Rossica Translation Prize 2005

John Schillinger jschill at AMERICAN.EDU
Tue Sep 27 13:39:24 UTC 2005


Dear Jill-

	I suspect that this was sent to me through an address mix-up--
in any case, I missed seeing you on the 23rd!

	John

On Sep 22, 2005, at 3:47 PM, Jill D Cunningham wrote:

> Hello John!
>
> I have summarised the main info from the Rossica press release for you  
> to
> send out to our members. I am leaving the contact as press and  
> publicity at
> Rossica so that I don't get lots of phone calls from all and sundry,  
> but if
> anyone does enquire via you/SCRSS then let me know and I'll contact  
> them. I
> am not sure whether you will just cut and paste this or whether you  
> want it
> ready to send out, so I have sent you another e-mail with just the  
> text.
> Give me a ring if any of this is not clear/ok. Otherwise I shall see  
> you
> tomorrow.
>
>
> Jill
>
> FIRST AWARD FOR EXCELLENCE IN RUSSIAN - ENGLISH LITERARY TRANSLATION
>
> Academia Rossica has recently announced The Rossica Translation Prize
> shortlist for 2005. This prize is the first award for literary  
> translation
> from Russian into English to be established anywhere in the world and  
> is
> open to works published in any country. The prize will be awarded
> biennially for the best new translation of a high-quality  
> Russian-language
> literary work and this year's winner will be honoured at the  
> Translators’
> Association prizes award ceremony on 3 October 2005 at the UCL  
> Bloomsbury
> Theatre, London.
>
> From a total of 34 eligible books, six finalists and two ‘Special
> Commendations’ have been selected:
>
> Hugh Aplin – translation of Bulgakov’s The Fatal Eggs - Hesperus Press  
> 2003
> Andrew Bromfield – translation of Kononov’s The Naked Pioneer Girl -
> Serpent’s Tail 2004
> Robert & Elizabeth Chandler, Olga Meerson – translation of Platonov’s  
> Soul -
> Harvill Press 2003
> Robert Maguire – translation of Gogol’s Dead Souls - Penguin 2004
> Oliver Ready – translation of Buida’s The Prussian Bride - Dedalus 2002
> Arch Tait – translation of Volos’s Hurramabad - Glas 2001
>
> The following two works have been chosen for special commendation:  
> Michael
> Molnar – translations of poems by Krivulin in: Ten Russian Poets:  
> Surviving
> the Twentieth Century Richard McKane (ed.), Anvil Press 2003 and Robin
> Kemball – translation of Tsvetaeva’s Milestones, Northwestern  
> University
> Press, 2004.
>
> The finalists of the Rossica Translation Prize 2005 will be reading  
> from
> the shortlisted books in the London Review Bookshop, 14 Bury Place,  
> London
> WC1, on 27 September 2005, 6.30 pm. Tickets are £4 (£3 to Rossica  
> members)
> and can be bought in advance on 020 7269 9030 or on the door. All are
> welcome to attend what should be a very interesting evening.
>
> For further details please see www.academia-rossica.org
>
>
>
>
>
>
>
>
> ----------------------------------------------------------------------- 
> --
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> ----------------------------------------------------------------------- 
> --
>
John Schillinger
Emeritus Prof. of Russian
American University
Home address:
192 High St., Strasburg, VA 22657
(540) 465-2828

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list