help with translation?

Anne Fisher aof at UMICH.EDU
Fri Aug 4 17:46:04 UTC 2006


Hello Seelangers,

I'm translating a 1935 letter that was signed with a name and a rank,  
as follows "Мл. к-р -ой части воиск НКВД," ("Ml. k- 
r -oi chasti voisk NKVD"). Would this be "Second commander of the Nth  
unit of troops of the NKVD"?

Also, can someone tell me, or point me to a resource that will tell  
me, where "second commander" fits into the military ranks? I'm  
curious what kind of person someone who was a "second commander"  
might typically be (young/old, novice/experienced, etc.)

Thank you,

Annie

________________________

Anne O. Fisher
Visiting Assistant Professor and Chair
Russian Studies
The College of Wooster
aof at umich.edu
________________________

“… his prose accumulated awkwardly. Individual words brought to  
mind unwieldy objects – bicycles, deck chairs, hangers – strewn  
across his path.” – Ian McEwan, Saturday



-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list