classics on line (translation)
Inna Caron
caron.4 at OSU.EDU
Thu Apr 20 10:49:06 UTC 2006
Thank God computers can't do everything (yet). That's what ensures our
job security :)
-----Original Message-----
From: Slavic & East European Languages and Literature list
[mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Glushchenko, Alexei A.
Sent: Thursday, April 20, 2006 3:37 AM
To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
Subject: Re: [SEELANGS] classics on line (translation)
> When you encounter a word that you don't know,
> poisition your mouse pointer over it to see its English equivalent.
===
Slick idea -- too bad it doesn't always work well. Guess what pops up
for "души" and "писал" in the following fragment from Ruslan and
Lyudmila:
"Для вас, души моей царицы,
Красавицы, для вас одних
Времен минувших небылицы,
В часы досугов золотых,
Под шепот старины болтливой,
Рукою верной я писал"
Alexei Glushchenko
------------------------------------------------------------------------
-
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
------------------------------------------------------------------------
-
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list