarusian info, and myself as a typical product of the dredominant Russian culture in the left-bank Ukraine, I am inclined to beleive this communicado. Suffice it to mention several publivations by Mechkovskaja on the socio-linguistical situation in this country, published in particular in the Russian Linguistics. > > Cheers, > Andriy danylenko > danylenko at juno.com > adanylenko at pace.edu > > -- Elena Gapova wrote: > Well, not exactly. The translation goes > > Schoolchildren at schools with Russian as the main language of instruction > were forbidden to fill in their "journals" (where they enter their > assinnments etc) in Belarusian (though I doubt this is what actually > happened). > > Last year an American master's student sent me her paper on Ukrainian > culture working from the assertion that in the USSR the Ukrainian language > was banned. She must have relied on similar evidence for her research and > was very uncomfortable when I told her that this is not true. > > Elena Gapova > > > ----- Original Message ----- > From: Uladzimir Katkouski > To: > Sent: 5 March 2004 4:08 PM > Subject: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > > > Hi! > > From today's news: > > http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040305142729.asp > > * U skolnych dzionnikach zabaranili bielaruskuju movu. Pavodle zahadu > ministerstva adukacyji vucniam rasiejskamounych skolau zabaranili > zapauniac dzionniki pa-bielarusku. > > * Ministry of Education of Belarus banned schoolchildren from filling > out their "journal" (dzionnik) in Belarusian language. > > > Regards, > U.K. aka Rydel > http://blog.rydel.net/ > > > > > -------------------------------------------------- > What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From danylenko at JUNO.COM Sat Mar 6 02:27:27 2004 From: danylenko at JUNO.COM (Andriy Danylenko) Date: Sat, 6 Mar 2004 02:27:27 GMT Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: I think we all know very well the "euphemistic nature" of the Soviet State and the Communist Party, and especially its language policy...This is why I learnt Ukrainian, while doing my gradstudies at the Moscow U, and only thanks to Gorbachev's period. But if the student wrote smth like the "official ban", i.e., officially proclaimed, she was definitely wrong. I am just wondering where she could have found such a thesis. best, AD -- Elena Gapova wrote: Ousting of the language is one thing (and a very big and complex one); "ban" is a legal act; the student mentioned wrote "The Ukrainian language was banned during the Soviet period". I am sorry if this is not worth everyone's time. e.g. ----- Original Message ----- From: Andriy Danylenko To: Sent: 5 March 2004 5:27 PM Subject: Re: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > Well, as for the student mentioned in this letter, perhaps she was exaggerating, or what is more plausible, she was simply misunderstood. > > Yet for those who might be interested in the consistent ousting of the Ukrainian language from the public use, approximately since 1720, and a drastic shrinking of its communicative potential in the 20th c., please refer to George Y. Shevelov's book, "The Ukrainian Language in the First Half of the Twentieth Century. 1900-1941", Harvard Ukrainian Research Institute, 1989. > > Getting back to the Belarusian info, and myself as a typical product of the dredominant Russian culture in the left-bank Ukraine, I am inclined to beleive this communicado. Suffice it to mention several publivations by Mechkovskaja on the socio-linguistical situation in this country, published in particular in the Russian Linguistics. > > Cheers, > Andriy danylenko > danylenko at juno.com > adanylenko at pace.edu > > -- Elena Gapova wrote: > Well, not exactly. The translation goes > > Schoolchildren at schools with Russian as the main language of instruction > were forbidden to fill in their "journals" (where they enter their > assinnments etc) in Belarusian (though I doubt this is what actually > happened). > > Last year an American master's student sent me her paper on Ukrainian > culture working from the assertion that in the USSR the Ukrainian language > was banned. She must have relied on similar evidence for her research and > was very uncomfortable when I told her that this is not true. > > Elena Gapova > > > ----- Original Message ----- > From: Uladzimir Katkouski > To: > Sent: 5 March 2004 4:08 PM > Subject: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > > > Hi! > > From today's news: > > http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040305142729.asp > > * U skolnych dzionnikach zabaranili bielaruskuju movu. Pavodle zahadu > ministerstva adukacyji vucniam rasiejskamounych skolau zabaranili > zapauniac dzionniki pa-bielarusku. > > * Ministry of Education of Belarus banned schoolchildren from filling > out their "journal" (dzionnik) in Belarusian language. > > > Regards, > U.K. aka Rydel > http://blog.rydel.net/ > > > > > -------------------------------------------------- > What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From glebov at RCI.RUTGERS.EDU Sat Mar 6 03:56:48 2004 From: glebov at RCI.RUTGERS.EDU (Sergey Glebov) Date: Fri, 5 Mar 2004 22:56:48 -0500 Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: I am not a linguist but an historian interested in Soviet nationalities policies and I wonder what the linguists' community thinks about the Soviet language policies. My sense is that the Communist party took language issues very seriously, and by no means always to the nationalities' disadvantage. The Soviets, depending on a particular time period, could discourage the use of a particular language, and Ukrainian was, it seems to me, more an exception than a rule. In the second half of the 19th century Ukraine became a battlefield for competing nationalist projects, the Russian and the Polish, and much of the policies of imperial government must be interpreted taking that into consideration. In other cases (although certainly not everywhere) the imperial government may have supported native languages (in the Baltics as a means of curbing the German influence). In yet other cases it didn't care much about the language used on the ground. Later the Soviet government actively supported native languages and promoted national elites. What strikes me is that so often Soviet officials went into great detail trying to understand the linguistic situation on the ground, as the case of Karelian demonstrates. Discussions by VTsIK on the preferred use of Karelian or Finnish in the late 1920-s - early 1930s not only involved leading linguists but also demonstrated to what extent the leadership subscribed to a "constructivist" vision of language and national identity. So far, historians tended to emphasize either the Soviet repressions against particular languages or, alternatively, interpreted the Soviet "affirmative" linguistic policies as a more sophisticated form of control over many nationalisms in the USSR (which is obviously true). However, it seems to me that in many cases Soviet linguistic policies opened an entire range of possibilities for cultural expression of numerous ethnic groups and nationalities and what they attempted in the 1920s was certainly unprecedented in modern history. Thus, I would argue, it's simply not possible to dismiss Soviet language policies, even if in left-bank Ukraine and in some other republics in the USSR Russian may have been predominantly spoken, as Andriy rightly pointed out. One wonders, though, to what extent this was a deliberate Soviet policy (may well have been considering the center's ambigious attitude to Ukraine) or simply a result of economic and social forces at work? After world war II everywhere in the USSR, even where the Soviet did not really pursue Russification as actively as they might have in Ukraine, more people seemed to have spoken Russian, especially in the cities. Best regards, Sergey Glebov ----- Original Message ----- From: "Andriy Danylenko" To: Sent: Friday, March 05, 2004 9:27 PM Subject: Re: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > I think we all know very well the "euphemistic nature" of the Soviet State and the Communist Party, and especially its language policy...This is why I learnt Ukrainian, while doing my gradstudies at the Moscow U, and only thanks to Gorbachev's period. > > But if the student wrote smth like the "official ban", i.e., officially proclaimed, she was definitely wrong. I am just wondering where she could have found such a thesis. > > best, > AD > > > -- Elena Gapova wrote: > Ousting of the language is one thing (and a very big and complex one); "ban" > is a legal act; the student mentioned wrote "The Ukrainian language was > banned during the Soviet period". > I am sorry if this is not worth everyone's time. > e.g. > > ----- Original Message ----- > From: Andriy Danylenko > To: > Sent: 5 March 2004 5:27 PM > Subject: Re: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > > > > Well, as for the student mentioned in this letter, perhaps she was > exaggerating, or what is more plausible, she was simply misunderstood. > > > > Yet for those who might be interested in the consistent ousting of the > Ukrainian language from the public use, approximately since 1720, and a > drastic shrinking of its communicative potential in the 20th c., please > refer to George Y. Shevelov's book, "The Ukrainian Language in the First > Half of the Twentieth Century. 1900-1941", Harvard Ukrainian Research > Institute, 1989. > > > > Getting back to the Belarusian info, and myself as a typical product of > the dredominant Russian culture in the left-bank Ukraine, I am inclined to > beleive this communicado. Suffice it to mention several publivations by > Mechkovskaja on the socio-linguistical situation in this country, published > in particular in the Russian Linguistics. > > > > Cheers, > > Andriy danylenko > > danylenko at juno.com > > adanylenko at pace.edu > > > > -- Elena Gapova wrote: > > Well, not exactly. The translation goes > > > > Schoolchildren at schools with Russian as the main language of instruction > > were forbidden to fill in their "journals" (where they enter their > > assinnments etc) in Belarusian (though I doubt this is what actually > > happened). > > > > Last year an American master's student sent me her paper on Ukrainian > > culture working from the assertion that in the USSR the Ukrainian language > > was banned. She must have relied on similar evidence for her research and > > was very uncomfortable when I told her that this is not true. > > > > Elena Gapova > > > > > > ----- Original Message ----- > > From: Uladzimir Katkouski > > To: > > Sent: 5 March 2004 4:08 PM > > Subject: [SEELANGS] Ban on using Belarusian for schoolchildren > > > > > > Hi! > > > > From today's news: > > > > http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040305142729.asp > > > > * U skolnych dzionnikach zabaranili bielaruskuju movu. Pavodle zahadu > > ministerstva adukacyji vucniam rasiejskamounych skolau zabaranili > > zapauniac dzionniki pa-bielarusku. > > > > * Ministry of Education of Belarus banned schoolchildren from filling > > out their "journal" (dzionnik) in Belarusian language. > > > > > > Regards, > > U.K. aka Rydel > > http://blog.rydel.net/ > > > > > > > > > > -------------------------------------------------- > > What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From europatrans at OPTUSNET.COM.AU Sat Mar 6 04:04:53 2004 From: europatrans at OPTUSNET.COM.AU (David Connor) Date: Sat, 6 Mar 2004 15:04:53 +1100 Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: Sergey Glebov wrote: > I am not a linguist but an historian interested in Soviet nationalities > policies and I wonder what the linguists' community thinks about the Soviet > language policies. My sense is that the Communist party took language issues > very seriously, and by no means always to the nationalities' disadvantage. A good example of this would seem to be the publishing of Yiddish material during the Soviet era. David Connor Europa Translations europatrans at optusnet.com.au ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jeffhold at INDIANA.EDU Sat Mar 6 05:44:02 2004 From: jeffhold at INDIANA.EDU (Jeff Holdeman) Date: Sat, 6 Mar 2004 00:44:02 -0500 Subject: Two positions at Indiana University's CeLCAR In-Reply-To: <200402140459.i1E3CGuR015447@bluetang.uits.indiana.edu> Message-ID: This is a courtesy posting. Please respond off-list to iaunrc at indiana.edu, not to me. *********************** Director of Language Curriculum Development Center for Languages of the Central Asian Region Indiana University Position Available: The Center for Languages of the Central Asian Region (CeLCAR), is currently seeking a full-time experienced specialist in materials development and proficiency-based language teaching to direct its curricular development program for Central Asian languages funded under a Title VI grant. At present the Center is developing introductory and intermediate materials for four languages--Pashto, Uyghur, Tajik, and Uzbek. The position is a full-time, non-tenure-track appointment, with full benefits. Requirements and Responsibilities: The successful applicant should have a Master's degree, or preferably a Ph.D., in applied linguistics or a closely related discipline. He or she must be experienced in designing curricular materials for less commonly taught languages (LCTLs), be familiar with task-based, proficiency-based, and communicative approaches to materials design, and be able to conduct workshops on a range of topics in curriculum development and language pedagogy for center staff. The Director of Language Curriculum Development will provide overall direction and supervision for each of the Center's curriculum development language projects noted above. The Center curriculum development staff includes native-speaking language developers for each language, curriculum development and computer assisted language learning (CALL) specialists, and programming staff. The goal of each language project is to produce proficiency-oriented course materials for beginning and intermediate levels of language instruction, in print and electronic (CD-ROM, Web) form, and to teach these languages during the eight-week intensive summer language institutes held annually in Bloomington. The Director of Language Curriculum Development will work closely with the CeLCAR Director and Co-Director in preparing applications for funding to the US Department of Education, and in assuring that projects funded through Title VI are coordinated with other CeLCAR projects. (See the accompanying announcement for the CeLCAR Co-Director position.) Application Procedure: Applications should contain a cover letter with a detailed explanation of relevant experience, including language teaching and materials development; a current CV; contact information for three references; and samples of work or publications. Applications should be sent in one of the following ways: electronically to iaunrc at indiana.edu, by fax to (812) 855-7500, or in hard copy to Professor William Fierman, Department of Central Eurasian Studies, Indiana University, Goodbody Hall, Bloomington, IN 47405, USA. For full consideration, applications should arrive no later than April 4, 2004. For further information about this position, please inquire by e-mail only (not telephone): iaunrc at indiana.edu. Indiana University is an equal opportunity/affirmative action employer. ********************* Co-Director Center for Languages of the Central Asian Region Indiana University Pending approval of funding for this position, Indiana University is seeking a co-director for the Center for Languages of the Central Asian Region; CeLCAR is a national language resource center that promotes the teaching and learning of languages of Central Asia, Azerbaijan, and Afghanistan. The Co-Director will be responsible for developing and directing a coherent set of Center projects. Together with the CeLCAR Director of Curriculum Development, every four years the Co-Director will write the Center's Title VI grant application to the US Department of Education. At present, this is the largest source of CeLCAR support. The Co-Director will actively seek funding for appropriate projects beyond the scope of the Title VI grant. The Co-Director will also represent the Center's interests to the University and to outside entities. All of these activities will be undertaken in close cooperation with the CeLCAR Director. The Co-Director will hold a full-time non-tenure-track appointment in one or more departments and/or programs relevant to his or her area of specialization. In addition to duties at CeLCAR, he or she will teach one class per semester. Qualifications: Candidates must have a Ph.D. in applied linguistics or a closely related discipline; a background in LCTL (lesson commonly taught language) teaching; familiarity with current (e.g. communicative and proficiency-based) approaches to language pedagogy; an understanding of language teaching materials development; and extensive experience of grant-writing, supervision, and academic administration. Also highly desirable are experience with the use of technology in language teaching, and knowledge of a Central Asian or other Turkic or Indo-Iranian language. Application Procedure: Applications should contain a cover letter with a detailed explanation of relevant experience, including language teaching, materials development, and grant-writing; a current CV; contact information for three references; and samples of work or publications. Applications should be sent in one of the following ways: electronically to iaunrc at indiana.edu, by fax to (812) 855-7500, or in hard copy to Professor William Fierman, Department of Central Eurasian Studies, Indiana University, Goodbody Hall, Bloomington, IN 47405, USA. It is anticipated that review of applications will begin on April 10, and the position will remain open until filled. For further information about this position, please inquire by e-mail only (not telephone): iaunrc at indiana.edu. Indiana University is an equal opportunity/affirmative action employer. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jirik at PISEM.NET Sat Mar 6 14:12:20 2004 From: jirik at PISEM.NET (Yuri Koryakov) Date: Sat, 6 Mar 2004 17:12:20 +0300 Subject: Ban on using Belarusian for schoolchildren Message-ID: By the way if anyone interests in Language situation in Belarus - look at PhD thesis (in Russian) at: http://linguarium.iling-ran.ru/belarus/ The whole text is in pdf, part is in html. Jirik ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xmas at UKR.NET Sat Mar 6 15:00:06 2004 From: xmas at UKR.NET (=?koi8-r?B?7cHSadEg7S4g5M3J1NJpxdfB?=) Date: Sat, 6 Mar 2004 17:00:06 +0200 Subject: New York: employment opportunity: lecturer in Ukrainian, Columbia University Message-ID: from: e-POSHTA (Myroslava_e-poshta-world at yahoogroups.com) Department of Slavic Languages at Columbia University Lecturer in Ukrainian Full-time Lecturer in Ukrainian Language and Literature Candidates must be able to teach both undergraduate and graduate courses as well as to supervise Teaching Fellows. Active fundraising is a must. Ph.D. and native or near-native command of both Ukrainian and English is required. Send C.V. and three letters of recommendation to: Professor Irina Reyfman, Chair Department of Slavic Languages MC 2839 Columbia University, New York, NY 10027 Review of applications will begin on April 1 and continue until the position is filled. Columbia is an Equal Opportunity/Affirmative Action Employer. Women and minorities are encouraged to apply. Frank J. Miller Professor of Slavic Languages Russian Language Coordinator Columbia University Dept. of Slavic Languages 701 Hamilton Hall New York, NY 10027 (212) 854-3941 (212) 854-8155 -- Best regards, Марiя mailto:xmas at ukr.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jenday at BARD.EDU Sat Mar 6 15:25:34 2004 From: jenday at BARD.EDU (jenday at BARD.EDU) Date: Sat, 6 Mar 2004 10:25:34 -0500 Subject: Smolny College Message-ID: Smolny College, the first liberal arts college in Russia, is currently accepting applications from motivated undergraduates interested in spending a semester or a year in St. Petersburg, Russia. This unique and intensive program prepares students for life in an increasingly global and contemporary world by directly enrolling them with Russian students in a dynamic and interactive setting. Smolny College is a joint program through Bard College and St Petersburg State University. Scholarships are available to students who demonstrate need and merit. Please see the website www.smolny.org for more information. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Wed Mar 3 21:00:05 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Thu, 4 Mar 2004 00:00:05 +0300 Subject: Vysotsky quote Message-ID: Prosh proshenija, poskol'ku ne znaju, kogda seelangovcy proctut entot message NO vo-pervych, strokach, klassiku nado ne tol'ko uvazhat', no i pochitavat' - staraja istina vo-vtorych ,na vkus i cvet tovarichej net (jesli komu to ne nravitsja martini s kvashenoj kapustoj, nu chto skazhes, ja gogol'=mogol' terpet' ne mogu s detstva v--tretjich, v privodimoj citate vysotskogo pod ONO chudo-judo i zelje - i to i drugoje srednego roda, inoskazanije, skazochnyj suzhet, nekaja personifikacija v-cetvertych, Vysotskij - bard, u menja do six por chranjatsja prizhiznennyje zapisy Volody na magnitafonnych katuchkach (bolee 20 chasov zvuchanija), sredi etoj kolekcii est' sluchaji, kogda odna i ta zhe pesn' zvuchit v raznych variantach (eto bylo zhivoje ispolnenije). Tak chto > > Sorry to be didactic, but we mustn't distort the classics. Lotoshko Yu..R. home page http://www.compling.boom.ru or http://www.copling2.narod.ru ----- Original Message ----- From: "Vladimir Benko" To: Sent: Wednesday, March 03, 2004 3:17 PM Subject: Re: [SEELANGS] Vysotsky quote > Dear All, > > > I'm not sure what Vysotsky's Genie has to do with coffee, but let's > > repair the quote: > > > > "A ono -- zelenoe, paxuchee, protivnoe -- > > Prygalo po komnate, khodilo khodunom. > > A potom poslyshalos' pen'e zaunyvnoe > > I viden'e okazalos' grubym muzhikom." > > > > Sorry to be didactic, but we mustn't distort the classics. > > BTW, Vysotsky has an explicit masculine use of "kofe" in on of his > early songs (Poezdka v gorod, 1969). The text is available at: > > http://www.kulichki.com/vv/pesni/ya-samyj-nepyutschij-iz.html > > Vse ne tak, rebjata... > > Best regads, > > Vlado B, 14:15 bratislavskogo vremeni > > ----------------------------------------- > Vladimir Benko > > Comenius University, Faculty of Education > Computational Linguistics Laboratory > Moskovska 3, SK-81334 Bratislava > Tel +421-2-55576744 Fax -55572244 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ki2 at NYU.EDU Sat Mar 6 06:04:17 2004 From: ki2 at NYU.EDU (Krystyna Lipinska-Illakowicz) Date: Sat, 6 Mar 2004 14:04:17 +0800 Subject: Fwd: No. 106: Sadovska and Jorga Quartet on Tour Message-ID: >Date: Fri, 05 Mar 2004 16:00:23 -0500 >From: Polish Cultural Institute >Subject: No. 106: Sadovska and Jorga Quartet on Tour >To: Mail at polishculture-nyc.org >Reply-to: mail at polishculture-nyc.org >X-Origin: 162.83.131.219 >X-Spam-Level: XXXXX > >MARIANA SADOVSKA AND JORGA QUARTET >MELDING PAST AND PRESENT ON U.S. TOUR > >MARCH 7 – 27, 2004 > > >Two mesmerizing contemporary voices -- acclaimed for breathing >vigorous new life into the fast-fading rural folk traditions of >Central and Eastern Europe and other regions -- will be frequently >united on this remarkable tour that restores connections between >music’s past and present: Poland’s “white-voice” (open-throat) >singer, Mariana Sadovska, with folk songs and chants from her >Ukrainian homeland, and the Jorga Quartet (Kwartet Jorgi), with its >innovative fusions of classic, folk, and jazz. Both were long-time >musical collaborators with Poland’s leading contemporary theater >group, Gardzienice. > >SCHEDULE>>> > >MARIANA SADOVSKA>>> > >JORGA QUARTET >(KWARTET JORGI)>>> > >If you prefer not to receive newsletters from us, please >click here > > >www.PolishCulture-NYC.org > >Proudly sponsored by Polish Airlines. -- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alla at RUSSIANSPECIALISTS.COM Sun Mar 7 20:31:26 2004 From: alla at RUSSIANSPECIALISTS.COM (Alla Nedoresow) Date: Sun, 7 Mar 2004 15:31:26 -0500 Subject: Dostoevsky Biography Message-ID: Has anyone out there any knowledge about a biography of Dostoevsky that describes his life by describing the different women in his life and how they influenced his work? If anyone knows of such a work, please send me the bibliographic information - off line - please. Thank you very much. Alla Nedoresow ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Mon Mar 8 01:25:44 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Sun, 7 Mar 2004 20:25:44 -0500 Subject: Leighton's Russian Culture course on CD-ROM and DVD Message-ID: Lauren G. Leighton's Modern Russian Culture: A Course of Ideas and Images is now available from Lexicon Bridge Publishers, http://lexiconbridge.com/MRC/ Lauren and I have been working on this title for more than three years. The course is in slide-show format. It was taught to undergraduates at the University of Illinois at Chicago and has now been revised for individual users or undergraduate courses in Russian culture. All texts are in English. The Student Edition on CD-ROM, $49, contains 1000 gorgeous still images with annotations and numerous linked notes on cultural and historical background, biographies of rules and artists, and similar explanations. The Library Edition on DVD, $50 per disc, adds recorded narration and music. The course consists of 38 lectures: MOSCOW Lecture I. Moscow: Red Square Lecture II. Moscow: Kremlin. Part 1 Lecture III. Moscow: Kremlin. Part 2 Lecture IV. Neoclassical Moscow Lecture V. Modern Moscow. Part 1 Lecture VI. Modern Moscow. Part 2 PETERSBURG Lecture VII. Petersburg: Nevsky Prospect Lecture VIII. Petersburg: Nevsky Ensembles Lecture IX. Petersburg: Central Squares. Part 1 Lecture X. Petersburg: Central Squares. Part 2 Lecture XI. Petersburg: Admiralty Side Lecture XII. Petersburg: Island and Fortress Lecture XIII. Russian Architectural Ensembles SOVIET RUSSIA Lecture XIV. Soviet Cities Lecture XV. Socialist Construction Lecture XVI. Science City Lecture XVII. Rural Russia. Part 1 Lecture XVIII. Rural Russia. Part 2 Lecture XIX. Down along the Mother Volga RUSSIA IN ART Lecture XX. Rural Russia in Art: Seasons Lecture XXI. Rural Russia in Art: Land and Water Lecture XXII. Peasant Life in Art Lecture XXIII. Russian History in Art Lecture XXIV. Social Conscience in Art Lecture XXV. Religion in Art Lecture XXVI. Russians in Art Lecture XXVII. Russian Portraits Lecture XXVIII. Foreign, Striking, Exotic Lecture XXIX. The Russian Avant Garde RUSSIA IN TRANSITION Lecture XXX. Agitation and Propaganda. Lenin Lecture XXXI. Agitation and Propaganda. Spirit of the Times Lecture XXXII. Agitation and Propaganda. Demonstrations Lecture XXXIII. Glasnost: "Forward to the Past" Lecture XXXIV. The Soviet Market Lecture XXXV. The New Russian Market Lecture XXXVI. Russia in Turmoil: August 1991 Lecture XXXVII. Russia in Turmoil: Black October Lecture XXXVIII. Russia in Turmoil: "The Party is Over" Each lecture offers 25 to 30 images with informational captions and a note which is intended to be both specific (what the work of art or architecture is) and elaborative (what the work's significance or historical-cultural context are). The slide notes are linked to a collection of supporting texts--brief biographies of Russian rulers, artists, and architects; explanations of historical and cultural background; a bibliography of recommended reading; and an alphabetical index of buildings, monuments, and paintings presented in the course. All texts are in English, with Russian equivalents provided for the names of monuments and buildings, titles of paintings, and names of the artists and architects. Details and ordering information may be found at http://lexiconbridge.com/MRC/ The $49 Student Edition or the more expensive Library Edition may be ordered with a credit card, personal check, or institutional purchase order. Order online, by fax, or phone. Slava Paperno ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dphillip at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Mar 8 05:10:48 2004 From: dphillip at EMAIL.ARIZONA.EDU (Del Phillips) Date: Sun, 7 Mar 2004 22:10:48 -0700 Subject: Arizona Russian Abroad Message-ID: Dear Colleagues! If we do not compete with your own study abroad program please tell your students about Arizona Russian Abroad Language and Internship programs for 2004-5 (see below). We have taken over 2500 students to Russia since 1971 without ever canceling a program, and we have not ever lost anyone yet! Students who do not need academic credit may receive a substantial discount. Please contact me for more information. You will find us at: www.azrussianabroad.com All Good Wishes! Del Phillips Del Phillips, Director Arizona Russian Abroad University Distinguished Professor Department of Russian and Slavic Studies University of Arizona Tucson, AZ 85721 dphillip at email.arizona.edu Arizona Russian Abroad 2004 Prices and Dates Option 2 - Summer Session One Language Program in St. Petersburg, May 21-June 30. Participants should purchase their tickets for departure from the States on May 21. The program begins in St. Petersburg on May 22. Note that the return should be from MOSCOW on June 30. Cost (without air): $2840 (Includes 6 units of credit from UA) Option 2a ? Summer Session One Language Program in Moscow, May 21-June 26. Participants should purchase their tickets for departure from the States on May 21. The program begins in Moscow on May 22. The return should be from Moscow on June 26. Cost (without air): $3080 (Includes 6 units of credit from UA) Option 3 ? Summer Session Two Language Program in Moscow, June 26-August 1. Participants should purchase their tickets for departure from the States on June 26. The program begins in Moscow on June 27. The return should be from Moscow on August 1. Cost (without air): $3075 (Includes 6 units of credit from UA) Option 4 ? Summer Sessions One and Two Language Programs in St. Petersburg and Moscow, May 21-August 1. Participants should purchase their air tickets for departure from the States on May 21. The program begins in St. Petersburg on May 22, and ends in Moscow on August 1. Return tickets should be purchased from Moscow on August 1. Cost (without air): $4270 (Includes 12 units of credit from UA) Option 5 ? Summer Internship Program in Moscow, May 21-August 1. Participants should purchase their air tickets for departure from the States on May 21. The program begins in Moscow on May 22. Return tickets should be purchased from Moscow on August 1. Cost (without air): $4150 (Includes 12 units of credit from UA) Option 5a ? Summer Sessions One and Two Language Program in Moscow, May 21-August 1. Participants should purchase their air tickets for departure from the States on May 21. The program begins in Moscow on May 22 and ends in Moscow on August 1. Purchase return tickets for August 1. Cost (without air): $4150 (Includes 12 units of credit from UA) Option 6 ? Fall Semester Language/Internship Program in Moscow, September 11-December 10. Participants should purchase their air tickets for departure from the States on September 11. The program begins in Moscow on September 12. Purchase return tickets for December 10. Cost (without air): $5711 (Includes 15 units of credit from UA) Option 7 ? Academic Year Language/Internship Program In Moscow, September 11-December 10, 2004; January 22-April 22, 2005. Purchase air tickets for departure from the States on September 11. The program begins in Moscow on September 12. For the 2nd semester purchase air tickets for departure on January 22, 2005. The program begins in Moscow on January 23 and ends April 22, 2005. Purchase return tickets for April 22. Cost (without air): $11,337 (Includes 30 units of credit from UA) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Mon Mar 8 18:04:52 2004 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Mon, 8 Mar 2004 10:04:52 -0800 Subject: Women's Day Message-ID: Hey, ladies, be sure to offer your congratulations on This Day today. Genevra http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at comcast.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Mon Mar 8 19:47:50 2004 From: zielinski at GMX.CH (Zielinski) Date: Mon, 8 Mar 2004 20:47:50 +0100 Subject: request for info Message-ID: > The note refers to the "princesa Poniatowsky" the wife of Josef > Poniatowsky (1763-1813), a Polish general and marshall of Napoleon who, > being surrounded by an enemy army, charged into the Leipzig river on > horseback where he perished. Evidently there is a painting of this > woman (not the horseback bit). General Poniatowski was never married, nevertheless there actually was a picture, representing his wailing wife and child. It's mentioned by Malgorzata Baranowska, Polish poet, historian of literature and postcards collector, in a conversation with Maria Janion: "Widzialam kiedys oleodruk, gdzie ksiecia Józefa zegnala zona i dziecko, choc w rzeczywistosci byl on kawalerem..." Source: http://www.tygodnik.com.pl/kontrapunkt/46-47/janion.html I wouldn't mind seeing the picture. Jan Zielinski Berne Switzerland ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From laurengl at PTWI.NET Mon Mar 8 19:58:45 2004 From: laurengl at PTWI.NET (Lauren Leighton) Date: Mon, 8 Mar 2004 13:58:45 -0600 Subject: Modern Russian Culture Message-ID: With regard to Slava Paperno's note on my Russian culture course (Lauren G. Leighton's Modern Russian Culture: A Course of Ideas and Images is now available from Lexicon Bridge Publishers, http://lexiconbridge.com/MRC/): If anyone has questions, I'll be pleased to answer any that I can. Lauren G. Leighton 12 Oak Grove Drive Madison WI 53717 608 836-6947 laurengl at ptwi.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Gilman at IIE.ORG Mon Mar 8 20:14:07 2004 From: Gilman at IIE.ORG (Gilman) Date: Mon, 8 Mar 2004 15:14:07 -0500 Subject: Gilman International Scholarship for Undergraduate Study Abroad: Fall 2004 Message-ID: Benjamin A. Gilman International Scholarship for Undergraduate Study Abroad Fall 2004 Application Now Available The Institute of International Education (IIE) is pleased to announce the opening of the Fall 2004 application cycle for the Benjamin A. Gilman International Scholarship. This congressionally-funded program is sponsored by the US Department of State, Bureau of Educational and Cultural Affairs. It is administered by IIE through its office in Houston, Texas. The program awards grants of up to $5,000 for US-citizen, undergraduate students to pursue study abroad opportunities worldwide. The Gilman Scholarship Program aims to diversify and expand participation in international education by assisting those students who have been traditionally under-represented in US study abroad. This includes, but is not limited to students studying in non-traditional locations outside of Western Europe and Australia, students with high financial need, community college students, students with diverse ethnic backgrounds, students with disabilities, and students of non-traditional age. To be eligible the applicant must be an undergraduate enrolled at a US institution of higher education, and be receiving a Pell grant at the time of application. Applicants must be applying or accepted into a credit-eligible, single-country program. Programs must be between four weeks and one academic year in length. Students may apply to study in any nation with the exception of Cuba and those countries currently under a US Department of State Travel Warning. Preference is given to those students studying outside of the traditional study abroad destinations of Western Europe and Australia. Upcoming Deadline: The Fall 2004 cycle is open to students participating in programs that begin between July 15 and October 15, 2004 - excluding summer-only study abroad programs. The online application deadline is April 15, 2004. To access the online application and timeline please go to http://www.iie.org/gilman. Advisor Certifications for the Gilman Scholarship Institutions may now designate a specific Gilman Advisor All students applying for the Gilman Scholarship must have their application certified online by both a financial aid and a study abroad/academic advisor. Financial aid advisors certify financial data provided by the student and study abroad advisors certify program information provided by the student. Students are strongly encouraged to contact their advisors before submitting an application so that you are aware of their status. Once students submit their online application it is immediately forwarded to both advisors for their approval via an automated e-mail notification. Advisors receive a login and password they then use to access each student's application. A unique password is assigned to each individual student. Once you complete your portion of the application, the student will receive an automated confirmation you have certified their application. Once selections of scholars are complete, advisors of award recipients will be notified via email and a list of all Fall 2004 Gilman Scholars will be posted on the Gilman website in mid-July. New Option for Campuses: The Gilman Scholarship Program now enables institutions to designate one specific study abroad and financial aid advisor to certify all Gilman Scholarship applications their campus. However, a designated advisor is not required but is offered to institutions as a courtesy. Instructions for those who would like to be the Designated Campus Advisor: If you would like to be the designated study abroad or financial aid advisor for your campus who would certify all Gilman Scholarship applications from your institution please reply to this email with the following information. Again, designated advisors are not required. This is an option provided for interested institutions who would like to ensure all Gilman Scholarship certifications go to one individual advisor. * Type of Advisor: Financial Aid or Study Abroad * Name (i.e. Ms. Jane Doe) * Job Title (i.e. Director of International Programs or Financial Aid Advisor) * Institution (i.e. Minnesota State University, Moorhead) * Email Address * Office Mailing Address, City, State, Zip * Office Phone Number and Extension If you, or your students, have further questions or concerns regarding the Benjamin A. Gilman International Scholarship please do not hesitate to contact the Gilman office. Gilman International Scholarship Program Institute of International Education - Houston 520 Post Oak Blvd., Ste. 740 Houston, TX 77027 Toll Free: 888 887-5939 x. 25 Phone: 713 621 6300 x. 25 gilman at iie.org http://www.iie.org/gilman __________________________________________ "Opening Minds to the World" Go to http://www.iie.org/impact to see the impact of IIE around the world. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Mon Mar 8 21:47:48 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 9 Mar 2004 00:47:48 +0300 Subject: Women's Day Message-ID: Oj, bednaja Genvra, znal b ty kak entontot prazdnik portit vsju noju zhizn' Oj, baby-s htpp:// www.complng.boom.ru ----- Original Message ----- From: "Genevra Gerhart" To: Sent: Monday, March 08, 2004 9:04 PM Subject: [SEELANGS] Women's Day > Hey, ladies, be sure to offer your congratulations on This Day today. > > Genevra > > http://www.GenevraGerhart.com > > ggerhart at comcast.net > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Mon Mar 8 22:25:13 2004 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Mon, 8 Mar 2004 14:25:13 -0800 Subject: Women's Day In-Reply-To: Message-ID: Tem khuzhe! Genevra http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at comcast.net ---------------------------------------------------------------------------- ------ Oj, bednaja Genvra, znal b ty kak entontot prazdnik portit vsju noju zhizn' Oj, baby-s htpp:// www.complng.boom.ru ----- Original Message ----- From: "Genevra Gerhart" To: Sent: Monday, March 08, 2004 9:04 PM Subject: [SEELANGS] Women's Day > Hey, ladies, be sure to offer your congratulations on This Day today. > > Genevra > > http://www.GenevraGerhart.com > > ggerhart at comcast.net > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Mon Mar 8 22:39:10 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 9 Mar 2004 01:39:10 +0300 Subject: Women's Day Message-ID: Fortuna non penis et manus non recepi ----- Original Message ----- From: "Genevra Gerhart" To: Sent: Tuesday, March 09, 2004 1:25 AM Subject: Re: [SEELANGS] Women's Day > Tem khuzhe! > > Genevra > > http://www.GenevraGerhart.com > > ggerhart at comcast.net > > > -------------------------------------------------------------------------- -- > ------ > > Oj, bednaja Genvra, znal b ty kak entontot prazdnik portit vsju noju > zhizn' > Oj, baby-s > htpp:// www.complng.boom.ru > > > ----- Original Message ----- > From: "Genevra Gerhart" > To: > Sent: Monday, March 08, 2004 9:04 PM > Subject: [SEELANGS] Women's Day > > > > Hey, ladies, be sure to offer your congratulations on This Day today. > > > > Genevra > > > > http://www.GenevraGerhart.com > > > > ggerhart at comcast.net > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Mon Mar 8 23:03:07 2004 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Mon, 8 Mar 2004 15:03:07 -0800 Subject: Women's Day In-Reply-To: Message-ID: Illegitimati non carborundum! Genevra http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at comcast.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From douglas at NYU.EDU Tue Mar 9 00:06:58 2004 From: douglas at NYU.EDU (Charlotte Douglas) Date: Mon, 8 Mar 2004 19:06:58 -0500 Subject: Modern Russian Culture In-Reply-To: Message-ID: I tried to go to the web page you listed, but received the following message: " 403 The server has been configured to disallow access to the area you requested." Perhaps you could explain exactly what this is, and how to get there? Thanks, Charlotte Douglas (douglas at nyu.edu) >With regard to Slava Paperno's note on my Russian culture course (Lauren G. >Leighton's Modern Russian Culture: A Course of Ideas and Images is now >available from Lexicon Bridge Publishers, http://lexiconbridge.com/MRC/): If >anyone has questions, I'll be pleased to answer any that I can. > >Lauren G. Leighton >12 Oak Grove Drive >Madison WI 53717 >608 836-6947 >laurengl at ptwi.net > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Tue Mar 9 00:22:28 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Mon, 8 Mar 2004 19:22:28 -0500 Subject: Modern Russian Culture In-Reply-To: Message-ID: Hi Charlotte! I'm responding to the list in case this happened to other people. The URL is correct, and lots of people have visited. But you know how computers are :-) Please try this again: http://lexiconbridge.com/MRC/ and if it gives you any trouble, just go to the home page at http://lexiconbridge.com/ and click the pretty blue picture :-) Let me know off-list if anything seem odd! Cordially, Slava At 07:06 PM 3/8/04 -0500, you wrote: >I tried to go to the web page you listed, but received the following message: >" 403 The server has been configured to disallow access to the area you >requested." > >Perhaps you could explain exactly what this is, and how to get there? > >Thanks, > >Charlotte Douglas (douglas at nyu.edu) > > > > > > >With regard to Slava Paperno's note on my Russian culture course (Lauren G. > >Leighton's Modern Russian Culture: A Course of Ideas and Images is now > >available from Lexicon Bridge Publishers, http://lexiconbridge.com/MRC/): If > >anyone has questions, I'll be pleased to answer any that I can. > > > >Lauren G. Leighton > >12 Oak Grove Drive > >Madison WI 53717 > >608 836-6947 > >laurengl at ptwi.net > > > >------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > >------------------------------------------------------------------------- > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Tue Mar 9 00:23:21 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 8 Mar 2004 18:23:21 -0600 Subject: Modern Russian Culture In-Reply-To: Message-ID: I was able to access the link without any problem and ordered my copy of the CD with no difficulties. Perhaps it's your browser? - Ben Rifkin On Mar 8, 2004, at 6:06 PM, Charlotte Douglas wrote: > I tried to go to the web page you listed, but received the following > message: > " 403 The server has been configured to disallow access to the area > you > requested." > > Perhaps you could explain exactly what this is, and how to get there? > > Thanks, > > Charlotte Douglas (douglas at nyu.edu) > > > > > >> With regard to Slava Paperno's note on my Russian culture course >> (Lauren G. >> Leighton's Modern Russian Culture: A Course of Ideas and Images is now >> available from Lexicon Bridge Publishers, >> http://lexiconbridge.com/MRC/): If >> anyone has questions, I'll be pleased to answer any that I can. >> >> Lauren G. Leighton >> 12 Oak Grove Drive >> Madison WI 53717 >> 608 836-6947 >> laurengl at ptwi.net >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asred at COX.NET Tue Mar 9 12:24:57 2004 From: asred at COX.NET (Steve Marder) Date: Tue, 9 Mar 2004 07:24:57 -0500 Subject: Russian via the Internet? Message-ID: Question posed by someone who does not subscribe to SEELANGS: > How could someone teach me Russian via the internet? The written component > specifically? Can anyone offer any suggestions? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From evans-ro at OAK.CATS.OHIOU.EDU Tue Mar 9 14:20:39 2004 From: evans-ro at OAK.CATS.OHIOU.EDU (Karen Evans-Romaine) Date: Tue, 9 Mar 2004 09:20:39 -0500 Subject: Call for Abstracts, SAMLA Convention Message-ID: Dear Colleagues, The following is a courtesy posting. Please respond to barksdal at germslav.ufl.edu. SAMLA Convention, 14-16 November 2004, Roanoke, VA Scholars, including graduate students, are invited to present a paper on 19th- or 20th-century Russian literature at the 2004 SAMLA convention in Roanoke, VA. Please send an abstract of your proposed paper to: E. C. Barksdale German and Slavic Department University of Florida PO BOX 117430 Gainesville, FL 32611-7430 phone: 352-392-2101, ext. 207 e-mail: barksdale at germslav.ufl.edu Note: It is necessary to become a member of SAMLA in order to present at the convention. Dr. Karen Evans-Romaine Associate Professor of Russian Department of Modern Languages Ohio University Gordy Hall 283 Athens, OH 45701-2979 telephone: 740-593-2791 (office), 740-593-2765 (department) fax: 740-593-0729 email: evans-ro at ohio.edu Director, Russian School Middlebury College Freeman International Center Middlebury, VT 05753 telephone: 802-443-5533 fax: 802-443-5394 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ingridk at SOCRATES.BERKELEY.EDU Tue Mar 9 15:04:19 2004 From: ingridk at SOCRATES.BERKELEY.EDU (Ingrid) Date: Tue, 9 Mar 2004 10:04:19 -0500 Subject: The Pushkin Review -Table of Contents Message-ID: Dear SEELANGS, Please find below the Table of Contents for the most recent issue of /The Pushkin Review/ (2002). This issue is available from Slavica Publishers. Due to a delay in the journal's publication, we are currently at work on a combined issue for the years 2003-2004, which will be published this year. We welcome submissions to this and future issues of the Review. /The Pushkin Review/ is a refereed journal which publishes scholarly articles, new translations, and information about the state of Pushkin studies in the United States, Canada, Mexico and Russia. In addition, we are pleased to announce the launching of a new section in our journal, 'Teaching Pushkin." Our first topic is on "Teaching Eugene Onegin in English." Please send any notes, comments, suggestions or warnings on this (or any) aspect of teaching Pushkin to: Catherine O'Neil (coneil at du.edu) or Megan Dixon (mldixon at uoregon.edu). /The Pushkin Review/ is published by The North American Pushkin Society (NAPS), a joint North American and Russian society aimed at publishing and expanding scholarship on Alexander Pushkin. We invite new and continued members to join. Membership in the North American Pushkin Society for two years costs $25.00 US ($22.00 for students), and it includes two volumes of The Pushkin Review. Membership payment should be sent to: North American Pushkin Society Treasury C/o Pushkin Center Library 1432 Van Hise Hall 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 Please include the following information: Name Affiliation Mailing Address E-mail Address Best regards, Ingrid Kleespies President 2004 PUSHKIN REVIEW/PUSHKINSKII VESTNIK CONTENTS 2002 ARTICLES/STAT'I James L. Rice - Six Short Poems by Pushkin, Englished and Annotated.(1) Heather Daly - Towards the Prosaics of Poetry: Pushkin's Graf Nulin and Lermontov's /Tambovskaia Kaznacheisha/. (47) Anna Gessen - Criticism and Fragment in the Early Reception History of /Eugene Onegin/.(67) Megan Dixon - Pushkin's Failure in Mickiewicz's Eyes, or, Why Read Adam Mickiewicz's Lectures?(89) NEW TRANSLATIONS/NOVYE PEREVODY David M. Bethea - The Pushkin-Mickiewicz Connection, Once Again.(105) Megan Dixon - Adam Mickiewicz's Lectures on Slavic Literature. Presented at the College de France at Paris, 1840-1844. (109) REVIEWS/RETSENZII Irina Reifman - Ruslan G. Skrynnikov. /Duel' Pushkina/.(129) Luc Beaudoin - David Herman. /Poverty of the Imagination: Nineteenth Century Russian Literature about the Poor/.(133) Lauren G. Leighton, compiler. /A Bibliography of Alexander Pushkin in English: Studies and Translations/. (135) NEWS OF THE PROFESSION/KHRONIKA Veronika Vorob'eva - K 80-letiiu so dnia sozdaniia Gosudarstvennogo muzeia-zapovednika A. S. Pushkina "Mikhailovskoe:" "/Blagoslovi, likuiushchaia muza.../" (137) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Henry_Kucera at BROWN.EDU Tue Mar 9 18:42:45 2004 From: Henry_Kucera at BROWN.EDU (Henry Kucera) Date: Tue, 9 Mar 2004 10:42:45 -0800 Subject: Igor Tale In-Reply-To: <200403090458.i294whm28342@listserv.brown.edu> Message-ID: Has anyone seen yet any reviews of E. Keenan's book: Josef Dobrovsky and the Origins of the Igor Tale" , published recently by Harvard University Press? Thanks, Henry Kucera (Prof. Em., Brown) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From langston at UGA.EDU Tue Mar 9 17:03:14 2004 From: langston at UGA.EDU (Keith Langston) Date: Tue, 9 Mar 2004 12:03:14 -0500 Subject: Elementary Polish textbooks Message-ID: Dear Seelangers, We're planning to offer Elementary Polish next year for the first time, and I was wondering if anyone could give me some recommendations or advice about textbooks -- I'll be supervising the TA who will be teaching the course. Please reply off-list to langston at uga.edu Thanks, Keith *************************************************** Keith Langston Department Head Department of Germanic and Slavic Languages University of Georgia 201 Joseph E. Brown Hall Athens, GA 30602 706.542.2448, fax 706.583.0349 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Tue Mar 9 17:08:15 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 9 Mar 2004 11:08:15 -0600 Subject: Elementary Polish textbooks In-Reply-To: Message-ID: There is an essay on textbooks for teaching Polish in the volume I edited with Olga Kagan published by Slavica in 2000: The Learning and Teaching of Slavic Languages and Cultures. This essay is on line through the Slavica.com website. With best wishes, Ben Rifkin On Mar 9, 2004, at 11:03 AM, Keith Langston wrote: > Dear Seelangers, > > We're planning to offer Elementary Polish next year for the first time, > and I was wondering if anyone could give me some recommendations or > advice about textbooks -- I'll be supervising the TA who will be > teaching the course. Please reply off-list to langston at uga.edu > > Thanks, > > Keith > > *************************************************** > Keith Langston > Department Head > Department of Germanic and Slavic Languages > University of Georgia > 201 Joseph E. Brown Hall > Athens, GA 30602 > 706.542.2448, fax 706.583.0349 > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mirna.solic at UTORONTO.CA Tue Mar 9 18:08:03 2004 From: mirna.solic at UTORONTO.CA (Mirna Solic) Date: Tue, 9 Mar 2004 14:08:03 -0400 Subject: czech summer programs In-Reply-To: <5.1.1.6.2.20040301212840.0350b528@pop.fas.harvard.edu> Message-ID: dear all, Does any of you have a list of Czech summer schools at the North American universities? I am wondering because many of my students would like to take Czech courses in the summer. diky moc, Mirna iskoni bje slovo. mirna.solic at utoronto.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Tue Mar 9 19:16:11 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 9 Mar 2004 22:16:11 +0300 Subject: Russian via the Internet? Message-ID: � усский язык для иностранцев, обучение через Интернет, Иерусалим, Израиль � абина Новости Форум Трудоустройство Культурная жизнь Мероприятия Экскурсии О нас � усский язык через Интернет IYHA- Israeli Youth Hostels Association � усский... 07.08.2003 | 9 Kb | http://www.rabin-gh.com/Culture/Bella/index.html | Восстановить текст | Найти похожие www.rabin-gh.com | Также на сайте: (всего 14) � усский язык для иностранцев, обучение через Интернет, Иерусалим, Израиль � усский язык для иностранцев, фразеологизмы, Иерусалим, Израиль � усский язык для иностранцев (Russian Language for foreigners) online версия программы. .. Экономика и право Электронная коммерция Юмор и сатира Образовательные программы � усский язык для иностранцев http://www.dotsmedia.ru/mrl/ � усский язык для иностранцев (Russian Language for foreigners) online версия программы. 22.02.2004 | 19 Kb | http://www.allbest.ru/catalog/a21/a4298.html | � убрика: Прочее | Восстановить текст | Найти похожие www.allbest.ru | Также на сайте: (всего 123) Эдукацентр - языковая школа в С.-Петербурге Английский по Британской коммуникативной методике, многоуровневая система об... Как выйти замуж за иностранца - Книга-руководство Практическое руководство для русских женщин, мечтающих найти пар... AMSD: мультимедиа, учебник русского языка для иностранцев, анализатор речи, фонетический анализ, грамматический и ... Учебник русского языка "Russian Tutor" 04.04.2001 | 11 Kb | http://w3w.amsd.ru/prj-tutor-text4r.htm | � убрика: Компании | Восстановить текст | Найти похожие А в этом форуме иностранцы ищут партнера для изучения русского ))) Аккредитация Дисконтная карта Преподаватели Цены Преимущества В офисе Форум Форум для изучающих английский язык Switch to English | Форум | Ответить Тема: А в этом форуме иностранцы ищут партнера для изучения русского ))) Автор: Dmitri Rodionov E-mail... 07.02.2004 | 14 Kb | http://www.lingua.ru/cgi-bin/forum/htforum?open=10... | Восстановить текст | Найти похожие www.lingua.ru | Также на сайте: (всего 7) А в этом форуме иностранцы ищут партнера для изучения русского ))) Переписка... We are In Russia (newspaper) = Мы в � оссии (газета) последний номер газеты >>> Интернет-версия газеты � усского колледжа ДВГУ Газета публикуется и издается с октября 2000 года "Мы в � оссии" НАША ГАЗЕТА � усский колледж для иностранцев или, как мы привыкли называть, � усская школа существует уже довольно долго, и появилась необходимость в... 29.01.2004 | 15 Kb | http://www.dvgu.ru/dip/rc/newspaper/index.htm | Восстановить текст | Найти похожие www.dvgu.ru | Также на сайте: (всего 30) We are In Russia (newspaper) = Мы в � оссии (газета) Университет. Карта. Кампус ДВГУ. Авроровская, 22 Кафедра русского языка как иностранного Мультимедийная образовательная программа «Russian Language for foreigners» ..mrl ) Год выпуска: 2002 Язык: английский, русский Описание: Мультимедийная образовательная программа Russian Language for foreigners (� усский язык для иностранцев). Практическое пособие представляет курс русского речевого общения и предназначен для иностранцев не имеющих подготовку по русскому языку и нуждающихся в активизации речевых навыков. Цель пособия... 05.02.2003 | 15 Kb | http://www.evarussia.ru/eva2002/catalog/prod_251.h... | Восстановить текст | Найти похожие www.evarussia.ru | Также на сайте: (всего 7) Информационная Группа DOTSMEDIA.RU Информация об организациях � усский язык. - Программное обеспечение для помощи иностранцам в изучении русского языка � усский язык. - Программное обеспечение для помощи иностранцам в изучении русского языка URL: http://www.incastle... 24.01.2004 | 16 Kb | http://science.megatop.ru/go/go49142.phtml | Восстановить текст | Найти похожие science.megatop.ru | Также на сайте: (всего 2) Наука ----- Original Message ----- From: "Steve Marder" To: Sent: Tuesday, March 09, 2004 3:24 PM Subject: [SEELANGS] Russian via the Internet? > Question posed by someone who does not subscribe to SEELANGS: > > > How could someone teach me Russian via the internet? The written component > > specifically? > > Can anyone offer any suggestions? > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kevin-konstanti.starikov at YALE.EDU Tue Mar 9 19:40:22 2004 From: kevin-konstanti.starikov at YALE.EDU (Kevin-Konstantin Starikov) Date: Tue, 9 Mar 2004 14:40:22 -0500 Subject: Spanish themes in Russian literature Message-ID: Dear SEELANGers: I am working on the topic of "Spanish themes in Russian literature". I had compiled a bibliography, but would appreciate any ideas to add to my list. You may respond off list konstantin.starikov at yale.edu or to a group listing if it is of interest to others. Sincerely, Konstantin Starikov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From DUTKOVACOPEL at MAIL.ECU.EDU Tue Mar 9 19:46:23 2004 From: DUTKOVACOPEL at MAIL.ECU.EDU (Dutkova-Cope, Lida) Date: Tue, 9 Mar 2004 14:46:23 -0500 Subject: FW: 2004SVU World Congress-Linguistics Panel Message-ID: Dear colleagues: I am writing to invite you to consider participating in the panel on Czech and Slovak languages and linguistics at the 22nd World Congress of The Czechoslovak society of Arts and Sciences (Společnost pro Vědy a Umění) to be held at Palacký University in Olomouc, Czech Republic, June 26 - July 2, 2004. The panel will be shaped by the presenters' contributions; we would be honored should you decide to participate. More information on the event is available at http//www.svu2000.org. The city of Olomouc is the Czech Republic's most important site of historical monuments, second only to Prague. In addition to the rich scholarly program, the Congress organizers plan visits to the historical sites in the city, excursions to other important places in the region, and entertainment (e.g. an evening in Moravské divadlo, concerts, and art exhibits). A word on themes in the program: The panel on Slavic languages and linguistics is one of the many areas of scientific study featured at the Congress. The presentations range from creative writing, visual arts, modern Czech and Slovak history, Czech, Slovak, and Comparative Literature, to Economics, Sociology and Anthropology, the American Presence in Czech and Slovak Republics, Religion, Women's issues, and Moravians abroad (including a panel on "Moravian Texas"). A word on the panel organizer: My name is Lida Dutkova-Cope and I teach applied linguistics in the English Department of East Carolina University. I am a native of Moravia and a graduate of the philosophical faculty at Palacký University. All my work in the area of Slavic studies has been on the language, culture, and identity of Texas Czechs. Should you be interested, please e-mail me directly at dutkovacopel at mail.ecu.edu . Thank you! Sincerely, Lida Dutkova-Cope Lida Dutkova-Cope Assistant Professor of Applied Linguistics English Department Bate Building #2150 East Carolina University Greenville, NC 27858 dutkovacopel at mail.ecu.edu (252) 328-6411 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Tue Mar 9 20:39:21 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Tue, 9 Mar 2004 23:39:21 +0300 Subject: Spanish themes in Russian literature Message-ID: Try to use http://www.rambler.ru http://aport.ru more engines you can find http://www.compling2.narod.ru (v samom nizu pervoj stranicy kluchevyje slova - ispanskije terminy literatura - ----- Original Message ----- From: "Kevin-Konstantin Starikov" To: Sent: Tuesday, March 09, 2004 10:40 PM Subject: [SEELANGS] Spanish themes in Russian literature > Dear SEELANGers: > > I am working on the topic of "Spanish themes in Russian literature". > I had compiled a bibliography, but would appreciate any ideas to > add to my list. > > You may respond off list konstantin.starikov at yale.edu or to a group listing > if it is of interest to others. > > Sincerely, > > Konstantin Starikov > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.rutten at LET.RUG.NL Tue Mar 9 21:00:32 2004 From: e.rutten at LET.RUG.NL (erutten) Date: Tue, 9 Mar 2004 22:00:32 +0100 Subject: Spanish themes in Russian literature Message-ID: Dear Konstantin, You might try to contact Vyacheslav Bagno if you haven't done that so far, he is in St.Petersburg and he is an expert on Spanish themes in Russian literature. I can email you his email-address if you want. Good luck! Sincerely, Ellen Rutten ----- Original Message ----- From: "Kevin-Konstantin Starikov" To: Sent: Tuesday, March 09, 2004 8:40 PM Subject: [SEELANGS] Spanish themes in Russian literature > Dear SEELANGers: > > I am working on the topic of "Spanish themes in Russian literature". > I had compiled a bibliography, but would appreciate any ideas to > add to my list. > > You may respond off list konstantin.starikov at yale.edu or to a group listing > if it is of interest to others. > > Sincerely, > > Konstantin Starikov > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lsteiner at UCHICAGO.EDU Tue Mar 9 23:47:19 2004 From: lsteiner at UCHICAGO.EDU (Lina Steiner) Date: Tue, 9 Mar 2004 17:47:19 -0600 Subject: Spanish themes in Russian literature In-Reply-To: Message-ID: Dorogoi Kostia, Ia dumaiu u tebia uje est vse Pushkinski "ispanskie motivy." V "Mastre i MArgarite," v restorane u Griboedova, poiavliaetwsa takoi tip, pohojii na "konkistadora." Konechno, je i konkistadory serebriannogo veka , kak i Karmen Bloka u tebia uje navernoe est'. Natasha Sukhonos napsiala o Bulgakovsmim "konkistadore" etom celuyu paper, tak chto mojesh s nei posovetovatsa Ona voobshe mnogo znaet na temu ispanskih motivov v russkoi lit-re. Bius';, moi mesage idet seychas vsem SEELangers, nu da nichego. Jelaiu tebe horoshih kanikul Lina Tuesday, March 9, 2004, 1:40:22 PM, you wrote: KKS> Dear SEELANGers: KKS> I am working on the topic of "Spanish themes in Russian literature". KKS> I had compiled a bibliography, but would appreciate any ideas to KKS> add to my list. KKS> You may respond off list konstantin.starikov at yale.edu or to a group listing KKS> if it is of interest to others. KKS> Sincerely, KKS> Konstantin Starikov KKS> ------------------------------------------------------------------------- KKS> Use your web browser to search the archives, control your subscription KKS> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: KKS> http://seelangs.home.comcast.net/ KKS> ------------------------------------------------------------------------- -- Best regards, Lina mailto:lsteiner at uchicago.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natasha at PIPELINE.COM Wed Mar 10 03:52:43 2004 From: natasha at PIPELINE.COM (Natasha Kurchanova) Date: Tue, 9 Mar 2004 22:52:43 -0500 Subject: "Experiment" No. 9 Message-ID: FYI: For those of you who are interested in art, particularly in Kandinsky, the 2003 issue of "Experiment" is now available. The table of contents is as follows: Thomas Messer, "Guggenheim Collecting Patterns" Kenneth Lindsay, "Eddy's Quartet of Kandinskys in Chicago" Peter Vergo, "Kandinsky and Music" Natal'ia Avtonomova, "Vasilii Kandinsky and Claude Monet" John Bowlt, "Vasilii Kandinsky and Nikolai Kul'bin" Nadia Podzemskaia, "Vasilii Kandinsky's Color Doctrine and the History of the Tables from 'On the Spiritual in Art'" Jelena Hahl-Fontaine, "An Unpublished Draft by Kandinsky" Andreas Hueneke, "Hans Reichel and Vasilii Kandinsky" Igor' Aronov, "Kandinsky's First Symbolical Composition: 'Arrival of the Merchants'" Rose-Carol Washton Long, "George Grosz, Otto Dix, and the Philistines: The German-Jewish Question in the Weimar Republic" Natasha Kurchanova, "Osip Brik and the Formalists: A Study of Difference" "Experiment" is a non-profit, academic journal, dedicated to study of Russian art and culture. The latest issue is available at a cost of $20 per copy ($15 for members of the Institute of Modern Russian Culture), shipping included if domestic (outside the US add $5 for overseas surface rate). If interested in ordering, please contact Institute of Modern Russian Culture, POB 4353, USC, Los Angeles, CA 90089-4353; tel. 713-740-2735; fax: (213) 740-8550; e-mail: imrc at usc.edu. Sincerely, Natasha Kurchanova Guest Editor "Experiment" No. 9 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From M.Baerman at SURREY.AC.UK Wed Mar 10 07:53:10 2004 From: M.Baerman at SURREY.AC.UK (Dr Matthew Baerman) Date: Wed, 10 Mar 2004 07:53:10 +0000 Subject: Journal name Message-ID: Dear SEELANGS listmembers In Jakobson's "Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre" (1936), he makes reference to a piece by Durnovo, "De la declenaison en grande-russe literaire moderne", from RES II (no date given). Anyone know what RES stands or stood for? Or does anyone know if the article was reprinted somewhere else? thanks Matthew ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Wed Mar 10 08:13:18 2004 From: zielinski at GMX.CH (Zielinski) Date: Wed, 10 Mar 2004 09:13:18 +0100 Subject: Journal name Message-ID: > In Jakobson's "Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre" (1936), he makes > reference to a piece by Durnovo, "De la declenaison en grande-russe > literaire moderne", from RES II (no date given). Anyone know what RES > stands or stood for? Or does anyone know if the article was reprinted > somewhere else? RES= Revue des études slaves http://www.etudes-slaves.paris4.sorbonne.fr/RESgen.htm Jan Zielinski Berne ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From k.r.hauge at EAST.UIO.NO Wed Mar 10 08:13:19 2004 From: k.r.hauge at EAST.UIO.NO (Kjetil =?iso-8859-1?Q?R=E5?= Hauge) Date: Wed, 10 Mar 2004 09:13:19 +0100 Subject: Journal name In-Reply-To: Message-ID: >Dear SEELANGS listmembers > >In Jakobson's "Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre" (1936), he makes >reference to a piece by Durnovo, "De la declenaison en grande-russe >literaire moderne", from RES II (no date given). Anyone know what RES >stands or stood for? Revue des études slaves? -- --- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo. Tel. +47/22856710, fax +47/22854140 --- (this msg sent from home, +47/67148424, fax +1/5084372444) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From M.Baerman at SURREY.AC.UK Wed Mar 10 08:21:20 2004 From: M.Baerman at SURREY.AC.UK (Matthew Baerman) Date: Wed, 10 Mar 2004 08:21:20 GB Subject: Journal name Message-ID: Many thanks! -Matthew > In Jakobson's "Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre" (1936), he makes > reference to a piece by Durnovo, "De la declenaison en grande-russe > literaire moderne", from RES II (no date given). Anyone know what RES > stands or stood for? Or does anyone know if the article was reprinted > somewhere else? RES= Revue des itudes slaves http://www.etudes-slaves.paris4.sorbonne.fr/RESgen.htm Jan Zielinski Berne > >Dear SEELANGS listmembers > > > >In Jakobson's "Beitrag zur allgemeinen Kasuslehre" (1936), he makes > >reference to a piece by Durnovo, "De la declenaison en grande-russe > >literaire moderne", from RES II (no date given). Anyone know what RES > >stands or stood for? > > Revue des itudes slaves? > -- > --- Kjetil Re Hauge, U. of Oslo. Tel. +47/22856710, fax +47/22854140 > --- (this msg sent from home, +47/67148424, fax +1/5084372444) > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > --------------------------------------------- This message was sent using UNIS MailSystem. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From k.r.hauge at EAST.UIO.NO Wed Mar 10 10:36:32 2004 From: k.r.hauge at EAST.UIO.NO (Kjetil =?iso-8859-1?Q?R=E5?= Hauge) Date: Wed, 10 Mar 2004 11:36:32 +0100 Subject: Scando-Slavica 49 Message-ID: Vol. 49 of Scando-Slavica, the journal of the Association of Scandinavian Slavists and Baltologists, is out (somewhat behind schedule). Contents and abstracts at . -- --- Kjetil Rå Hauge, U. of Oslo. Tel. +47/22856710, fax +47/22854140 --- (this msg sent from home, +47/67148424, fax +1/5084372444) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From oboele at IDC.NL Wed Mar 10 13:22:13 2004 From: oboele at IDC.NL (Otto Boele) Date: Wed, 10 Mar 2004 14:22:13 +0100 Subject: Rafael Message-ID: Dear Seelangers, In Valeri Zalotukha's novel "Poslednii kommunist" (2000), one of the characters refers disdainfully to a certain Rafael - a singer who, apparently, was very popular in the 1970s. Does anyone have a clue who this guy was? Was he Russian? His style of singing is characterized as "bleet kak kozel," if that is of any help.... Thanks. Otto Boele ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Wed Mar 10 13:33:25 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Wed, 10 Mar 2004 08:33:25 -0500 Subject: Rafael Message-ID: Dear Otto Boele, we all teenage girls prosto umirali listening to him, but now when I think of it, I do not remember anything definite. He was a pop-singer, probably, Spanish (or Italian?). Elena Gapova ----- Original Message ----- From: Otto Boele To: Sent: 10 March 2004 8:22 AM Subject: [SEELANGS] Rafael Dear Seelangers, In Valeri Zalotukha's novel "Poslednii kommunist" (2000), one of the characters refers disdainfully to a certain Rafael - a singer who, apparently, was very popular in the 1970s. Does anyone have a clue who this guy was? Was he Russian? His style of singing is characterized as "bleet kak kozel," if that is of any help.... Thanks. Otto Boele ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Mar 10 14:57:31 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 10 Mar 2004 09:57:31 -0500 Subject: Rafael In-Reply-To: <001b01c406a4$44853400$2e354b0c@homepc> Message-ID: >Dear Otto Boele, > >we all teenage girls prosto umirali listening to him, but now when I think >of it, I do not remember anything definite. He was a pop-singer, probably, >Spanish (or Italian?). Spanish. Not all of us, teenage girls, I should add. But a lot of girls were behaving around him the way girls were behaving around Beatles in the US a decade earlier. When I was in Spain in mid-80's I was glad to find out that he was an icon there (not just a Soviet artifact), his concert was broadcast on a wide screen in our hotel. He was fat, ugly and hardly any vocal capabilities left, but still adored by the public. __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Wed Mar 10 16:31:39 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Wed, 10 Mar 2004 19:31:39 +0300 Subject: Rafael Message-ID: "Rafael'" nazvanije muzykal'nogo filma i glavnogo geroja - reajal'nogo ispanskogo pevca 60-70-ych godov Goda 2-3 priizzhal v Rossiju s gastrol'ami ----- Original Message ----- From: "Otto Boele" To: Sent: Wednesday, March 10, 2004 4:22 PM Subject: [SEELANGS] Rafael Dear Seelangers, In Valeri Zalotukha's novel "Poslednii kommunist" (2000), one of the characters refers disdainfully to a certain Rafael - a singer who, apparently, was very popular in the 1970s. Does anyone have a clue who this guy was? Was he Russian? His style of singing is characterized as "bleet kak kozel," if that is of any help.... Thanks. Otto Boele ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sergej at NWSE.COM Wed Mar 10 23:31:08 2004 From: sergej at NWSE.COM (Sergej Buchholz) Date: Wed, 10 Mar 2004 15:31:08 -0800 Subject: Summer Exchange Program in Russia Message-ID: Please forward to any parents who may be interested. Thank you! - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - This summer, NorthWest Student Exchange offers a U.S.–Russian reciprocal exchange for HS students. Detailed information can be found at www.nwse.com/SummerRussia.pdf (PDF file, 1MB) or by visiting NWSE's website at www.nwse.com. The program gives HS students the opportunity to live with a Russian host family for three weeks while participating in Russian language classes (inside and outside the classroom) and taking part in a variety of excursions and activities in the city of Vladimir. A two-day trip to Moscow is included. Students have the option to be matched with a Russian exchange partner of their age. If this option is chosen, the two exchange partners first spend three weeks together with the Russian student’s family in Russia and then three to four weeks with the American student’s family. The program is designed to allow American and Russian high school students to step beyond the role of a tourist, develop language skills in the other language, gain insights into their host country’s culture, and build lasting friendships. For further information or to request a hardcopy of the program brochure please contact Sergej Buchholz by e-mail at sergej at nwse.com or by phone at 206-527-0338. NorthWest Student Exchange is a non-profit international educational exchange organization designated by the U.S. Department of State and listed with the Council on Standards for International Educational Travel (CSIET). Sergej Buchholz International Program Coordinator NorthWest Student Exchange 4530 Union Bay Place NE, Suite 214 Seattle, WA 98105, USA Phone: 206-527-0917 Fax: 206-527-0338 E-mail: sergej at nwse.com Web: www.nwse.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From oboele at IDC.NL Thu Mar 11 07:54:20 2004 From: oboele at IDC.NL (Otto Boele) Date: Thu, 11 Mar 2004 08:54:20 +0100 Subject: Rafael Message-ID: Many thanks to all who helped me with the Rafael reference! Cheers! Otto Boele -----Oorspronkelijk bericht----- Van: Lotoshko Yu.R. [mailto:lotoshko at HOTMAIL.COM] Verzonden: Wednesday, March 10, 2004 5:32 PM Aan: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Onderwerp: Re: [SEELANGS] Rafael "Rafael'" nazvanije muzykal'nogo filma i glavnogo geroja - reajal'nogo ispanskogo pevca 60-70-ych godov Goda 2-3 priizzhal v Rossiju s gastrol'ami ----- Original Message ----- From: "Otto Boele" To: Sent: Wednesday, March 10, 2004 4:22 PM Subject: [SEELANGS] Rafael Dear Seelangers, In Valeri Zalotukha's novel "Poslednii kommunist" (2000), one of the characters refers disdainfully to a certain Rafael - a singer who, apparently, was very popular in the 1970s. Does anyone have a clue who this guy was? Was he Russian? His style of singing is characterized as "bleet kak kozel," if that is of any help.... Thanks. Otto Boele ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Thu Mar 11 15:04:04 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Thu, 11 Mar 2004 10:04:04 -0500 Subject: someone like Putin... Message-ID: The New Yorker ("Shouts and Murmurs) for last week (March 7) has a short article worth reading on what it calls Putin's cult of personality. It mentions the following song as emblematic... I thought it worthwhile to share... Enjoy! *** <Такого как Путин> Мой парень снова влип в дурные дела Подрался, наглотался какой-то мути Он так меня достал и я его прогнала И я хочу теперь такого, как Путин Такого как Путин полного сил Такого как Путин чтобы не пил Такого как Путин чтоб не обижал Такого как Путин чтоб не убежал Я видела его вчера в новостях Он говорил о том, что мир на распутье С таким как он легко и дома, и в гостях И я хочу теперь такого, как Путин Такого как Путин полного сил Такого как Путин чтобы не пил Такого как Путин чтоб не обижал Такого как Путин чтоб не убежал ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Thu Mar 11 15:16:21 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Thu, 11 Mar 2004 10:16:21 -0500 Subject: someone like Putin... In-Reply-To: <0FAC95FF9D56EF4A90E0206B7B9FDB4F3699A8@alpha.stetson.edu> Message-ID: I would think it's more symptomatic of family life problems than Putin's cult. > ><Такого как Путин> >Такого как Путин полного сил >Такого как Путин чтобы не пил >Такого как Путин чтоб не обижал >Такого как Путин чтоб не убежал __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Thu Mar 11 15:18:25 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Thu, 11 Mar 2004 10:18:25 -0500 Subject: someone like Putin... Message-ID: I forgot to mention that it's by a group named (significantly for several reasons): Поющие Вместе. ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marydelle at SBCGLOBAL.NET Thu Mar 11 16:17:56 2004 From: marydelle at SBCGLOBAL.NET (Mary Delle LeBeau) Date: Thu, 11 Mar 2004 08:17:56 -0800 Subject: someone like Putin... In-Reply-To: <0FAC95FF9D56EF4A90E0206B7B9FDB4FC2DD87@alpha.stetson.edu> Message-ID: Michael, just to make it clear to everyone-- this song is by and was popularized by a rock singing group. Thanks for sharing this!! Mary Delle LeBeau On 11 Mar 2004, at 10:18, Michael Denner wrote: > I forgot to mention that it's by a group named (significantly for > several reasons): ������ ������. > > ()()()()()()()()()()()()()()()() > Dr. Michael A. Denner > Russian Studies Program > Stetson University > Campus Box 8361 > DeLand, FL 32724 > 386.822.7381 (department) > 386.822.7265 (direct line) > 386.822.7380 (fax) > http://www.stetson.edu/~mdenner > http://russianpoetry.net > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- Ph.D. candidate in Russian University of Southern California Los Angeles, CA ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Zemedelec at AOL.COM Thu Mar 11 16:14:55 2004 From: Zemedelec at AOL.COM (Leslie Farmer) Date: Thu, 11 Mar 2004 11:14:55 EST Subject: someone like Putin... Message-ID: Now if only some kind Russophile would give a quick and dirty translation, for those of us who read Czech or Polish but for whom Cyrillic looks like Ooo, ee, ooh ah ah, Ting tang walla walla bing bang, or (my favorite) Od na fik hayelu anjibar. Leslie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Thu Mar 11 16:20:32 2004 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Thu, 11 Mar 2004 17:20:32 +0100 Subject: Bel.Lang.Soc stays on for another year In-Reply-To: <00a701c40386$0d4b5bc0$c3fefea9@jirik> Message-ID: Hi SEELANGERs, I apologize for a bit misleading title of my previous email ("BAN on using..."). And here are a bit more pleasant news: --- http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040310135118.asp * Vysialennie TBM (Tavarystva Bielaruskaj Movy) adkladzienaje na hod; * The expulsion of TBM (Belarusan Language Society) is postponed for one year; --- http://www.svaboda.org/news/articles/2004/03/20040310131201.asp * Perhaps the most controversial word in Belarusian "half-year". Buslakou says that we must use "pauhodu". * Pra 6 miesiacau na biel.movie. ;))) --- Regards, Rydel http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Thu Mar 11 16:28:46 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Thu, 11 Mar 2004 11:28:46 -0500 Subject: someone like Putin... In-Reply-To: <7b.242466c3.2d81ea7f@aol.com> Message-ID: >Now if only some kind Russophile would give a quick and dirty translation, >for those of us who read Czech or Polish but for whom Cyrillic looks like >åÓÈ Ôý•Â̸ ÒÌӒý ’ÎËÔ ’ ”ە̚ ”ÂÎý My guy got into some shady >deals again >èӔ•ýÎÒþ, Ìý“ÎÓÚýÎÒþ ÍýÍÓÈ-ÚÓ ÏÛÚË Got into a fight, took >some dope >éÌ ÚýÍ ÏÂÌþ ”ÓÒÚýÎ Ë þ Â“Ó Ô•Ó“ÌýÎý He got to me to the >point that I kicked him out >à þ žÓ—Û ÚÂÔ•¸ ÚýÍӓÓ, ÍýÍ èÛÚËÌ And now I want a guy >like Putin > >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ ÔÓÎÌÓ“Ó ÒËÎ Like Putin full of vigor >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ —ÚÓ·š Ì ÔËÎ Like Putin who wouldn't >drink >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ —ÚÓ· Ì ӷËÊýÎ Like Putin who woudn't >mistreat me >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ —ÚÓ· Ì ۷ÂÊýÎ Like Putin who would not >run away > >ü ’Ë”ÂÎý Â“Ó ’—•ý ’ ÌӒÓÒÚþž I saw him yesterday in >the news >éÌ “Ó’Ó•ËÎ Ó ÚÓÏ, —ÚÓ Ï˕ Ìý •ýÒÔÛڸ He said that the world is at >cross-roads >ë ÚýÍËÏ ÍýÍ ÓÌ Î“ÍÓ Ë ”ÓÏý, Ë ’ “ÓÒÚþž With one like him, it's >easy both at home and with friends >à þ žÓ—Û ÚÂÔ•¸ ÚýÍӓÓ, ÍýÍ èÛÚËÌ And now I want one like >Putin. > >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ ÔÓÎÌÓ“Ó ÒËÎ Like Putin full of vigor >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ —ÚÓ·š Ì ÔËÎ Like Putin who wouldn't >drink >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ —ÚÓ· Ì ӷËÊýÎ Like Putin who woudn't >mistreat me >íýÍÓ“Ó ÍýÍ èÛÚËÌ —ÚÓ· Ì ۷ÂÊýÎ Like Putin who would not >run away __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eb7 at NYU.EDU Thu Mar 11 16:59:04 2004 From: eb7 at NYU.EDU (Eliot Borenstein) Date: Thu, 11 Mar 2004 11:59:04 -0500 Subject: Summer Host Families in Moscow Message-ID: Dear SEELANGers, One of my students is looking for a host family to stay with in Moscow this summer, while she works on an internship. Can anyone recommend an organization that sets up this sort of thing? Please feel free to reply off-list, and I will summarize the responses in a longer post. Thanks, Eliot Borenstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Thu Mar 11 17:13:09 2004 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Thu, 11 Mar 2004 09:13:09 -0800 Subject: QUERY: Cyrillic & Eudora In-Reply-To: Message-ID: Dear All, My thanks to Alina Israeli for the interlinear translation of the Putin ditty. I have an e-mail technical question: does anyone know of a "fix" to enable Eudora to receive and send in Cyrillic? Otherwise, I gather I either have to switch e-mail programs, or continue to see things like åÓÈ Ôý•Â̸ ÓÌӒý ’ÎËÔ ’ ”ە̚ ”ÂÎý, or be satisfied with the occasional e-mail that transliterates Cyrillic into Latin letters. IF Eudora is inherently incapable of using Cyrillic (is it?), which e-mail programs are user-friendly to Cyrillic? If I continue to use Eudora and leave e-mail on the server for a few days, could I go back to an e-mail message with Cyrillic in it and re-open it in a Cyrillic-friendly program? Suggestions from you technical wizards? Thanks, Jack Kollmann ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kevin-konstanti.starikov at YALE.EDU Thu Mar 11 17:22:17 2004 From: kevin-konstanti.starikov at YALE.EDU (Kevin-Konstantin Starikov) Date: Thu, 11 Mar 2004 12:22:17 -0500 Subject: Spanish themes in Russian literature Message-ID: My thanks to those who replied. Best, Konstantin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sp27 at CORNELL.EDU Thu Mar 11 17:23:40 2004 From: sp27 at CORNELL.EDU (Slava Paperno) Date: Thu, 11 Mar 2004 12:23:40 -0500 Subject: QUERY: Cyrillic & Eudora In-Reply-To: <5.2.1.1.2.20040311084950.026d27b0@kolljack.pobox.stanford. edu> Message-ID: I use Eudora 5.2 for Windows for all email, in Russian and otherwise. The only thing that's awkward is that in order to switch form reading email in KOI8 to reading email in Windows Cyrillic, you have to reselect a font. There's no way to select a different encoding. Selecting a font is three or four mouseclicks. Don't know about the Eudora for Mac. Feel free to ask specific questions off-list. Slava At 09:13 AM 3/11/04 -0800, you wrote: >Dear All, > > My thanks to Alina Israeli for the interlinear translation of the > Putin ditty. > > I have an e-mail technical question: does anyone know of a "fix" > to enable Eudora to receive and send in Cyrillic? Otherwise, I gather I > either have to switch e-mail programs, or continue to see things like åÓÈ > Ôý•Â̸ ÓÌӒý ’ÎËÔ ’ ”ە̚ ”ÂÎý, or be satisfied with the occasional > e-mail that transliterates Cyrillic into Latin letters. > > IF Eudora is inherently incapable of using Cyrillic (is it?), > which e-mail programs are user-friendly to Cyrillic? > > If I continue to use Eudora and leave e-mail on the server for a > few days, could I go back to an e-mail message with Cyrillic in it and > re-open it in a Cyrillic-friendly program? > > Suggestions from you technical wizards? > >Thanks, >Jack Kollmann > > > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From bfelt at EMORY.EDU Thu Mar 11 17:32:37 2004 From: bfelt at EMORY.EDU (Brian Felt) Date: Thu, 11 Mar 2004 12:32:37 -0500 Subject: QUERY: Cyrillic & Eudora In-Reply-To: <5.2.1.1.2.20040311084950.026d27b0@kolljack.pobox.stanford.edu> Message-ID: Jack, You may need to be more specific as to which operating system you're using... The "fix" for Eudora and Cyrillic on a Mac running OS 9 and earlier is what's called the Eudora Cyrillic Tables, available via a link at: http://www.emailman.com/eudora/mac/international.html "Look for Eudora Cyrillic at..." is the text to look for on the page. There are instructions that come with the downloaded files. There are also instructions at: http://www.relcom.ru/Archive/1997/MacKoi8-r/ I don't know about Eudora in OS X on a Mac. Apple's "Mail" program or MicroSoft's Entourage handle Cyrillic quite well there. Brian ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ANTHONY.QUALIN at TTU.EDU Thu Mar 11 17:53:26 2004 From: ANTHONY.QUALIN at TTU.EDU (Qualin, Anthony) Date: Thu, 11 Mar 2004 11:53:26 -0600 Subject: QUERY: Cyrillic & Eudora Message-ID: I haven't used Eudora in a long time, so things may be different in the newest versions, but when I used Eudora there was a simple way to view Cyrillic. If you right click on an open message and select send to browser (or open in browser, I can't recall which), the message will open in your web browser and then you should be able to set the encoding to match that of the message. I'm not sure how this would be done on a Mac. Did they ever add a second mouse button? -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Jack Kollmann Sent: Thursday, March 11, 2004 11:13 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] QUERY: Cyrillic & Eudora Dear All, My thanks to Alina Israeli for the interlinear translation of the Putin ditty. I have an e-mail technical question: does anyone know of a "fix" to enable Eudora to receive and send in Cyrillic? Otherwise, I gather I either have to switch e-mail programs, or continue to see things like åÓÈ Ôý•Â̸ ÓÌÓ’ý ’ÎËÔ ’ ”ە̚ ”ÂÎý, or be satisfied with the occasional e-mail that transliterates Cyrillic into Latin letters. IF Eudora is inherently incapable of using Cyrillic (is it?), which e-mail programs are user-friendly to Cyrillic? If I continue to use Eudora and leave e-mail on the server for a few days, could I go back to an e-mail message with Cyrillic in it and re-open it in a Cyrillic-friendly program? Suggestions from you technical wizards? Thanks, Jack Kollmann ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kresin at HUMNET.UCLA.EDU Thu Mar 11 19:16:22 2004 From: kresin at HUMNET.UCLA.EDU (Susan C. Kresin) Date: Thu, 11 Mar 2004 11:16:22 -0800 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: <0FAC95FF9D56EF4A90E0206B7B9FDB4F3699A8@alpha.stetson.edu> Message-ID: Hello, A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions of American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any of you recommend some memoirs or other texts that she could use? Thank you very much. Susan Kresin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marlegra at HOTMAIL.COM Thu Mar 11 19:22:26 2004 From: marlegra at HOTMAIL.COM (marina le grand) Date: Thu, 11 Mar 2004 14:22:26 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: little prince From: "Susan C. Kresin" Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Thu Mar 11 20:17:51 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Thu, 11 Mar 2004 15:17:51 -0500 Subject: someone like Putin... Message-ID: For your enjoyment... I managed to find a (probably illegal) download of такого как путин: http://3mp3.ru/ru/album/8453/Russkaja-Diskoteka-Chast-1 It's the eight track on what is, surely, a gem of an album. You have to register with an email (I suggest using a secondary account, i.e., not your regular account), then sign in, click the track, go to your корзина and click "download." The connection is pretty slow (30 minutes). The song is far worse than I had even imagined, but perfect for class tomorrow. Happy elections! mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gjanecek at UKY.EDU Thu Mar 11 20:41:04 2004 From: gjanecek at UKY.EDU (gerald janecek) Date: Thu, 11 Mar 2004 15:41:04 -0500 Subject: Fwd: SEEJ 47.3 announced Message-ID: >SEEJ proudly announces the publication of Vol. 47. No. 3, which >includes the appearance of two illustrated articles among the five >articles and one review essay listed below. Twenty-six book reviews >round out the issue, which will be appearing in libraries and >members' mailboxes shortly. If it's not coming to your mailbox, you >can get your own future copies by joining AATSEEL online through our >website, aatseel.org. > >SLAVIC AND >EAST EUROPEAN >JOURNAL > >VOLUME 47, NUMBER 3 Fall 2003 > > >ARTICLES > >DEBORAH GARFINKLE: Karel Capek's "Pásmo" and the Construction of >Literary Modernity Through the Art of Translation > >JULIA FRIEDMAN: Blok's "Gift of Hearing" Through Remizov's "Audible Colors" > >TATIANA NAZARENKO: Re-Thinking the Value of the Linguistic and >Non-Linguistic Sign: Russian Visual Poetry Without Verbal Components > >ERIK MCDONALD: Symmetry and Asymmetry in the Narrator-Heroine >Interaction of The Fountain of Bakhchisarai > >NIKITA NANKOV: Narrative Realms/Narrative Limits: Chekhov's Story >"At Home" in the Context of Modernity > > >REVIEW ESSAY > >ROBIN FEUER MILLER: Frank's Dostoevsky. > >-- >Gerald Janecek, Editor >Slavic and East European Journal >Department of Modern and Classical Languages >1055 Patterson Office Tower >University of Kentucky >Lexington KY 40506-0027 >USA > >Telephone: +1-859-257-9854 >Fax: +1-859-257-3743** >**This is a shared fax, please clearly label all faxes to the >attention of SEEJ. > >Email: seej at uky.edu >Web: http://clover.slavic.pitt.edu/~aatseel/AATSEEL/seej/seej.html -- ============================================================================= Gerald J. Janecek, Professor Phone: 859-257-7025 Editor, Slavic & East European Journal E-mail: gjanecek at uky.edu Division of Russian & Eastern Studies Dept. of Modern & Classical Languages, Literatures and Cultures Fax: 859-257-3743 University of Kentucky SEEJ phone: 859-257-9854 Lexington, KY 40506 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Thu Mar 11 22:50:56 2004 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Thu, 11 Mar 2004 14:50:56 -0800 Subject: QUERY: Cyrillic & Eudora In-Reply-To: <55CA02C1ECF1CB40B2A0AF7B32F0DFDD0CB77EDF@BRONTES.net.ttu.e du> Message-ID: Thanks to the several who responded on and off list to my query. I haven't yet researched all the suggestions, but a quick fix for Windows, suggested below by Anthony Qualin, works. I.e., right click on the offending message (where Cyrillic looks like gibberish in my present Eudora), click send to browser, select font (for Michael Denner's original Putin message, ER Kurier KOI-8 works). Some of the other suggestions no doubt will work also. I was also referred, properly, to the searchable SEELANGS archives.Thanks again. Jack Kollmann At 11:53 AM 3/11/04 -0600, you wrote: >I haven't used Eudora in a long time, so things may be different in the >newest versions, but when I used Eudora there was a simple way to view >Cyrillic. If you right click on an open message and select send to >browser (or open in browser, I can't recall which), the message will open >in your web browser and then you should be able to set the encoding to >match that of the message. I'm not sure how this would be done on a >Mac. Did they ever add a second mouse button? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Thu Mar 11 23:34:35 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Thu, 11 Mar 2004 17:34:35 -0600 Subject: Eudora Cyrillic In-Reply-To: <0FAC95FF9D56EF4A90E0206B7B9FDB4F3699A8@alpha.stetson.edu> Message-ID: Dear SEELANGers: I switched from Mac OS 10.2 to 10.3 and my Eudora version didn't work, so I had to upgrade that, too, but that upgrade wasn't ready from Qualcomm (Eudora 6.01.01). So I started using mail. To my surprise, Cyrillic worked effortless on Macintosh's native mail program. I had to leap all kinds of fences to get Cyrillic to work on Eudora for Macintosh. Now I'm using Mail. With best wishes, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gkovarsk at MAIL1.VCU.EDU Thu Mar 11 23:49:56 2004 From: gkovarsk at MAIL1.VCU.EDU (Gina Kovarsky) Date: Thu, 11 Mar 2004 18:49:56 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 9 Mar 2004 to 10 Mar 2004 =?us-ascii?q?=28#2004-70=29?= In-Reply-To: <200403110459.i2B4x7eQ312088@mail1.vcu.edu> Message-ID: Dear Seelangers, A colleague in the Department of Biology is urgently seeking an English translation of a Mickiwiecz poem, "Kartofel." He has been unable to find this on the internet, and my searching also turned up nothing. If any of you can help, I will forward your answers to him. Please reply to me off-list at the email below. Many thanks! Gina Gina Kovarsky Russian Studies Virginia Commonwealth University P.O. Box 842021 Richmond, VA 23284-2021 (804) 828-1026 gkovarsk at vcu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From M.J.BERRY.RUS at BHAM.AC.UK Fri Mar 12 08:31:56 2004 From: M.J.BERRY.RUS at BHAM.AC.UK (Michael Berry) Date: Fri, 12 Mar 2004 08:31:56 -0000 Subject: someone like Putin... Message-ID: I first came across this song in 2002 when it got some press coverage. It's also available on: http://www.cremlin.ru/comments/00068 The site also has some compilations of bits of Putin's speeches set to music which are accessed by clicking on Pesni o Putine at the top of the page. Mike Berry ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cmills at KNOX.EDU Fri Mar 12 19:07:46 2004 From: cmills at KNOX.EDU (Mills Charles) Date: Fri, 12 Mar 2004 13:07:46 -0600 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: John Steibeck's post-war Russian Journal is a classic. --C. >Hello, >A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions of >American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any >of you recommend some memoirs or other texts that she could use? >Thank you very much. >Susan Kresin --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Fri Mar 12 19:58:58 2004 From: brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Brewer, Michael) Date: Fri, 12 Mar 2004 12:58:58 -0700 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: Susan, If you just peruse Worldcat (or your own library catalog) for the subject heading Soviet Union Description and Travel And then limit to English you will find some relevant items. Also search the Subject field (not the subject heading) for "journeys soviet union" (use quotes to make it a phrase). And limit to English. Many of these books are cataloged with a subject heading of their name, followed by this phrase. (e.g. Dreiser, Theodore, 1871-1945 -- Journeys -- Soviet Union.) If you just search for that phrase (as part of the subject field) you should bring up a lot of these. Just off the top of my head, "Behind the Urals: An American Worker in Russia's City of Steel" is a good one. I am sure you will find many others. Good luck. mb Michael Brewer German & Slavic Studies and Media Arts Librarian University of Arizona Library, A210 1510 E. University P.O. Box 210055 Tucson, AZ 85721-0055 Fax 520.621.9733 Voice 520.621.9919 brewerm at u.library.arizona.edu -----Original Message----- From: Mills Charles [mailto:cmills at KNOX.EDU] Sent: Friday, March 12, 2004 12:08 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s John Steinbeck's post-war Russian Journal is a classic. --C. >Hello, >A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions of >American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any >of you recommend some memoirs or other texts that she could use? >Thank you very much. >Susan Kresin --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Fri Mar 12 21:24:46 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Fri, 12 Mar 2004 16:24:46 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: Message-ID: >If you just peruse Worldcat (or your own library catalog) for the subject >heading > >Soviet Union Description and Travel > But that's not what Susan's student wants (see below). She wants to know how the Soviets reacted to Americans who came to visit during Stalin's time (of all times!). I doubt such info exists, unless someone wrote a memoir after the fact acknowledging clandestine meetings with Americans when such meetings were deadly. There were two groups of Americans that came to the S.U. during those years: left-leaning immigrants, mostly Jews, occasionally by-racial couples who had a hard time of it in the US (and boy did they get stuck in the SU, I knew at least three such families), and the second group were American communists who were coming to get instructions from the HQ. I forget the name of the head Communist and his common law wife, who came on one such visit with their son, jovially put him up in the "detskij dom" (orphanage) - communists' paradise in their estimation - and went about their communist business. When the time came to leave SU to go back home they were told that they could not take their son since he spoke Russian, so they left him there for good. I believe his new Russian name was Tixomirov, and he became a scientist. Then of course there were some performers, Paul Robeson, for ex., a frequent visitor to the" land of freedom". Considering that Soviet citizens interested in self-preservation should have done their utmost not to meet foreigners, it's not very likely that they committed to paper information that could cause their destruction. >>Hello, >>A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions of >>American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any >>of you recommend some memoirs or other texts that she could use? >>Thank you very much. >>Susan Kresin __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU Fri Mar 12 22:03:23 2004 From: brewerm at U.LIBRARY.ARIZONA.EDU (Brewer, Michael) Date: Fri, 12 Mar 2004 15:03:23 -0700 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: Alina, I think the texts by Americans may still be valuable. Many of these people lived in Soviet Russia for many years and certainly got to know Soviet citizens well enough to get some sense of how they were perceived by them. Another strategy would be to collect a list of some of the Americans that spent time in Soviet Russia during these times (there look to be a couple good dissertations on this "Angels in Stalin's paradise : Western reporters in Soviet Russia" could be good for a list of correspondents and "American radicals and Soviet Russia, 1917-1940" or "American observers in the Soviet Union : 1917-1933" for others). You could then peruse autobiographical works by Soviet figures that may have come in contact with them (or that you found did come into contact with them from reading the works by Americans who lived there). I remember running across some less than complementary perceptions of our now Librarian of Congress James Billington in researching Varlam Shalamov and Nadezhda Mandel'shtam (who met him in Mandel'shtam's "kitchen"). Unfortunately, Soviet books are not well known for their indexes, but newer editions or translations of these works might have them and help speed up the process. I would think that you would find quite a bit in autobiographical works by writers (Pasternak, Erenburg, Paustovskii, Kataev?), film or theater directors, scientists or historians (Likhachev comes to mind) or engineers, etc. Most of these would probably have been published in 1960s or later (so their perceptions may have been altered by time), but I think they could still be valuable Anyway, I'm not sure this is a complete dead end. mb Michael Brewer German & Slavic Studies and Media Arts Librarian University of Arizona Library, A210 1510 E. University P.O. Box 210055 Tucson, AZ 85721-0055 Fax 520.621.9733 Voice 520.621.9919 brewerm at u.library.arizona.edu -----Original Message----- From: Alina Israeli [mailto:aisrael at AMERICAN.EDU] Sent: Friday, March 12, 2004 2:25 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s >If you just peruse Worldcat (or your own library catalog) for the subject >heading > >Soviet Union Description and Travel > But that's not what Susan's student wants (see below). She wants to know how the Soviets reacted to Americans who came to visit during Stalin's time (of all times!). I doubt such info exists, unless someone wrote a memoir after the fact acknowledging clandestine meetings with Americans when such meetings were deadly. There were two groups of Americans that came to the S.U. during those years: left-leaning immigrants, mostly Jews, occasionally by-racial couples who had a hard time of it in the US (and boy did they get stuck in the SU, I knew at least three such families), and the second group were American communists who were coming to get instructions from the HQ. I forget the name of the head Communist and his common law wife, who came on one such visit with their son, jovially put him up in the "detskij dom" (orphanage) - communists' paradise in their estimation - and went about their communist business. When the time came to leave SU to go back home they were told that they could not take their son since he spoke Russian, so they left him there for good. I believe his new Russian name was Tixomirov, and he became a scientist. Then of course there were some performers, Paul Robeson, for ex., a frequent visitor to the" land of freedom". Considering that Soviet citizens interested in self-preservation should have done their utmost not to meet foreigners, it's not very likely that they committed to paper information that could cause their destruction. >>Hello, >>A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions of >>American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any >>of you recommend some memoirs or other texts that she could use? >>Thank you very much. >>Susan Kresin __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Fri Mar 12 22:09:08 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 12 Mar 2004 16:09:08 -0600 Subject: NCOLCTL Conference Message-ID: Dear SEELANGers: I am posting this as a courtesy for my colleagues at the NCOLCTL. Please note that AATSEEL is a member organization and there will be several papers specifically focused on issues related to Slavic languages. Please address any queries about the conference to Sookyung Cho at . Sincerely, Ben Rifkin ^^^^^^^ The Seventh National Conference of The National Council of Less Commonly Taught Languages (NCOLCTL) is scheduled for April 30- May 2 at the University of Wisconsin- Madison. Conference Theme: Identifying Individual and National Needs in the Less Commonly Taught Languages http://www.councilnet.org/conf/announce.htm Register online for the conference at: http://www.councilnet.org/conf/reg2.htm View the conference program at: http://www.councilnet.org/conf/program.htm The conference will focus on topics like: · Bilingual education students; · Autonomous and self-instructional setting students; · Distance education students; · Individualized instruction students · Heritage learners · Addressing individual learners' needs · Analyzing individual learners' needs · Use of technology in teaching the LCTLs · Addressing national priority in language programs · Other topics related to the theme For more details, please contact Sookyung Park Cho National African Language Resource Center 455 North Park Street, #4231 Madison, WI 53706 nalrc at mhub.facstaff.wisc.edu Tel: (608) 265 7905 Fax: (608) 265 7904 ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From VanDusen at AMERICANCOUNCILS.ORG Fri Mar 12 22:04:52 2004 From: VanDusen at AMERICANCOUNCILS.ORG (Irina VanDusen) Date: Fri, 12 Mar 2004 17:04:52 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: There is a movie, I believe by Savva Kulish, based on the real story of his childhood spent in a Soviet communal apartment. The action takes place during Stalin's times. One of the tenants in that apartment was an American woman whose husband had been imprisoned by Stalin (I might not remember all the details correctly). She probably was a representative of one of the two groups of Americans mentioned in the previous e-mail Her son later became a well known sculptor and moved to United States (as a child of American citizen). He currently resides in Washington area. The movie, I think, is called "Zheleznyj zanaves". Irina Van Dusen >>> aisrael at AMERICAN.EDU 03/12/04 04:24PM >>> >If you just peruse Worldcat (or your own library catalog) for the subject >heading > >Soviet Union Description and Travel > But that's not what Susan's student wants (see below). She wants to know how the Soviets reacted to Americans who came to visit during Stalin's time (of all times!). I doubt such info exists, unless someone wrote a memoir after the fact acknowledging clandestine meetings with Americans when such meetings were deadly. There were two groups of Americans that came to the S.U. during those years: left-leaning immigrants, mostly Jews, occasionally by-racial couples who had a hard time of it in the US (and boy did they get stuck in the SU, I knew at least three such families), and the second group were American communists who were coming to get instructions from the HQ. I forget the name of the head Communist and his common law wife, who came on one such visit with their son, jovially put him up in the "detskij dom" (orphanage) - communists' paradise in their estimation - and went about their communist business. When the time came to leave SU to go back home they were told that they could not take their son since he spoke Russian, so they left him there for good. I believe his new Russian name was Tixomirov, and he became a scientist. Then of course there were some performers, Paul Robeson, for ex., a frequent visitor to the" land of freedom". Considering that Soviet citizens interested in self-preservation should have done their utmost not to meet foreigners, it's not very likely that they committed to paper information that could cause their destruction. >>Hello, >>A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions of >>American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any >>of you recommend some memoirs or other texts that she could use? >>Thank you very much. >>Susan Kresin __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sccampbe at UCHICAGO.EDU Fri Mar 12 22:20:57 2004 From: sccampbe at UCHICAGO.EDU (Sharon Knox) Date: Fri, 12 Mar 2004 16:20:57 -0600 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: Message-ID: Langston Hughes's autobiography, "I Wonder as I Wander," has an interesting account of his visit to Moscow and Soviet Central Asia in 1932, and he talks some about people's reactions to him. The sections on travelling through Samarkand, part of the time with the fastidious Arthur Koestler, are worth reading! Cheers, Sharon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From senderov at FAS.HARVARD.EDU Fri Mar 12 23:23:33 2004 From: senderov at FAS.HARVARD.EDU (Sasha Senderovich) Date: Fri, 12 Mar 2004 17:23:33 -0600 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: One obvious fictional portrayal of an American's visit to the Soviet Union in those years is, of course, Alexandrov's film Circus (Tsirk). Also, a few tangential references - also dealing with fictional treatment of the subject, and not from the point of view of either Russians or Americans (though of some would-be Americans). Israel Joshua Singer (elder brother of Isaac Bashevis Singer) have written about his visit to Moscow, and Isaac Bashevis Singer's own novels have some characters who contemplate going to Soviet Russia (some do - as, for example, a communist lover of the main protagonist in _Shosha_). Another pseudo-Jewish fictional character travels to Russia from Vienna - Joseph Roth's Franz Tunda in _Flight Without End_ (Joseph Roth himself was, of course, also in Russia briefly in the early decades of the USSR). Best, Sasha Senderovich PhD student, Harvard Slavic ----- Original Message ----- From: "Brewer, Michael" To: Sent: Friday, March 12, 2004 4:03 PM Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s > Alina, > > I think the texts by Americans may still be valuable. Many of these people > lived in Soviet Russia for many years and certainly got to know Soviet > citizens well enough to get some sense of how they were perceived by them. > > > Another strategy would be to collect a list of some of the Americans that > spent time in Soviet Russia during these times (there look to be a couple > good dissertations on this "Angels in Stalin's paradise : Western reporters > in Soviet Russia" could be good for a list of correspondents and "American > radicals and Soviet Russia, 1917-1940" or "American observers in the Soviet > Union : 1917-1933" for others). You could then peruse autobiographical > works by Soviet figures that may have come in contact with them (or that you > found did come into contact with them from reading the works by Americans > who lived there). I remember running across some less than complementary > perceptions of our now Librarian of Congress James Billington in researching > Varlam Shalamov and Nadezhda Mandel'shtam (who met him in Mandel'shtam's > "kitchen"). Unfortunately, Soviet books are not well known for their > indexes, but newer editions or translations of these works might have them > and help speed up the process. > > I would think that you would find quite a bit in autobiographical works by > writers (Pasternak, Erenburg, Paustovskii, Kataev?), film or theater > directors, scientists or historians (Likhachev comes to mind) or engineers, > etc. Most of these would probably have been published in 1960s or later (so > their perceptions may have been altered by time), but I think they could > still be valuable > > Anyway, I'm not sure this is a complete dead end. > > mb > > Michael Brewer > German & Slavic Studies and Media Arts Librarian > University of Arizona Library, A210 > 1510 E. University > P.O. Box 210055 > Tucson, AZ 85721-0055 > Fax 520.621.9733 > Voice 520.621.9919 > brewerm at u.library.arizona.edu > > > -----Original Message----- > From: Alina Israeli [mailto:aisrael at AMERICAN.EDU] > Sent: Friday, March 12, 2004 2:25 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s > > >If you just peruse Worldcat (or your own library catalog) for the subject > >heading > > > >Soviet Union Description and Travel > > > > But that's not what Susan's student wants (see below). She wants to know > how the Soviets reacted to Americans who came to visit during Stalin's time > (of all times!). I doubt such info exists, unless someone wrote a memoir > after the fact acknowledging clandestine meetings with Americans when such > meetings were deadly. > > There were two groups of Americans that came to the S.U. during those > years: left-leaning immigrants, mostly Jews, occasionally by-racial couples > who had a hard time of it in the US (and boy did they get stuck in the SU, > I knew at least three such families), and the second group were American > communists who were coming to get instructions from the HQ. I forget the > name of the head Communist and his common law wife, who came on one such > visit with their son, jovially put him up in the "detskij dom" (orphanage) > - communists' paradise in their estimation - and went about their communist > business. When the time came to leave SU to go back home they were told > that they could not take their son since he spoke Russian, so they left him > there for good. I believe his new Russian name was Tixomirov, and he became > a scientist. Then of course there were some performers, Paul Robeson, for > ex., a frequent visitor to the" land of freedom". > > Considering that Soviet citizens interested in self-preservation should > have done their utmost not to meet foreigners, it's not very likely that > they committed to paper information that could cause their destruction. > > > >>Hello, > >>A student of mind would like to write about Soviet citizens' impressions > of > >>American visitors to the Soviet Union in the 30s, 40s and 50s. Could any > >>of you recommend some memoirs or other texts that she could use? > >>Thank you very much. > >>Susan Kresin > > > __________________________ > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Mass. Ave., NW > Washington, DC 20016 > > phone: (202) 885-2387 > fax: (202) 885-1076 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Sat Mar 13 00:00:05 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Fri, 12 Mar 2004 19:00:05 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: Some more on the issue. The woman who taught me English (privately) in the 1970-s, Mary Mintz, was born in NY from Jewish parents. In 1934 she emigrated to the USSR (she used to tell me about Isadora Duncan and her unbelievable performance to the music of the International in NY in the 1920-s) and was allocated to Gomel, the second biggest city in Byelorussia. Her parents must have come to the US from the Russian Empire, but she spoke no Russian at all when she arrived. She got married almost immediately to a local man (she used to say that was unbelievable love at first sight), het husband died several years later (probably, was purged - I do not remember), and by WWII she was married again to an artist (painter). In June 1941 she had her second baby, and when Nazis started bombing Minsk (it was occupied in less than a week), she left on foot with two children, one of them one month old, alongside with thousands of other women, leaving their men to join the military and fight (she was Jewish and had no choice in this matter). She spent the war in the Urals and then returned to Minsk (ruined and devastated); her second husband came back from the war safe. but died in the 1950-s of a heart attack. She had two sons, a doctor and an architect. All her life she was in correspondence with her best friend Esther in NY and with her sister, and around 1975 went to the US for an extended visit. I do not know how people took her in Stalin's time (in the 1970-ies there was an aura of a "real american" around her, and the people she had for friends belonged to intellectual elite groups), but she told me how during the war, when the food was rationed and everyone permanently hungry, the wife of the secretary of the "raikom" decided to take private English lessons from her (in the Urals in 1943). When Mary went to the first one, that woman greeted her and said, "Let's eat, first", to which Mary replied, No, I'd rather take the food home (to give it to the children), and the woman said, "You eat here and I'll give you more to take home", and gave her a whole big bag. Quite a few people must have come to the USSR in the 1930-s; as many must have been the children of Jewish emigrants who had left at the end of the 19th century, they must have returned either to Ukraine or Belarus (former Pale of settlement). As they needed jobs, and native English was their most important asset, some must have accumulated "disproportionately" at places like izdatel'stvo "Progress" (did it exist before WWII? smth. must have been, though) which translated and published Soviet fiction, or TASS and other foreign propaganda think tanks (e/g/ gazeta "Moscow News" - when did they start to publish it?). They must have also worked as translators of texts like patents, inventions. At one period in the 1970-s there was quite a lot of talk about Armand Hummer (or Hammer), an American millionaire who came to Soviet Russia in the 1920-s and stayed there for a decade or more doing business (trade); I think he bought some pretty important Western art from museum collections in the 1930-s. He was highly praised in Soviet press as he first started his trading business when Lenin was still there, and this was intertreped as a solidarity sign. He had a Russian wife when in the USSR (and an American one after he left). Also, I remember a (fairly recent) TV documentary about the woman-artist, the mother of the black boy who was filmed in the "Circus"; she got married to his father in the 1930-s when he was (probably, a marine guard) at the American Embassy in Moscow. She spoke about the man highly in that documentary. Prof. Choi Chattarjee (in LA) is currently working on a book on American women who came to Russia/USSR (as tourists, art collectors etc.). She might know more on the issue, if someone is interested. I sent in inquiry re Choi's project to a mailing list, and someone e-mailed from Tashkent, that in a recent book "Etnicheskii atlas Uzbekistana" there is an article (pp.20-25) about a certain Berta Goldon, who was leftist, married a black man and in 1931 came to the USSR - to Uzbekistan - to participate in the transformation of agriculture. At the end of the entry, there is a list of publications on the topic. Elena Gapova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From critendn at PRINCETON.EDU Sat Mar 13 00:28:18 2004 From: critendn at PRINCETON.EDU (Cole M. Crittenden) Date: Fri, 12 Mar 2004 19:28:18 -0500 Subject: American visitors to USSR Message-ID: Princeton's own Charles Townsend was a host at the American National Exhibit in Moscow in 1959, where the famous Kitchen Debate occurred. During his stays in Russia he also managed to visit an aunt who, supportive of the Communist cause, had emigrated from the U.S. to the U.S.S.R. Someone should induce him and others with similarly interesting stories to write them down - an anthology of American views of the U.S.S.R. from the inside would be well received, if the discussion here is any indication. Also worth mentioning is a film by a young filmmaker that was shown here at Princeton a year or two ago. It is a documentary about blacks in Russia today, most of whom are the children of black Americans who emigrated to the U.S.S.R. in search of social equality. Can't remember the title of the movie - maybe someone else knows? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Sat Mar 13 00:45:20 2004 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Fri, 12 Mar 2004 19:45:20 -0500 Subject: American visitors to USSR In-Reply-To: Message-ID: Kara Lynch's "Black Russians." Also of interest are memoirs by Homer Smith and Robert Robinson. Yours Romy Taylor -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Cole M. Crittenden Sent: Friday, March 12, 2004 7:28 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] American visitors to USSR Princeton's own Charles Townsend was a host at the American National Exhibit in Moscow in 1959, where the famous Kitchen Debate occurred. During his stays in Russia he also managed to visit an aunt who, supportive of the Communist cause, had emigrated from the U.S. to the U.S.S.R. Someone should induce him and others with similarly interesting stories to write them down - an anthology of American views of the U.S.S.R. from the inside would be well received, if the discussion here is any indication. Also worth mentioning is a film by a young filmmaker that was shown here at Princeton a year or two ago. It is a documentary about blacks in Russia today, most of whom are the children of black Americans who emigrated to the U.S.S.R. in search of social equality. Can't remember the title of the movie - maybe someone else knows? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Sat Mar 13 00:47:53 2004 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Fri, 12 Mar 2004 19:47:53 -0500 Subject: American visitors to USSR In-Reply-To: Message-ID: Cole M. Crittenden wrote: >Also worth mentioning is a film by a young filmmaker that was shown here at Princeton a year or two ago. It is a documentary about blacks in Russia today, most of whom are the children of black Americans who emigrated to the U.S.S.R. in search of social equality. Can't remember the title of the movie - maybe someone else knows? > > > The film is presumably "Black Russians 2001" (an earlier version was called simply "Black Russians"). It was made by Kara Lynch, who teaches film at Hampshire College in Amherst, Mass. Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From romy at PETUHOV.COM Sat Mar 13 00:50:50 2004 From: romy at PETUHOV.COM (Romy Taylor) Date: Fri, 12 Mar 2004 19:50:50 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: <001301c4088e$24ff35e0$24354b0c@homepc> Message-ID: I think this a reference to an interview with James Patterson and his mother in "Poka vse doma," June 14 1998. James' father, Lloyd Patterson, came to Russia in 1932 for the "Black and White" film project. James' grandmother, Margaret Glescoe, lived in the USSR briefly 1936-7 and published her autobiography there in Russian, _Dvoinoe iarmo_, before returning to the US. _Dvoinoe iarmo_ also describes Russians' reactions to (Black) Americans. Yours Romy Taylor Also, I remember a (fairly recent) TV documentary about the woman-artist, the mother of the black boy who was filmed in the "Circus"; she got married to his father in the 1930-s when he was (probably, a marine guard) at the American Embassy in Moscow. She spoke about the man highly in that documentary. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Lvisson at AOL.COM Sat Mar 13 01:18:28 2004 From: Lvisson at AOL.COM (Lvisson at AOL.COM) Date: Fri, 12 Mar 2004 20:18:28 EST Subject: American visitors to the USSR Message-ID: See also: John Scott, "Behind the Urals: an American in Russia's City of Steel" (Indiana University Press, 1989) about his life in Magnitogorsk; Zara Witkin, "An American Engineer in Stalin's Russia: The Memoirs of Zara Witkin, 1932-1934," University of California Press, 1991 (Berkeley); Margaret Wettlin, "Fifty Russian Winters: An American Woman's Life in the Soviet Union," New York: Pharos Books, 1992; Mary M. Leder, "My Life in Stalinist Russia: An American Woman Looks Back," edited by Laurie Bernstein (Indiana University Press: 2001) Lynn Visson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Fri Mar 12 23:20:28 2004 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Fri, 12 Mar 2004 23:20:28 -0000 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: I know it's from the 1920s, but the Russian portrayal of the visiting Western capitalist in the silent film "The Adventures of Mr West in the Land of the Bolsheviks" is a classic. Andrew Jameson Chair, Russian Committee, ALL Lancaster LA1 1SL UK ----- Original Message ----- From: "Sasha Senderovich" To: Sent: Friday, March 12, 2004 11:23 PM Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s One obvious fictional portrayal of an American's visit to the Soviet Union in those years is, of course, Alexandrov's film Circus (Tsirk). Also, a few tangential references - also dealing with fictional treatment of the subject, ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From val.belianine at UTORONTO.CA Sat Mar 13 06:13:43 2004 From: val.belianine at UTORONTO.CA (Valery Belyanin) Date: Fri, 12 Mar 2004 22:13:43 -0800 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: <00ea01c4088a$08810a00$733674d5@dial.pipex.com> Message-ID: If one is ready to take in consideration fiction and parodies than obviously "Mister-Tvister" by Samuil Marshak is classics (1930-ies). http://www.litera.ru:8080/stixiya/authors/marshak/est-za-granicej.html Valery Belyanin, Editor of www.textology.ru Friday, March 12, 2004, 3:20:28 PM, you wrote: AJ> I know it's from the 1920s, but the Russian portrayal of the AJ> visiting Western capitalist in the silent film "The Adventures AJ> of Mr West in the Land of the Bolsheviks" is a classic. AJ> Andrew Jameson AJ> Chair, Russian Committee, ALL AJ> Lancaster LA1 1SL UK AJ> ----- Original Message ----- AJ> One obvious fictional portrayal of an American's visit to the Soviet Union AJ> in those years is, of course, Alexandrov's film Circus (Tsirk). Also, a few AJ> tangential references - also dealing with fictional treatment of the AJ> subject, ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK Sat Mar 13 10:11:11 2004 From: uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK (Geoffrey Chew) Date: Sat, 13 Mar 2004 10:11:11 +0000 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: <00ea01c4088a$08810a00$733674d5@dial.pipex.com> Message-ID: On Fri, 12 Mar 2004, Andrew Jameson wrote: > I know it's from the 1920s, but the Russian portrayal of the visiting > Western capitalist in the silent film "The Adventures of Mr West in > the Land of the Bolsheviks" is a classic. I know it's also from the 1920s, and deals with South Africans rather than Americans, but Eddie Roux's account of his visit to Moscow in 1928 as a delegate of the South African Communist Party to the Sixth Congress of the Comintern has some unusual insights (his autobiography was published as _Rebel Pity_, London: Rex Collings, 1970) Geoffrey Chew Music Department, Royal Holloway, University of London Internet: chew at sun.rhul.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brewster at IX.NETCOM.COM Sat Mar 13 11:54:01 2004 From: brewster at IX.NETCOM.COM (Brewster Campbell) Date: Sat, 13 Mar 2004 06:54:01 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: <1079130057.405237c97a7dd@webmail.uchicago.edu> Message-ID: This has been a fascinating exchange. I can see what you mean about Alina Iarael. She's an interesting scholar and doesn't seem bogged down in PC thinking. Pop. Sharon Knox wrote: >Langston Hughes's autobiography, "I Wonder as I Wander," >has an interesting account of his visit to Moscow and >Soviet Central Asia in 1932, and he talks some >about people's reactions to him. The sections on travelling >through Samarkand, part of the time with the fastidious >Arthur Koestler, are worth reading! > >Cheers, >Sharon > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jataubman at AMHERST.EDU Sat Mar 13 13:55:01 2004 From: jataubman at AMHERST.EDU (Jane A. Taubman) Date: Sat, 13 Mar 2004 08:55:01 -0500 Subject: American visitors to the USSR Message-ID: Lily Golden, daughter of Oliver Golden and Bertha Bialek, one of those mixed-race American couples who moved to Uzbekistan in the early 1930's, has recently published an autobiography about growing up as a "Black Russian" . "My Long Journey Home" was published by Third World Press, Chicago, in 2002. >--------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vchernet at FAS.HARVARD.EDU Sat Mar 13 15:23:11 2004 From: vchernet at FAS.HARVARD.EDU (Vitaly A. Chernetsky) Date: Sat, 13 Mar 2004 10:23:11 -0500 Subject: MLA call for papers reminder In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues, Please note the approaching deadline for the following Slavic-themed panels for this year's MLA convention (which will take place in Philadelphia, concurrently with the AATSEEL conference; details are available at www.mla.org). "In Hot Water: Spa Culture" >From Roman baths to "Anna Karenina," taking the waters has created places, architecture, art, dress, journeys, texts, and rituals. Papers on any aspect of this phenomenon. Please send abstracts to Hilde Hoogenboom at hoogenboom at macalester.edu by March 15th. "Rethinking the Gulag Narrative." Proposals are welcome dealing with the broad range of issues involved in reading and interpreting texts written during or about the Gulag experience (letters, memoirs, fiction, poetry, as well as works in other genres and other media). Please send abstracts to Vitaly Chernetsky at vchernet at fas.harvard.edu by March 15th. Please note that all panelists must be current members of the MLA by April 1st of this year. Sincerely, Vitaly Chernetsky ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE Sat Mar 13 16:12:20 2004 From: kris.vanheuckelom at ARTS.KULEUVEN.AC.BE (Kris Van Heuckelom) Date: Sat, 13 Mar 2004 11:12:20 -0500 Subject: reminder "Perspectives on Slavistics" Conference (Belgium, Sept 2004) Message-ID: Dear SEELANGERS, Please note the approaching deadline (March 15) for the upcoming "Perspectives on Slavistics" Conference to be held on the Faculty of Arts campus in Leuven, Belgium, September 17-19, 2004. Abstract submissions from any scholar working on Slavic languages or literatures are welcomed, including those in Slavic departments, as well as in specialized linguistics or literature departments. Details are available at http://millennium.arts.kuleuven.ac.be/slavic/conference. On behalf of the organizing committee, Kris Van Heuckelom ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Lvisson at AOL.COM Sat Mar 13 16:21:23 2004 From: Lvisson at AOL.COM (Lvisson at AOL.COM) Date: Sat, 13 Mar 2004 11:21:23 EST Subject: American visitors to the USSR Message-ID: Lily Golden's daughter, the Russian TV journalist Yelena Khanga, published "Soul to Soul: The Story of a Black Russian American Family 1865-1992" (NY:Norton and Company, 1992) with the story of the Golden family in Russia. Also,for a book on the subject of Americans in Russia 1920s-1980s, see {aula Garb, "They Came to Stay: North Americans in the USSR (Moscow: Progress Publishers, 1987). Lynn Visson ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From polly.jones at WORCESTER.OXFORD.AC.UK Sat Mar 13 17:36:53 2004 From: polly.jones at WORCESTER.OXFORD.AC.UK (Polly Jones) Date: Sat, 13 Mar 2004 17:36:53 +0000 Subject: vadim kozhevnikov In-Reply-To: Message-ID: Dear all Does anybody know if the writer Vadim Kozhevnikov published any memoirs, and if so, where they appeared? Also, if anybody knows of any secondary literature (especially articles or book chapters) on Kozhevnikov, and particularly his war stories, could they please pass them on? Many thanks Polly Jones -- Dr Polly Jones Junior Research Fellow Worcester College, Oxford, OX1 2HB Email: Polly.Jones at worcester.ox.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Sat Mar 13 21:40:19 2004 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Sat, 13 Mar 2004 16:40:19 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s In-Reply-To: Message-ID: I can recommend "Black on Red (My 44 Years Inside the Soviet Union)" by Robert Robinson published by Acropolis Books, Ltd., 1988. ISBN 0-87491-885-5. It gives a unique insight related to this subject. Sincerely, Edward Dumanis On Fri, 12 Mar 2004, Alina Israeli wrote: > > But that's not what Susan's student wants (see below). She wants to know > how the Soviets reacted to Americans who came to visit during Stalin's time > (of all times!). I doubt such info exists, unless someone wrote a memoir > after the fact acknowledging clandestine meetings with Americans when such > meetings were deadly. > > There were two groups of Americans that came to the S.U. during those > years: left-leaning immigrants, mostly Jews, occasionally by-racial couples > who had a hard time of it in the US (and boy did they get stuck in the SU, > I knew at least three such families), and the second group were American > communists who were coming to get instructions from the HQ. I forget the > name of the head Communist and his common law wife, who came on one such > visit with their son, jovially put him up in the "detskij dom" (orphanage) > - communists' paradise in their estimation - and went about their communist > business. When the time came to leave SU to go back home they were told > that they could not take their son since he spoke Russian, so they left him > there for good. I believe his new Russian name was Tixomirov, and he became > a scientist. Then of course there were some performers, Paul Robeson, for > ex., a frequent visitor to the" land of freedom". > > Considering that Soviet citizens interested in self-preservation should > have done their utmost not to meet foreigners, it's not very likely that > they committed to paper information that could cause their destruction. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From TatyanaAmelina at AOL.COM Sat Mar 13 22:17:20 2004 From: TatyanaAmelina at AOL.COM (Tatyana Amelina) Date: Sat, 13 Mar 2004 17:17:20 EST Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: Dear Susan, You will find so much information you need in the famous classic by Hedrick Smith "The Russians". No matter where he goes, Moscow, Leningrad, the Baltics, Yerevan, Kiev, you name it, he writes about the Soviets and how they react to him and his fellow Americans. He speaks about his meetings with the dissident as well as rank-and-file Soviet people. Yours, Tatyana Amelina ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sun Mar 14 00:26:57 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sat, 13 Mar 2004 17:26:57 -0700 Subject: Czech noun (pl.) In-Reply-To: <146.243aec09.2d84e270@aol.com> Message-ID: Greetings, specialists of Czech: Please tell me how to write *Slavists* (i.e., scholars of Slavic studies) in Czech? Thank you, N. Pylypiuk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Sun Mar 14 00:40:25 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Sat, 13 Mar 2004 18:40:25 -0600 Subject: Mac OS Russian Spellcheck Message-ID: Dear SEELANGers: Does anyone have any experience with the spellchecker advertised at http://www.apple.ru/ruspell/ Thank you! With best wishes to all, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From adrozd at BAMA.UA.EDU Sun Mar 14 02:11:02 2004 From: adrozd at BAMA.UA.EDU (Andrew M. Drozd) Date: Sat, 13 Mar 2004 20:11:02 -0600 Subject: Czech noun (pl.) In-Reply-To: Message-ID: The singular forms are "slavista" and "slavistka." The plural forms are "slavisté" and "slavistky." Andrew Quoting Natalia Pylypiuk : > Greetings, specialists of Czech: > > Please tell me how to write *Slavists* (i.e., scholars of Slavic > studies) > in Czech? > > > Thank you, > N. Pylypiuk > -- Andrew M. Drozd Associate Professor of Russian University of Alabama adrozd at bama.ua.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mirna.solic at UTORONTO.CA Sun Mar 14 18:38:39 2004 From: mirna.solic at UTORONTO.CA (Mirna Solic) Date: Sun, 14 Mar 2004 14:38:39 -0400 Subject: Czech noun (pl.) In-Reply-To: Message-ID: slaviste Quoting Natalia Pylypiuk : > Greetings, specialists of Czech: > > Please tell me how to write *Slavists* (i.e., scholars of Slavic studies) > in Czech? > > > Thank you, > N. Pylypiuk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > iskoni bje slovo. mirna.solic at utoronto.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Sun Mar 14 20:53:41 2004 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Sun, 14 Mar 2004 12:53:41 -0800 Subject: American visitors to the USSR In-Reply-To: <405312B5.6060005@amherst.edu> Message-ID: Dear Seelangers, I'm sure Americans' descriptions of Russians can be revealing and insightful. Still, the original question was how we appear(ed) to them. The opening scene of Osenii Marafon shows the "hero's" painful effort to put on a smile just before he opens the door to his Western literature professor. The latter was also an irritant when he asked if the jam was povidlo and had to be told, no, it was varen'e. In both cases the professor would not have realized the effect he was having. Whatever happened to Vl. Posner? Genevra http://www.GenevraGerhart.com ggerhart at comcast.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Mon Mar 15 04:19:37 2004 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Sun, 14 Mar 2004 23:19:37 -0500 Subject: New book: Family Bonds: Models to Assemble. Ed. by S. Oushakine. Moscow: NLO, 2004. Message-ID: > > http://www.nz-online.ru/index.phtml?aid=25010785 > > =========== Semeynye uzy: modeli dlia sborki. Sbornik statei. Redaktor: Serguei Oushakine. TT. 1-2. Moskva: Novoe literaturnoe obozrenie, 2004. Family Bonds: Models to Assemble. Edited by Serguei Oushakine. Vols 1-2. Moscow: NLO, 2004. Looking at Russia’s political trajectories across the 1990s, it is not hard to track the discursive prominence of family and kinship in various parts of society. In formal media commentary and in daily life, Russians invoke the topic and terms of rodstvo (relatedness) as a primary explanatory tool and symbolic framework for capturing changes and transformations in the country around them. Suffice it to mention the “Yeltsin Family,” “Soldiers’ Mothers” or the “Solnzevo brotherhood” (bratva). > > In 38 essays, a group of scholars from Austria, Belarus, Britain, Finland, Russia, Ukraine and the United States demonstrates why – despite all the changes and experiments – family continues to be one of the main social and symbolic institutions. > > Based on an extensive historical, sociological and cultural material, this book explores incompatible meanings, diverse functions and convoluted configurations that are associated with family. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yad1982 at MAIL.RU Mon Mar 15 07:57:41 2004 From: yad1982 at MAIL.RU (Yaduta Vladimir) Date: Mon, 15 Mar 2004 10:57:41 +0300 Subject: grass-head Message-ID: Dear SEELANGers, While working on the problem of the Don Cossack dialect translation into English I came across a quite peculiar occurence, attending to the "Virgin Soil upturned" by M.A. Sholokhov. There exists a Cossack word - кужонок / kuzhonok - a reference to куга зеленая - which is 'about a young, inexperienced man'. It is translated as a grass-head. The context is: - You're too young to teach me, grass-head! I was was a member of the party ... before you'd got your belly button dry... (- Ты, куженок, молодой меня учить и заметки мне делать! У тебя ишо пупок не просох...) I failed to find this word in a dictionary (grass-head). The only meaning happened to come up - 'a person who smokes marihuana' (Am. slang). But this makes no sense. Perhaps, there are some other meanings of the fabulous "grass-head"? You may respond off list yad at mail.ru or to a group listing. Sincerely, Vladimir Yaduta ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yad1982 at MAIL.RU Mon Mar 15 08:24:52 2004 From: yad1982 at MAIL.RU (Yaduta V.) Date: Mon, 15 Mar 2004 11:24:52 +0300 Subject: No subject Message-ID: I should apologize. My e-mail is yad1982 at mail.ru Regrets, Yaduta V. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From M.J.BERRY.RUS at BHAM.AC.UK Mon Mar 15 08:28:36 2004 From: M.J.BERRY.RUS at BHAM.AC.UK (Michael Berry) Date: Mon, 15 Mar 2004 08:28:36 -0000 Subject: American visitors to the USSR Message-ID: -----Original Message----- From: Genevra Gerhart [mailto:ggerhart at COMCAST.NET] Whatever happened to Vl. Posner? Genevra ********* He is still going strong and presents "Vremena" on Sunday evenings on ORT. Mike Berry ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Mar 15 08:29:22 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 15 Mar 2004 03:29:22 -0500 Subject: grass-head Message-ID: Vladimir Yaduta wrote: > While working on the problem of the Don Cossack dialect translation > into English I came across a quite peculiar occurence, attending to > the "Virgin Soil upturned" by M.A. Sholokhov. > > There exists a Cossack word - кужонок / kuzhonok - a reference to > куга зеленая - which is 'about a young, inexperienced man'. It is > translated as a grass-head. The context is: > > - You're too young to teach me, grass-head! I was was a member of the > party ... before you'd got your belly button dry... > > (- Ты, куженок, молодой меня учить и заметки мне делать! У тебя > ишо пупок не просох...) > > I failed to find this word in a dictionary (grass-head). The only > meaning happened to come up - 'a person who smokes marihuana' (Am. > slang). But this makes no sense. Perhaps, there are some other > meanings of the fabulous "grass-head"? > > You may respond off list yad at mail.ru or to a group listing. Sounds to me like whoever offered that translation was trying too hard to render the Russian and not hard enough to find an English equivalent. Assuming the explanation is correct (I'm no expert in that dialect), the first thing that came to mind was "greenhorn," thus: There's nothing you can teach me, greenhorn! I was was a party member... when you were still in diapers. In a sports context, I might try "rook" (short for "rookie"). -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Mon Mar 15 10:16:14 2004 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Mon, 15 Mar 2004 10:16:14 -0000 Subject: grass-head Message-ID: Mirtov, Donskoi slovar' 1929 pp. 130 and 158. Kamysh: The plant known in central Russia as kamysh is called by the Cossacks kuga. Kuga: 1. Bolotnaya trava, scirpus lacustris 2. Kugoi - starye kazaki nazyvayut molodykh kazakov. "Zhidkovat ty byl, kuga zelenaya, suprotiv menya" (Tikhii Don, 243.) Kuzhonok: tak v nasmeshku nazyvayut v polkakh vnov' pribyvshikh molodykh kazakov. (Refs and examples given) Andrew Jameson Lancaster UK ----- Original Message ----- From: "Yaduta Vladimir" To: Sent: Monday, March 15, 2004 7:57 AM Subject: [SEELANGS] grass-head Dear SEELANGers, While working on the problem of the Don Cossack dialect translation into English I came across a quite peculiar occurence, attending to the "Virgin Soil upturned" by M.A. Sholokhov. There exists a Cossack word - кужонок / kuzhonok - a reference to куга зеленая - which is 'about a young, inexperienced man'. It is translated as a grass-head. The context is: - You're too young to teach me, grass-head! I was was a member of the party ... before you'd got your belly button dry... (- Ты, куженок, молодой меня учить и заметки мне делать! У тебя ишо пупок не просох...) I failed to find this word in a dictionary (grass-head). The only meaning happened to come up - 'a person who smokes marihuana' (Am. slang). But this makes no sense. Perhaps, there are some other meanings of the fabulous "grass-head"? You may respond off list yad at mail.ru or to a group listing. Sincerely, Vladimir Yaduta ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kpking at MTHOLYOKE.EDU Mon Mar 15 15:08:19 2004 From: kpking at MTHOLYOKE.EDU (Katerina P. King) Date: Mon, 15 Mar 2004 10:08:19 -0500 Subject: RHODE ISLAND SCHOOL OF DESIGN Summer Session in Russia Message-ID: I am posting this for Susan Scotto at Mount Holyoke College (sscotto at mtholyoke.edu): Dear Colleagues, friends and students! I'm writing to you to send you an advertisement for a program being organized and run by a Russian art historian friend of mine at RISD (Rhode Island School of Design), Elena Varshavskaya. Together with a RISD artist and a colleague at the Hermitage in Petersburg, Elena has put together a 6-week summer program which will combine art history study and studio work, as well as tourist stuff in Petersburg and the surrounding areas. The program will be entirely in English, and housing will be in a dormitory in the central city, and the program is open to absolutely anyone: students, faculty, non-college-affiliated adults. THe Hermitage end is being organized jointly by Elena and Marina Kozlovskaya, who is a senior researcher at the Hermitage. She is the woman who ran the Moscow study group's Hermitage program last year, and she is absolutely stupendous! (Ask any of the students, and they will tell you what a marvelous day we had with her.) I've seen the curriculum for the program, and it looks marvelous. Elena has asked me to publicize the program, because at present, there is only one person signed up. So, if you're interested in spending six weeks in Petersburg this summer, please check out the attachment, which gives you lots of info, as well as a website address for more details. (The cost is $4100 +airfare and visa). Then you could feel free to contact Elena at the e-mail address listed. I'd also like to ask those of you who teach to please pass this info along to your students. Thanks very much! Susan RHODE ISLAND SCHOOL OF DESIGN INVITES YOU TO SUMMER 2004 SESSION Monday, June 7Friday, July 16 Study Art History and Painting at the Hermitage Museum in St.Petersburg, Russia Hosted by such an extraordinary museum, this program is able to offer an extensive theoretical and practical introduction to the arts in Russia. A chronologically arranged art history course explores systematically and in depth the prominent achievements of Russian art  from the Scythian gold artifacts of the pre-Slavic period to Orthodox icon painting and the great Russian artistic experiment of the early 20th century. Visits to numerous city museums are complemented by field trips to Novgorod, one of the main centers of Old Russia, as well as to the famous imperial summer residences around St. Petersburg. v 6-Week Summer Session v 2 Courses / 6 Credits v Art History and Painting v RISD Faculty and Experienced Local Instructors v Studios in Historical General Staff Building v Lodging in the Historical City Center v White Nights Amidst Canals and Palaces Cost of the Session is $4,100.00 Tuition, housing, meals, excursions, museum visits and local transportation included but not airfare. For information please contact coordinator Elena Varshavskya, tel: (860) 440-3197, e-mail evarshav at risd.edu Also visit the web sites: http://www.risd.edu/summerstu_travel.cfm http://faculty.risd.edu/faculty/evarshav -- Katerina P. King, Ph.D. Assistant Director For Fellowships and Scholarships Career Development Center Mount Holyoke College 50 College Street South Hadley, MA 01075-1456 Tel. (413)538-2080 Fax. (413)538-2081 *** There is not much danger that real talent or goodness will be overlooked long. - Louisa May Alcott ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Mon Mar 15 16:29:50 2004 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Mon, 15 Mar 2004 11:29:50 -0500 Subject: New book on Pushkin's "Poltava" Message-ID: Dear Colleagues, I submit the following announcement on behalf of a friend to help publicize the publication of a new book on Pushkin's "Poltava." If you have further questions, please contact the publisher, whose website is given below. Best wishes, David Powelstock Pushkin's "Poltava" A Literary Structuralist Interpretation By Virginia M. Burns Edited by Katya Burns Virginia M. Burns' forthcoming monograph sheds new analytical light on one of Alexandr Pushkin's least understood works: "Poltava." Her book challenges the prevailing interpretation of the poem as structurally defective and substantively simplistic. Instead, Burns combines the analytical devices of characterization, narrative structure, and poetic structure to offer a new interpretation. Her analysis shows that past analyses of "Poltava" have failed to grasp the innovative organization which binds Pushkin's poem together into a structural whole. Her analysis also raises serious questions about past historical interpretations of "Poltava" which focus on Russian nationalism: Burns questions the catagorical condemnation of the Ukrainian rebellion against Peter the Great which most analyses of "Poltava" embrace. In this way Burns' book offers a new appreciation of Pushkin's genius. Contents: Foreword I; Foreword II; Preface; Acknowledgments; Part I. Background; Introduction: The Problem of "Poltava"; Past Critical Views of "Poltava"; Part II. Literary Analysis and Interpretation; Introduction; Characterization: Mazepa; Maria; Kochubey, Karl and Peter; Historical Events; Narrative Structure; Poetic Structure; Conclusion: Theory of History; Appendix I. Chart of Stanzas; Appendix II. Translations: English Translations; Russian Translations; Bibliography; Index; The Author and the Editor Virginia M. Burns was former Fellow of the Center for Russian and East European Studies, University of Toronto (deceased). 272 pages // ISBN 0-7618-2729-3 // Paper, University Press of America-www.univpress.com and/or http://www.univpress.com/Catalog/SingleBook.shtml?command=Search &db=^DB/CATALOG.db&eqSKUdata=0761827293 (direct link to book description & table of contents) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jataubman at AMHERST.EDU Mon Mar 15 17:16:01 2004 From: jataubman at AMHERST.EDU (Jane Taubman) Date: Mon, 15 Mar 2004 12:16:01 -0500 Subject: American visitors to the USSR Message-ID: And he was on Showtime last evening commenting on the rather laughable "Spinning Boris" -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Michael Berry Sent: Mon 3/15/2004 3:28 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Cc: Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to the USSR -----Original Message----- From: Genevra Gerhart [mailto:ggerhart at COMCAST.NET] Whatever happened to Vl. Posner? Genevra ********* He is still going strong and presents "Vremena" on Sunday evenings on ORT. Mike Berry ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Mon Mar 15 18:09:27 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Mon, 15 Mar 2004 13:09:27 -0500 Subject: Lenin & cinema Message-ID: Dear SEELANGers! So, every book on Russian cinema has somewhere, on the overleaf or the back cover or in the first paragraph, a quote from Lenin about cinema being the most important of all arts. In all the books I have on Russian cinema (in Russian and in English), there's not a single citation for that quote. I'm beginning to think it apocryphal. I don't have one of those nifty quote reference books that some of my colleagues have (I need to get one) - are they any help with this question? Best, mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From obukhina at ACLS.ORG Mon Mar 15 21:18:38 2004 From: obukhina at ACLS.ORG (OLGA BUKHINA) Date: Mon, 15 Mar 2004 16:18:38 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: More fiction and parodies: Marietta Shaginian (quite famous Soviet writer) published in 1920s a very funny book "Mess-mend, or Yankees in Petrograd." It is a sort of a socialist utopia about good and bad Americans in Petrograd. Мариэтта Сергеевна Шагинян Месс-Менд, или Янки в Петрограде: Роман-сказка / Мариэтта Шагинян; [Худож. В. Гальдяев], М. Моск. рабочий 1979 Olga Bukhina American Council of Learned Societies E-mail: obukhina at acls.org -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Valery Belyanin Sent: Saturday, March 13, 2004 1:14 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s If one is ready to take in consideration fiction and parodies than obviously "Mister-Tvister" by Samuil Marshak is classics (1930-ies). http://www.litera.ru:8080/stixiya/authors/marshak/est-za-granicej.html Valery Belyanin, Editor of www.textology.ru Friday, March 12, 2004, 3:20:28 PM, you wrote: AJ> I know it's from the 1920s, but the Russian portrayal of the AJ> visiting Western capitalist in the silent film "The Adventures AJ> of Mr West in the Land of the Bolsheviks" is a classic. AJ> Andrew Jameson AJ> Chair, Russian Committee, ALL AJ> Lancaster LA1 1SL UK AJ> ----- Original Message ----- AJ> One obvious fictional portrayal of an American's visit to the Soviet Union AJ> in those years is, of course, Alexandrov's film Circus (Tsirk). Also, a few AJ> tangential references - also dealing with fictional treatment of the AJ> subject, ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Edythe.Haber at UMB.EDU Mon Mar 15 21:27:05 2004 From: Edythe.Haber at UMB.EDU (Edythe Haber) Date: Mon, 15 Mar 2004 16:27:05 -0500 Subject: American visitors to USSR, 1930s, 40s and 50s Message-ID: If I recall correctly an American industrialist figures quite prominently in Valentin Kataev's Time Forward. Edythe Haber From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Tue Mar 16 00:23:31 2004 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Mon, 15 Mar 2004 19:23:31 -0500 Subject: Lenin & cinema In-Reply-To: <0FAC95FF9D56EF4A90E0206B7B9FDB4FC2DDA9@alpha.stetson.edu> Message-ID: Michael Denner wrote: >Dear SEELANGers! > >So, every book on Russian cinema has somewhere, on the overleaf or the >back cover or in the first paragraph, a quote from Lenin about cinema >being the most important of all arts. In all the books I have on Russian >cinema (in Russian and in English), there's not a single citation for >that quote. I'm beginning to think it apocryphal. > > > The 2nd edition of K. V. Dushenko's _Slovar' sovremennykh tsitat_ (2002, p. 240) lists "Iz vsekh iskusstv dlia nas vazhneishim iavliaetsia kino" with the following comment: Iz besedy s Lunacharskim v nachale marta 1922 g. V toi forme fraza privoditsia v sravnitel'no pozdnikh vospominaniiakh Lunacharskogo "Beseda s V. I. Leninym o kino" (1925); ran'she Lunacharski privodil ee v drugikh variantakh. Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From conferences at PILIGRIM.COM Tue Mar 16 09:04:36 2004 From: conferences at PILIGRIM.COM (Eva) Date: Tue, 16 Mar 2004 12:04:36 +0300 Subject: Pushkin i Kaliostro In-Reply-To: Message-ID: Gosudarstvennyi muzey-zapovednik A.S. Pushkina "Mihaylovskoe", Kul'turno-prosvetitel'skoe obschestvo "Pushkinskii proekt" y Gumanitarno-kul'turnyi tsentr "Piligrim" provodiat s 13 po 17 iyulia 2004 goda v Pushkinskih Gorah Mezhdunarodnuyu nauchnuyu konferentsiiu na temu "Pushkin I Kaliostro: vnushenie v zhizni I literature". Konferentciya budet posviaschena obsuzhdeniyu sleduyuschih problem: ╥ Rol' vnusheniya v zhizni obschestva ╥ Suggestivnoe vozdeystvie na individual'noe y massovoe soznanie ╥ Psihologicheskie mehanizmy vnusheniya ╥ Vnushenie y vospitanie ╥ Vnushenie y yazyk ╥ Vnushenie y vera ╥ Suggestiya v literature I drugih vidah iskusstva (problema suggestivnogo obraza) V doklade mozhet byt' ispol'zovan material russkoi kul'tury ili lyuboi iz zarubezhnyh kul'tur. Priglashaem Vas prinyat' uchastie v rabote konferentsii! Na zasedaniyah konferentsii kazhdomu uchastniku budet predostavlena vozmozhnost' vystupit' so svoim dokladom v techenie 20 minut (ob'em doklada dolzhen sostavlyat' 8-10 mashinopisnyh stranits). Vse ostal'noe rabochee vremya konferentsii otvoditsya na diskussiyu o dokladah. V sluchae Vashego soglasiya prinyat' uchastie v konferentsii neobhodimo ne pozdnee 1 iyunia 2004 goda (deadline!) predstavit' zayavku v orgkomitet konferentsii, prilozhiv k zayavke tezisy doklada (ob'om 2,5 stranitcy). Usloviem uchastiya v konferentsii yavlyaetsya nalichie pri sebe diskety s tezisamш ili tekstom doklada s tsel'yu posleduyuschei ego publikatcii. Tezisy budut rassmatrivatca orgkomitetom vmeste s Vashey zayavkoy. Rabochii yazyk konferentsii - russkii. Trebovaniya dlia oformleniya tezisov, stat'i: tezisy (stat'ya) dolzhny byt' vyvereny avtorom; formatom A4, shrift - 12 pt., Times New Roman Cyr, interval polutornyi, polia: levoe - 3 sm, pravoe, verhnee, nizhnee - 2 sm., abzacnyi otstup - 1,2 sm., snoski dayutca posle stat'yi v forme primechaniy, numeratciya skvoznaya, v formate Word 97-2000 s rasshireniem *.doc ili rasshireniem *.rtf. S uvazheniem Professor SpbGU, dr filologicheskih nauk, Nauchnyi rukovoditel' Kulturno-prosvetitel'skogo obschestva "Pushkinskii proekt" Markovich V.M. Direktor Gosudarstvennogo Memorial'nogo Istoriko-literaturnogo y prirodno-landshaftnogo muzeya-zapovednika "Mihaylovskoe" Vasilevich G.N. Direktor Kul'turno-prosvetitel'skogo obcshestva "Pushkinskii proekt" Sergeeva G.P. Koordinaty obcshestva "Pushkinskii proekt" Adres: 197022, Rossia, Sankt-Peterburg, ul. Professora Popova, 25 Telefon: +7 812 238 03 94 Tel./Fax: +7 812 233 99 32 E-mail: conferences at piligrim.com Koordinator proekta: Evelina Pluzhnikova ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Lyssakov at EU.SPB.RU Tue Mar 16 15:05:26 2004 From: Lyssakov at EU.SPB.RU (Pavel Lyssakov) Date: Tue, 16 Mar 2004 18:05:26 +0300 Subject: Lenin ON cinema Message-ID: Dear Michael, Have you looked in this one: Roberts, Graham. Forward Soviet! History and Non-fiction Film in the USSR. London and New York: I.B. Tauris, 1999? There might be also something in books by Taylor. Best, Pavel Dr Pavel Lyssakov Director, International Programmes and Development Faculty of Political Science and Sociology The European University at St Petersburg Phone/Fax: +7 (812) 279-44-02 Fax: +7 (812) 275-51-33 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Michael Denner Sent: Monday, March 15, 2004 9:09 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Lenin & cinema Dear SEELANGers! So, every book on Russian cinema has somewhere, on the overleaf or the back cover or in the first paragraph, a quote from Lenin about cinema being the most important of all arts. In all the books I have on Russian cinema (in Russian and in English), there's not a single citation for that quote. I'm beginning to think it apocryphal. I don't have one of those nifty quote reference books that some of my colleagues have (I need to get one) - are they any help with this question? Best, mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lilya at UIUC.EDU Tue Mar 16 16:36:12 2004 From: lilya at UIUC.EDU (Lilya Kaganovsky) Date: Tue, 16 Mar 2004 10:36:12 -0600 Subject: Lenin ON cinema In-Reply-To: <8068885776B5D411A8AB00E029486364F109FD@mail.eu.spb.ru> Message-ID: The quote appears in Taylor & Christie, The Film Factory, for the Year 1922, p. 56: Anatoli Lunacharsky: Conversation with Lenin. I. Of All the Arts... (Russian Source: G. M. Boltyanskii (ed.) Lenin i kino (Moscow/Leningrad, 1925). pp. 16-19 Lunacharsky is quoting a private conversation with Lenin--this still leaves open the question, of course, of whether or not Lenin 'actually' said it. -Lilya Kaganovsky On Mar 16, 2004, at 9:05 AM, Pavel Lyssakov wrote: > Dear Michael, > > Have you looked in this one: Roberts, Graham. Forward Soviet! History > and > Non-fiction Film in the USSR. London and New York: I.B. Tauris, 1999? > > There might be also something in books by Taylor. > > Best, > > Pavel > > Dr Pavel Lyssakov > Director, International Programmes and Development > Faculty of Political Science and Sociology > The European University at St Petersburg > Phone/Fax: +7 (812) 279-44-02 > Fax: +7 (812) 275-51-33 > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Michael Denner > Sent: Monday, March 15, 2004 9:09 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: [SEELANGS] Lenin & cinema > > > Dear SEELANGers! > > So, every book on Russian cinema has somewhere, on the overleaf or the > back > cover or in the first paragraph, a quote from Lenin about cinema being > the > most important of all arts. In all the books I have on Russian cinema > (in > Russian and in English), there's not a single citation for that quote. > I'm > beginning to think it apocryphal. > > > > I don't have one of those nifty quote reference books that some of my > colleagues have (I need to get one) - are they any help with this > question? > > > > Best, > > mad > > > > ()()()()()()()()()()()()()()()() > > Dr. Michael A. Denner > > Russian Studies Program > > Stetson University > > Campus Box 8361 > > DeLand, FL 32724 > > 386.822.7381 (department) > > 386.822.7265 (direct line) > > 386.822.7380 (fax) > > http://www.stetson.edu/~mdenner > > http://russianpoetry.net > > > > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > * * * * * * * * Lilya Kaganovsky, Assistant Professor University of Illinois, Urbana-Champaign Program in Comparative Literature & World Literature Department of Slavic Languages and Literature Unit for Cinema Studies http://www.complit.uiuc.edu/lilya/index.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Tue Mar 16 16:50:51 2004 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings | Alinga) Date: Tue, 16 Mar 2004 11:50:51 -0500 Subject: Input needed for Moscow Educational Exchange Symposium Message-ID: Dear Colleagues, I will be participating on March 25 in the symposium "Preparing for the Next Decade of U.S. Exchanges with Russia," hosted by the US Embassy in Moscow. Specifically I will participate in the working group "Bringing more Americans to Russia." Some of you may have been contacted already in this regard by some of the other participating individuals/organizations, but in case you have not, I would like to ask your input on several questions that will be addressed during this symposium, since you are on the frontline of working with many who realistically will be or should be traveling to Russia. I will summarize all of your input for purposes of this symposium and will also post this summary as well as a summary of the results of this symposium to the list. Here is the list of questions. Feel free to add comments that do not necessarily fall within their limited bounds and at this point as concerns numbers, approximations are even fine. 1. What percentage of your students have visited Russia (or have committed to programs/travel currently) and in what format - organized study, vacation or other travel to visit friends. 2. What percentage plan to visit Russia and in what format - organized study, vacation or other travel to visit friends? 3. Do you organize your own study abroad program to Russia and on what frequency? 4. Do you approve studies on outside study programs to Russia, either by "direct enrollment" by the student into a Russian university, or via other US-based study abroad organizations (including other US university programs)? 5. In your opinion, what are the main obstacles (perceived and real) preventing students from traveling to Russia, in general, and as concerns study abroad? Please note any issues such as lack of appropriate programming, costs, perceived safety or other concerns, the press, lack of information. 6. What would attract more American students (at all levels) to Russia, in general and for study? Here I mean actions and programs that can be implemented and/or supported by various parties such as Russian or US government, Russian or US universities - not general macroeconomic and political trends. 7. What types of programs/opportunities would significantly increase the number of visitors? Language, other specialized topics (taught in English), educational tourism, internships, volunteer programs? 9. Where do students go to obtain information about study opportunities in Russia? Does anyone actually contact the Russian Embassy in the US? 10. How problematic is credit transfer and what can the Russian universities do to facilitate this? 11. Have you (or others in your university) ever attempted direct cooperation for exchange/program purposes with a Russian university? What are/were the main difficulties - especially any that may have caused you to discontinue any such efforts. I welcome any and all comments from educators and from students at all levels. With this information, I think this workgroup can reach some real results and have a better chance of implementing some change. Please send all replies off-list to renee at sras.org or onlist if you think in that format it might generate some of the interesting discussion we all look forward to on this list and perhaps generate more valuable input! Thank you!! Renee Stillings Director The School of Russian and Asian Studies ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a.jameson at DIAL.PIPEX.COM Tue Mar 16 11:28:40 2004 From: a.jameson at DIAL.PIPEX.COM (Andrew Jameson) Date: Tue, 16 Mar 2004 11:28:40 -0000 Subject: Lenin & cinema Message-ID: Dushenko, Slovar' Sovr. Tsitat p.210 **Iz vsekh iskusstv dlya nas vazhneishim yavlyaetsya kino. [The double asterisk indicates apocryphal and undocumented quotes reported by third parties, for example in memoirs.] Iz besedy s Lunacharskim v nachale marta 1922. V takoi forme tsitat privoditsya v sravnitel'no pozdnikh vosp. L-ogo "Besedy s V. I. Leninym o kino"; Ran'she L. privodil ee v drugikh variantakh. Andrew Jameson Lancaster LA1 1SL UK ----- Original Message ----- From: "Michael Denner" To: Sent: Monday, March 15, 2004 6:09 PM Subject: [SEELANGS] Lenin & cinema Dear SEELANGers! So, every book on Russian cinema has somewhere, on the overleaf or the back cover or in the first paragraph, a quote from Lenin about cinema being the most important of all arts. In all the books I have on Russian cinema (in Russian and in English), there's not a single citation for that quote. I'm beginning to think it apocryphal. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Mar 16 22:33:18 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 16 Mar 2004 17:33:18 -0500 Subject: Russian News on TV Message-ID: I recently discovered the Russian news broadcast "Vesti" on my DirecTV system. It turns out the subtitled broadcasts are produced by WNYE New York and picked up by the local Philadelphia station WYBE . The WNYE site says their broadcasts can be viewed on Time Warner Cable (Channel 25) and on Cablevision (Channel 22) in the New York area, and on DirecTV Channel 888 (NJ). If you want to see the broadcasts in your area (never mind the politics, they're a good way to get your students accustomed to hearing real news language), contact your local providers. They don't have to pick up the entire WNYE feed -- just a half-hour program. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tessone at POLYGLUT.NET Tue Mar 16 22:46:55 2004 From: tessone at POLYGLUT.NET (Christopher Tessone) Date: Tue, 16 Mar 2004 16:46:55 -0600 Subject: Russian News on TV In-Reply-To: <405780AE.4030801@pbg-translations.com> (Paul B. Gallagher's message of "Tue, 16 Mar 2004 17:33:18 -0500") Message-ID: For those who can't get the Vesti broadcasts, RTV-I in New York produces news segments each day that can be viewed on their website: http://www.russianalliance.com/ They have Sejchas v Amerike, Sejchas v Rossii, and Sejchas v Izraile, and you can watch them all for free over the web. Cheers, Chris -- Christopher A. Tessone, OBK Knox College, Galesburg, Illinois BA Student, Russian http://www.polyglut.net/ --- [This E-mail scanned for viruses by Declude Virus] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jobailey at FACSTAFF.WISC.EDU Tue Mar 16 23:16:38 2004 From: jobailey at FACSTAFF.WISC.EDU (James Bailey) Date: Tue, 16 Mar 2004 17:16:38 -0600 Subject: No subject Message-ID: Seelangers, A conference on Slavic Verse has been planned at the Institut russkogo jazyka toward the end of June in Moscow. RAN will not start the complicated process of sending official invitations through various agencies to the Russian embassies in various western countries until two months before the conference. As a result it could be too late to make reservations for a plane or for a hotel. Off line could anyone suggest a tourist agency that could arrange a visa and could make reservations for participants at the Academy of Sciences Hotel in Moscow? Thanks, James Bailey 1102 Hathaway Dr. Madison, WI 53711 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Philippe.FRISON at COE.INT Wed Mar 17 10:12:19 2004 From: Philippe.FRISON at COE.INT (FRISON Philippe) Date: Wed, 17 Mar 2004 11:12:19 +0100 Subject: "Generaly peschanykh kar'erov" Message-ID: Could anybody give me the original title of this American film which was shown in the Soviet Union in the 60'ies ? Philippe Frison Service de la traduction française Direction des finances Conseil de l'Europe F - 67075 Strasbourg Cedex Tél.: (+33) (0)3.88.41.25.22 Fax: 03.88.31.86.83 E-mail: philippe.frison at coe.int ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From xmas at UKR.NET Wed Mar 17 10:18:35 2004 From: xmas at UKR.NET (Maria M. Dmytrieva) Date: Wed, 17 Mar 2004 12:18:35 +0200 Subject: "Generaly peschanykh kar'erov" In-Reply-To: <02AA969F8275634A91210798BABC868F01B5A552@obelix.coe.int> Message-ID: FP> Could anybody give me the original title of this American film which was FP> shown in the Soviet Union in the 60'ies ? Название: Генералы песчаных карьеров /The Sandpit Generals. Жанр: Драма; American International Pictures; 1971; 1ч,20мин. Режиссер: Холл Бартлетт /Hall Bartlett. В ролях: Кент Лейн /Kent Lane/, Тиша Стерлинг /Tisha Sterling/, Доривал Каймми /Dorival Caymmi/, Адемар Да Сильва /Ademar Da Silva/, Алойсио Де Оливеира /Aloysio De Oliveira/, Марк Де Врис /Marc De Vries. Тысячи покинутых беспризорных детей скитаются по просторам Южной Америки. В Бразилии они роются в отбросах, попрошайничают и воруют. Их дом - улица, они озлоблены и одиноки. Чтобы не пропасть по одиночке, они сбиваются в шайки и терроризируют благополучных горожан. Одни такая шайка нашла пристанище среди песчаных дюн, на берегу океана. В народе их называют - "генералы песчаных карьеров". Эти парни готовы сражаться за кусок хлеба, и не позавидовать тому, кто окажется у них на пути - эти мальчишки опасны и жестки. Однако и у них есть сердца, есть желание любить и быть любимыми. Поэтому, когда беспризорники знакомятся с девушкой Дорой и ее братом, которых родственники выгнали на улицу, "капитаны песка" дают новым сиротам кров, еду и защиту. Добрая, отзывчивая и бесстрашная Дора быстро вливается в мужской коллектив, заменяя одиноким мальчишкам и сестру, и мать. Вместе они совершают немало дерзких ограблений, не подозревая, что дни их бандитской коммуны сочтены┘ http://www.divxpost.net/modules.php?name=News&file=article&sid=1054 don't you know that there is such a thing like Google? it gives more than 4,100 links. -- Best regards, Maria mailto:xmas at ukr.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Mar 17 14:05:45 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 17 Mar 2004 09:05:45 -0500 Subject: "Generaly peschanykh kar'erov" In-Reply-To: <02AA969F8275634A91210798BABC868F01B5A552@obelix.coe.int> Message-ID: >Could anybody give me the original title of this American film which was >shown in the Soviet Union in the 60'ies ? A Google search gave this: Генералы песчаных карьеров /The Sandpit Generals.Жанр: Драма; American International Pictures; 1971. __________________________ Alina Israeli LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK Wed Mar 17 14:36:02 2004 From: uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK (Geoffrey Chew) Date: Wed, 17 Mar 2004 14:36:02 +0000 Subject: "Generaly peschanykh kar'erov" In-Reply-To: Message-ID: On Wed, 17 Mar 2004, Alina Israeli wrote: > >Could anybody give me the original title of this American film which was > >shown in the Soviet Union in the 60'ies ? > > A Google search gave this: Ãåíåðàëû ïåñ÷àíûõ êàðüåðîâ /The Sandpit > Generals.Æàíð: Äðàìà; American International Pictures; 1971. Details of that movie are on the International Movie Database at http://www.imdb.com/title/tt0067705/ Geoffrey Chew Music Department, Royal Holloway, University of London Internet: chew at sun.rhul.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From erichsteffen at GMX.CH Wed Mar 17 14:39:15 2004 From: erichsteffen at GMX.CH (erich steffen) Date: Wed, 17 Mar 2004 15:39:15 +0100 Subject: aggression Message-ID: hello i have a simple question wher maybe sb can help me: i heard about that the hard pronunciation in common slavic languages is a reason for some peole being more aggressive than when spoken to in another language? is there a corn of thruth in this or is it just bl***ht? thanx for some inputs eric -- +++ NEU bei GMX und erstmalig in Deutschland: TÜV-geprüfter Virenschutz +++ 100% Virenerkennung nach Wildlist. Infos: http://www.gmx.net/virenschutz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Wed Mar 17 16:38:54 2004 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Wed, 17 Mar 2004 17:38:54 +0100 Subject: hard sounds Message-ID: What do you mean with "common "Slavic languages?The pronunciation differs from language to language and from region to region inside the language. Example from Slovak:di,ti,ni,li and de,te,ne,le according to grammar rules are soft sounds,but the people living in west Slovakia (Bratislava and around) pronounce them a little bit harder,in the middle of Slovakia they are very soft .Hard pronunciation of these sounds in Slovak is a sign of lacking in education and not agressivness. Best Katarìna Peitlovà,Ph.Dr. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From miriam at LING.ROCHESTER.EDU Wed Mar 17 17:19:30 2004 From: miriam at LING.ROCHESTER.EDU (Miriam Margala) Date: Wed, 17 Mar 2004 12:19:30 -0500 Subject: hard sounds Message-ID: I'm not sure about your statement "lacking in education". The west dialect is exactly that - a dialect, in this case, used by the majority living in and around Bratislava, it is no indication (no sign) of lacking in education. There are different levels of hardness or softness within the region - I would not say that the level of hardness or softness reflects the level of education of these speakers. best Miriam Margala Dept. of English, Dept. of Linguistics University of Rochester Rochester New York 14627 USA Edil Legno wrote: >What do you mean with "common "Slavic languages?The pronunciation differs from language to language and from region to region inside the language. Example from Slovak:di,ti,ni,li and de,te,ne,le according to grammar rules are soft sounds,but the people living in west Slovakia (Bratislava and around) pronounce them a little bit harder,in the middle of Slovakia they are very soft .Hard pronunciation of these sounds in Slovak is a sign of lacking in education and not agressivness. > >Best > >Katarìna Peitlovà,Ph.Dr. > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Wed Mar 17 17:54:11 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 17 Mar 2004 11:54:11 -0600 Subject: aggression In-Reply-To: <4892.1079534355@www10.gmx.net> Message-ID: The very question is problematic. The terms "hard consonant" and "soft consonant" are linguistic. They cannot be related to behavioral phenomena. For comparison, in some languages nouns are classified according to categories that have come to be known as "gender": the word "table" may be masculine in some languages, but feminine in others. It is not possible to ascribe to the concept "table" any qualities of masculinity or femininity. The names given to the linguistic phenomenon are names of convenience for scholars describing that language: these terms cannot be associated with other phenomena. In the case of the interpretation of "aggressiveness" the problem is one of intercultural understanding and individual personality traits rather than one of the linguistic qualities of the languages spoken by individuals of different cultures. People from the New York City area *generally* speak more rapidly than people from the southeastern part of the United States. Southerners may find New Yorkers aggressive for that reason. A Russian may complete a phone conversation in 3 minutes and hang up with a sense that the conversation is *complete*; people in my family tend to have a 3-minute phone conversation followed by a 12-minute process of saying good-bye. One pattern is not more aggressive or less polite than they other; they are simply different cultural norms and have to be understood in that context. Ben Rifkin On Mar 17, 2004, at 8:39 AM, erich steffen wrote: > hello > > i have a simple question wher maybe sb can help me: > > i heard about that the hard pronunciation in common slavic languages > is a > reason for some peole being more aggressive than when spoken to in > another > language? > > is there a corn of thruth in this or is it just bl***ht? > > thanx for some inputs > > eric > > -- > +++ NEU bei GMX und erstmalig in Deutschland: TÜV-geprüfter > Virenschutz +++ > 100% Virenerkennung nach Wildlist. Infos: > http://www.gmx.net/virenschutz > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Mar 17 17:56:14 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 17 Mar 2004 12:56:14 -0500 Subject: building Russian numbers... Message-ID: I suspect that my US colleagues are, like me, planning now for next year's Russian courses. I know from talking with other teachers that every year we all propagandize (oh, I meant proselytize) the benefits of Russian. Over the last couple of years, I've taken surveys and talked with students about why they chose to study Russian. I used that information to put together a couple of posters that a graphically striking (well, I think so), targeted, and flexible. I thought they might be useful to others in the same boat. The posters are in Word format, so they can be changed to suit different purposes. The only possible catch is that I used a font called Britannic Bold, which is included in most new versions of Word. If you don't have this font, any sans-serif font should do (Arial Bold, for instance). There are PDF versions of the posters and the images included in the zipped package. The images are public domain (they're altered public domain clip art or predate Soviet entry into international copyright agreements). The posters are in color, but also work well printed in black and white. In the past, I have sent them as digital files to the printer on campus, and they turn out very nice large format (11"x17") color posters that are pretty eye-catching for a little over a dollar a pop. Feel free to alter them as you wish. Here's the link: http://www.stetson.edu/~mdenner/posters.zip Вперед! mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlova at TISCALINET.IT Wed Mar 17 18:15:54 2004 From: peitlova at TISCALINET.IT (Edil Legno) Date: Wed, 17 Mar 2004 19:15:54 +0100 Subject: hard sounds Message-ID: I think I didn't express very well my ideas. One thing is the harder mode of pronunciation and another the sign of lacking in education. Tbe geographical part which is very close to Bratislava is called Zahorie.From here and from Trnava are usually the people which pronounce all sounds di-ti-ni-li and de-te-ne-le only in hard mode.As those people (in the past)were usually peasants and very simple persons ,with no education, the way how they pronounce these sounds - made a bigger mark on the difference between the so-called people with education and non. They were a lot of jokes on the past communist governers because of their hard mode of pronunciation. Someone of those past com.politics had a very low level of education (only evening schools) .The correct pronunciation of some words:peasant is sedliak,they pronounce it like "sedlak". the word "kde" with soft-de- they pronounce it only with hard - de-. Word Bratislava - hard -ti-is pronounced only by foreigners and "zahoraci".Educated Slovak NEVER will pronounce it that way.That's why it's considered just a lacking in education. Best wishes Katarìna Peitlovà,Ph.Dr. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Mar 17 18:10:29 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 17 Mar 2004 13:10:29 -0500 Subject: building Russian numbers... Message-ID: I just noticed the rather humiliating misspelling of government in my posters. If you use them, please correct it. ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net -----Original Message----- From: Michael Denner Sent: Wednesday, March 17, 2004 12:56 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] building Russian numbers... I suspect that my US colleagues are, like me, planning now for next year's Russian courses. I know from talking with other teachers that every year we all propagandize (oh, I meant proselytize) the benefits of Russian. Over the last couple of years, I've taken surveys and talked with students about why they chose to study Russian. I used that information to put together a couple of posters that a graphically striking (well, I think so), targeted, and flexible. I thought they might be useful to others in the same boat. The posters are in Word format, so they can be changed to suit different purposes. The only possible catch is that I used a font called Britannic Bold, which is included in most new versions of Word. If you don't have this font, any sans-serif font should do (Arial Bold, for instance). There are PDF versions of the posters and the images included in the zipped package. The images are public domain (they're altered public domain clip art or predate Soviet entry into international copyright agreements). The posters are in color, but also work well printed in black and white. In the past, I have sent them as digital files to the printer on campus, and they turn out very nice large format (11"x17") color posters that are pretty eye-catching for a little over a dollar a pop. Feel free to alter them as you wish. Here's the link: http://www.stetson.edu/~mdenner/posters.zip Вперед! mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From miriam at LING.ROCHESTER.EDU Wed Mar 17 18:10:32 2004 From: miriam at LING.ROCHESTER.EDU (Miriam Margala) Date: Wed, 17 Mar 2004 13:10:32 -0500 Subject: hard sounds Message-ID: I think Benjamin Rifkin gave a good response. It's tricky to associate purely linguistic terms with any other phenomena though I think I sort of know what you're trying to express, best Miriam Margala Dept. of English, Dept. of Linguistics University of Rochester Rochester New York 14627 USA Edil Legno wrote: >I think I didn't express very well my ideas. One thing is the harder mode of pronunciation and another the sign of lacking in education. Tbe geographical part which is very close to Bratislava is called Zahorie.From here and from Trnava are usually the people which pronounce all sounds di-ti-ni-li and de-te-ne-le only in hard mode.As those people (in the past)were >usually peasants and very simple persons ,with no education, >the way how they pronounce these sounds - made a bigger mark on the difference between the so-called people with education and non. They were a lot of jokes on the past communist governers because of their hard mode of pronunciation. Someone of those past com.politics had a very low level of education (only evening schools) .The correct pronunciation of some words:peasant is sedliak,they pronounce it like "sedlak". the word "kde" with soft-de- they pronounce it only with hard - de-. Word Bratislava - hard -ti-is pronounced only by foreigners and "zahoraci".Educated Slovak NEVER will >pronounce it that way.That's why it's considered just a lacking in education. > >Best wishes >Katarìna Peitlovà,Ph.Dr. > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Mar 17 18:34:54 2004 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 17 Mar 2004 13:34:54 -0500 Subject: hard sounds Message-ID: I wonder if Mr. Steffen was not, perhaps, referring to the ways in which many consonants are articulated in Russian, rather than to the linguistic category of hard and soft. What I mean (and what I think Mr. Steffen meant) is that consonants -- especially the dentals and some of the labials (not P, of course) -- are pronounced with a lot more "plosion" in Russian than they are in English, German and French. (My linguistic training is, admittedly, "чему-нибудь и как-нибудь," and I anticipate a firm correction from the real linguists out there. But here goes.) The hard (linguistically) dentals in Russian SOUND hard (now I'm using the word non-linguistically), and therefore subjectively maybe aggressive, because they're articulated much farther back in the mouth (closer to the O position than the I position), and the lower jaw is dropped much lower. The result is a very different, more "aggressive" sound, at least to my ear. One of the "tells" of an Anglophone accent in Russian is the delicate way we pronounce our d's, t's, and v's, especially the American tendency to "tongue flap" consonants (when we say butter, for instance). The same holds true for French, I think -- perhaps even more so than English, French is a language that dawdles on its vowels and swallows its consonants. Russian does just the opposite. The net effect (and this is subjective) is that Russian sounds HARD and, therefore, aggressive. As proof for all this subjectiveness: When I've talked to non-Russian speakers, they always say that Russians (especially males) sound "angry" when they speak. Part of that is the intonational pattern, but part of it is the way Russians articulate their consonants. (Anecdotally, my cat goes crazy when I speak Russian around the house -- she actually bats at my mouth and I end up locking her in a closet until my guests leave. Clearly, Anglophone felines also perceive Russian's strangeness.) mad ()()()()()()()()()()()()()()()() Dr. Michael A. Denner Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32724 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) http://www.stetson.edu/~mdenner http://russianpoetry.net -----Original Message----- From: Miriam Margala [mailto:miriam at LING.ROCHESTER.EDU] Sent: Wednesday, March 17, 2004 1:11 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] hard sounds I think Benjamin Rifkin gave a good response. It's tricky to associate purely linguistic terms with any other phenomena though I think I sort of know what you're trying to express, best Miriam Margala Dept. of English, Dept. of Linguistics University of Rochester Rochester New York 14627 USA Edil Legno wrote: >I think I didn't express very well my ideas. One thing is the harder mode of pronunciation and another the sign of lacking in education. Tbe geographical part which is very close to Bratislava is called Zahorie.From here and from Trnava are usually the people which pronounce all sounds di-ti-ni-li and de-te-ne-le only in hard mode.As those people (in the past)were >usually peasants and very simple persons ,with no education, >the way how they pronounce these sounds - made a bigger mark on the difference between the so-called people with education and non. They were a lot of jokes on the past communist governers because of their hard mode of pronunciation. Someone of those past com.politics had a very low level of education (only evening schools) .The correct pronunciation of some words:peasant is sedliak,they pronounce it like "sedlak". the word "kde" with soft-de- they pronounce it only with hard - de-. Word Bratislava - hard -ti-is pronounced only by foreigners and "zahoraci".Educated Slovak NEVER will >pronounce it that way.That's why it's considered just a lacking in education. > >Best wishes >Katarìna Peitlovà,Ph.Dr. > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From powelstock at BRANDEIS.EDU Wed Mar 17 18:37:34 2004 From: powelstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Wed, 17 Mar 2004 13:37:34 -0500 Subject: building Russian numbers... In-Reply-To: <0FAC95FF9D56EF4A90E0206B7B9FDB4F3699B4@alpha.stetson.edu> Message-ID: Very nifty posters, Michael, and very generous of you to share them. David ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From erichsteffen at GMX.CH Wed Mar 17 19:25:51 2004 From: erichsteffen at GMX.CH (erich steffen) Date: Wed, 17 Mar 2004 20:25:51 +0100 Subject: hard sounds Message-ID: thanx alot to everybody for the good inputs. i ll try to figure out a consens and look foreward to understand the arguments of the different parties. greetings erich steffen> I wonder if Mr. Steffen was not, perhaps, referring to the ways in which > many consonants are articulated in Russian, rather than to the linguistic > category of hard and soft. What I mean (and what I think Mr. Steffen meant) > is that consonants -- especially the dentals and some of the labials (not P, > of course) -- are pronounced with a lot more "plosion" in Russian than > they are in English, German and French. (My linguistic training is, > admittedly, "§é§Ö§Þ§å-§ß§Ú§Ò§å§Õ§î §Ú §Ü§Ñ§Ü-§ß§Ú§Ò§å§Õ§î," and I anticipate a firm > correction from the real linguists out there. But here goes.) The hard > (linguistically) dentals in Russian SOUND hard (now I'm using the word > non-linguistically), and therefore subjectively maybe aggressive, because they're > articulated much farther back in the mouth (closer to the O position than the > I position), and the lower jaw is dropped much lower. > > The result is a very different, more "aggressive" sound, at least to my > ear. One of the "tells" of an Anglophone accent in Russian is the delicate > way we pronounce our d's, t's, and v's, especially the American tendency to > "tongue flap" consonants (when we say butter, for instance). The same holds > true for French, I think -- perhaps even more so than English, French is a > language that dawdles on its vowels and swallows its consonants. Russian > does just the opposite. The net effect (and this is subjective) is that > Russian sounds HARD and, therefore, aggressive. > > As proof for all this subjectiveness: When I've talked to non-Russian > speakers, they always say that Russians (especially males) sound "angry" when > they speak. Part of that is the intonational pattern, but part of it is the > way Russians articulate their consonants. (Anecdotally, my cat goes crazy > when I speak Russian around the house -- she actually bats at my mouth and > I end up locking her in a closet until my guests leave. Clearly, Anglophone > felines also perceive Russian's strangeness.) > > > mad > ()()()()()()()()()()()()()()()() > Dr. Michael A. Denner > Russian Studies Program > Stetson University > Campus Box 8361 > DeLand, FL 32724 > 386.822.7381 (department) > 386.822.7265 (direct line) > 386.822.7380 (fax) > http://www.stetson.edu/~mdenner > http://russianpoetry.net > > > -----Original Message----- > From: Miriam Margala [mailto:miriam at LING.ROCHESTER.EDU] > Sent: Wednesday, March 17, 2004 1:11 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] hard sounds > > I think Benjamin Rifkin gave a good response. It's tricky to associate > purely linguistic terms with any other phenomena though I think I sort > of know what you're trying to express, > > best > > Miriam Margala > Dept. of English, Dept. of Linguistics > University of Rochester > Rochester > New York 14627 > USA > > Edil Legno wrote: > > >I think I didn't express very well my ideas. One thing is the harder mode > of pronunciation and another the sign of lacking in education. Tbe > geographical part which is very close to Bratislava is called Zahorie.From here > and from Trnava are usually the people which pronounce all sounds > di-ti-ni-li and de-te-ne-le only in hard mode.As those people (in the past)were > >usually peasants and very simple persons ,with no education, > >the way how they pronounce these sounds - made a bigger mark on the > difference between the so-called people with education and non. They were a > lot of jokes on the past communist governers because of their hard mode of > pronunciation. Someone of those past com.politics had a very low level of > education (only evening schools) .The correct pronunciation of some > words:peasant is sedliak,they pronounce it like "sedlak". the word "kde" with > soft-de- they pronounce it only with hard - de-. Word Bratislava - hard -ti-is > pronounced only by foreigners and "zahoraci".Educated Slovak NEVER will > >pronounce it that way.That's why it's considered just a lacking in > education. > > > >Best wishes > >Katar¨¬na Peitlov¨¤,Ph.Dr. > > > >------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > >------------------------------------------------------------------------- > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- +++ NEU bei GMX und erstmalig in Deutschland: TÜV-geprüfter Virenschutz +++ 100% Virenerkennung nach Wildlist. Infos: http://www.gmx.net/virenschutz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Polsky at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Mar 17 19:43:00 2004 From: Polsky at AMERICANCOUNCILS.ORG (Marissa Polsky) Date: Wed, 17 Mar 2004 14:43:00 -0500 Subject: hard sounds Message-ID: This conversation reminds me of my favorite episode of the ever-popular Simpsons. If anyone gets a chance to record it, it is priceless...When Lisa gets lost in Springfield, she asks two Russians playing chess where she is but gets startled when they yell at her. The subtitles however are the Russians kindly giving her directions. Marissa Polsky ------------------------------------------------------------------------- Web Applications Developer American Councils for International Education: ACTR/ACCELS http://www.russnet.org http://www.americancouncils.org (202) 833-7522 >>> erichsteffen at GMX.CH 03/17/04 02:25PM >>> thanx alot to everybody for the good inputs. i ll try to figure out a consens and look foreward to understand the arguments of the different parties. greetings erich steffen> I wonder if Mr. Steffen was not, perhaps, referring to the ways in which > many consonants are articulated in Russian, rather than to the linguistic > category of hard and soft. What I mean (and what I think Mr. Steffen meant) > is that consonants -- especially the dentals and some of the labials (not P, > of course) -- are pronounced with a lot more "plosion" in Russian than > they are in English, German and French. (My linguistic training is, > admittedly, "§é§Ö§Þ§å-§ß§Ú§Ò§å§Õ§î §Ú §Ü§Ñ§Ü-§ß§Ú§Ò§å§Õ§î," and I anticipate a firm > correction from the real linguists out there. But here goes.) The hard > (linguistically) dentals in Russian SOUND hard (now I'm using the word > non-linguistically), and therefore subjectively maybe aggressive, because they're > articulated much farther back in the mouth (closer to the O position than the > I position), and the lower jaw is dropped much lower. > > The result is a very different, more "aggressive" sound, at least to my > ear. One of the "tells" of an Anglophone accent in Russian is the delicate > way we pronounce our d's, t's, and v's, especially the American tendency to > "tongue flap" consonants (when we say butter, for instance). The same holds > true for French, I think -- perhaps even more so than English, French is a > language that dawdles on its vowels and swallows its consonants. Russian > does just the opposite. The net effect (and this is subjective) is that > Russian sounds HARD and, therefore, aggressive. > > As proof for all this subjectiveness: When I've talked to non-Russian > speakers, they always say that Russians (especially males) sound "angry" when > they speak. Part of that is the intonational pattern, but part of it is the > way Russians articulate their consonants. (Anecdotally, my cat goes crazy > when I speak Russian around the house -- she actually bats at my mouth and > I end up locking her in a closet until my guests leave. Clearly, Anglophone > felines also perceive Russian's strangeness.) > > > mad > ()()()()()()()()()()()()()()()() > Dr. Michael A. Denner > Russian Studies Program > Stetson University > Campus Box 8361 > DeLand, FL 32724 > 386.822.7381 (department) > 386.822.7265 (direct line) > 386.822.7380 (fax) > http://www.stetson.edu/~mdenner > http://russianpoetry.net > > > -----Original Message----- > From: Miriam Margala [mailto:miriam at LING.ROCHESTER.EDU] > Sent: Wednesday, March 17, 2004 1:11 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] hard sounds > > I think Benjamin Rifkin gave a good response. It's tricky to associate > purely linguistic terms with any other phenomena though I think I sort > of know what you're trying to express, > > best > > Miriam Margala > Dept. of English, Dept. of Linguistics > University of Rochester > Rochester > New York 14627 > USA > > Edil Legno wrote: > > >I think I didn't express very well my ideas. One thing is the harder mode > of pronunciation and another the sign of lacking in education. Tbe > geographical part which is very close to Bratislava is called Zahorie.From here > and from Trnava are usually the people which pronounce all sounds > di-ti-ni-li and de-te-ne-le only in hard mode.As those people (in the past)were > >usually peasants and very simple persons ,with no education, > >the way how they pronounce these sounds - made a bigger mark on the > difference between the so-called people with education and non. They were a > lot of jokes on the past communist governers because of their hard mode of > pronunciation. Someone of those past com.politics had a very low level of > education (only evening schools) .The correct pronunciation of some > words:peasant is sedliak,they pronounce it like "sedlak". the word "kde" with > soft-de- they pronounce it only with hard - de-. Word Bratislava - hard -ti-is > pronounced only by foreigners and "zahoraci".Educated Slovak NEVER will > >pronounce it that way.That's why it's considered just a lacking in > education. > > > >Best wishes > >Katar *na Peitlov ¤,Ph.Dr. > > > >------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > >------------------------------------------------------------------------- > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- +++ NEU bei GMX und erstmalig in Deutschland: TÜV-geprüfter Virenschutz +++ 100% Virenerkennung nach Wildlist. Infos: http://www.gmx.net/virenschutz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Wed Mar 17 20:30:34 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 17 Mar 2004 14:30:34 -0600 Subject: position in UW-Madison Language Lab Message-ID: Dear SEELANGers: There is a position available at the UW-Madison Language Lab (called Learning Support Services). It's a great place to work. See the position listing at http://www.ohr.wisc.edu/pvl/pv_047072.html For queries, contact the director of Learning Support Services, Dr. Read Gilgen, at read at lss.wisc.edu With best wishes, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu1 at JSC.NASA.GOV Wed Mar 17 22:16:29 2004 From: anthony.j.vanchu1 at JSC.NASA.GOV (VANCHU, ANTHONY J. (JSC-AH) (TTI)) Date: Wed, 17 Mar 2004 16:16:29 -0600 Subject: Seeking Candidates for Russian/ESL Position(s) Message-ID: Below is an announcement from my employer, TechTrans International, Inc. We are looking for independent contractors able to teach Russian, ESL, or both. Please reply to the coordinates given below--do not reply to me directly Tony Vanchu Dr. Anthony J. Vanchu Director, JSC Language Education Center TechTrans International, Inc. NASA Johnson Space Center Houston, TX Phone: (281) 483-0644 Fax: (281) 483-4050 ************************************ TechTrans International, Incorporated, a Houston-based company, is looking for qualified language instructors to teach Russian and/or English as a Second Language. **These instructors will be working as independent contractors.** The candidate must have: Excellent communication and interpersonal skills in the target foreign language and in English Two years previous experience teaching adults An academic and/or professional language-related degree(s) relevant to the position, such as master's degrees in English as Second Language or Applied Linguistics (current enrollment in a Master's degree program at an accredited university is also acceptable) Experience using current teaching methods, including task-based and communicative approaches Skills in developing specialized instructional materials for conversational contexts Computer skills, such as Microsoft Office, Excel, and Microsoft Word To inquire, visit (http://www.tti-corp.com), careers section, and complete the application. Send application along with resume to:, "TTI Language Instruction" in the subject line. Or fax to 281-333-3404 - Attn: Niki Ceparano Or mail to: TechTrans International, Inc 2200 Space Park Drive Ste 410, Houston, TX 77058 Attn: Niki Ceparano Or E-mail to: nceparano at tti-corp.com No phone calls please. EOE ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From grapp at MAIL.UTEXAS.EDU Wed Mar 17 23:43:52 2004 From: grapp at MAIL.UTEXAS.EDU (Gil Rappaport) Date: Wed, 17 Mar 2004 18:43:52 -0500 Subject: Summer Institute for Russian Culture in Moscow 2004 Message-ID: Dear colleagues, I have been asked to distribute up-dated information concerning the Summer Institute of Russian Culture being organized for 2-13 August 2004 by the Moscow Academy for Russian Culture. The best source of information is their website, in both English and Russian, at http://www.marc.ru. They have fleshed out the academic and extracurricular program (available at that website) and up-dated (i.e., lowered) their pricing, with special fees for accommodation and half-board available until 15 April. Further information is available from: Svetlana Folomeeva Head of the SIRC-2004 Organizing Committee Moscow Academy for Russian Culture tel. +7-095/ 508-6590, 291-2445 tel/fax: +7-095/ 291-6972 info at marc.ru www.marc.ru Ms. Folomeeva is very easy to communicate with (i.e., she responds promptly to her e-mail!) and her English is excellent. The working language of the institute, however, is Russian. I am taking the liberty of distributing this information because it would seem to be of interest to the SEELANGS community. -Gil Rappaport Professor Slavic Languages and Literatures University of Texas at Austin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Thu Mar 18 01:00:05 2004 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Wed, 17 Mar 2004 20:00:05 -0500 Subject: [Fwd: FW: VIRTUAL MUSEUM OF CANADA SHOWCASES NEW EXHIBIT] Message-ID: Dear Colleagues, Here is a wonderful new source of Russian and Canadian painting on the web. Sincerely, Donna Orwin, Professor Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- An embedded message was scrubbed... From: "Hlavats, Vicky" Subject: FW: VIRTUAL MUSEUM OF CANADA SHOWCASES NEW EXHIBIT Date: Wed, 17 Mar 2004 14:47:24 -0600 Size: 12058 URL: From donna.orwin at UTORONTO.CA Thu Mar 18 01:41:45 2004 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Wed, 17 Mar 2004 20:41:45 -0500 Subject: Canadian Russian Paintings Message-ID: Dear Colleagues, The exact address of the exhibit is http://www.virtualmuseum.ca/Exhibitions/Horizons/. Sincerely, Donna Orwin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Thu Mar 18 02:18:02 2004 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Wed, 17 Mar 2004 21:18:02 -0500 Subject: Canadian Russian Paintings In-Reply-To: <4058FE59.20606@utoronto.ca> Message-ID: On Wed, 17 Mar 2004, Donna Orwin wrote: > Dear Colleagues, > > The exact address of the exhibit is > http://www.virtualmuseum.ca/Exhibitions/Horizons/. It's a little disingenuous to label the non-Canadian component as "Russian", given where the artists were born, then studied, then displayed their works. Hell, the same can be said for those artists labelled "Canadian". For as great as some of these painters are (Malevich in particular and I'm sure with time others could be cited), there's either a lazy or dishonest mind collapsing these works under the two headings of "Canadian" and "Russian". > Sincerely, > > Donna Orwin > Max Pyziur BRAMA - Gateway Ukraine pyz at brama.com http://www.brama.com/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.kollmann at STANFORD.EDU Thu Mar 18 08:55:32 2004 From: jack.kollmann at STANFORD.EDU (Jack Kollmann) Date: Thu, 18 Mar 2004 00:55:32 -0800 Subject: Canadian Russian Paintings In-Reply-To: <4058FE59.20606@utoronto.ca> Message-ID: >The exact address of the exhibit is >http://www.virtualmuseum.ca/Exhibitions/Horizons/. >Sincerely, >Donna Orwin Contrary to another respondent, I am not bothered by the broad rubric of "Russian paintings" under which this magnificent and well-reproduced collection of works is brought together and made available, together with "Canadian" paintings. If all the "Russian" painters were not necessarily born, trained, worked exclusively, and died solely in Russia, nevertheless their connection with the Russian Empire and Soviet Union is clear enough. Although the logic of combining Russian and Canadian landscapes is weak, as is the subdivision of works under themes of Roots, Self, Voyage, and Spirit, the "Russian" half of the exhibit is impressive. I can think of even weaker excuses for art exhibits than this landscape theme -- e.g., play and passion in Russian art, or the color red in Russian art. The Tret'iakovka has supplied significant works from both its halls and backrooms, and the inclusion of paintings from regional museums -- Irkutsk, Nizhnyi-Novgorod, Omsk, Samara, and Smolensk -- is especially welcome. Famous paintings abide alongside less well known ones, some display lesser known periods and characteristics of artists. One can only hope that this internet resource will be maintained permanently. Jack Kollmann Stanford University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dhristov at UCHICAGO.EDU Thu Mar 18 15:28:59 2004 From: dhristov at UCHICAGO.EDU (Daniela Hristova) Date: Thu, 18 Mar 2004 09:28:59 -0600 Subject: Electronic Edition of the Kievan Chronicle Message-ID: Dear SEELANGers, I am posting this message to inquire whether any of you are involved in or aware of any work in progress on creating an electronic searchable edition of the Kievan Chronicle (I use the name "Kievan Chronicle" to refer to the middle part of Ipat'evskaja letopis', i.e., the part between the Primary Chronicle and the Galician-Volhynian Chronicle). I am in the process of applying for a substantial grant from the University of Chicago and it is not unlikely that the project would be approved and funded. The idea is to digitize and make available as a searchable document via the web, first, the Kievan Chronicle, and then, provided that we develop some sound strategies how to deal with all the potential pitfalls, some more medieval Slavic manuscripts. In order to improve the searchable potentials of the digitized text, I also envision linking the diplomatic transcription with a normalized one (thanks go to David Birnbaum for suggesting this strategy to me) as well as building a concordance from the electronic edition. If everything goes as conceived and planned, I want to believe that the final product would be of great interest and value to the whole field of medieval Slavic studies; that is why the online version will be made freely available to everybody. Having in mind all the time, money, and efforts that would be invested in the project, the worst would be if they are spent doing redundant work. Therefore I would very much appreciate any information whether something similar is under way at some other institution. In case there is not, it would be very helpful (for making a good case for the project) to hear what the colleagues in the field think of the idea. In addition, I am very eager to hear suggestions about the best software package for such a project, strategies for proofreading and correcting the scanned text, any potential obstacles in constructing the searches, etc. Thank you all very much in advance! Daniela S. Hristova Assistant Professor Slavic Department and the College University of Chicago ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From reei at INDIANA.EDU Thu Mar 18 15:59:24 2004 From: reei at INDIANA.EDU (REEI) Date: Thu, 18 Mar 2004 10:59:24 -0500 Subject: Indiana University Summer Workshop Message-ID: Could you please pass on the following information about the Summer Workshop to your students by email? Thank you! Lisa Giullian   Lisa Giullian Advisor/Assistant Director for Student Services Russian and East European Institute, Indiana University Ballantine 565, Bloomington, IN 47405 lgiullia at indiana.edu 812-855-3087  fax: 812-855-6411     SUMMER WORKSHOP IN SLAVIC, EAST EUROPEAN AND CENTRAL ASIAN LANGUAGES Bloomington, Indiana University June 18-August 13, 2004   Reminder: Application deadline for FELLOWSHIPS is April 1, 2004.  http://www.indiana.edu/~iuslavic/swseel/fellowships.shtml   Intensive language training has been offered at the Bloomington campus of Indiana University since 1950. The Summer Workshop provides up to 160 participants in Slavic, East European and Central Asian languages the opportunity to complete a full year of college language instruction during an eight-week summer session.   Utilizing the resources of Indiana University's own specialists as well as native speakers from other universities and abroad, the Summer Workshop has developed and maintained a national program of the highest quality. Allowing all participants to pay IN-STATE tuition fees, the program has as its goal the enhancement of speaking, reading, listening and writing skills through classroom instruction and a full range of extra-curricular activities. Find out what former Summer Workshop students have to say:  http://www.indiana.edu/~iuslavic/swseel/comments.shtml     FELLOWSHIPS: Nearly 75% of 2003 Summer Workshop participants received fellowship support from Indiana University, their home institution, and external sources (American Council of Learned Societies, Foreign Language Enhancement Program, David L. Boren fellowship, and the U.S. military).   LANGUAGES:   RUSSIAN (1st through 6th yr.) *Four-week (one semester) courses start on June 18th.  *1st year RUSSIAN is nine weeks and starts on June 14th.       EAST EUROPEAN *CZECH and HUNGARIAN (1st yr).  *BOSNIAN/CROATIAN/SERBIAN, POLISH, ROMANIAN, and SLOVENE (1st yr), are ACLS funded and TUITION FREE to graduate students in Central and East European fields.   CENTRAL ASIA AND CAUCASUS *PASHTO and TAJIK (1st yr) *AZERI, GEORGIAN, KAZAK, UZBEK, UYGHUR and TURKMEN (1st and 2nd yr);   YIDDISH For the first time an intensive Yiddish course for Holocaust research will be offered.  Fellowships available (Yiddish has an earlier fellowship deadline of March 23rd). http://www.indiana.edu/~iuslavic/swseel/languages/yiddish.shtml   Contact:  Director, 502 Ballantine Hall, Indiana U, Bloomington, IN 47405, tel.: 812-855-2608, fax: 812-855-2107, e-mail: swseel at indiana.edu      For more information and to apply online:  http://www.indiana.edu/~iuslavic/swseel/index.shtml         ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From irene at HIPERISM.COM Thu Mar 18 18:10:01 2004 From: irene at HIPERISM.COM (Irene Delic) Date: Thu, 18 Mar 2004 10:10:01 -0800 Subject: Slavic and East European MLA panel Message-ID: Call for Papers to the following Slavic- and East European - themed panel for this year's MLA convention (which will take place in Philadelphia, concurrently with the AATSEEL conference; details are available at www.mla.org). Contact: delic.1 at osu.edu Deadline: March 28th, 2004 Cyberspace and Eastern Europe, organized and chaired by Irene Delic, Any aspects of the impact of cyberspace on culture,lifestyle, values in any country/region in Russia and Eastern Europe. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rbalasub at UNLNOTES.UNL.EDU Thu Mar 18 16:20:21 2004 From: rbalasub at UNLNOTES.UNL.EDU (Radha Balasubramanian) Date: Thu, 18 Mar 2004 10:20:21 -0600 Subject: SUMMER CAMP INFO Message-ID: Hi: A friend of Igor Alekseev asked me to send this notice out to people I know who might be interested in taking part in this summer camp in Russia. Details are below. Igor's e-mail address is carriere at nm.ru. Please contact him directly. Radha >Dear colleagues, > >The MGIMO University Students Community is pleased to announce the Summer English Language Leadership and Civic Education Camp sponsored by the International Exchange Alumni Association ?New Generation?. The Camp will take place July 16 ? August 5, 2004 at a picturesque site of Vologda region on the banks of Mologa River (appr. 400 miles from Moscow). > >WHO: >*PARTICIPANTS: (age 12-17), good English, friendly, curious, active. >*LEADERS-VOLUNTEERS: (age 18-26), fluent English, leadership and teaching skills, excellent organizational abilities. >*TRAINERS: (for 2-4 days), excellent English, ability and desire to conduct a seminar/ training/ role-game for children. > >WHAT: >Summer English Language Leadership and Civic Education Camp is designed for active students, who speak or learn English. The program of the camp includes: classes (Civic Education, Intro to Economy, Business, and Law, History etc), extracurricular-activities, leadership and team-building trainings, role games, talent shows, discussion clubs, rope-courses, sport competitions, traditional western holidays celebrations and others. All activities are held in English. > >PREPARATION: >All English-speaking participants, leaders, and trainers are to write an application letter (attached) and pass an interview. > >COST AND REGISTRATION: >The approximate fee for participants is 11000 RUR ($390) per person. There is no fee for trainers if they agree to give at least one training or class each day, but they are responsible for their own transportation. Leaders work as volunteers and no fee is required. > >WHEN: >The Moscow group will leave Moscow on July 15 and will return on August 6. > >TRAVELLING AND TYPE OF CAMP : >The Moscow group will travel to Vologda by train (appr. 9 hours) and then after a brief sightseeing tour will travel to the camp by bus. The camp offers 5-bed rooms for students and 1-4-bed rooms for instructors, 3 meals a day (+2 snacks), medical assistance, sport and dance facilities. > >If you are interested in taking part in the camp, please, send the application letter (see the attachement) to Igor A. Alexeyev carriere at nm.ru no later than March 30. > > > > >йЗПТШ бМЕЛУБОДТПЧЙЮ бМЕЛУЕЕЧ (3нп) >бДНЙОЙУФТБФПТ РТПЕЛФБ "нПС ЛБТШЕТБ" > >-------------------------- >уФХДЕОЮЕУЛЙК ГЕОФТ ЛБТШЕТЩ >нзйнп(х) нйд тПУУЙЙ >ФЕМ. +7(926)277 56 26 >Еmail: carriere at nm.ru >http://carriere.nm.ru > >__________ >www.newmail.ru -- ЧУЕЗДБ ЮФП-ФП ОПЧПЕ. Get tax tips, tools and access to IRS forms ? all in one place at MSN Money! From gutscheg at EMAIL.ARIZONA.EDU Thu Mar 18 18:24:42 2004 From: gutscheg at EMAIL.ARIZONA.EDU (gutscheg at EMAIL.ARIZONA.EDU) Date: Thu, 18 Mar 2004 11:24:42 -0700 Subject: Another MLA panel Message-ID: "Reel Blood: Balkan Wars of the 1990s in Literature and Film" Proposals are welcome dealing with issues connected with literary texts and especially films about the Balkans in the 1990s. The MLA convention will take place in Philadelphia, concurrently with the AATSEEL conference; details are available at www.mla.org. Send proposals to George Gutsche (gutscheg at u.arizona.edu) by March 28. The panel will be chosen (and participants notified) no later than March 31. All panelists must be current members of the MLA by April 1st of this year. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From young at UMBC.EDU Thu Mar 18 20:11:17 2004 From: young at UMBC.EDU (Steven Young) Date: Thu, 18 Mar 2004 15:11:17 -0500 Subject: Electronic Edition of the Kievan Chronicle In-Reply-To: <5.2.1.1.2.20040318092455.00b25188@imap.uchicago.edu> Message-ID: Daniela, I wonder if you are familiar with the TITUS (Thesaurus Indogermanischer Text- und Sprachmaterialien) website, maintained by Jost Gippert: http://titus.uni-frankfurt.de/indexe.htm. Among the Old Russian texts posted (actually, in preparation) is the Nestor Chronicle: Laurentius Ms., with Suzdal Continuation and Vladimir Monomakh's Testament. But I imagine that this would not overlap with the project that you are proposing. Steve Young University of Maryland Baltimore County ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eelliott at NORTHWESTERN.EDU Fri Mar 19 16:48:41 2004 From: eelliott at NORTHWESTERN.EDU (Elisabeth Elliott) Date: Fri, 19 Mar 2004 10:48:41 -0600 Subject: Call for Proposals for Lang Symposium at Northwestern 2004 Message-ID: -- Dear Seelangers, I am positing this on behalf of a colleague. Please note, the symposium is open to all languages. Sincerely, Elisabeth Elliott At 1:49 PM -0600 3/18/04, Franziska Lys wrote: >Dear Colleagues, > >Northwestern University's Council on Language Instruction is >organizing its fourth annual language symposium which will be held >on May 21 & 22, 2004 at Northwestern. This symposium will present a >forum to discuss issues related to reading in the foreign language >classroom. Our goal is to highlight not only the theoretical issues >as discussed in second language acquisition literature but to >present practical classroom applications and their results. The >title of the symposium is The Role of Reading in the Foreign >Language Curriculum. > >This language symposium provides a forum for teaching professionals >in all languages who teach language or literature and content >courses. It usually draws a sizeable group of people from >universities and colleges in the Midwest. The presentations are >varied and address theoretical and practical issues. I would like to >ask you to consider presenting at this symposium and also encourage >you to advertise it to your colleagues so that they may submit >proposals as well. The deadline for submitting proposals is April >12, 2004. >This symposium is co-sponsored by the Multimedia Learning Center and >the Searle Center for Teaching Excellence at Northwestern University >and the Office of International and Second Language Education in the >College and The Center for Teaching and Learning at the University >of Chicago. > >Please feel free to contact me if you have any questions. > >With best wishes, > >Franziska Lys >Chair, Council on Language Instruction > >-- >**** >Franziska Lys >Associate Professor of German >Director of Undergraduate Studies, Department of German >Chair, Council on Language Instruction, Weinberg College of Arts and Sciences >Crowe 2-101, Department of German, Northwestern University, IL, 602008-2203 >Phone: 847-491-8298 Fax: 847-491-3877 >Departmental Home Page: http://www.german.nwu.edu ___________________________________________ Elisabeth Elliott, Ph.D. Language Coordinator and Director of Undergraduate Studies Department of Slavic Languages and Literatures 1860 Campus Drive Crowe Hall, #4-125 (4th floor, new wing of Kresge Hall) Northwestern University Evanston, IL 60208-2163 Off: 847-491-8082 Dept.:847-491-5636 Fax:847-467-2596 E-mail: eelliott at northwestern.edu http://www.slavic.northwestern.edu/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Fri Mar 19 22:01:08 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Fri, 19 Mar 2004 16:01:08 -0600 Subject: Central Europe / Travel / CNN Message-ID: Dear SEELANGers: CNN's travel section focuses on Prague, Budapest, Warsaw and Bratislava today: http://www.cnn.com/2004/TRAVEL/DESTINATIONS/03/19/new.europe.ap/ index.html There are some interesting images and perhaps some useful "propaganda" for encouraging students to sign up for fall language courses in Czech, Polish, Slovak or Hungarian. With best wishes, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Sat Mar 20 18:36:30 2004 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sat, 20 Mar 2004 19:36:30 +0100 Subject: Havel and Belarus In-Reply-To: Message-ID: Hi! It's not really Slavic linguistic news, but I thought it's worth mentioning because it might be interesting for some of the SEELANGS partcipants: * http://www.svaboda.org/quiknews/articles/2004/03/20040320163640.asp Vaclav Havel wrote an article about Belarus called "Belarus - our new neighbor" that was published in many influential newspapers. First of all, in "Frankfurter Allgemeine Zeitung" (19.03.2004), in the Czech press and in the Belarusian newspaper "Nasza Niva". I have the German text from "FAZ", if you are interested, I can forward it to you, just reply off-list. Kind regards, Uladzimir Katkouski http://www.pravapis.org/ http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Sat Mar 20 21:18:38 2004 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Steven Hill) Date: Sat, 20 Mar 2004 15:18:38 -0600 Subject: Tolstoi mixup Message-ID: Dear colleagues: An order I had placed for a Tolstoi video via electronic auction resulted in the following mixup. (1) I received a duplicate of what I already have: "Great Russian Writers --- Leo Tolstoy" (VHS, 30 min. documentary, narrated in English, in the "Gr. Russ. Wr." documentary series distributed by Kultur). Are any of you seeking THIS video, by the way? (2) I did NOT receive what I had ordered: "Leo Tolstoy" (VHS, 103 min., docu-drama, with Russ. soundtrack & Engl. subtitles, directed in 1984 by Sergei Gerasimov & starring old Gerasimov as old Tolstoi). Do any of you happen to have an extra copy of THIS video? Yours sincerely, Steven P. Hill, Slavic Langs. & Cinema Studies, Univ. of IL. at Urbana (USA). _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uladzik at MAILBOX.HU Sun Mar 21 14:08:42 2004 From: uladzik at MAILBOX.HU (Uladzimir Katkouski) Date: Sun, 21 Mar 2004 15:08:42 +0100 Subject: The East Slavic languages and the "split theory" In-Reply-To: <20040320183630.18282.qmail@ad.mailbox.hu> Message-ID: Hi, In the Soviet times and, of course, in the Russian empire times the official textbooks all were repeating over and over the same "theory" about the "triedinstvo" (the tri-unity) of the East Slavic languages: Russian, Ukrainian and Belarusan. The Soviet scholars claimed that it was "one" language that "split" very recently, just a couple centuries ago. Thankfully, at least in Belarus after 1991 I encounter fewer and fewer traces of that Soviet "theory". It seems no one mentions it any more. Now I am wondering what was the opinion of the Western scholars about this "split theory"? And what do contemporary Slavic linguist in the West say about this? Kind regards, Uladzimir Katkouski http://www.pravapis.org/ http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cosmoschool2 at MAIL.RU Sun Mar 21 16:26:32 2004 From: cosmoschool2 at MAIL.RU (Cosmopolitan) Date: Sun, 21 Mar 2004 22:26:32 +0600 Subject: Seeking an English teacher for Russian school Message-ID: Dear Colleagues, Our language school is seeking an English teacher, who is a native speaker of English, interested in the Russian language and culture, and willing to teach at a public secondary school in Siberia during April and May (or just May), 2004, in exchange of accommodation and full board with a Russian family, Russian language classes and exciting cultural and social program. It is a great opportunity to learn the Russian language and get a first-hand experience of the Russian culture and life style. We do not require a TEFL certificate, position is open to students as well. We would really appreciate it if you could forward this information to someone who might be interested. Thank you. Regards, Natasha Bodrova, Director of International Language School "Cosmopolitan", Novosibirsk, Russia cosmopolitan at online.nsk.su ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lotoshko at HOTMAIL.COM Sun Mar 21 22:55:10 2004 From: lotoshko at HOTMAIL.COM (Lotoshko Yu.R.) Date: Mon, 22 Mar 2004 01:55:10 +0300 Subject: The East Slavic languages and the "split theory" Message-ID: Gospodi, Volodichka Ty v kakom derme uchilsja Esli govorit' o trejedinstve to eto tri gruppy slavjanskich jazykov juznaja, zapadnaja i vostochnaja. Gospodi, kak mne nastojebali chajniki. Belorusskij - eto vostochnaja gruppa jazykov ----- Original Message ----- From: "Uladzimir Katkouski" To: Sent: Sunday, March 21, 2004 5:08 PM Subject: [SEELANGS] The East Slavic languages and the "split theory" Hi, In the Soviet times and, of course, in the Russian empire times the official textbooks all were repeating over and over the same "theory" about the "triedinstvo" (the tri-unity) of the East Slavic languages: Russian, Ukrainian and Belarusan. The Soviet scholars claimed that it was "one" language that "split" very recently, just a couple centuries ago. Thankfully, at least in Belarus after 1991 I encounter fewer and fewer traces of that Soviet "theory". It seems no one mentions it any more. Now I am wondering what was the opinion of the Western scholars about this "split theory"? And what do contemporary Slavic linguist in the West say about this? Kind regards, Uladzimir Katkouski http://www.pravapis.org/ http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From danylenko at JUNO.COM Mon Mar 22 01:05:43 2004 From: danylenko at JUNO.COM (Andriy Danylenko) Date: Mon, 22 Mar 2004 01:05:43 GMT Subject: The East Slavic languages and the "split theory" Message-ID: I am just wondering if somebody moderates the list and checks the language used by some subscribers. Andriy Danylenko -- "Lotoshko Yu.R." wrote: Gospodi, Volodichka Ty v kakom derme uchilsja Esli govorit' o trejedinstve to eto tri gruppy slavjanskich jazykov juznaja, zapadnaja i vostochnaja. Gospodi, kak mne nastojebali chajniki. Belorusskij - eto vostochnaja gruppa jazykov ----- Original Message ----- From: "Uladzimir Katkouski" To: Sent: Sunday, March 21, 2004 5:08 PM Subject: [SEELANGS] The East Slavic languages and the "split theory" Hi, In the Soviet times and, of course, in the Russian empire times the official textbooks all were repeating over and over the same "theory" about the "triedinstvo" (the tri-unity) of the East Slavic languages: Russian, Ukrainian and Belarusan. The Soviet scholars claimed that it was "one" language that "split" very recently, just a couple centuries ago. Thankfully, at least in Belarus after 1991 I encounter fewer and fewer traces of that Soviet "theory". It seems no one mentions it any more. Now I am wondering what was the opinion of the Western scholars about this "split theory"? And what do contemporary Slavic linguist in the West say about this? Kind regards, Uladzimir Katkouski http://www.pravapis.org/ http://blog.rydel.net/ -------------------------------------------------- What\'s your MailBox address? - http://mailbox.hu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vchernet at FAS.HARVARD.EDU Mon Mar 22 01:17:06 2004 From: vchernet at FAS.HARVARD.EDU (Vitaly Chernetsky) Date: Sun, 21 Mar 2004 20:17:06 -0500 Subject: Call for papers (fwd) Message-ID: Dear Colleagues, Please see below. VC -------------------------------------------------------------------- http://www.ugr.es/~feslava/inscripciones%202/circularingles.htm 3rd Andalusian Conference of Slavonic Studies Granada, Spain - 22-24 September 2004 http://www.ugr.es/~feslava/ To celebrate the X anniversary of the establishment of the first degree program in Slavonic Philology in the University of Granada, the 3rd Andalusian Conference of Slavonic Studies will be held in Granada from 22 to 24 September 2004. Conference theme: Slavonic Studies on the threshold of the XXI century Organized by: AREA DE FILOLOGÍA ESLAVA (Departamento de Filología Griega) Facultad de Filosofía y Letras Universidad de Granada Campus Universitario de Cartuja E-18071 GRANADA Spain http://www.ugr.es/~feslava/ with the collaboration of: the Andalusian Regional Government financed Research group (HUM 417) "Slavonic Philology Research" Topics by section: the broad-ranging interest areas of the Conference are: 1. Linguistics 2. Literature 3. Translation 4. History and Cultural studies 5. Folklore 6. Didactics Registration: Complete the attached form (inscripción en word 97) and send it with the summary of your paper to feslava at ugr.es Conference account number: 2031 0000 03 0116170108 (Caja Granada, Oficina Principal, Pza Villamena 1, E-18001 Granada, Spain) SWIFT: CAESMM031 IBAN: ES03 2031 0000 03 0116170108 Include: (3rd Andalusian Conference on Slavonic Studies) your name and surname: Early registration fee (before 30 March): 60¤. Full registration fee (after 30 March): 100 ¤. Pay your registration fee after you receive confirmation that the Organizing Committee has accepted your paper! Conference papers: Regulations: -Presentations will last 15 minutes maximum -Questions to the presenters will last 5 minutes maximum -Discussion at the end of the morning and afternoon sessions will last 30 minutes If you are interested in presenting a paper to the Conference, send a word processed summary file to feslava at ugr.es before 30 March 2004 using the attached model: Guidelines on presentation: Topics related to Slavonic languages and cultures within any of the thematic sections of the Conference. Official languages: Spanish, any Slavonic language and English. Word processing software: Word for Windows Format: Length: 1 page maximum Paper size: A-4 Margins: all margins should be 2.5 cm Paragraph indent: 1.25 cm Line spacing: Single Title: Times New Roman, bold, 14 point Authors: Times New Roman, bold, 12 point Affiliation: Times New Roman, 10 point Key words: Maximum 5, in English: Times New Roman, italic, 10 point Summary: Maximum 4 lines, in Spanish or English: Times New Roman, 10 point Text: Times New Roman 12 point References: Times New Roman 9 point. We regret to say that we will reject any text that fails to meet these requirements. How to label the files: For the Registration forms: section number_author¹s surname (in Roman characters)_doc For example, 2_petrov_ins.doc For the summaries: section number_author¹s surname_res.doc For example, 2_petrov_res.doc Publication: Summaries of the papers will be published prior to the Conference. After the Conference, the Organizing Committee will publish an edited selection of major contributions. Conference venue: Palacio de las Columnas (home of the Faculty of Translation and Interpreting), C/ Puentezuelas 55, E-18002 Granada, Spain. Cultural activities: A program of cultural activities is being prepared. We will keep you informed via a future circular and through our website http://www.ugr.es/~feslava/. Accommodation: General information and details about making reservations will be available on our website soon: http://www.ugr.es/~feslava/. Contact us: If you need more information about any aspect of the Conference, please contact the Conference Organizers. Our working languages for correspondence are Spanish, English and Russian. Postal address: III Jornadas Andaluzas de Eslavística (Att. Dr. Enrique Quero Gervilla) AREA DE FILOLOGÍA ESLAVA (Departamento de Filología Griega) Facultad de Filosofía y Letras Campus Universitario de Cartuja E-18071 GRANADA Spain Fax: Intl code +34 958 244 116 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From AHRJJ at CUNYVM.CUNY.EDU Mon Mar 22 02:27:23 2004 From: AHRJJ at CUNYVM.CUNY.EDU (Alex Rudd) Date: Sun, 21 Mar 2004 21:27:23 EST Subject: The East Slavic languages and the "split theory" In-Reply-To: Message of Mon, 22 Mar 2004 01:05:43 GMT from Message-ID: On Mon, 22 Mar 2004 01:05:43 GMT Andriy Danylenko said: >I am just wondering if somebody moderates the list and checks the >language used by some subscribers. Andriy and everyone else, SEELANGS is an academic list populated (for the most part) by mature adults whose post submissions need no moderation. For that reason, the direct answer to your question is no, no one moderates this list. I administer the list, but I don't look at each and every submission prior to its distribution. That would not be possible given the culture of the list and my limited free time. Having said that, it should go without saying that the kind of response posted earlier in the day by Yurij Lotoshko is completely unacceptable on SEELANGS. If you disagree with something someone writes here, then feel free to post an opposing opinion, but do it respectfully and in a civil manner. Ad hominem attacks such as the one posted by Prof. Lotoshko will not be tolerated and those sending them risk removal from the list. Please remember that guidelines on the use of the SEELANGS list are included in the SEELANGS Welcome message. The Welcome message is accessible on our Web site (URL is below) and you can have LISTSERV mail you a copy as well by sending the command: GET WELCOME SEELANGS in the body of e-mail to: LISTSERV at LISTSERV.CUNY.EDU Thank you for your attention and cooperation. - Alex, list owner of SEELANGS seelangs-request at listserv.cuny.edu .................................................................... Alex Rudd ahrjj at cunyvm.cuny.edu ARS KA2ZOO {Standard Disclaimer} http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mcfinke at ARTSCI.WUSTL.EDU Mon Mar 22 15:24:10 2004 From: mcfinke at ARTSCI.WUSTL.EDU (Michael C Finke) Date: Mon, 22 Mar 2004 09:24:10 -0600 Subject: Chekhov Symposium Call for Papers Message-ID: Please note a date change for the Chekhov Symposium at Colby College, October 2004 (call for papers below); due to a late change in the Colby academic calendar, the events will take place one week earlier than originally planned. > The North American Chekhov Society > Chekhov Centenary Symposium > > Anton Chekhov (1860-1904) > > > Call For Papers > > The North American Chekhov Society (NACS) is issuing a call for papers > to be presented at the Chekhov Centenary Symposium that will take place > on Thursday, October 7, 2004, at Colby College in Waterville, Maine. > The NACS Chekhov Centenary Symposium will be followed by a two-day > conference (October 8-9, 2004) dedicated to the American reception of > Chekhov. Participants in the latter meeting-- the full breadth of which > remains contingent on funding-- will include translators, theater scholars > and directors, writers and public critics, and physicians and scholars > working in the medical humanities. Prospective participants in the NACS > symposium can thus plan on attending three days of presentations and > roundtables on Chekhov, with all NACS papers to be delivered on > Thursday, October 14. The jubilee event will include Chekhov > performances and demonstrations by two New York theater groups. > > Organizers of the Chekhov Centenary Symposium welcome the broadest range > of scholarly approaches and topics. Papers may be delivered in English > or Russian and should be twenty minutes long. Graduate students working > on Chekhov are encouraged to present. A title and abstract must be > submitted no later than May 31, 2004. > > Colby College is situated in Waterville, Maine, an hour-plus drive from > the airports in Portland and Bangor, or three hours by car north of > Boston, and six hours southeast of Montreal. Information on travel and > accommodations will be sent to participants in June, 2004. > > Please send two copies of your title and abstract, one to each of the > conference co-organizers, by post or e-mail. Include your name, address, > telephone, e-mail, fax, and institutional affiliation. > > > Julie de Sherbinin Michael Finke > Dept. of German & Russian Russian Department, Box 1052 > Colby College Washington University in St. Louis > Waterville, ME 04901 1 Brookings Dr. > St. Louis, MO 63130 > Sabbatical phone: > (413) 253-2037 (314) 935-5841 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a-ilieva at NORTHWESTERN.EDU Mon Mar 22 15:25:45 2004 From: a-ilieva at NORTHWESTERN.EDU (Angelina Ilieva) Date: Mon, 22 Mar 2004 09:25:45 -0600 Subject: query on South Slavic folklore Message-ID: Dear SEELANGS, I would be very grateful if someone could help me find out if a motif of romantic love of the Romeo and Juliet type exists in South Slavic folklore. There is a plethora of examples of unattainable love, but I haven't been able to find any where the young lovers are from groups different from each other in ways (other than economic) that would make their love "unthinkable." If you prefer to respond off list, my email is a-ilieva at northwestern.edu Thank you, Angelina Slavic Department Northwestern University ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Danko.Sipka at ASU.EDU Mon Mar 22 15:53:07 2004 From: Danko.Sipka at ASU.EDU (Danko Sipka) Date: Mon, 22 Mar 2004 08:53:07 -0700 Subject: query on South Slavic folklore In-Reply-To: <200403221525.i2MFPrxR006281@hecky.it.northwestern.edu> Message-ID: There is a Bosnian Muslim poem titled Death of Omer and Merima. The text is available at: http://www.geocities.com/sredanovic/sevdah/omermer.html Best, Danko Sipka Research Associate Professor and Acting Director Critical Languages Institute (http://www.asu.edu/cli) Arizona State University Danko.Sipka at asu.edu http://www.public.asu.edu/~dsipka /until May 15, 2005/ Quoting Angelina Ilieva : > Dear SEELANGS, > > I would be very grateful if someone could help me find out if a motif > of > romantic love of the Romeo and Juliet type exists in South Slavic > folklore. There is a plethora of examples of unattainable love, but I > haven't been able to find any where the young lovers are from groups > different from each other in ways (other than economic) that would > make > their love "unthinkable." > > If you prefer to respond off list, my email is > a-ilieva at northwestern.edu > > Thank you, > Angelina > > Slavic Department > Northwestern University > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mirna.solic at UTORONTO.CA Mon Mar 22 17:40:57 2004 From: mirna.solic at UTORONTO.CA (Mirna Solic) Date: Mon, 22 Mar 2004 13:40:57 -0400 Subject: query on South Slavic folklore In-Reply-To: <1079970787.405f0be307cac@webmail.asu.edu> Message-ID: there's also a wonderful book by hatidza krnjevic on bosnian muslim ballads. many of them feature unhappy/tragic love. there's also 19th century croatian writer luka botic who used bosnian sevdalinka and ballads to express the possibility of love between members of different religious groups (muslim and christian). etc. mirna Quoting Danko Sipka : > There is a Bosnian Muslim poem titled Death of Omer and Merima. The text is > available at: > > http://www.geocities.com/sredanovic/sevdah/omermer.html > > Best, > > Danko Sipka > Research Associate Professor and Acting Director > Critical Languages Institute (http://www.asu.edu/cli) > Arizona State University > Danko.Sipka at asu.edu > http://www.public.asu.edu/~dsipka > /until May 15, 2005/ > > Quoting Angelina Ilieva : > > > Dear SEELANGS, > > > > I would be very grateful if someone could help me find out if a motif > > of > > romantic love of the Romeo and Juliet type exists in South Slavic > > folklore. There is a plethora of examples of unattainable love, but I > > haven't been able to find any where the young lovers are from groups > > different from each other in ways (other than economic) that would > > make > > their love "unthinkable." > > > > If you prefer to respond off list, my email is > > a-ilieva at northwestern.edu > > > > Thank you, > > Angelina > > > > Slavic Department > > Northwestern University > > > > ------------------------------------------------------------------------- > > Use your web browser to search the archives, control your > > subscription > > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > > at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > ------------------------------------------------------------------------- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > iskoni bje slovo. mirna.solic at utoronto.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From julia.titus at YALE.EDU Mon Mar 22 19:36:03 2004 From: julia.titus at YALE.EDU (Julia Titus) Date: Mon, 22 Mar 2004 14:36:03 -0500 Subject: AATSEEL-New England conference program Message-ID: Dear Colleagues, The AATSEEL New England Conference will take place at Yale University on April 3, in room 211 of the Hall of Graduate Studies on York Street. Coffee will be served at 9:30, and the first panel will start at 10 a.m. The conference is free and open to the public. We hope that some of you can come and we look forward to seeing you in New Haven. Also, we encourage you to bring colleagues, friends, and students, and to tell any other interested colleagues about the Conference. Please feel free to contact me at julia.titus at yale.edu or Harlow Robinson at harlo at mindspring.com if you have any questions. Annual Spring Conference of AATSEEL-New England "New Approaches to Nineteenth-Century Russian Literature and Culture" Yale University, April 3, 2004 9:30 - coffee 10:00 - 12:00 PANEL ONE: Social and Cultural Issues in Nineteenth-Century Russian Literature Chair: Julia Titus, Yale University "Romanticism and Literary Imposture: O. I. Senkovskii as Orientalist and as Literary Critic," Melissa Frazier, Sarah Lawrence College "The Muzhik with the Maternal Smile: Gender and National Identity in Nineteenth-Century Russian Literature," Andrea Lanoux, Connecticut College "Fathers and Sons in Gogol's Sublime Carnival: Reading 'Taras Bulba' through 'Terrible Vengeance' with Slavoj Zizek," Angelina Ilieva, Northwestern University "Apologetics and Aesthetics: Leon Mandelstam, Ruvim Kulisher, Two Early Jewish-Russian Poets." Maxim Shrayer, Boston College 12:00 - 1:30 - lunch 1:30 - 2:15 - Special Presentation by Harlow Robinson, Northeastern University "The Representation of 19th Century Russia in American Cinema." 2:30 - 4:30 PANEL TWO: Approaches to the Text Chair: Kate Holland, Yale University "Original Genius or Prisoner of the Past? The Problem of Authorship in Vladimir Odoevsky's 'Opere del Cavaliere Giambattista Piranesi.'" Ellen Scaruffi, United States Naval Academy "How to read The Kreutzer Sonata in English translation," Konstantin Starikov, Yale University "Dostoevsky's The Double and Two Types of Aphasic Disturbances," Yakov L. Klots, Boston College "Drawing In: Use of Pictorial Space as Embedded Text in Vladimir Nabokov and Aleksandr Grin," Margarit Tadevosyan, Boston College "Suzhet and Fabula in Balzac and Dostoevsky," Ilya Kliger, Yale University -- Julia Titus Senior Lector Department of Slavic Languages, Yale University, 320 York St., P.O.Box 208236, New Haven,CT 06520-8236 phone (203) 432-0996 fax (203) 432-0999 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mcfinke at ARTSCI.WUSTL.EDU Mon Mar 22 20:47:39 2004 From: mcfinke at ARTSCI.WUSTL.EDU (Michael C Finke) Date: Mon, 22 Mar 2004 14:47:39 -0600 Subject: Correction: Chekhov Symposium Call for Papers In-Reply-To: Message-ID: Please pardon the repetition, but I'm posting below a corrected version of the call for papers; there was an incorrect date in the first posting. > Please note a date change for the Chekhov Symposium at Colby College, > October 2004 (call for papers below); due to a late change in the Colby > academic calendar, the events will take place one week earlier than > originally planned. > > > The North American Chekhov Society > > Chekhov Centenary Symposium > > > > Anton Chekhov (1860-1904) > > > > > > Call For Papers > > > > The North American Chekhov Society (NACS) is issuing a call for papers > > to be presented at the Chekhov Centenary Symposium that will take place > > on Thursday, October 7, 2004, at Colby College in Waterville, Maine. > > The NACS Chekhov Centenary Symposium will be followed by a two-day > > conference (October 8-9, 2004) dedicated to the American reception of > > Chekhov. Participants in the latter meeting-- the full breadth of which > > remains contingent on funding-- will include translators, theater > scholars > > and directors, writers and public critics, and physicians and scholars > > working in the medical humanities. Prospective participants in the NACS > > symposium can thus plan on attending three days of presentations and > > roundtables on Chekhov, with all NACS papers to be delivered on > > Thursday, October 7. The jubilee event will include Chekhov > > performances and demonstrations by two New York theater groups. > > > > Organizers of the Chekhov Centenary Symposium welcome the broadest range > > of scholarly approaches and topics. Papers may be delivered in English > > or Russian and should be twenty minutes long. Graduate students working > > on Chekhov are encouraged to present. A title and abstract must be > > submitted no later than May 31, 2004. > > > > Colby College is situated in Waterville, Maine, an hour-plus drive from > > the airports in Portland and Bangor, or three hours by car north of > > Boston, and six hours southeast of Montreal. Information on travel and > > accommodations will be sent to participants in June, 2004. > > > > Please send two copies of your title and abstract, one to each of the > > conference co-organizers, by post or e-mail. Include your name, address, > > telephone, e-mail, fax, and institutional affiliation. > > > > > > Julie de Sherbinin Michael Finke > > Dept. of German & Russian Russian Department, Box 1052 > > Colby College Washington University in St. Louis > > Waterville, ME 04901 1 Brookings Dr. > > St. Louis, MO 63130 > > Sabbatical phone: > > (413) 253-2037 (314) 935-5841 > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Tue Mar 23 01:27:53 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Mon, 22 Mar 2004 19:27:53 -0600 Subject: recruiting tool Message-ID: Dear SEELANGers: For those looking for ways to recruit students to Russian language, literature and culture courses: Lauren Leighton's Modern Russian Culture CD-ROM (from Lexicon Bridge) has a wealth of beautiful and historical images of Russia that can be easily exported from the CD-ROM into PowerPoint presentations. It's easy to save images from the CD-ROM in .jpg format and then insert them into your PowerPoint presentation. This will work well for course lectures, too. With best wishes to all, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT Tue Mar 23 15:49:52 2004 From: gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT (Giampaolo Gandolfo) Date: Tue, 23 Mar 2004 16:49:52 +0100 Subject: web site with news in Russian Message-ID: Could any seelanger suggest a good web site, where I could read a resumé of world and Russian news of the day in Russian? I would set it as the opening page of my Internet Explorer program. Thank you for your help! Giampaolo Gandolfo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From senderov at FAS.HARVARD.EDU Tue Mar 23 16:58:31 2004 From: senderov at FAS.HARVARD.EDU (Sasha Senderovich) Date: Tue, 23 Mar 2004 10:58:31 -0600 Subject: web site with news in Russian Message-ID: BBC has a Russian-language site that is fairly comprehensive (both Russian and world news). http://news.bbc.co.uk/hi/russian/news/default.stm There are numerous Russian cites that have news resumes, www.gazeta.ru isn't bad. All best, Sasha Senderovich Harvard Slavic ----- Original Message ----- From: "Giampaolo Gandolfo" To: Sent: Tuesday, March 23, 2004 9:49 AM Subject: [SEELANGS] web site with news in Russian > Could any seelanger suggest a good web site, where I could read a resumé of world and Russian news of the day in Russian? I would set it as the opening page of my Internet Explorer program. > Thank you for your help! > Giampaolo Gandolfo > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Lyssakov at EU.SPB.RU Tue Mar 23 16:11:05 2004 From: Lyssakov at EU.SPB.RU (Pavel Lyssakov) Date: Tue, 23 Mar 2004 19:11:05 +0300 Subject: web site with news in Russian Message-ID: So does, Radio Liberty (www.svoboda.org), however they are more than web publications, and they are not Russian, but yes they are in Russian. Of genuine web-based newspublications operating out of Russia www.lenta.ru is considered quite decent. You may also want to check www.izvestia.ru for the electronic version of the Izvestia newspaper. The list can be continued. Pavel Lyssakov The European University at St Petersburg -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Sasha Senderovich Sent: Tuesday, March 23, 2004 7:59 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] web site with news in Russian BBC has a Russian-language site that is fairly comprehensive (both Russian and world news). http://news.bbc.co.uk/hi/russian/news/default.stm There are numerous Russian cites that have news resumes, www.gazeta.ru isn't bad. All best, Sasha Senderovich Harvard Slavic ----- Original Message ----- From: "Giampaolo Gandolfo" To: Sent: Tuesday, March 23, 2004 9:49 AM Subject: [SEELANGS] web site with news in Russian > Could any seelanger suggest a good web site, where I could read a resumé of world and Russian news of the day in Russian? I would set it as the opening page of my Internet Explorer program. > Thank you for your help! > Giampaolo Gandolfo > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From obukhina at ACLS.ORG Tue Mar 23 16:39:32 2004 From: obukhina at ACLS.ORG (OLGA BUKHINA) Date: Tue, 23 Mar 2004 11:39:32 -0500 Subject: web site with news in Russian Message-ID: The site of Moscow radio station "Echo Moskvy" is not bad http://www.echo.msk.ru/daynews.html Olga Bukhina American Council of Learned Societies obukhina at acls.org -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Pavel Lyssakov Sent: Tuesday, March 23, 2004 11:11 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] web site with news in Russian So does, Radio Liberty (www.svoboda.org), however they are more than web publications, and they are not Russian, but yes they are in Russian. Of genuine web-based newspublications operating out of Russia www.lenta.ru is considered quite decent. You may also want to check www.izvestia.ru for the electronic version of the Izvestia newspaper. The list can be continued. Pavel Lyssakov The European University at St Petersburg -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Sasha Senderovich Sent: Tuesday, March 23, 2004 7:59 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] web site with news in Russian BBC has a Russian-language site that is fairly comprehensive (both Russian and world news). http://news.bbc.co.uk/hi/russian/news/default.stm There are numerous Russian cites that have news resumes, www.gazeta.ru isn't bad. All best, Sasha Senderovich Harvard Slavic ----- Original Message ----- From: "Giampaolo Gandolfo" To: Sent: Tuesday, March 23, 2004 9:49 AM Subject: [SEELANGS] web site with news in Russian > Could any seelanger suggest a good web site, where I could read a resumé of world and Russian news of the day in Russian? I would set it as the opening page of my Internet Explorer program. > Thank you for your help! > Giampaolo Gandolfo > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Tue Mar 23 17:42:15 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 23 Mar 2004 11:42:15 -0600 Subject: News sites in Russian Message-ID: Dear SEELANGers: The UW-Madison Slavic Department has a page dedicated to resources for Russian, including a list of links for news sources in Russian. You can find the list of resources at http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/resources/russia_links.htm By the way, we have similar pages for resources for the other Slavic languages we teach and for Slavists. Those resources are linked to a menu page at http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/links_and_resources.htm With best wishes to all, Ben Rifkin ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From glebov at RCI.RUTGERS.EDU Tue Mar 23 18:11:06 2004 From: glebov at RCI.RUTGERS.EDU (Sergey Glebov) Date: Tue, 23 Mar 2004 13:11:06 -0500 Subject: News sites in Russian Message-ID: Dear Ben, I just wanted to let you (and the rest of people who might recommend the sites to their students) know that the resource located at russianhistory.org, which used to be maintained by Marshall Poe and was a good historical gateway, is no longer an academic site (it's a porn site now). As I understand, Dr. Poe stopped working on the site and licence was bought by a dubious company from the provider. So, you might want to remove it from your recommended list of resources. Best regards, Sergey ----- Original Message ----- From: "Benjamin Rifkin" To: Sent: Tuesday, March 23, 2004 12:42 PM Subject: [SEELANGS] News sites in Russian > Dear SEELANGers: > > The UW-Madison Slavic Department has a page dedicated to resources for > Russian, including a list of links for news sources in Russian. You > can find the list of resources at > > http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/resources/russia_links.htm > > By the way, we have similar pages for resources for the other Slavic > languages we teach and for Slavists. Those resources are linked to a > menu page at > > http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/links_and_resources.htm > > With best wishes to all, > > Ben Rifkin > > ************* > Benjamin Rifkin > Professor of Slavic Languages, UW-Madison > 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive > Madison, WI 53706 USA > Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 > http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Tue Mar 23 18:41:52 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 23 Mar 2004 12:41:52 -0600 Subject: News sites in Russian In-Reply-To: <00c001c41102$36034fd0$8802a8c0@sg> Message-ID: I thank Sergey for bringing this to my attention. Of course UW-Madison will pull the link immediately from our resource list. This is a good reminder to all of us to check our links periodically not only to make sure they work, but also to make sure they haven't been taken over for a purpose other than that which they originally served. With best regards to all, Ben Rifkin On Mar 23, 2004, at 12:11 PM, Sergey Glebov wrote: > Dear Ben, > > I just wanted to let you (and the rest of people who might recommend > the > sites to their students) know that the resource located at > russianhistory.org, which used to be maintained by Marshall Poe and > was a > good historical gateway, is no longer an academic site (it's a porn > site > now). As I understand, Dr. Poe stopped working on the site and licence > was > bought by a dubious company from the provider. So, you might want to > remove > it from your recommended list of resources. > > Best regards, > > Sergey > > > ----- Original Message ----- > From: "Benjamin Rifkin" > To: > Sent: Tuesday, March 23, 2004 12:42 PM > Subject: [SEELANGS] News sites in Russian > > >> Dear SEELANGers: >> >> The UW-Madison Slavic Department has a page dedicated to resources for >> Russian, including a list of links for news sources in Russian. You >> can find the list of resources at >> >> http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/resources/russia_links.htm >> >> By the way, we have similar pages for resources for the other Slavic >> languages we teach and for Slavists. Those resources are linked to a >> menu page at >> >> http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic/links_and_resources.htm >> >> With best wishes to all, >> >> Ben Rifkin >> >> ************* >> Benjamin Rifkin >> Professor of Slavic Languages, UW-Madison >> 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive >> Madison, WI 53706 USA >> Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 >> http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface >> at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kate.holland at YALE.EDU Tue Mar 23 21:23:54 2004 From: kate.holland at YALE.EDU (Kate Holland) Date: Tue, 23 Mar 2004 16:23:54 -0500 Subject: Petersburg: apt to let Message-ID: I am posting this for some London-based friends. Please reply directly to them at muchnoy7 at yandex.ru. Thanks, Kate Holland ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------ TO LET: NEWLY RENOVATED, FULLY EQUIPPED APT IN THE CENTER OF ST PETERSBURG ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------ One bedroom, sleeps up to 4 (double bedroom + sofabed in living room) New fitted kitchen, washing machine, dishwasher, cooker, kettle etc. Neutral decor, new furniture. Very convenient location, 7 minutes walk to Nevsky prospekt, 20 minutes walk to the Hermitage. 4 metro stations are 5-10 minutes walk away (Sennaya ploschad', Sadovaya, Nevsky prospekt, Gostiny dvor) Available for short/ long stays. $60 per night/ $250 per week/ $700 per month (off peak discounts available - please ask for details) For more information, photos and availability, please email: muchnoy7 at yandex.ru ------------------------------------------------------------------------ ------------------------------------------------ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ajconova at STUDENT.GC.MARICOPA.EDU Wed Mar 24 05:57:24 2004 From: ajconova at STUDENT.GC.MARICOPA.EDU (Andrew John Conovaloff) Date: Tue, 23 Mar 2004 22:57:24 -0700 Subject: Krasnodar contact please? Message-ID: Did you get the help you needed? My wife is going to Stavropol' in June ------------------------------- Anne Lounsbery wrote: > Hello SEELANGS members, > > I'm looking for someone in Krasnodar who might be willing to help with > transferring funds from an American donor for an orphan there. The > logistical issues involved are simple and it certainly involves no expense. > I need someone reliable and honest--a personal contact, really--who is > willing to help out just this once. Thank you. > > Anne Lounsbery > > Assistant Professor and Director of Graduate Study > Department of Russian and Slavic Studies > New York University > 19 University Place, 2nd floor > New York, NY 10003 > > (212) 998-8674 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cosmoschool2 at MAIL.RU Wed Mar 24 07:30:50 2004 From: cosmoschool2 at MAIL.RU (Cosmopolitan) Date: Wed, 24 Mar 2004 13:30:50 +0600 Subject: Teach English and learn Russian in Siberia Message-ID: Dear Colleagues, Please let your students know that space is still available on our International Summer Language School Program and applications are currently being accepted. 'LINKING THE PLANET' International Summer Language School is an educational multi-cultural program run in a picturesque wooded area outside of the city of Novosibirsk, Siberia, Russia, in four consecutive two-week sessions, with participation of local Russian children, youth and adults, and volunteer teachers and international students from around the globe. The program is a great chance for international participants to learn the Russian language and get a first-hand experience of the Russian culture and society. It provides the unique cultural opportunity of daily interaction with the Russian children, youth and adults. The RUSSIAN COURSE is organized for volunteer teachers and overseas students and includes language studies as well as learning about the Russian culture, history and society. The cultural and social program of the school is an extraodinarily enriching and rewarding experience. At the same time, the program is also a wonderful opportunity to meet colleagues and peers from other countries, share your knowledge and culture, and have a very worthwhile experience leading to a greater international understanding through this cross-cultural interaction. For the past few years volunteer teachers from Argentina, Australia, Canada, China, Denmark, Finland, France, Germany, Great Britain, Holland, Hong Kong, India, Italy, Malaysia, Singapore, Switzerland, the United States of America, as well as university students and school children from the USA, Great Britain and Germany have participated in our summer language school programs. A student will gain valuable practical experience, proven ability, and contacts that he/she can use to get a job. The program combines language instruction (English, German, French, etc., for local students, and Russian for overseas students and volunteer teachers) with organized activities (arts and crafts projects, workshops, music and drama, games and contests, art and drawing, inventive engaging performances and shows, sports and outdoor activities, excursions). We are looking for VOLUNTEER TEACHERS for the International Summer Language School (TEACHERS of English, French, German and other languages and subjects levels elementary school through University, SPECIALISTS in other fields such as computing, music, arts, drama, business, journalism, etc., UNIVERSITY STUDENTS) who are energetic, enthusiastic, enjoy camp experiences and working with teenagers, possess love for children and the desire to share their culture. We also seek people worldwide who are interested in the Russian language and culture (middle school through university STUDENTS, and ADULTS) and would like to participate in our International Summer Language School as INTERNATIONAL STUDENTS of the Russian course. * Have you always wanted to add some meaning to an overseas adventure? * Do you want a new, challenging experience? * Are you willing to gain experience, improve communication abilities, and develop skills that will help in your future employment? * Have you ever daydreamed about gaining insight into the Russian culture and life in a way no traveler could? If 'yes' is the answer, join our program - you still have a chance! If interested in attending or obtaining more information about this program please email cosmopolitan at online.nsk.su We look forward to hearing from you and remain hopeful that we could establish a worthwhile co-operation. Regards, Natasha Bodrova, Director of International Language School "Cosmopolitan", Novosibirsk, Russia cosmopolitan at online.nsk.su ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Wed Mar 24 15:21:04 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 24 Mar 2004 09:21:04 -0600 Subject: opening at UW-Madison Message-ID: Dear SEELANGers: There's another position at UW-Madison; position description below. With queries, please contact Prof. Bob Kaiser, Director of the UW-Madison Center for Russia, East Europe and Central Asia as per the contact information in the description. Sincerely, Ben Rifkin ^^^^^^^^^^ Job Announcement Associate Director Center for Russia, East Europe, and Central Asia University of Wisconsin-Madison The Center for Russia, East Europe, and Central Asia (CREECA) invites applications for the position of Associate Director. Currently directed by Professor Robert Kaiser, CREECA is a longstanding interdisciplinary program designed to foster new knowledge and understanding of Russia, East Europe, and Central Asia. CREECA serves as a community resource through coordinated outreach activities, and trains scholars through a range of educational programs. CREECA advises students at the undergraduate and graduate level, sponsors conferences, lectures, seminars, and supports faculty research. It is one of the constituent programs of the International Institute at the University of Wisconsin-Madison. The Associate Director of CREECA will be the lead academic staff employee of the program with broad management and supervisory responsibilities. The Associate Director will also teach at the university. The primary duties are: • Work with the faculty Director of CREECA to develop CREECA policy and strengthen the CREECA program’s capacity to fulfill its core mission. • Manage the CREECA Department of Education Title VI program activities, including an annual budget currently in the range of $246,000 per year and annual FLAS fellowships worth approximately $207,500 per year. • Assure compliance with Title VI grant requirements, communicate and coordinate with U.S. Department of Education as necessary, and assist the director in preparation of triennial Title VI grant application. • Supervise CREECA staff (outreach coordinator, secretarial, graduate project assistants, financial specialist, and student help) for on-going program activities. • Advise undergraduate and graduate students interested in Russian, East European, and Central Asian studies, including MA students and students registered for the certificate programs. • Serve as principal academic advisor for the CREECA MA program. • Develop and manage the CREECA seminar series, and oversee the writing and editing of CREECA’s bimonthly newsletter. • Assist the Director with the development of CREECA fund-raising strategies and write grant proposals for extramural funding to support CREECA programming and student fellowships. • Assist the Outreach Coordinator to develop CREECA outreach programming plans and supervise outreach staff in the provision of outreach services to local, state, regional, and national audiences. • Represent the Director and CREECA in meetings and committees on campus and at national/international venues as appropriate. • Teach two courses during the academic year related to the region, selected each year in conjunction with the Director and the appropriate campus department. Qualifications: • Ability in budget and program management (experience preferred) • Ability in extramural grant preparation (experience preferred) • Ph.D. degree in Russian, East European, and Central Asian Studies • University teaching experience preferred Position Information: The position will be an annually renewable UW-Madison academic staff position carrying the employment title of Assistant Faculty Associate and a working title of Associate Director. The annual 12-month salary for the position will be minimum $48,000. The position carries with it state employment benefits including health insurance and state retirement. The position, subject to the availability of federal funding, is effective August 1, 2004. How to Apply: Interested applicants should write a letter of interest indicating their qualifications and submit it with an up-to-date curriculum vitae, graduate transcript, writing sample, and three letters of recommendation. To ensure consideration, applications should be received by April 16, 2004. Applications should be sent to: Professor Robert Kaiser, CREECA, 210 Ingraham Hall, 1155 Observatory Drive, Madison, WI 53706-1397. Questions about the position and the CREECA program may be directed to Professor Robert Kaiser at 608-262-1904. The University of Wisconsin-Madison is an equal opportunity/affirmative action employer. Applicants should be aware that, under the Wisconsin State Open Records law, unless confidentiality is requested in writing, information regarding the names of applicants must be released upon request, and finalists cannot be guaranteed confidentiality. ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at WISC.EDU Wed Mar 24 17:08:32 2004 From: brifkin at WISC.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Wed, 24 Mar 2004 11:08:32 -0600 Subject: Call for Papers - AATSEEL-WI Message-ID: Call for papers for the 2004 AATSEEL-Wisconsin Conference Abstracts for twenty-minute papers on any aspect of Slavic literatures and cultures (including film) and on issues in the learning and teaching of Slavic languages and literatures are invited for the annual conference of the Wisconsin chapter of AATSEEL (the American Association of Teachers of Slavic and East European Languages).  Papers that cross disciplininary boundarie, take creative risks, and draw on contemporary critical theory are especially welcome.  The conference will be held at the University of Wisconsin, Madison, on Saturday, 16 October 2004. Abstracts are due  21 August, 2004.  They can be sent by U.S. Mail, fax, or e-mail (no attachments, please). Guidelines for preparing abstracts are posted on the AATSEEL-Wisconsin website: http://palimpsest.lss.wisc.edu/~danaher/aatseel-wi/ Please send abstracts to: Professor Halina Filipowicz Department of Slavic Languages and Literatures University of Wisconsin 1220 Linden Dr. Madison, WI 53706 fax: 608.265.2814 hfilipow at wisc.edu ************* Benjamin Rifkin Professor of Slavic Languages, UW-Madison 1432 Van Hise Hall, 1220 Linden Drive Madison, WI 53706 USA Voice (608) 262-1623; Fax (608) 265-2814 http://polyglot.lss.wisc.edu/slavic ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mirna.solic at UTORONTO.CA Thu Mar 25 00:18:51 2004 From: mirna.solic at UTORONTO.CA (Mirna Solic) Date: Wed, 24 Mar 2004 20:18:51 -0400 Subject: searching for a chair for the panel Message-ID: Dear all, My colleagues and me are looking for a chair for our panel at the 36th AAASS convention which will be held in Boston next December. Please let me know if you're interested or if you know anyone whom could we possibly contact. The description of our panel is below. best, Mirna Solic Panel Title: Searching for New Cultural Coordinates in Reversion and Connection: Three Examples from South Slavic Literature Panel Category: Literature Explanation of Panel's Theme: The panel will examine different poetical influences as reflections of social contexts affecting the work of four writers: the 19th century Croatian poet Luka Botic, who embraced folk tradition from both sides of the Ottoman Empire’s border, reversing the traditional metaphors of evil which life across the border once embodied; Stevan Raickovic, who introduced new tendencies into Serbian poetry in part by incorporating and re-politicizing Walt Whitman’s metaphor of the grass; and Aleksandar Hemon and Josip Novakovich, whose work bilingualism influences in conjunction with emigration, exile, or the search for a new home. iskoni bje slovo. mirna.solic at utoronto.ca ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Mar 26 07:00:18 2004 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 26 Mar 2004 07:00:18 +0000 Subject: quote from Byron? In-Reply-To: <001001c412c2$32d63130$0100a8c0@VVV> Message-ID: Dear all, Does anyone recognize what may be a quote from a Russian translation of Don Juan? И гений мой поблек, как лист осенний. В фантазии уж прежних крыльев нет. И горестной действительности сила Мой романтизм в злой юмор превратила. I genij moj poblek, kak list osennij. V fantazii uzh prezhnih kryl’ev net. I gorestnoj dejstvitel’nosti sila Moj romantizm v zloj yumor prevratila. Thanks! Robert Chandler ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT Fri Mar 26 17:24:22 2004 From: gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT (Giampaolo Gandolfo) Date: Fri, 26 Mar 2004 18:24:22 +0100 Subject: sites with Russian news Message-ID: I wish to thank all of you that so kindly and prompltly sent me websites that daily carry news in Russian. Now I have a large choice to go to, depending on different needs.Thanks a lot. Giampaolo Gandolfo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Zemedelec at AOL.COM Fri Mar 26 17:27:04 2004 From: Zemedelec at AOL.COM (Leslie Farmer) Date: Fri, 26 Mar 2004 12:27:04 EST Subject: quote from Byron? Message-ID: Can't you put it roughly into English? I've read a lot of Byron, so I might be able to locate it. Leslie ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ihelfant at MAIL.COLGATE.EDU Fri Mar 26 19:17:58 2004 From: ihelfant at MAIL.COLGATE.EDU (Ian Helfant) Date: Fri, 26 Mar 2004 14:17:58 -0500 Subject: Russian Job Opening at Colgate University Message-ID: Russian Language and Literature position at Colgate University The Department of Russian, Colgate University, Hamilton, N.Y., seeks a Visiting Assistant Professor of Russian for a one-year position beginning in July 2004. The candidate is expected to have or soon receive a PhD in Russian language and literature. Field of specialization is open, but the department is especially interested in candidates with cross-disciplinary strengths, such as film studies. The successful candidate will join a strong interdisciplinary Russian Studies program with colleagues in literature, anthropology, history and political science. Teaching duties will include five courses, chosen from among language courses (beginning and advanced), literature courses and film/media studies. Fluency in Russian and English is a given, along with a dynamic teaching presence in language and non-language courses and a strong commitment to scholarship. Please send a letter of application and a C.V., and arrange to have three letters of recommendation sent to: Alice Nakhimovsky, Chair, Search Committee, Department of Russian, Colgate University, 13 Oak Drive, Hamilton, N.Y. 13346. Review of applications will begin April 1, 2004. Colgate University is an Affirmative Action/Equal Opportunity Employer. Developing and sustaining a diverse faculty and staff furthers the University’s educational mission. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From esjogren at NC.RR.COM Fri Mar 26 22:32:16 2004 From: esjogren at NC.RR.COM (Ernie Sjogren) Date: Fri, 26 Mar 2004 17:32:16 -0500 Subject: quote from Byron? Message-ID: > Does anyone recognize what may be a quote from a Russian translation of Don Juan? a rambler.ru search provided this: [Windows 1251 encoding] из романа в стихах Байрона «Дон-Жуан», ч. 3, стих. 3. Пер. Д. Минаева. (iz romana v stikhakh Bajrona "Don-Zhuan", ch. 3, ctikh. 3. Per. D. Minaeva.) from a footnote on this page. http://teoriya95.narod.ru/z/1.htm Hope that pinpoints the passage. I haven't checked yet. Ernie Sjogren ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Fri Mar 26 23:41:25 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Fri, 26 Mar 2004 18:41:25 -0500 Subject: quote from Byron? Message-ID: Dear Ernie and Robert, This footnote to ch. 3, stikh 3 is incorrect. The quotation is indeed from Don Juan, but it's from Canto the Fourth, the second half of stanza 3: Now my sere fancy 'falls into the yellow Leaf,' and Imagination droops her pinion, And the sad truth which hovers o'er my desk Turns what was once romantic to burlesque. (The quotation Robert was asking about:) I genij moj poblek, kak list osennij. V fantazii uzh prezhnih kryl’ev net. I gorestnoj dejstvitel’nosti sila Moj romantizm v zloj yumor prevratila. Cheers, Tim P.S. You can search the full texts of all kinds of Byron works at http://www.photoaspects.com/chesil/byron/index.html. I found this quotation there by searching Don Juan for the string "roman." ----- Original Message ----- > > Does anyone recognize what may be a quote from a Russian translation of > Don Juan? > > a rambler.ru search provided this: > (iz romana v stikhakh Bajrona "Don-Zhuan", ch. 3, ctikh. 3. Per. D. > Minaeva.) > > from a footnote on this page. > > http://teoriya95.narod.ru/z/1.htm > > Hope that pinpoints the passage. I haven't checked yet. > > Ernie Sjogren ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sicurdts at PRINCETON.EDU Sat Mar 27 17:57:47 2004 From: sicurdts at PRINCETON.EDU (Soelve I. Curdts) Date: Sat, 27 Mar 2004 12:57:47 -0500 Subject: Byron Message-ID: Hello, here's the quote - Don Juan, Cannto IV, 3: As boy, I thought myself a clever fellow, And wish'd that others held the same opinion; They took it up when my days grew more mellow, And other minds acknowledged my dominion: Now my sere fancy "falls into the yellow Leaf," and imagination droops her pinion, And the sad truth which hovers o'er my desk Turns what was once romantic to burlesque. Hope this helps... All best, Soelve ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yad1982 at MAIL.RU Mon Mar 29 06:33:02 2004 From: yad1982 at MAIL.RU (Yaduta V.) Date: Mon, 29 Mar 2004 10:33:02 +0400 Subject: thanks Message-ID: I'm deeply grateful to everyone for your help with the Cossack kuga (grass-head). The comments are helpful and come in handy. Tanks a lot! Sincerely, Vladimir Yaduta ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brjohnson at STUDENTS.WISC.EDU Mon Mar 29 09:48:58 2004 From: brjohnson at STUDENTS.WISC.EDU (Brian Johnson) Date: Mon, 29 Mar 2004 04:48:58 -0500 Subject: Translation help Message-ID: Dear SEELANGers, A Russian colleague of mine in St. Petersburg is writing a textbook and requested my help with the English equivalents of some Russian linguistic terms, but I would like your assistance. Could the willing linguists among us give me the closest technical terms in English for the following phrases in Russian? ãîëîñîâûå ñâÿçêè golosovye sviazki íåáíàÿ çàíàâåñêè nebnaia zanaveski ïðåäóäàðíûé ñëîã predudarnyi slog çàóäàðíûé ñëîã zaudarnyi slog ñòûê ñëîâ styk slov Please reply to me off list (or on list if you feel it is a worthy discussion). Thanks, Brian R. Johnson University of Wisconsin-Madison ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK Mon Mar 29 13:58:35 2004 From: uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK (Geoffrey Chew) Date: Mon, 29 Mar 2004 14:58:35 +0100 Subject: Identification of Balmont poem In-Reply-To: Message-ID: For an edition I'm preparing of Czech song cycles, one of the texts is a translation by the Czech poet Petr Kricka of a poem by Konstantin Dmitrievich Balmont; I shall need to identify and see the Russian original. Can anyone help in identifying it and giving me a reference to a reliable edition of the text? In translation the poem is entitled "Pres daleka more" ("Over distant seas") and begins "Z kraji, slunce kde hori, / pres sedmery bor / a pres sedmero mori / a sedmero hor ..." The song was published in 1916, so it's before that. Geoffrey Chew Music Department, Royal Holloway, University of London Internet: chew at sun.rhul.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Mar 29 14:49:17 2004 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 29 Mar 2004 09:49:17 -0500 Subject: Translation help Message-ID: Brian Johnson wrote: > Dear SEELANGers, > > A Russian colleague of mine in St. Petersburg is writing a textbook and > requested my help with the English equivalents of some Russian linguistic > terms, but I would like your assistance. Could the willing linguists among > us give me the closest technical terms in English for the following > phrases in Russian? > > голосовые связки golosovye sviazki Vocal folds is most correct (makes you sound like a phonetician), though most casual speakers say "vocal cords" (and many misspell it "chords"). > небная занавески nebnaia zanaveski Velum (point of articulation for velar consonants к, г, х = k, g, kh) Pronounced with "long e" ['vi:lam] unlike "vellum." > предударный слог predudarnyi slog Pretonic syllable (the one before the stress or other accent) With indefinite article or in plural, can refer to any or all syllable(s) before the accent > заударный слог zaudarnyi slog Posttonic syllable (the one after the stress or other accent) With indefinite article or in plural, can refer to any or all syllable(s) after the accent > стык слов styk slov Word boundary (where sandhi takes place, right?) > Please reply to me off list (or on list if you feel it is a worthy > discussion). CCing to Brian's private address. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Mar 29 23:56:36 2004 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 29 Mar 2004 15:56:36 -0800 Subject: job announcement Message-ID: American University's Department of Language and Foreign Studies in the College of Arts and Sciences invites applications for the following two positions: o One-year temporary instructor of Russian, beginning in the fall 2004 semester. Responsibilities: Teach 21 credit hours of Russian-language courses (Elementary, Intermediate, Conversation and Composition) per academic year (fall and spring semesters). Other responsibilities include service to the Department. Qualifications: MA degree in the field (the position is limited to candidates with the MA degree); native or near-native fluency; previous college-level teaching. o Adjunct to teach an interdisciplinary General Education course on Russia and the United States in the fall of 2004. Qualifications: Ph.D. required. Consideration of files will begin immediately and continue until the positions are filled. Applicants should submit a dossier including CV, three letters of recommendation, and a letter of interest to: Chair, Russian Instructor Search Committee, Language and Foreign Studies, American University, 4400 Massachusetts Ave., NW, Washington, DC 20016-8045. Review of applications will begin immediately and continue until the position is filled. American University is an EEO/AA University; women and minority candidates are encouraged to apply. -- __________________________ Alina Israeli Associate Professor of Russian and Chair LFS, American University 4400 Mass. Ave., NW Washington, DC 20016 phone: (202) 885-2387 fax: (202) 885-1076 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From val.belianine at UTORONTO.CA Tue Mar 30 08:36:02 2004 From: val.belianine at UTORONTO.CA (Valery Belyanin) Date: Tue, 30 Mar 2004 00:36:02 -0800 Subject: Kuzma's mother Message-ID: Hello everybody, I remember there was a discussion about Khruschev's shoe in UN. Here is one more article about _Kuzma's mother_ - a phrase said by N.Khruschev and a photo of the Soviet leader with a shoe! http://www.kp.ru/daily/23245/27710/ -- Best regards, Valery Belyanin, editor of www.textology.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK Tue Mar 30 09:20:58 2004 From: uhwm006 at SUN.RHUL.AC.UK (Geoffrey Chew) Date: Tue, 30 Mar 2004 10:20:58 +0100 Subject: Identification of Balmont poem In-Reply-To: Message-ID: On Mon, 29 Mar 2004, Edward M Dumanis wrote: > Could you translate the beginning of the Czech version into English? > > > For an edition I'm preparing of Czech song cycles, one of the texts is a > > translation by the Czech poet Petr Kricka of a poem by Konstantin > > Dmitrievich Balmont; I shall need to identify and see the Russian > > original. Can anyone help in identifying it and giving me a reference to a > > reliable edition of the text? In translation the poem is entitled "Pres > > daleka more" ("Over distant seas") and begins "Z kraji, slunce kde hori, / > > pres sedmery bor / a pres sedmero mori / a sedmero hor ..." Here's a rough translation of the whole thing: "From the land where the sun burns, over sevenfold pine forests and over sevenfold seas and sevenfold mountains, I shall bring an embrace of blossoms into your little chamber, there I shall kiss and kiss you and I shall pamper you with my grace. Then, until the moon pales and until the blushing day rises from the bed of love, faint with voluptuousness, you will sway like a melancholy shadow, you will grasp longing; blushing, the whole day, you will call me to mind." Geoffrey Chew Music Department, Royal Holloway, University of London Internet: chew at sun.rhul.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Tue Mar 30 15:04:36 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Tue, 30 Mar 2004 10:04:36 -0500 Subject: Identification of Balmont poem Message-ID: Dear Geoffrey Chew: Your text is a translation of a poem from Bal'mont's 1897 collection "Tishina"; in case there are Cyrillic encoding problems, it's titled "Iz-za dal'nikh morei" and begins "Iz-za dal'nikh morei, iz-za sinikh gromad." Best wishes, Tim Sergay Из-за дальних морей, из-за синих громад, Из-за гор, где шумит и гремит водопад, В твой альков я цветов принесу для тебя, Зацелую, любя, заласкаю тебя. А когда, отгорев, побледнеет луна, И от жгучего сна заалеет Весна, Задрожишь ты, как тень, пробужденье гоня, И, краснея весь день, не забудешь меня. ----- Original Message ----- From: "Geoffrey Chew" To: Sent: Tuesday, March 30, 2004 4:20 AM Subject: Re: [SEELANGS] Identification of Balmont poem > On Mon, 29 Mar 2004, Edward M Dumanis wrote: > > > Could you translate the beginning of the Czech version into English? > > > > > For an edition I'm preparing of Czech song cycles, one of the texts is a > > > translation by the Czech poet Petr Kricka of a poem by Konstantin > > > Dmitrievich Balmont; I shall need to identify and see the Russian > > > original. Can anyone help in identifying it and giving me a reference to a > > > reliable edition of the text? In translation the poem is entitled "Pres > > > daleka more" ("Over distant seas") and begins "Z kraji, slunce kde hori, / > > > pres sedmery bor / a pres sedmero mori / a sedmero hor ..." > > Here's a rough translation of the whole thing: > > "From the land where the sun burns, > over sevenfold pine forests > and over sevenfold seas > and sevenfold mountains, > I shall bring an embrace of blossoms > into your little chamber, > there I shall kiss and kiss you > and I shall pamper you with my grace. > Then, until the moon pales > and until the blushing day > rises from the bed of love, > faint with voluptuousness, > you will sway like a melancholy shadow, > you will grasp longing; > blushing, the whole day, > you will call me to mind." > > Geoffrey Chew > Music Department, Royal Holloway, University of London > Internet: chew at sun.rhul.ac.uk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- Dear Geoffrey Chew: Your text is a translation of a poem from Bal'mont's 1897 collection "Tishina"; in case there are Cyrillic encoding problems, it's titled "Iz-za dal'nikh morei" and begins "Iz-za dal'nikh morei, iz-za sinikh gromad." Best wishes, Tim Sergay ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Tue Mar 30 15:05:26 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Tue, 30 Mar 2004 10:05:26 -0500 Subject: Bal'mont translation Message-ID: Dear Geoffrey Chew: Your text is a translation of a poem from Bal'mont's 1897 collection "Tishina"; in case there are Cyrillic encoding problems, it's titled "Iz-za dal'nikh morei" and begins "Iz-za dal'nikh morei, iz-za sinikh gromad." Best wishes, Tim Sergay Из-за дальних морей, из-за синих громад, Из-за гор, где шумит и гремит водопад, В твой альков я цветов принесу для тебя, Зацелую, любя, заласкаю тебя. А когда, отгорев, побледнеет луна, И от жгучего сна заалеет Весна, Задрожишь ты, как тень, пробужденье гоня, И, краснея весь день, не забудешь меня. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Tue Mar 30 15:13:25 2004 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Tue, 30 Mar 2004 10:13:25 -0500 Subject: Bal'mont translation Message-ID: Dear Geoffrey Chew and Seelangers, Sorry about the inadvertently repeated message. I forgot to add that I don't have a printed edition of this poem here, but I found Bal'mont's collection "Tishina" at http://lib.ru/POEZIQ/BALMONT/tishina.txt. Best wishes, Tim Sergay (Re: ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Tue Mar 30 18:46:16 2004 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Tue, 30 Mar 2004 11:46:16 -0700 Subject: Conference of the Canadian Ass'n of Slavists (May 30, 31, & June 1, 2004) In-Reply-To: Message-ID: Dear Colleagues and Students, The Canadian Association of Slavists cordially invites you to its next annual conference, which will take place at the University of Manitoba (Winnipeg, MB) on May 30, 31 and June 1, 2004. For detailed information about the conference and the preliminary program, please visit: http://www.umanitoba.ca/arts/cas/welcome.html http://www.umanitoba.ca/arts/cas/program.html Please visit these sites regularly, because the program will be updated The CAS conference is an integral part of the annual Congress of the Canadian Federation for the Humanities and Social Sciences. All participants must register. The deadline for early registration is April 1. Please visit www.fedcan.ca/english/congress/congress.html for details. For registration purposes, the number of the CAS is 56. The CAS Executive looks forward to seeing you in Winnipeg! Natalia Pylypiuk, President Canadian Association of Slavists (Univeristy of Alberta) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU Wed Mar 31 02:19:46 2004 From: cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU (Curt F. Woolhiser) Date: Tue, 30 Mar 2004 21:19:46 -0500 Subject: Nationalities of ex-USSR in film Message-ID: Dear SEELANGers, I'm currently teaching a content-based advanced Russian language course on the nationalities of the former Soviet Union, and for one of the assignments would like to have the students view and write reviews of one or two films made in the former Soviet republics and/or non-Russian areas of the Russian Federation. I have begun compiling a list of such films, including those that I have seen, as well as others that have been recommended to me by colleagues. I'm sure, however, that there are many more films out there that would also be suitable. If you would like to recommend any of the films listed below, or can suggest others that might fit the bill, I'd be delighted to hear from you (off list, please). The films should be in or dubbed into Russian, or at the very least, with English subtitles. Russian-language documentaries dealing with ethnic issues in the ex-USSR would also be great. Spasibo zaranee! Curt Woolhiser ==================================== Nationalities of the Former USSR: Film List Baltic States: Baltic Love (Estonia, Latvia, Lithuania) City Unplugged (Estonia) Is it Easy to be Young? (Latvia) Nobody Wanted to Die (Lithuania) Ukraine, Belarus, Moldova: Earth (Ukraine) Shadows of Forgotten Ancestors (Ukraine) Forest Song (Ukraine) A Friend of the Deceased (Ukraine) Mazepa (Ukraine) By Fire and Sword (Ukraine/Poland) Come and See (Belarus) King Stakh's Wild Hunt (Belarus) Locals (Belarus) Mother of the Hurricane (Belarus) Lautari (Moldova) North Caucasus: Prisoner of the Caucasus War Blokpost Transcaucasia: Legend of Surami Fortress (Georgia) Drevo zhelaniia (Georgia) Repentance (Georgia) Sayat Nova: The Color of Pomegranates (Armenia) Siberia: Dersu Uzala (Nanay) Siberiada Ghenghis Blues (Tyva) Central Asia: The Orator (Uzbekistan) Without Fear (Uzbekistan) The First Teacher (Kazakhstan) The Fall of Otrar (Kazakhstan) Kairat (Kazakhstan) The Flight of the Bee (Tajikistan) The Adopted Son (Kyrgyzstan) White Sun of the Desert (Turkmenistan? Karakalpakstan?) Volga-Ural Region (?) (I'm not aware of any films portraying members of the ethnic groups of the Volga-Ural region) Other minority groups of ex-USSR: The Commissar (Jewish) Passport (Jewish) Tabor ukhodit v nebo (Roma) =============================== =============================== Curt Woolhiser Department of Slavic Languages and Literatures 12 Quincy St., Barker Center Harvard University Cambridge, MA 02138-3879 USA Tel. (617) 495-3528 Fax (617) 496-4466 email: cwoolhis at fas.harvard.edu =============================== ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ewb2 at CORNELL.EDU Wed Mar 31 04:14:41 2004 From: ewb2 at CORNELL.EDU (E Wayles Browne) Date: Tue, 30 Mar 2004 23:14:41 -0500 Subject: New course in Bosnian literature, summer 2004 Message-ID: NEW COURSE ANNOUNCEMENT: CORNELL UNIVERSITY SUMMER SCHOOL SUMMER 2004 NES [Near Eastern Studies] 280 Bosnian Literature from 1900 to the Present (also SEBCRL 280) The goal of this brief survey course is to introduce students to selected works of 20th and 21st century Bosnian literature. The reading material - novels, short stories, poetry and theatre - will include authors from an older, established generation of Bosnian writers (Andric, Selimovic, Samokovlija), as well as a number of younger authors, some of whom are writing in exile (Skenderija, Mehmedinovic and Hemon). Each work will be examined in its cultural context. Lectures and discussions will be based on English translations, but native speakers of Bosnian/Croatian/Serbian are encouraged to do some reading in the original. Familiarity with Bosnian or Balkan history is recommended but not required. No previous knowledge of Bosnian language or literature is needed to enroll in this course. K. Bättig von Wittelsbach KEB11 at CORNELL.EDU June 2, 2004 - June 25, 2004 3 credits MTWRF 10:30am -1:00pm Cornell Summer Sessions web page: http://www.sce.cornell.edu/ss/courses.php?action=course&f=COURSEID&v=2035 [forwarded to the list by:] Wayles Browne, Assoc. Prof. of Linguistics Department of Linguistics Morrill Hall 220, Cornell University Ithaca, New York 14853, U.S.A. tel. 607-255-0712 (o), 607-273-3009 (h) fax 607-255-2044 (write FOR W. BROWNE) e-mail ewb2 at cornell.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From frosset at WHEATONMA.EDU Wed Mar 31 15:33:40 2004 From: frosset at WHEATONMA.EDU (Francoise Rosset) Date: Wed, 31 Mar 2004 10:33:40 -0500 Subject: Nationalities of ex-USSR in film In-Reply-To: <1080699586.406a2ac2e1c70@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: Personally I REALLY like the Kazakh film "A Wolf cub among humans," and I don't remember the original title. For what it's worth, my students liked "Komissar," "Dersu Uzala" and "Prisoner of the Mountain" a lot, but they complained bitterly about "The Color of Pomegranates," which I included to satisfy my own interests. -FR -- Francoise Rosset, Russian and Russian Studies Coordinator for Women's Studies, spring 2004 Wheaton College Norton, Massachusetts 02766 phone: (508) 286-3696 fax: (508) 286-3640 e-mail: frosset at wheatonma.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------