Rusins, Rusyns, Ruthenians?

Iryna Prykarpatska iradzeva at GMAIL.COM
Fri Dec 14 09:40:09 UTC 2007


I just want to remark that Lemky should not be mixed up with Rysyny, just
because the latter do not consider themselves Rysyny.
They differ from Rysyns by language and religion. Rusyny who lived at the
territory of Poland spoke either Ukrainian or Polish, whereas Lemky speak
their own language  which is very similar to Ukrainian and Slovakian. Rusyns
went to Greek-Catholic church whereas Lemky are either Greek-Catholics or
Orthodox. Both Rusyns and Lemky were deported from  East-South Poland either
to Ukraine or to North Poland during Vistula actions (операція Вісла) in
1946-1947. Nowadays former Rusyns call themsleves Ukrainians and form their
own communities, set up schools with Ukrainian as a language of
instructions. Lemky form their own communities, preserve their own folklore,
and language, which is similar to Ukrainian but it is not Ukrainian.
My husband and I are Ukrainians who came to live to Poland 4 years ago.
Besides, my husband's family on his Mom's side are Rusyny, who were deported
to Ukraine in 1946. His Granny says that they realized that they were
Ukrainians only in Ukraine but before that time the functional name used in
Poland for ethnic groups who spoke either Ukrainian or Polish but  attended
Greek-Catholic church was Rusyny. She learned Ukrainian only in 50s of the
XX century.
I have been  living in Krakow for 4 years and I noticed that Lemky do not
interact with former Rusyns much and Ukrainians who came to live to Poland.
I think that Lemko language (dialect?)  is the most important factor that
keeps them apart. The problem of the status of Lemko language is not solved
yet and it is an issue of constant debates.

Regards
Iryna
2007/12/14, Maria Dmytrieva <xmas at ukr.net>:

> My husband who is a specialist in Ukrainian history says that Rusyny is a
> general name Ukrainiansthat lived under the Habsburg
> Empireusedtocallthemselves.
> Lemky, Boiky, Hutsuly are Ukrainian ethnic groups.
> so, a Rusyn can be a Lemko, a Boiko, or a Hutsul.
>
> several quotes:
> http://uk.wikipedia.org/wiki/Русин
> 1. Рус ин (польськ. rusin — русин, русич, руськи люд), назва, похідна від
> Русь, на визначення людини, приналежної до Русі, руського роду, засвідчена в
> угодах Олега з греками 911 (7 разів) та Ігоря 945 (6 разів) і згодом у
> Київській Русі, Галицько-Волинській державі та Великому князівстві
> Литовському.
>
> З XVI ст. під польським впливом починає використовуватися у множині —
> русини — для позначення людей руського народу (спільна назва українців і
> білорусів, у тогочасному латинському написанні Rutheni або Ruteni, польськ.
> rusini, rusacy).
>
> З часів Козацької держави назва замінюється на українець, українці (від
> Україна) або похідні від книжного терміну Малоросія (Мала Русь) назви
> малоросіянин, малорус, малорс.
>
> На українських землях у межах Австро-Угорщини (Галичина, Буковина,
> Закарпаття) назва Русь утрималася до Першої світової війни, на Закарпaтті,
> Галичині та серед лемків — до 1944 р., на Пряшівщині, в українських
> поселеннях у Юґославії та серед закарпатської еміграції у США тримається
> донині (також у формі руснак). Влада Польщі та Чехо-Словаччини у 19 ст. та
> початку 20 ст. забороняла називатися корінному населенню українських земель
> «українцями», алише «русинами».
>
> 2. Русини — етнічнографічна група українців, представники якої проживають
> на територіях так званої Підкарпатської Руси (теперішньої Закарпатської
> області) та східної частини Словаччини. Розглядаються рядом словацьких і
> угорських вчених як окрема етнічна група. Питання національної окремішності
> русинів є заполітизованим. Однозначної відповіді на нього досі не існує.
>
> http://www.dt.ua/3000/3050/50610/
> Як русини стали українцями
> Автор: Василь БАЛУШОК
>
> [...]раніше всі українці звалися «русинами», а етнонім цей походить саме з
> Середнього Подніпров'я. Етнонім «русини» — перша самоназва українського
> народу, який пізніше, з певних причин, змінив самоназву, і до того ж не так
> уже й давно.
>
> Вперше цей етнонім у збірній формі множини «русь» і в однині «русин»
> фіксується в «Повісті временних літ» під 911—912 рр. у договорах князя Олега
> з Візантією. (Такий тип етнонімії зі збірною формою множини взагалі
> характерний для давньоруської та староукраїнської мови, наприклад, «литва» —
> «литвин», «чудь» — «чудин», «мордва» — «мордвин» і т. п.)
>
> про карпаторосів:
> У другій половині XIX ст. Лемківщину захопила хвиля масової еміграції в
> США, Канаду. Там лемки об'єдналися спочатку в загальноукраїнських
> організаціях, а згодом створили власні, локальні. Однією з перших
> лемківських організацій став «Лемко-Союз» (1929 р.). Організація ця
> проголосила лемків «карпато-росами» («карпатороси», «угророси»,
> «словакороси» — назви, створені штучно у другій половині XIX ст.).
> Консервативно-сепаратична політика «Лемко-Союзу» спричинилася до його
> занепаду в 80-х рр. У США діють Світова Федерація Лемків, Організація
> Охорони Лемків-щини (1936 р.), а в Канаді — Об'єднання Лемків Канади. Всі
> вони мають українську орієнтацію.
>
> Іван Красовський, Дмитро Солинко
> Хто ми, лемки...
>
> http://www.interklasa.pl/portal/dokumenty/r_mowa/strony_ukr02/etnografia/et07.htm
>
> Розмаїтим було політичне життя в Закарпатті. Закарпатські українці
> називали себе русинами, не вкладаючи здебільшого у це поняття ніякого
> особливого змісту. Широким там був народовецький (українофільський) рух,
> очолював який А.Волошин. Народовці відстоювали єдність закарпатських
> українців з усім українським народом і вимагали автономії Закарпаття в
> складі Чехословаччини. Так звані русофіли, що об'єднувались навколо
> "Общества Духновича", вважали русинів частиною єдиного російського народу.
> Мадярофіли, або "карпатороси", "мадяророси", вважали русинів окремою
> національністю, намагалися приєднати Закарпаття до Угорщини. Їхнім лідером
> був А.Бродій.
> КАЛІНІЧЕНКО В.В., РИБАЛКА І.К.
> ІСТОРІЯ УКРАЇНИ. ЧАСТИНА ІІІ: 1917-2003 рр.:
> Підручник для історичних факультетів вищих навчальних закладів. -
> Харків: ХНУ ім. В.Н. Каразіна, 2004.
>
> http://www-history.univer.kharkov.ua/e-library/kalinichenko_textbook/Kalinichenko_5.2.htm
>
>
>
> Лемки (власна назва Руснаки) — етнографічна група українців, проте чимало
> лемків вважають себе окремим народом. Проживають в українських Карпатах (по
> обох схилах Східних Бескидів) між ріками Сяном і Попрадом у межах сучасної
> Польщі, та на північний захід від ріки Уж у Закарпатті до ріки Попрад у
> Словаччині.
> http://uk.wikipedia.org/wiki/Лемки
>
> Гуцули — етнографічна група українців, що живуть у Карпатах:
> Івано-Франківська, Чернівецька і Закарпатська області України; північ
> Румунії - мармороські гуцули.
> http://uk.wikipedia.org/wiki/Гуцули
>
> Бойки - етнографічна група українського етносу, що розселена по обидва
> узбіччя середньої частини Українських Карпат.
> http://ukr-tur.narod.ru/geonas/naselukr/etno/etnogrup/boyky.htm
> Особенность говора бойков — использование слова «бойе» в значении «да».
> http://ru.wikipedia.org/wiki/Бойки
>
> ps.
> Євген Наконечний
> УКРАДЕНЕ ІМ'Я: чому русини стали українцями
> http://exlibris.org.ua/nakonechny/
>
> --- Оригінальне повідомлення ---
> Від кого: "V. Boitchenko" <tompkins440 at VERIZON.NET>
> Кому: SEELANGS at BAMA.UA.EDU
> Дата: 13 грудня, 17:40:32
> Тема: Re: [SEELANGS] Rusins, Rusyns, Ruthenians?
>
>     My advise is to use "Rusyns." The translator should translate the
> original
> even though it seems that the author is cofused about the "varius
> branches."
>
> Rusyns (русины, stress on the second syllable) is the name used by the
> Rusyns themselves. Russians and Ukrainians call them Lemki (лемки).
> Carpatho-Russians is the term for the same people used in the US
> (карпатороссы in the Russian emigre community), and it is virtually
> unknown
> in Russia proper. Ruthenians is a latinized version that could be used for
> Rusyns as well as Russians. The other two "branches," Boyki (бойки) and
> Hutsuls (гуцулы) typically identify themselves as Ukrainians.
>
> Viatcheslav Boitchenko
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Svetlana Grenier" <greniers at GEORGETOWN.EDU>
> To: <SEELANGS at BAMA.UA.EDU>
> Sent: Wednesday, December 12, 2007 2:49 PM
> Subject: Re: [SEELANGS] Rusins, Rusyns, Ruthenians?
>
>
> > Dear colleagues,
> >
> > Here is a question from someone who is translating a book about
> Orthodoxy
> > in America, in which the author is dealing with various immigrant ethnic
> > groups that were or became Eastern Orthodox:
> >
> > "The author refers to the emigration to America of peoples:
> >
> > из Австро-Венгрии ... русин, карпатороссов, галичан и буковинцев --
> > юго-западных разветвлений малороссов ...
> > [iz Avstro-Vengrii (emigratsiia) rusin, karpatorossov, galichan i
> > bukovintsev--iugo-zapadnykh razvetvlenii malorossov]
> >
> > Is there a single accepted or 'best' way to translate русин [rusin]? Is
> it
> > Rusyn or Rusin or Ruthenians? And are these latter different from the
> > карпаторосc [karpatoross]? "
> >
> > Many thanks!
> > Svetlana Grenier
> >
> > --
> > Svetlana Grenier
> >
> > Associate Professor and Acting Chair
> > Department of Slavic Languages
> > Box 571050
> > Georgetown University
> > Washington, DC 20057-1050
> > 202-687-6108
> > greniers at georgetown.edu
> >
> >
> -------------------------------------------------------------------------
> > Use your web browser to search the archives, control your subscription
> > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> > http://seelangs.home.comcast.net/
> >
> -------------------------------------------------------------------------
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>
>
>
>
> Digitally Yours,
> Mary Xmas
>
> --
> Приходите на бесплатный семинар, расскажем, как зарабатывать
> на валютной бирже http://www.fxclub.org/filials_kiev_reg/
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>



More information about the SEELANG mailing list