Chekhov's, The Bear
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Sun May 14 17:57:39 UTC 2006
>I am an actress and I am looking for the best English translation of
>Chekhov's, "The Bear" for a production. I have a translation where
>"chelovek" is translated as "waiter". I speak Russian fluently and I know
>that that is incorrect. Please let me know where I can find a better
>translation.
Sorry to disappoint you, but in pre-1917-revolutionary Russia, the address
form to a waiter (by a man) was "chelovek" sometimes reduced to "chaek"
(same stress). There were other terms for a waiter which are no longer in
use, for ex. "polovoj". There were probably others but they don't pop to my
memory.
By the way French also has/had a similar word for a waiter - garçon, lit.
'boy' or to be precise 'immature-male' (so it would fit a 'bachelor' as
well), although I am sure some would disagree with me.
__________________________
Alina Israeli
LFS, American University
4400 Mass. Ave., NW
Washington, DC 20016
phone: (202) 885-2387
fax: (202) 885-1076
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list