Lokhotron = Scam?
Timothy D. Sergay
tsergay at COLUMBUS.RR.COM
Fri Dec 9 16:58:15 UTC 2005
Regards to everyone. Let me add some notes to Alina's data for LOKH; this is
all from M.A. Grachev's "Slovar' tysiacheletnego russkogo argo" (M: RIPOL
KLASSIK, 2003). I'll note Grachev's sources, too, since they look valuable.
For LOKH(1) Grachev has "litso (cheloveka? --avtor), citing Popov, V.M.
"Slovar' vorovskogo i arestantskogo iazyka" (Kiev: "Pechatnia" Iakovleva,
1912). For this sense, Grachev adduces an etymology from Polish slang: loch,
wloch, "litso," citing Larin, B.A., "Zapadnoevropeiskie elementy russkogo
vorovskogo argo," Iazyk i literatura, L., 1931, T. VII, cc. 113-30. In the
following entry, LOKH(2), Grachev again cites Larin for this sense of the
Polish loch: "naivnyi chelovek, zhertva prestupleniia." Again under LOKH
(2), Grachev gives "muzhik (krest'ianin? --avtor), kotorogo mozhno
odurachit', citing Potapov, S.M., "Slovar' zhargona prestupnikov. Blatnaia
muzyka" (M: 1927). Variant in the sense "zhertva prestupleniia": LOKHAN.
Also of interest are Grachev's definitions 4 and 5 for LOKH(2): "novichok v
vorovskom dele," and "moral'no i fizicheskii unizhennyi chelovek"; variant:
LAKH (durak). The verb LOKHANUT' kogo: obmanut'. There is too much, in fact,
to cite it all. This is a very productive morpheme. There's no doubt about
LOKHOTRON, though (indeed: scam, racket and so on): ("lotereia,
ustraivaemaia moshennikami"), a contamination of LOTOTRON and LOKH. NB:
LOKHOTRON may be best handled in English translation as something like
"lottery scam"; you can't rely on LOKHOTRON always referring to the familiar
"shell game," for which there's a specific term: NAPERSTOK (practitioners:
naperstochniki), in which thimbles play the same role as the half walnut
shelves in the anglophone "shell game."
Particularly charming: LOKHODROM: "mesto, gde obygryvaiut 'lokhov' v
azartnye igry".
I've always thought that the most likely English translation for the basic
sense of LOKH (zhertva prestupleniia) is "mark." "Dupe" and "victim" can
also help, but "the mark" seems the most functionally equivalent to LOKH:
the target identified by con men.
Tim Sergay
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list