classics on line (translation)

Inna Caron caron.4 at OSU.EDU
Thu Apr 20 10:49:06 UTC 2006


Thank God computers can't do everything (yet). That's what ensures our
job security :)

-----Original Message-----
From: Slavic & East European Languages and Literature list
[mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Glushchenko, Alexei A.
Sent: Thursday, April 20, 2006 3:37 AM
To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU
Subject: Re: [SEELANGS] classics on line (translation)

> When you encounter a word that you don't know, 
> poisition your mouse pointer over it to see its English equivalent.
===
Slick idea -- too bad it doesn't always work well. Guess what pops up
for "души" and "писал" in the following fragment from Ruslan and
Lyudmila:

"Для вас, души моей царицы,
Красавицы, для вас одних
Времен минувших небылицы,
В часы досугов золотых,
Под шепот старины болтливой,
Рукою верной я писал"

Alexei Glushchenko

------------------------------------------------------------------------
-
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
------------------------------------------------------------------------
-

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list