help with translation?
Anne Fisher
aof at UMICH.EDU
Fri Aug 4 17:46:04 UTC 2006
Hello Seelangers,
I'm translating a 1935 letter that was signed with a name and a rank,
as follows "Мл. к-р -ой части воиск НКВД," ("Ml. k-
r -oi chasti voisk NKVD"). Would this be "Second commander of the Nth
unit of troops of the NKVD"?
Also, can someone tell me, or point me to a resource that will tell
me, where "second commander" fits into the military ranks? I'm
curious what kind of person someone who was a "second commander"
might typically be (young/old, novice/experienced, etc.)
Thank you,
Annie
________________________
Anne O. Fisher
Visiting Assistant Professor and Chair
Russian Studies
The College of Wooster
aof at umich.edu
________________________
“… his prose accumulated awkwardly. Individual words brought to
mind unwieldy objects – bicycles, deck chairs, hangers – strewn
across his path.” – Ian McEwan, Saturday
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list