From kyst at HUM.KU.DK Mon Jan 1 14:49:40 2007 From: kyst at HUM.KU.DK (Jon Kyst) Date: Mon, 1 Jan 2007 15:49:40 +0100 Subject: AAASS 2007 panel on modern Russian poetry In-Reply-To: Message-ID: Dear SEELANGers, I would like to organize a panel on modern Russian poetry, perhaps more specifically on younger St. Petersburg poets. Please get in touch with off-list me asap if you are interested in presenting a paper (keep in mind the Jan 12 deadline). Best regards, Jon Kyst Lecturer, PhD Department of Slavic and East European Studies University of Copenhagen Email: kyst at hum.ku.dk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU Mon Jan 1 16:22:49 2007 From: eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU (eric r laursen) Date: Mon, 1 Jan 2007 09:22:49 -0700 Subject: AAASS Panel on Fantastic In-Reply-To: <024e01c72d55$d579fc40$e2f7fea9@left> Message-ID: Sure. Science fiction would be great. Do you have a specific project in mind? --Eric From: Alex Sent: Sun 12/31/2006 2:54 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] AAASS Panel on Fantastic Hello, Eric Any "Fantastic"? Science fiction too? Alex S ----- Original Message ----- From: "eric r laursen" To: Sent: Sunday, December 31, 2006 10:26 PM Subject: [SEELANGS] AAASS Panel on Fantastic I would like to organize a panel on the Fantastic (in literature and/or film) for AAASS 2007. If you are interested in presenting a paper or serving as chair or discussant, please let me know as soon as possible (the deadline for submitting the panel is Jan. 12). --Eric Laursen Eric Laursen Associate Professor Department of Languages and Literature University of Utah ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue Jan 2 06:01:35 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 2 Jan 2007 06:01:35 +0000 Subject: Iskander and Stalin Message-ID: Dear all, I’m teaching a course for the first time on post-Stalin literature. SANDRO OF CHEGEM will be a set text. Iskander’s portraits of Stalin and his entourage are memorable. In case any students want to make comparisons, what other good portraits of these people are there in Russian literature? I’m not well read in this period and I know only of a chapter in THE FIRST CIRCLE, a chapter in LIFE AND FATE, and a section of Grossman’s wonderful story ‘Mama’. And while I’m about it, does this seem like a good choice of extracts from SANDRO? Any other chapter anyone would esp. recommend? Sandro of Chegem (САНДРО ИЗ ЧЕГЕМА) Gamblers (ИГРОКИ) Belshazzar's Feasts (ПИРЫ БАЛТАСАРА) Old Khabag's Mule (РАССКАЗ МУЛА СТАРОГО ХАБУГА ) Best wishes to all of you for 2007! Robert ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT Tue Jan 2 15:59:28 2007 From: gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT (Giampaolo Gandolfo) Date: Tue, 2 Jan 2007 16:59:28 +0100 Subject: problems with cyrillic o line when using a Mac Message-ID: I am using Linguist's Software for my Mac (OS X.4). But when I open one of the Cyrillic texts, for example, from the "Basic Electonic Library" I have many problems. For instance, often for older texts I get letter nonsense or I am missing the "jat'". This is frustrating. It seem to be a Mac problem (?) How do I get the Cyrillic to be reproduced properly when I go on line? Thanks Giampaolo Gandolfo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sbauckus at EARTHLINK.NET Tue Jan 2 16:45:08 2007 From: sbauckus at EARTHLINK.NET (Susan Bauckus) Date: Tue, 2 Jan 2007 08:45:08 -0800 Subject: Middlebury Inter-institutional Russian Pedagogy Workshop, June 23-28, 2007 Message-ID: Greetings, Could you please note the following announcement and share it with interested colleagues. To submit an electronic application, follow the link found at: http://www.international.ucla.edu/languages/middlebury/. Applications are submitted electronically, and the deadline is February 1, 2007. Thank you, Susan Bauckus UCLA Center for World Languages **** Inter-institutional Summer Immersion Russian Pedagogy Workshop June 23-28, 2007 Middlebury College This workshop is co-sponsored by the following Title VI Centers: the UCLA Center for World Languages, the University of Kansas Center for Russian, East European and Eurasian Studies, the National Capital Language Resource Center (jointly directed by Georgetown University, George Washington University, and the Center for Applied Linguistics), and the University of Wisconsin-Madison Center for Russia, East Europe and Central Asia, with additional support from Middlebury College, and will be held on the Middlebury campus. About a dozen workshop participants will be given a stipend covering travel, lodging and food to come to Middlebury for classes on cutting edge pedagogy including the following topics: � Enhanced input approaches to teaching (William Comer, University of Kansas), � Heritage learners in the Russian curriculum (Olga Kagan, UCLA), � Using technology for teaching listening and reading (Richard Robin, George Washington University), � Teaching at the advanced level (Benjamin Rifkin, Temple University). The program is designed to meet the needs of college-level instructors of Russian; participants may be tenured or tenure-track faculty, lecturers, or graduate student teaching assistants. In addition to the workshop, participants will have opportunities to observe instruction at a leading Russian-language summer program in the US and participate in the cultural programming of the Middlebury Russian School. Participants are required to observe and support the Middlebury Language Pledge while on campus; class sessions will be conducted in Russian. Faculty and participants arrive on Saturday, June 23, 2007 and depart the Middlebury campus by noon on Thursday, June 28, 2007. Applications must be submitted electronically by February 1, 2007. To apply, to go http://www.international.ucla.edu/languages/middlebury/ and click on the �application form� link found on the right-hand side of the page. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU Tue Jan 2 17:26:13 2007 From: eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU (eric r laursen) Date: Tue, 2 Jan 2007 10:26:13 -0700 Subject: Iskander and Stalin In-Reply-To: Message-ID: There's a Voinovich short story in the Penguin 20th Century anthology entitled "Circle of Friends." From: Robert Chandler Sent: Mon 1/1/2007 11:01 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Iskander and Stalin Dear all, I'm teaching a course for the first time on post-Stalin literature. SANDRO OF CHEGEM will be a set text. Iskander's portraits of Stalin and his entourage are memorable. In case any students want to make comparisons, what other good portraits of these people are there in Russian literature? I'm not well read in this period and I know only of a chapter in THE FIRST CIRCLE, a chapter in LIFE AND FATE, and a section of Grossman's wonderful story 'Mama'. And while I'm about it, does this seem like a good choice of extracts from SANDRO? Any other chapter anyone would esp. recommend? Sandro of Chegem (САНДРО ИЗ ЧЕГЕМА) Gamblers (ИГРОКИ) Belshazzar's Feasts (ПИРЫ БАЛТАСАРА) Old Khabag's Mule (РАССКАЗ МУЛА СТАРОГО ХАБУГА ) Best wishes to all of you for 2007! Robert ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne at MAC.COM Tue Jan 2 18:05:08 2007 From: dpbrowne at MAC.COM (Devin Browne) Date: Tue, 2 Jan 2007 13:05:08 -0500 Subject: Is there an *easy* kutya recipe out there? Message-ID: We're planning a Russian Christmas celebration for Friday and I'd like to include kutya, but all the recipes seem like they take so long to make (I am not a whiz in the kitchen at all!). Is there an easy recipe out there? Something that can be made more quickly perhaps? Someone suggested there might be a crock pot recipe out there for it, but I haven't found anything on the internet. Maybe it's blasphemous to include kutya and crock pots in the same sentence?? :-) If you can help, please contact me at dpbrowne at mac.com Thanks! Devin (aka Divan) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From benjamin.rifkin at TEMPLE.EDU Tue Jan 2 18:23:46 2007 From: benjamin.rifkin at TEMPLE.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 2 Jan 2007 13:23:46 -0500 Subject: problems with cyrillic o line when using a Mac In-Reply-To: <000a01c72e86$fc028f30$0201a8c0@portatile> Message-ID: Dear Giampolo and other Mac users: Mac OS X has Cyrillic fonts built into it. I suspect that your Linguists' Software may not be loading Unicode compliant Cyrillic fonts. When you are using the Unicode fonts, you should have no trouble reading the websites. See http://www.friends-partners.org/partners/rusmac/ for more information. I am not sure where the Jat is, however, in these standardized fonts. Sincerely, Ben Rifkin On 1/2/07 10:59 AM, "Giampaolo Gandolfo" wrote: > I am using Linguist's Software for my Mac (OS X.4). > But when I open one of the Cyrillic texts, for example, from the "Basic > Electonic Library" I have many problems. For instance, often for older texts > I get letter nonsense or I am missing the "jat'". This is frustrating. It > seem to be a Mac problem (?) How do I get the Cyrillic to be reproduced > properly when I go on line? > Thanks > Giampaolo Gandolfo > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- -- Benjamin Rifkin Professor of Russian and Vice Dean for Undergraduate Affairs College of Liberal Arts, Temple University 1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. Philadelphia, PA 19122 USA Voice 215-204-1816 Fax 215-204-3731 www.temple.edu/cla www.temple.edu/fgis/rifkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Shuffelton at AOL.COM Tue Jan 2 21:06:32 2007 From: Shuffelton at AOL.COM (Jane Shuffelton) Date: Tue, 2 Jan 2007 16:06:32 EST Subject: Iskander and Stalin Message-ID: How about Vasily Aksyonov's Generations of Winter (Moskovskaya Saga). It has become one of my favorite novels, and I am now deeply engrossed in the filmed version on dvd. It sounds like a fascinating course. Jane Shuffelton President, ACTR ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cllazm at HOFSTRA.EDU Tue Jan 2 21:23:24 2007 From: cllazm at HOFSTRA.EDU (Alexandar Mihailovic) Date: Tue, 2 Jan 2007 16:23:24 -0500 Subject: Other Mac Cyrillic Woes (Fonts With Stress Marks?) Message-ID: Dear SEELANGovsty: On a related Cyrillic MacIntosh note, I have had a hard time locating a recent (i.e., System X- compatible) font where one can easily place an accent mark over any vowel. The so-called Accented Cyrillic font is extremely limited, and doesn't permit free manipulation of diacritical marks. Does anyone know of a collection of Mac Cyrillic fonts (either free on-line or for purchase) that includes such a feature, which would obviously be very useful for putting together supplementary materials for language classes? Alexandar Mihailovic ************************************* Alexandar Mihailovic Professor of Russian and Comparative Literature Calkins Hall, room 312b Hofstra University Hempstead, NY 11549 (516) 463-5435 FAX: (516) 463-7082 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Tue Jan 2 21:25:31 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Tue, 2 Jan 2007 21:25:31 +0000 Subject: Iskander and Stalin In-Reply-To: Message-ID: Thanks very much - I haven't read this. Best Wishes, Robert > How about Vasily Aksyonov's Generations of Winter (Moskovskaya Saga). It > has become one of my favorite novels, and I am now deeply engrossed in the > filmed version on dvd. > > It sounds like a fascinating course. > > Jane Shuffelton > President, ACTR > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From katilahti at YAHOO.COM Tue Jan 2 22:03:55 2007 From: katilahti at YAHOO.COM (Katherine Lahti) Date: Tue, 2 Jan 2007 14:03:55 -0800 Subject: problems with cyrillic o line when using a Mac In-Reply-To: <000a01c72e86$fc028f30$0201a8c0@portatile> Message-ID: The Linguist's software is probably not part of the solution. It may be an encoding issue for the WWW, though I don't know about the missing jats. The older texts are probaly in KOI-8 encoding. Go to View —>Text Encoding and flip through the 4 options until the text is readable. That's what I do. --- Giampaolo Gandolfo wrote: > I am using Linguist's Software for my Mac (OS X.4). > But when I open one of the Cyrillic texts, for > example, from the "Basic Electonic Library" I have > many problems. For instance, often for older texts > I get letter nonsense or I am missing the "jat'". > This is frustrating. It seem to be a Mac problem > (?) How do I get the Cyrillic to be reproduced > properly when I go on line? > Thanks > Giampaolo Gandolfo > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, > control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the > SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.franke at GMAIL.COM Tue Jan 2 22:51:21 2007 From: jack.franke at GMAIL.COM (Jack Franke) Date: Tue, 2 Jan 2007 14:51:21 -0800 Subject: Other Mac Cyrillic Woes (Fonts With Stress Marks?) In-Reply-To: Message-ID: Alexandar: I have found the company Paratype to be very helpful with accented cyrillic fonts . You can see samples of all their fonts online. A couple of years ago a program called Slavyanski 1.2 was developed in Russia for Mac OS X.3 and above. It can place accents on any glyph, and in any direction. You can also download Apple Russian fonts from their web site in Moscow: . If you need accented vowels, use the "show character palette"(where the flag is in the menu once you select a 2nd keyboard in System Preferences), type the vowel, and then select 'combining diacritical marks', and the vowel will be accented. All the best, Jack Franke ********************************* Jack Franke, Ph.D., Professor of Russian Coordinator, Russian Department C European and Latin American School Defense Language Institute Foreign Language Center Monterey, CA 93944 On 1/2/07, Alexandar Mihailovic wrote: > > Dear SEELANGovsty: > > On a related Cyrillic MacIntosh note, I have had a hard time locating a r > ecent (i.e., System X- > compatible) font where one can easily place an accent mark over any vowe > l. The so-called Accented > Cyrillic font is extremely limited, and doesn't permit free manipulation > of diacritical marks. Does > anyone know of a collection of Mac Cyrillic fonts (either free on-line or > for purchase) that includes > such a feature, which would obviously be very useful for putting together > supplementary materials > for language classes? > > Alexandar Mihailovic > > ************************************* > Alexandar Mihailovic > Professor of Russian and Comparative Literature > Calkins Hall, room 312b > Hofstra University > Hempstead, NY 11549 > (516) 463-5435 > FAX: (516) 463-7082 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Jan 3 00:29:55 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 2 Jan 2007 19:29:55 -0500 Subject: problems with cyrillic o line when using a Mac In-Reply-To: Message-ID: Benjamin Rifkin wrote: > Dear Giampolo and other Mac users: > > Mac OS X has Cyrillic fonts built into it. I suspect that your Linguists' > Software may not be loading Unicode compliant Cyrillic fonts. When you are > using the Unicode fonts, you should have no trouble reading the websites. > See > > http://www.friends-partners.org/partners/rusmac/ > > for more information. > > I am not sure where the Jat is, however, in these standardized fonts. According to the Windows applet Character Map, "Ѣ" (capital yat') is at position U+0642, and "ѣ" (small yat') is at position U+0643 in the Unicode table. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ad2262 at COLUMBIA.EDU Wed Jan 3 01:10:12 2007 From: ad2262 at COLUMBIA.EDU (Anna Dvigubski) Date: Tue, 2 Jan 2007 20:10:12 -0500 Subject: travel to russia Message-ID: dear all: an undergraduate student asked me about travelling to russia this upcoming spring for a week. he has never gone there previously and has had three semesters of russian. he doesn't know how to go about planning his trip, where and what to look for, and frankly, neither do i (as i haven't travelled to russia in several years.) could anyone perhaps recommend a starting point, maybe some sort of student travel groups or tours travelling to moscow/st. petersburg from the new york area? i would appreciate any tips/ advice. thank you and best wishes in the new year. anna dvigubski, columbia university ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Wed Jan 3 03:54:29 2007 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Tue, 2 Jan 2007 19:54:29 -0800 Subject: travel to russia In-Reply-To: <1167786612.459b027476db3@cubmail.cc.columbia.edu> Message-ID: Tell him from me: he doesn't know enough to go much of anywhere. He is expecting expend a large amount of money for a relatively small exposure (one week!). He should not be asking you to do his dirty work. Tell him to find out for himself. Best wishes for the New Year to everybody, Genevra Gerhart ggerhart at comcast.net www.genevragerhart.com www.russiancommonknowledge.com -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Anna Dvigubski Sent: Tuesday, January 02, 2007 5:10 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] travel to russia dear all: an undergraduate student asked me about travelling to russia this upcoming spring for a week. he has never gone there previously and has had three semesters of russian. he doesn't know how to go about planning his trip, where and what to look for, and frankly, neither do i (as i haven't travelled to russia in several years.) could anyone perhaps recommend a starting point, maybe some sort of student travel groups or tours travelling to moscow/st. petersburg from the new york area? i would appreciate any tips/ advice. thank you and best wishes in the new year. anna dvigubski, columbia university ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.16.2/613 - Release Date: 1/1/2007 2:50 PM -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.16.2/613 - Release Date: 1/1/2007 2:50 PM ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From shatsev at HOTMAIL.COM Wed Jan 3 05:29:36 2007 From: shatsev at HOTMAIL.COM (Vladimir Shatsev) Date: Wed, 3 Jan 2007 00:29:36 -0500 Subject: Iskander and Stalin In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, Here is the list of writings about Stalin which comes to my mind right now. 1.Island Crimea by Aksyonov.It is the satirical essay written by Luchnikov to the anniversary of Stalin. 2.Generations of Winter by the same Vasily Palich.The chapter in the 2nd volume where is depicted the meeting of Zhukov with members of Politbyuro on the platform of Subway station at the beginning of the Great Patriotic War.+ Some other episodes in the same volume where we can meet Our Chief and Teacher accompanied by his satanic retinue. 3.The Poem about Stalin by Galich(if it is available in translation). 4.The Pretender on the Throne by Voinovich .The chapter where Stalin and Hitler simultaneously contemplate about Chonkin as count Golitsin and the leader of undeground anti-Soviet resistance. 5. Among Iskander�s stories I remember the one about fishing in the mountain river. 6.I have never read Bulgakov�s Batum,but I have read some unexpected interpretations of this play written by critic Smelyansky . If I were you, Robert ,I would also consider some small poems, not songs,of Okudzhava about Stalin as well as Bulat�s autobiography Uprazdnenniy Teatr . Stalin was responsible was the death of Shalva Okudzava,however in the book we can find the writers opinions why his parents were responsible for Stalinizm. If I were you I would strongly recommend to my students to read The Great Terror by Conquest.The Legend of Grand Inquisitor by Dostoevsky as well as the works of Orwell are also might be considered as a required reading. I also think that the collection of poetry such as Rodnomu Stalinu would entertain your students and inspire them to think why for example Akmatova or young Tvardovsky could write such apologetic poetry.Let� s also not firget about Mandelshtam�s anti-Stalin epigram and Mandelashtam�s pro- stalin poetry. The poetry of the Magnificent Three (Voznesensky, Evtushenko, and probably Rozhdestvensky)would also be considered if they are available in translation. The dozens of volumes of pseudo-historian Georgy Suvorov (I doubt whether they have been translated or not) convince the reader how really great Stalin was and how great purge was absolutely necessary for the sake the victory in the War(??!!).However I believe that the works of this �historian � and hypnotist are far from the area of the special field of your interest. Sorry for the chaos in my letter. The topic is very important, but it is too late to be precise at the moment. Regards, Vladimir Shatsev Language and Drama Teacher Russian House Community Centre www.russianhouse.ca Phone.: 416-236-5563 Cell : 416-333-1840 Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca >From: Robert Chandler >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] Iskander and Stalin >Date: Tue, 2 Jan 2007 06:01:35 +0000 > >Dear all, > >I�m teaching a course for the first time on post-Stalin literature. SANDRO >OF CHEGEM will be a set text. Iskander�s portraits of Stalin and his >entourage are memorable. In case any students want to make comparisons, >what other good portraits of these people are there in Russian literature? >I�m not well read in this period and I know only of a chapter in THE FIRST >CIRCLE, a chapter in LIFE AND FATE, and a section of Grossman�s wonderful >story �Mama�. > >And while I�m about it, does this seem like a good choice of extracts from >SANDRO? Any other chapter anyone would esp. recommend? >Sandro of Chegem (������ �� ������) >Gamblers (������) >Belshazzar's Feasts (���� ���������) >Old Khabag's Mule (������� ���� ������� ������ ) > >Best wishes to all of you for 2007! > >Robert > > > > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Not only does WindowsOff to school, going on a trip, or moving? Windows Live (MSN) Messenger lets you stay in touch with friends and family wherever you go. Click here to find out how to sign up! Live� OneCare� provide all-in-one PC care to keep your computer protected and well-maintained, but it also makes creating backup files a breeze. Try it today! http://www.telusmobility.com/msnxbox/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Wed Jan 3 09:58:16 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Wed, 3 Jan 2007 12:58:16 +0300 Subject: travel to russia Message-ID: Anna, I have to agree with Geneva that one week is an awfully small amount of time to travel and will afford the least exposure for the maximum amount of money. He will have time to come back absolutely loving Russia – or hating it. But understanding it (or even really picking up much language practice) is far from possible. However, curiosity is always to be rewarded in my book – so here are a few things I would recommend: 1) With one week, he should not plan to see much more than Moscow, St. Pete, and maybe someplace in-between (maybe Sergeiv Posod if interested in religion – maybe Novgorod if interested in history). 2) Recommended hostel in Moscow – Sweet Moscow; Recommended hostel in St. Pete – NORD. Both can be found with google searches. Location and price are fantastic. 3) There is a new travel agency in Moscow that specializes in English-speaking service and tours for foreigners. They are called TravelPartners (www.travelpartners.ru). For now, I can only say that the concept of the business, and that I know that the man who runs it has been around Russia for awhile and seems like a nice guy, makes it a reasonable place to check out. Ask me in another month when my tickets for Ekaterinburg have been processed and purchased from them and I can say something with greater certainty. ☺ 4) Another website to check out is www.expat.ru. The site is great for networking, and he likely can find some folks (Russians and expats) to hang out with while he is here. Tell him to make a general post in the introductions, café, or travel folders. But please, tell him not to sound too naïve or to make silly generalizations about foreigners or Russians there or he will be eaten alive by people who have heard it all too often before. 5) A last website I would recommend is http://www.cheap-moscow.com/. It’s run by this crazy Russian guy, “Uncle Pasha” who at times can seem like the best friend you ever had and at times like a callous jerk (usually when he senses that you need to be “taught” something about Russia). But his site is a great place to find accommodation, language exchange, cheap domestic tickets, and more. If your student does contact this man, tell him to do some research beforehand and have something specific to request (same with expat.ru, actually – tell him to name SPECIFIC interests he wants info on – asking “what should I do in Moscow” will get him generally nowhere). Pasha can provide the service and product, but he doesn’t do much in the way of advice or planning for you. His personality doesn’t seem to get in the way of his ability to provide such services and products, by the way. ;) 6) Tell him to expect an adventure! I hope that helps to some small extent! Josh Wilson Asst. Director The School of Russian and Asian Studies Editor-in-Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies www.sras.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT Wed Jan 3 10:02:10 2007 From: gianpaolo.gandolfo at FASTWEBNET.IT (Giampaolo Gandolfo) Date: Wed, 3 Jan 2007 11:02:10 +0100 Subject: my thanks Message-ID: Dearest Seelangers, My heartfelt thanks to all who provided me with such useful information on the problem of Cyrillic when online. I appreciate your help very much. Sincerely, Giampaolo Gandolfo ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ah69 at COLUMBIA.EDU Wed Jan 3 10:53:27 2007 From: ah69 at COLUMBIA.EDU (=?ISO-8859-1?Q?Andy_Hicks?=) Date: Wed, 3 Jan 2007 05:53:27 -0500 Subject: Iskander and Stalin Message-ID: It's possible that your students may also need to read some pre-Thaw official portraits for context. If so, it's hard to go wrong with Petr Pavlenko: Schast'e's depiction of Stalin and Molotov in the garden (while on break from the Yalta conference) is a classic, and an earlier passage in which an apparation of the Leader is seen at Stalingrad might also be helpful. Pavlenko also collaborated on the screenplay for Padenie Berlina, the Stalin scenes of which could function as a quick introduction to the period's iconography. I've found the film useful to open up discussions of Shostakovich's and Mikheil Gelovani's artistic fates under Stalinism as well. Andy Hicks ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Wed Jan 3 10:53:56 2007 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Wed, 3 Jan 2007 11:53:56 +0100 Subject: Other Mac Cyrillic Woes (Fonts With Stress Marks?) Message-ID: The 'combining character' facility can be used with any of the Cyrillic fonts that come supplied with the OS. To save a lot of messing about each time I need an accent, I copied the 'combining acute accent' into the 'favourites' section of the character palette, which I then I leave permanently open, but 'parked', so to speak, on the amber light in the dock area. I hope that this account makes sense to other Mac users and that PC users will treasure this rare glimpse into the mysterious world of 'the other'. A happy new year to all. John Dunn. -----Original Message----- From: Jack Franke To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Date: Tue, 2 Jan 2007 14:51:21 -0800 Subject: Re: [SEELANGS] Other Mac Cyrillic Woes (Fonts With Stress Marks?) Alexandar: I have found the company Paratype to be very helpful with accented cyrillic fonts . You can see samples of all their fonts online. A couple of years ago a program called Slavyanski 1.2 was developed in Russia for Mac OS X.3 and above. It can place accents on any glyph, and in any direction. You can also download Apple Russian fonts from their web site in Moscow: . If you need accented vowels, use the "show character palette"(where the flag is in the menu once you select a 2nd keyboard in System Preferences), type the vowel, and then select 'combining diacritical marks', and the vowel will be accented. All the best, Jack Franke ********************************* Jack Franke, Ph.D., Professor of Russian Coordinator, Russian Department C European and Latin American School Defense Language Institute Foreign Language Center Monterey, CA 93944 On 1/2/07, Alexandar Mihailovic wrote: > > Dear SEELANGovsty: > > On a related Cyrillic MacIntosh note, I have had a hard time locating a r > ecent (i.e., System X- > compatible) font where one can easily place an accent mark over any vowe > l. The so-called Accented > Cyrillic font is extremely limited, and doesn't permit free manipulation > of diacritical marks. Does > anyone know of a collection of Mac Cyrillic fonts (either free on-line or > for purchase) that includes > such a feature, which would obviously be very useful for putting together > supplementary materials > for language classes? > > Alexandar Mihailovic > > ************************************* > Alexandar Mihailovic > Professor of Russian and Comparative Literature > Calkins Hall, room 312b > Hofstra University > Hempstead, NY 11549 > (516) 463-5435 > FAX: (516) 463-7082 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- John Dunn Honorary Research Fellow, SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow, Scotland Address: Via Carolina Coronedi Berti 6 40137 Bologna Italy Tel.: +39 051/1889 8661 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk johnanthony.dunn at fastwebnet.it ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at SHEFFIELD.AC.UK Wed Jan 3 11:13:52 2007 From: Alexandra.Smith at SHEFFIELD.AC.UK (A Smith) Date: Wed, 3 Jan 2007 11:13:52 +0000 Subject: Stalin in literature In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, I hope you've included into the list of recommended reading of secondary sources for your course Rosalind Marsh's book: Rosalind Marsh.Images of Dictatorship: Stalin in Literature (London and New York: Routledge), 1989. All very best for 2007, Alexandra Smith ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Wendy.Rosslyn at NOTTINGHAM.AC.UK Wed Jan 3 14:15:36 2007 From: Wendy.Rosslyn at NOTTINGHAM.AC.UK (Rosslyn Wendy) Date: Wed, 3 Jan 2007 14:15:36 -0000 Subject: Funding for postgraduate study, University of Nottingham UK Message-ID: Please see below for details of studentships available in the School of Modern Languages and Cultures at the University of Nottingham for the academic year 2007-2008. Applications are invited for full Studentships from highly qualified candidates who will apply for AHRC or ORS funding through the University of Nottingham. If you are ineligible to apply to either of these funding bodies, your application will be accepted directly for the SMLC Studentship. The full Studentship covers fees at the rate for UK/EU students and maintenance in line with the national level offered by the AHRC for each year of registration. More information: http://www.nottingham.ac.uk/prospectuses/postgrad.html http://www.nottingham.ac.uk/prospectuses/postgrad/information.phtml?inc=school&code=000108 http://www.nottingham.ac.uk/slavonic/ Informal enquiries to: Professor Wendy Rosslyn Head of Department Department of Russian and Slavonic Studies School of Modern Languages and Cultures University of Nottingham Nottingham NG7 2RD 0115 951 5829 0115 951 5824 (Ann Howe, Departmental Administrator) School of Modern Languages and Cultures Postgraduate Studentships The School of Modern Languages and Cultures will offer up to 10 Postgraduate Studentships* for students undertaking full-time Taught MA, MA by Research, and PhD programmes commencing in October 2007. Studentships are available in the following fields: * Critical Theory * Cultural Studies * French and Francophone Studies * German Studies * Hispanic and Latin American Studies * Russian and Slavonic Studies Applications are now invited for full Studentships from highly qualified candidates who will apply for AHRC or ORS funding through the University of Nottingham. Deadline for applying to Nottingham: Friday 9 February 2007. A *full Studentship covers Home/EU fees and maintenance in line with the national level offered by the AHRC for each year of registration. Postgraduate Open Day Wednesday 21 February 2007 The School of Modern Languages and Cultures will host an Open Day which will give applicants the chance to meet current postgraduates at Nottingham, to discuss sources of funding (including AHRC and ORS) and to find out more about taught courses and research training offered within the School. A detailed programme will be available on the School of Modern Languages and Cultures webpage in the New Year http://www.nottingham.ac.uk/modern-languages/ For further information relating to the application process, courses, and the Open Day, please contact the Postgraduate and Research Team on 0115 8468316 or 01158468317 or e-mail pg-modlangs at nottingham.ac.uk Information on specific courses and staff research specialisms can be found on the School webpage: http://www.nottingham.ac.uk/modern-languages/postgraduate/ This message has been checked for viruses but the contents of an attachment may still contain software viruses, which could damage your computer system: you are advised to perform your own checks. Email communications with the University of Nottingham may be monitored as permitted by UK legislation. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From temp0001 at SHININGHAPPYPEOPLE.NET Wed Jan 3 15:49:19 2007 From: temp0001 at SHININGHAPPYPEOPLE.NET (Don Livingston) Date: Wed, 3 Jan 2007 08:49:19 -0700 Subject: problems with cyrillic o line when using a Mac In-Reply-To: AAAAAK6UaMV1HCFOoMSytGEgq1ykfiwA Message-ID: I highly recommend SIL's Gentium script for dealing with accented Cyrillic letters. They have a version specifically prepared for Mac OS X (and nine, I believe), and also versions for Linux and Windows which I have successfully used. The font contains non-spacing diacritics which I regularly use. The font can be found at: http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium_download One thing to bear in mind if you wish your text to be readable by others in html on a website is that the reader generally must have a font installed on his system that contains the necessary symbols, and it's best to construct your html in such a way that it directs the browser to use specific fonts that will have those symbols before using ones that doen't have them. For instance, if I want my readers to view non-spacing diacritics on my blog, I can include the following bit of code in the html "head" section of the web page: This directs the browser first to use the Gentium font, or if that's missing use Arial Unicode MS, then try Times New Roman, then ClearlyU, then the standard system serif font. A couple notes on the fonts: Gentium is a glorious font for print. It's not rendered as nicely on screen as on the page; it's still my first choice for this kind of thing. Arial Unicode MS is an enormous and fairly complete Unicode font that includes non-spacing diacritics. In MS Office 2003 the Times New Roman font contains them as well. ClearlyU is distributed on many Linux systems and also has them. Therefore this bit of css code should provide multisystem ability to read non-spacing diacritics for most users, provided only that they have installed one of the relevant fonts on their computer. Installation instructions for Arial Unicode MS are still available at http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;en-us;287247 All the best, Don Livingston. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lzaharkov at WITTENBERG.EDU Wed Jan 3 16:06:47 2007 From: lzaharkov at WITTENBERG.EDU (Lila W. Zaharkov) Date: Wed, 3 Jan 2007 11:06:47 -0500 Subject: Iskander and Stalin In-Reply-To: Message-ID: At 12:29 AM 01/03/2007, you wrote: If not already mentioned-Voinovich's Circle of friends-short stroy >Dear Robert, > >Here is the list of writings about Stalin which comes to my mind right now. >1.Island Crimea by Aksyonov.It is the satirical essay written by Luchnikov >to the anniversary of Stalin. >2.Generations of Winter by the same Vasily Palich.The chapter in the 2nd >volume where is depicted the meeting of Zhukov with members of Politbyuro >on the platform of Subway station at the beginning of the Great Patriotic >War.+ Some other episodes in the same volume where we can meet Our Chief >and Teacher accompanied by his satanic retinue. >3.The Poem about Stalin by Galich(if it is available in translation). > >4.The Pretender on the Throne by Voinovich .The chapter where Stalin and >Hitler simultaneously contemplate about Chonkin as count Golitsin and the >leader of undeground anti-Soviet resistance. >5. Among Iskander’s stories I remember the one about fishing in the >mountain river. >6.I have never read Bulgakov’s Batum,but I have read some unexpected >interpretations of this play written by critic Smelyansky . > >If I were you, Robert ,I would also consider some small poems, not >songs,of Okudzhava about Stalin as well as Bulat’s autobiography >Uprazdnenniy Teatr . >Stalin was responsible was the death of Shalva Okudzava,however in the >book we can find the writers opinions why his parents were responsible for >Stalinizm. >If I were you I would strongly recommend to my students to read The Great >Terror by Conquest.The Legend of Grand Inquisitor by Dostoevsky as well as >the works of Orwell are also might be considered as a required reading. >I also think that the collection of poetry such as Rodnomu Stalinu would >entertain your students and inspire them to think why for example >Akmatova or young Tvardovsky could write such apologetic poetry.Let’ s >also not firget about Mandelshtam’s anti-Stalin epigram and Mandelashtam’s >pro- stalin poetry. >The poetry of the Magnificent Three (Voznesensky, Evtushenko, and probably >Rozhdestvensky)would also be considered if they are available in translation. > >The dozens of volumes of pseudo-historian Georgy Suvorov (I doubt whether >they have been translated or not) convince the reader how really great >Stalin was and how great purge was absolutely necessary for the sake the >victory in the War(??!!).However I believe that the works of this >“historian “ and hypnotist are far from the area of the special field of >your interest. >Sorry for the chaos in my letter. The topic is very important, but it is >too late to be precise at the moment. > > > > > >Regards, > >Vladimir Shatsev > >Language and Drama Teacher > >Russian House Community Centre www.russianhouse.ca > >Phone.: 416-236-5563 >Cell : 416-333-1840 > >Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca > > > > >>From: Robert Chandler >>Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list >> >>To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >>Subject: [SEELANGS] Iskander and Stalin >>Date: Tue, 2 Jan 2007 06:01:35 +0000 >> >>Dear all, >> >>I’m teaching a course for the first time on post-Stalin literature. SANDRO >>OF CHEGEM will be a set text. Iskander’s portraits of Stalin and his >>entourage are memorable. In case any students want to make comparisons, >>what other good portraits of these people are there in Russian literature? >>I’m not well read in this period and I know only of a chapter in THE FIRST >>CIRCLE, a chapter in LIFE AND FATE, and a section of Grossman’s wonderful >>story ‘Mama’. >> >>And while I’m about it, does this seem like a good choice of extracts from >>SANDRO? Any other chapter anyone would esp. recommend? >>Sandro of Chegem (ÑÀÍÄÐÎ ÈÇ ×ÅÃÅÌÀ) >>Gamblers (ÈÃÐÎÊÈ) >>Belshazzar's Feasts (ÏÈÐÛ ÁÀËÒÀÑÀÐÀ) >>Old Khabag's Mule (ÐÀÑÑÊÀÇ ÌÓËÀ ÑÒÀÐÎÃÎ ÕÀÁÓÃÀ ) >> >>Best wishes to all of you for 2007! >> >>Robert >> >> >> >> >>------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >>------------------------------------------------------------------------- > >_________________________________________________________________ >Not only does WindowsOff to school, going on a trip, or moving? Windows >Live (MSN) Messenger lets you stay in touch with friends and family >wherever you go. Click here to find out how to sign up! Live™ OneCare™ >provide all-in-one PC care to keep your computer protected and >well-maintained, but it also makes creating backup files a breeze. Try it >today! http://www.telusmobility.com/msnxbox/ > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From TC0JXK1 at WPO.CSO.NIU.EDU Wed Jan 3 18:46:52 2007 From: TC0JXK1 at WPO.CSO.NIU.EDU (Joanna Kot) Date: Wed, 3 Jan 2007 12:46:52 -0600 Subject: AAASS 2007 Message-ID: Seelangers, I am trying to form a panel or panels for the 2007 AAASS convention. At present we are suspended in terms of presenters between one and two panels. If anyone is interested in presenting on Slavic theater and film, or on Slavic women writers, please let me know. The deadline for filing is January 12th, so if you would like to give a paper, please send me an exact title and a short CV. Joanna Kot Assoc. prof. of Russian and Polish Northern Illinois University (815) 753-6460 jkot at niu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aaanem at WM.EDU Wed Jan 3 20:23:07 2007 From: aaanem at WM.EDU (Tony Anemone) Date: Wed, 3 Jan 2007 15:23:07 -0500 Subject: Soviet Animation: Creative Freedom and Censorship at Soyuzmultfilm Message-ID: Dear colleagues, I am still looking for one more participant on my animation panel at the 2007 AAASS conference in New Orleans: Soviet Animation: Creative Freedom and Censorship at Soyuzmultfilm If you're interested in participating in this panel, please contact me directly at bbginz at wm.edu Sincerely, Bella Ginzbursky-Blum College of William & Mary 757-221-2611 bbginz at wm.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU Wed Jan 3 20:23:35 2007 From: Janneke.vandeStadt at WILLIAMS.EDU (Janneke van de Stadt) Date: Wed, 3 Jan 2007 15:23:35 -0500 Subject: Okno v Parizh In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers, I have tried to find the screenplay for Yuri Mamin's "Okno v Parizh" in all sorts of places, on and offline, but have failed. I have also tried to obtain the movie on DVD with Russian subtitles, but to no avail. Does anyone know a) whether the screenplay has been published or b) whether a DVD version with Russian subtitles actually exists? Thanks in advance! Janneke ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mclellan at PRINCETON.EDU Wed Jan 3 20:43:36 2007 From: mclellan at PRINCETON.EDU (Frank McLellan) Date: Wed, 3 Jan 2007 15:43:36 -0500 Subject: Okno v Parizh In-Reply-To: <09BEA07F-9C7C-4356-968E-C7554F0884F7@williams.edu> Message-ID: > Dear Seelangers, > >I have tried to find the screenplay for Yuri Mamin's "Okno v Parizh" >in all sorts of places, on and offline, but have failed. I have >also tried to obtain the movie on DVD with Russian subtitles, but to >no avail. > >Does anyone know a) whether the screenplay has been published or b) >whether a DVD version with Russian subtitles actually exists? > >Thanks in advance! > >Janneke I have had the same problem; I've wanted to use this film in a class for some time now, but haven't been able to find a version with subtitles. I'd even settle for a video cassette. I would be grateful to learn the answers to Janneke's questions too. Frank McLellan -- Francis R. McLellan, Ph.D. Senior Lecturer in Slavic Languages and Literatures 230 East Pyne, Princeton University Princeton, NJ 08544 Tel: (609) 258-2190 Fax: (609) 258-2204 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU Wed Jan 3 20:51:09 2007 From: eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU (eric r laursen) Date: Wed, 3 Jan 2007 13:51:09 -0700 Subject: Okno v Parizh In-Reply-To: Message-ID: Frank, I found a version with subtitles on VHS on Amazon last year. I just searched Amazon and found 16 copies available: http://www.amazon.com/Window-Paris-Valentine-Boukine/dp/6303926770/sr=11-1/qid=1167857185/ref=sr_11_1/103-4119176-5346200 Good luck! --Eric From: Frank McLellan Sent: Wed 1/3/2007 1:43 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Okno v Parizh > Dear Seelangers, > >I have tried to find the screenplay for Yuri Mamin's "Okno v Parizh" >in all sorts of places, on and offline, but have failed. I have >also tried to obtain the movie on DVD with Russian subtitles, but to >no avail. > >Does anyone know a) whether the screenplay has been published or b) >whether a DVD version with Russian subtitles actually exists? > >Thanks in advance! > >Janneke I have had the same problem; I've wanted to use this film in a class for some time now, but haven't been able to find a version with subtitles. I'd even settle for a video cassette. I would be grateful to learn the answers to Janneke's questions too. Frank McLellan -- Francis R. McLellan, Ph.D. Senior Lecturer in Slavic Languages and Literatures 230 East Pyne, Princeton University Princeton, NJ 08544 Tel: (609) 258-2190 Fax: (609) 258-2204 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdawes at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Jan 3 21:27:33 2007 From: sdawes at AMERICANCOUNCILS.ORG (Sheila Dawes) Date: Wed, 3 Jan 2007 16:27:33 -0500 Subject: Deadline Reminder: American Councils (ACTR) Title VIII Programs for Research & Language Training Message-ID: American Councils for International Education: ACTR/ACCELS announces the following Fall 2007 and Academic Year 2007-2008 fellowship programs: Title VIII Research Scholar Program: Provides full support for three to nine-month research trips to Russia, Central Asia, the South Caucasus, Ukraine, Belarus, and Moldova. Fellowships include roundtrip international travel, housing, living stipends, visas, insurance, affiliation fees, archive access, research advising, and logistical support in the field. Open to U.S. graduate students, post-doctoral scholars, and faculty. Full and partial fellowships are available for research through American Councils from U.S. Department of State (Title VIII) grant support. Application deadline: January 15 (Fall and Academic Year Programs). Title VIII Combined Research and Language Training Program: Provides full support for research and approximately ten hours per week of advanced language instruction for three to nine months in Russia, Central Asia, the South Caucasus, Ukraine, Belarus, and Moldova. Fellowships include roundtrip international travel, housing, tuition, living stipends, visas, insurance, affiliation fees, archive access, research advising, and logistical support in the field. Open to U.S. graduate students, post-doctoral scholars, and faculty. Full and partial fellowships are available for research and/or language study through American Councils from U.S. Department of State (Title VIII) grant support. Application deadline: January 15 (Fall and Academic Year Programs). Title VIII Special Initiatives Fellowship: Provides grants of up to $35,000 for field research on policy-relevant topics in Armenia, Azerbaijan, Georgia, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Tajikistan, and Turkmenistan. Applicants must hold a Ph.D. in a policy-relevant field and have sufficient language-ability to carry out proposed research. Scholars must conduct research for at least four months in the field. Full and partial fellowships are available for U.S. researchers through American Councils from U.S. Department of State (Title VIII) grant support. Application deadline: January 15 (Fall and Academic Year Programs). Title VIII Southeastern Europe Research Programs: Provides full support for three to nine months of research in Southeastern Europe. Fellowships include roundtrip international travel, housing, living stipends, visas, insurance, and affiliation fees. Full and partial fellowships are available for research through American Councils from U.S. Department of State (Title VIII) grant support. Open to U.S. graduate students, post-doctoral scholars, and faculty. Application deadline: January 15 (Fall and Academic Year Programs). Title VIII Southeastern Europe Language Program: Offers international travel, housing, living stipends, visas, tuition, insurance, and affiliation fees for one to nine months of intensive language study at major universities throughout Southeastern Europe. Open to U.S. students at the MA and Ph.D. level, as well as faculty and post-doctoral scholars. Full and partial fellowships are available for research and/or language study through American Councils from U.S. Department of State (Title VIII) grant support. Application deadline: January 15 (Fall and Academic Year Programs). For more information, please contact: Outbound Programs, American Councils for International Education: ACTR/ACCELS, 1776 Massachusetts Avenue, NW, Suite 700, Washington, DC 20036; (202) 833-7522, Email: outbound at americancouncils.org; Website: www.americancouncils.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Wed Jan 3 22:53:10 2007 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Prof Steven P Hill) Date: Wed, 3 Jan 2007 16:53:10 -0600 Subject: national Slavistics meetings in late 2007 Message-ID: Dear colleagues: I note that some hard-working scholars are making every effort to form complete panels for the November '07 meeting of AAASS in New Orleans. Let's hope they will succeed in their efforts. If any scholars would like to form a panel but cannot meet AAASS's extremely early deadline, keep in mind that a similar organization, AATSEEL [Amer. Assoc. Tchrs. Slav. E. Eur. Langs.] is scheduled to have ITS annual (inter)national meeting in Chicago, appx. December 27 - 30, 2007 (same time, same city, as the enormous MLA [Mod. Lang. Assoc.] annual meeting). You might try to organize a panel under AATSEEL jurisdiction, if you miss out on AAASS. Let me mention that AATSEEL, although it's smaller, may even have a couple of advantages over AAASS. (1) 1st (preliminary) deadline to submit abstracts (and/or pre-formed panels) is April 2007; and the 2d (final) deadline is August 1, 2007. Much more liberal than AAASS! (2) I believe that annual membership & registration fees for AATSEEL may be a bit less costly than for AAASS. (3) For some, the midwestern city of Chicago may be closer, i.e., handier to go to, than New Orleans. (4) For those involved with job interviews in languages, literatures, cultures, humanities generally, the fact that MLA will meet in Chicago the same week as AATSEEL would enable some to kill 2 birds with the same stone (2 sets of interviews on the same trip, i.e., "ubit' dvukh zaitsev"). (5) AATSEEL & MLA wiill gather during school vacations, and thus will not conflict (as AAASS does conflict) with a few days of regular class sessions. With New Year's best wishes to all, Steven P Hill, University of Illinois. (Longtime member of both AATSEEL and AAASS). _ ___ __ __ __ __ ___ __ __ ___ __ __ ___ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From karlahuebner at COMPUSERVE.COM Wed Jan 3 23:13:04 2007 From: karlahuebner at COMPUSERVE.COM (Karla Huebner) Date: Thu, 4 Jan 2007 00:13:04 +0100 Subject: AAASS 2007 In-Reply-To: <459BA5BC020000130042111B@wpo.cso.niu.edu> Message-ID: Dear Seelangers, We're in the process of organizing a panel for AAASS 2007, on the topic of the Czechoslovak avant-garde 1890 to circa 1950 or so. We have two definite presenters and probably the third (the panel could be more broadly avant-garde than just Czechoslovak), but are seeking a chair and discussant. If interested in one of these, please send your CV to: Karla Huebner University of Pittsburgh karlahuebner at compuserve.com and Shawn Clybor Northwestern University s-clybor at northwestern.edu As we will need to propose the panel by January 12, we hope to get the personnel lined up in the next week or so. Thanks in advance, Karla Huebner ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From erika.wolf at OTAGO.AC.NZ Thu Jan 4 00:04:30 2007 From: erika.wolf at OTAGO.AC.NZ (Erika Wolf) Date: Thu, 4 Jan 2007 13:04:30 +1300 Subject: French Scholar looking for a AAASS panel Message-ID: I am posting this query on behalf of Ewa Berard, Ecole Normale Superieur, Paris. Her research concerns cities and urbanism. A list of her current research topics is included below. Please reply to her directly at: ewa.berard at ens.fr _My current research covers the following fields_ : Russian empire and its big cities in the XIXth-XXth century (S.Petersburg & Moscow + Warsaw) State reforms at the turn of the XXth century and the municipal issue. Urban issue in the 1905 revolution Comparative historiography of Russian city Contemporary transformations of the post-socialist city, in particular the post-socialist capitals Warsaw and Moscow. Ewa Bérard Centre National de la recherche Scientifique UMR 8547 Transferts culturels Ecole Normale Superieure, 45, rue d'Ulm 75005 Paris - Dr.Erika Wolf Senior Lecturer Programme in Art History and Theory Department of History University of Otago P.O. Box 56 Dunedin, NEW ZEALAND Phone: +64-3-479-9012 Mobile: +64-21-123-3904 Fax: +64-3-479-8429 erika.wolf at otago.ac.nz http://www.otago.ac.nz/arthistory/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sglebov at SMITH.EDU Thu Jan 4 00:27:08 2007 From: sglebov at SMITH.EDU (Sergey Glebov) Date: Wed, 3 Jan 2007 19:27:08 -0500 Subject: copyright question Message-ID: Dear colleagues, I am posting a copyright question (again!) on behalf of someone not subscribed to SEELANGS. A private Russian-language school in the United States wants to compile a collection of texts ("khrestomatiia") for the students' use. The texts include excerpts of up to 2 pages from contemporary Russian authors, adapted for heritage speakers. Are such excerpts protected by US copyright law and are the publishers vulnerable to legal action? I will be very grateful for off the list responses. With best regards, Sergey Glebov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pilch at UIUC.EDU Thu Jan 4 01:27:02 2007 From: pilch at UIUC.EDU (Janice Pilch) Date: Wed, 3 Jan 2007 19:27:02 -0600 Subject: copyright question Message-ID: Dear Sergey, To answer this question, more details are needed, as to the materials being used, the authors whose works are being used (death dates) and exactly how they are planned to be used: compiled as handouts for classroom use, printed as a textbook by a publisher or compiled as a coursepack by an instructor, posted to a website, publicly distributed as a textbook, adapted for use through annotations or translation, or some or all of the above. Works of contemporary Russian authors, who are alive or who are died within the last 70 years are in most cases still protected by copyright in the U.S., but this does not preclude your use of them in in the U.S. in certain educational situations. It depends on what you plan to do. U.S. law governs such use, and much depends on the application of Section 107 of the law (fair use). The less of the works you use, and the less widely you distribute the materials, the greater chance of your use falling into what would be considered "fair." Adapting the works, then publishing and publicly distributing them as a textbook would probably not qualify as a fair use; handing out print copies of 2-page excerpts of works by 10 different authors to a limited number of students in a classroom, even if adapted in some way with annotations or translations, would no doubt be considered fair. Adapting the works, then posting them to a public website to serve as a textbook for students anywhere! w! ould be questionable. If you would like to send me more information on the works and exactly what you would like to do with them, I can provide some helpful advice. In the meantime, if you take a look at section 107 of the U.S. copyright law, and to the website on fair use created by Prof. Kenneth Crews at IUPUI, you will get an idea of the exceptions that U.S. law allows for these kinds of uses of educational material, and how to apply the fair use concept. http://www.copyright.gov/title17/chapter01.pdf http://www.copyright.iupui.edu/index.htm We can communicate off line on this concerning the details. I'll be away at meetings in Chicago until Friday evening, but will reply again after that. Sincerely, Janice Pilch, Chair AAASS Bibliography and Documentation Subcommittee on Copyright Issues ---- Original message ---- >Date: Wed, 3 Jan 2007 19:27:08 -0500 >From: Sergey Glebov >Subject: [SEELANGS] copyright question >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > >Dear colleagues, > >I am posting a copyright question (again!) on behalf of someone not >subscribed to SEELANGS. A private Russian-language school in the United >States wants to compile a collection of texts ("khrestomatiia") for the >students' use. The texts include excerpts of up to 2 pages from >contemporary Russian authors, adapted for heritage speakers. Are such >excerpts protected by US copyright law and are the publishers vulnerable >to legal action? > >I will be very grateful for off the list responses. > >With best regards, > >Sergey Glebov > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------- Janice T. Pilch Associate Professor of Library Administration Head, Slavic and East European Acquisitions University of Illinois at Urbana-Champaign 1408 W. Gregory Drive, Urbana, IL 61801 Tel (217) 244-9399 Fax (217) 333-2214 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jlabov at STANFORD.EDU Thu Jan 4 02:27:18 2007 From: jlabov at STANFORD.EDU (=?ISO-8859-1?Q?Jessie_M_Labov?=) Date: Wed, 3 Jan 2007 21:27:18 -0500 Subject: AAASS 2007 panel proposals by ISRA Message-ID: The International Samizdat Research Association [ISRA] is organizing panel proposals for next year’s AAASS meeting in New Orleans on one or more of the following subjects: *the transfer of literature between East and West during the Cold War *contacts between tamizdat publishers *non-literary forms of alternative culture in Central and Eastern Europe *music crossing borders during and after the Cold War *texts negotiating between political opposition and aesthetic freedom Please contact Jessie Labov or Friederike Kind-Kovács by *MONDAY, JANUARY 8* if you would like to propose a paper for one of these panels, or for more information about ISRA’s activities. Also see: http://www.samizdatportal.org/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kevin.windle at ANU.EDU.AU Thu Jan 4 05:04:06 2007 From: kevin.windle at ANU.EDU.AU (Kevin Windle) Date: Thu, 4 Jan 2007 16:04:06 +1100 Subject: Stalin in literature In-Reply-To: A Message-ID: Robert, There are at least two chapters, XLV and LXXXIII, devoted to Stalin in Igor Gouzenko's novel, The Fall of a Titan. Cassell published Mervyn Black's translation in 1954. I believe the original was also published in London in 1954 (Padenie Titana) but haven't seen it, and can't trace the name of the publisher. Alexander Bek's Novoe naznachenie may also be of interest. Kevin Windle Dr K. M. Windle, Reader, School of Language Studies, Assistant Dean (Post-Graduate Study), Faculty of Arts, Australian National University, Canberra, A.C.T. 0200, Australia Telephone: (61) (02) 6125-2885 Fax: (61) (02) 6125-3252 E-mail: Kevin.Windle at anu.edu.au ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From newsnet at FAS.HARVARD.EDU Thu Jan 4 20:00:19 2007 From: newsnet at FAS.HARVARD.EDU (NewsNet) Date: Thu, 4 Jan 2007 15:00:19 -0500 Subject: AAASS 2007 Convention CFP Deadline Reminder In-Reply-To: <255237.7848.qm@web30415.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: AAASS 2007 Convention CFP Deadline Reminder Please remember the deadline for submitting panel and roundtable proposals, and meeting room request forms for affiliate meetings for the 39th National Convention of the American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) is Friday, JANUARY 12, 2007. The 39th National Convention will be held at the New Orleans Marriott, http://marriott.com/property/propertypage/msyla, in New Orleans, Louisiana, from Thursday, November 15, 2007 through Sunday, November 19, 2007. The AAASS special group rate for convention participants is $169 per night for single or double room. We also have a limited number of rooms set aside for graduate students at a special rate of $99 per night. Please note that you may submit your material on line at our website by going to the members only/registered users site at www.aaass.org. If you will need av equipment for your panel, please be very specific about type of equipment (i.e., slide projector and screen, not projector and screen). Please note that we DO NOT pay for powerpoint equipment. For more detailed information about the AAASS and the 2007 National Convention, please visit: http://www.fas.harvard.edu/~aaass/convention.html. Wendy Walker AAASS Convention Coordinator 617-495-0678 walker at fas.harvard.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexaaa at BGNET.BGSU.EDU Thu Jan 4 20:51:36 2007 From: alexaaa at BGNET.BGSU.EDU (alexaaa@bgnet.bgsu.edu) Date: Thu, 4 Jan 2007 15:51:36 -0500 Subject: New topic proposal Message-ID: Seelangers, A colleague and I have a topic on Intergrating Technology into the Culture and Language Learning Classroom that we would like to present at the 2007 AAASS convention, and we are looking for a panel to join. If our topic fits into your panel, please let us know. Anastasia A. Alexandrova Instructor of Russian Language and Culture German, Russian, East Asian Languages Department Bowling Green State University (419) 372 8028 (419) 372 2268 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Thu Jan 4 22:40:24 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Thu, 4 Jan 2007 16:40:24 -0600 Subject: New Wikipedia Message-ID: In case anyone is interested, there is now a version of Wikipedia in ... <*drumroll*> ... Old Church Slavonic (or Ѩзыкъ словѣньскъ if your computer can handle that). http://cu.wikipedia.org/ -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Gauzak ez dira multzutu eta berretu behar, mengoarik eta premiarik gabe. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Thu Jan 4 22:52:00 2007 From: zielinski at GMX.CH (Zielinski) Date: Thu, 4 Jan 2007 23:52:00 +0100 Subject: New Wikipedia Message-ID: Marc Adler: > Gauzak ez dira multzutu eta berretu > behar, mengoarik eta premiarik gabe. Etxeberri Sarakoa? Jan Zielinski ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Fri Jan 5 00:04:52 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Thu, 4 Jan 2007 18:04:52 -0600 Subject: New Wikipedia In-Reply-To: <001f01c73052$f5fd7af0$3afe4b54@JANEK> Message-ID: Zielinski(e)k dio: > Etxeberri Sarakoa? Gilen Ockhamgoa! ("Ockhamen labana" da euskaraz. Ortografia "zuzena" behean dago ;) ) -- Marc Adler marc at adlerpacific.com "Gauçac eztira multçutu, eta berretu behar mengoaric, eta premiaric gabe" ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rossen.djagalov at YALE.EDU Fri Jan 5 00:28:49 2007 From: rossen.djagalov at YALE.EDU (=?ISO-8859-1?Q?Rossen_Djagalov?=) Date: Thu, 4 Jan 2007 19:28:49 -0500 Subject: AAASS panel proposal: druzhba narodov Message-ID: Friends, I am currently trying to assemble a panel on how the Soviet Union attempted to pick up the banner of the anti-colonial movement and what forms of cultural engagement with the Third World came out of the process (internatinoal student exchanges, posters, film productions, publishing practices, visits, conferences, scholarship, etc.). Should the idea appeal to you, do let me know of your broader thoughts about it and also of the possible topic of your paper by writing to rossen.djagalov at yale.edu. Happy New Year, Rossen ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kbtrans at COX.NET Fri Jan 5 01:31:23 2007 From: kbtrans at COX.NET (Kim Braithwaite) Date: Thu, 4 Jan 2007 17:31:23 -0800 Subject: Kundera article in New Yorker Message-ID: Milan Kundera has an intriguing article in the January 8 issue of The New Yorker that I think will be of interest to a lot of seelangers: "Die Weltliteratur." Mr Kim Braithwaite, Translator "Good is better than Evil, because it's nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Fri Jan 5 01:49:03 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Thu, 4 Jan 2007 20:49:03 -0500 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: <00ec01c73069$35956130$6401a8c0@your46e94owx6a> Message-ID: It is an intriguing article. Moreover, it poses some serious challenges to some ideas that have traditionally shaped the academic field of Slavistics. In particular, Kundera asserts that we do a disservice to great works of literature (and their authors) by studying them primarily in national context or in the context of "Slavic culture," which MK sees as a bogus construct. Much food for thought for our field in there, whether one agrees or disagrees. I hope a serious discussion will break out on SEELANGS. Happy New Year, one and all, David Powelstock -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Kim Braithwaite Sent: Thursday, January 04, 2007 8:31 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: [SEELANGS] Kundera article in New Yorker Milan Kundera has an intriguing article in the January 8 issue of The New Yorker that I think will be of interest to a lot of seelangers: "Die Weltliteratur." Mr Kim Braithwaite, Translator "Good is better than Evil, because it's nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sunnierday at YAHOO.CO.UK Fri Jan 5 01:50:08 2007 From: sunnierday at YAHOO.CO.UK (sunnie rucker) Date: Fri, 5 Jan 2007 01:50:08 +0000 Subject: Cfa: Discussant and Chair needed for Panel on crime in Serbia, AAASS conference 15-18 November 2007 Message-ID: Dear Seelangers, We are seeking a discussant and chair for our panel, "The Emergence of Criminal Syndicates in post-war Serbia." The papers contained on the panel are as follows: Jason Vuic (Virginia Military Institute), "Crime and Corruption and recent Serbian-American Relations" Felix Chang (University of Michigan Law School), "The Chinese in Serbia" Sunnie Rucker-Chang (The Ohio State University), "New Belgrade's Petty Criminals and Urbanscapes in Film" If you are interested or know of anyone who might be, please contact me at sunnierday at gmail.com. Thank you! Best, Sunnie Rucker-Chang Send instant messages to your online friends http://uk.messenger.yahoo.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maria.basom at UNI.EDU Fri Jan 5 02:05:45 2007 From: maria.basom at UNI.EDU (=?koi8-r?Q?Maria_Basom?=) Date: Thu, 4 Jan 2007 21:05:45 -0500 Subject: AAASS 2007 panel on art policies in Russia Message-ID: Dear SEELANGers, I would like to organize a panel on art policy in Russia (history and/or current policies regarding the arts). Please get in touch with me off-list ASAP if you are interested in presenting a paper or serving as chair or discussant (keep in mind the Jan 12 deadline). Thanks! Maria Basom Professor of Russian Modern Languages University of Northern Iowa Cedar Falls, IA 50614-0504 (319) 266-9056 maria.basom at cfu.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Fri Jan 5 06:20:44 2007 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Prof Steven P Hill) Date: Fri, 5 Jan 2007 00:20:44 -0600 Subject: sad story from New Orleans Message-ID: Dear colleagues: The attached news item tonight on another list-server caught my eye, b/c the latest victim shared my surname, Hill (although not related). And her husband has a Baltic surname (Gailiunas). I trust that this epidemic of shootings is concentrated far from the neighborhood of the AAASS conference hotel. Sincerely, Steven P Hill, University of Illinois. __ __ __ ___ __ __ __ _ Date: Thu 4 Jan 23:23:19 CST 2007 From: Subject: Re: GETPOST AMIA-L To: Steven P Hill Date: Thu, 4 Jan 2007 19:01:17 -0600 From: Larry Urbanski Subject: Helen Hill killed New Orleans sees homicide epidemic 05:32 PM CST on Thursday, January 4, 2007 Associated Press NEW ORLEANS – An independent filmmaker was the latest victim of New Orleans' homicide epidemic – the fifth of five people to die violently in a 14-hour span; her husband, a physician who treats the city's poor, was injured in the Thursday morning shooting. Police did not release the names. But weeping friends and neighbors who gathered in front of the little white house where the killing occurred identified them as filmmaker Helen Hill and Dr. Paul Gailiunas. They had moved to the area of the city known as the Faubourg Marigny with their son about a year after Hurricane Katrina wiped out their home in the Mid-City neighborhood. Police said both were shot at their front door about 5:30 a.m. Thursday. No other details were available. [ .... ] "They were wonderful people. Two bright spots in New Orleans. They gave us hope that people could live together. And they'd do anything for anybody," said Sheri Branch, who was taking care of the couple's 2-year-old son while Gailiunas was hospitalized. Hill was among five people shot to death in unrelated incidents spanning 14 hours – three Wednesday night and two Thursday morning. Those, along with a New Year's Day killing brought the 2007 total to six. Police also were investigating the suspicious death of a woman but the case had not been ruled a homicide as of Thursday. Hill made short films; her experimental animation shorts had been shown at a number of festivals in the United States and Canada. [ .... ] A Harvard graduate, she earned her master of fine arts in experimental animation from the California Institute of the Arts in 1995. Gailiunas, who was in stable condition Thursday, opened a clinic for poor people in the Treme neighborhood in 2004. It was flooded by Katrina a year later. [ .... ] No witnesses to any of the killings has come forward, police said Thursday, begging for help to solve the most recent murders. Assistant Superintendent Steven Nicholas described the recent killings as brazen acts, often committed in broad daylight and, in one case, within a block of police officers. As police have in the past, Nicholas said police work is hamstrung without witnesses. At a news conference on Monday, Police Superintendent Warren Riley said homicides in the city spiked in April, May and July, but had become less frequent – something he credited to police initiatives. Police spokeswoman Bambi Hall said after 19 killings in October and another 19 in November, December's total was 15. There were 161 homicides in the city in 2006. New Orleans' murder rate was 7 to 10 times the national average for cities of its size in 2005, the latest period for which complete data is available. [ ....] National Guard troops and state police were brought in to help patrol some neighborhoods after five teenagers were killed in one night in June 2006. The Guard focused on areas most devastated by Hurricane Katrina so police could focus on higher-crime areas. Their patrols are expected to continue this year. [ .... ] __ __ __ __ ___ __ ___ ___ __ _ __ __ ___ __ ___ __ _ From O.F.Boele at LET.LEIDENUNIV.NL Fri Jan 5 10:28:00 2007 From: O.F.Boele at LET.LEIDENUNIV.NL (Boele, O.F.) Date: Fri, 5 Jan 2007 11:28:00 +0100 Subject: Proposal for panel at AAASS 2007 In-Reply-To: A<45902D9A.2040002@comcast.net> Message-ID: Dear Seelangers, I'm organizing a panel with the tentative title "Stories of stagnation - representing the Brezhnev years in post-Soviet literature and cinema". If you would like to participate as a presenter, discussant or chair, please let me know as soon as possible. The panel is also open to scholars working on memoirs or other non-fictional material, but its focus is on *post*-Soviet representations only. You can reach me at o.f.boele at let.leidenuniv.nl Otto Boele Dr. Otto Boele Slavic Department University of Leiden P.O. Box 9515 2300 RA Leiden The Netherlands Tel. +31-71-5272085 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Jan 5 15:56:42 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 5 Jan 2007 15:56:42 +0000 Subject: Telogreika and dushegreika in KAPITANSKAYA DOCHKA Message-ID: Dear all, Is there much difference between these 2 garments? Vasilisa Yegorovna wears the former; the Empress wears the latter! Both, as far as I understand, seem likely to be padded and sleeveless. Best Wishes, R. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lemelinc at DICKINSON.EDU Fri Jan 5 16:35:04 2007 From: lemelinc at DICKINSON.EDU (Christopher Lemelin) Date: Fri, 5 Jan 2007 11:35:04 -0500 Subject: "Blazne!" In-Reply-To: <00ec01c73069$35956130$6401a8c0@your46e94owx6a> Message-ID: Dear SEELANG-ers, I have a quick question for Czech speakers. A colleague of mine is working on the American author Willa Cather, who, I as I understand it, wrote a story called "The Bohemian" (or perhaps the character is referred to this way). In any case, in the story one character says "Blazne!" I took only a year of Czech in grad school and have tried to keep it up a bit myself, but expletives aren't the kind of thing I encounter frequently. It's clear to me (perhaps incorrectly) that this comes from "blazen," "fool, madman," but my sense is that the expletive has broadened semantically (or is much more broadly used).... I want to say that you could translate this as something as common as "Dammit!" Could someone enlighten me on Czech expletives? Please reply off- list to lemelinc at dickinson.edu Děkuji! CWL ======================== Christopher W. Lemelin Assistant Professor of Russian Dickinson College lemelinc at dickinson.edu (On sabbatical 2006-2007) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From driagina at PSU.EDU Fri Jan 5 17:42:01 2007 From: driagina at PSU.EDU (Viktoria Driagina) Date: Fri, 5 Jan 2007 12:42:01 -0500 Subject: AAASS: panel on verbs of motion Message-ID: Dear Seelangers, We have put together a panel on Russian verbs of motion and associated insights from teaching and research. We are looking for a chair and discussants. If you are interested in participating, please contact me at driagina at psu.edu. Best, Viktoria Driagina. ================== Viktoria Driagina PhD Candidate in Applied Linguistics (ABD) Linguistics and Applied Language Studies The Pennsylvania State University University Park, PA 16802 Phone: (814) 865-7365 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jessikaaguilar at HOTMAIL.COM Fri Jan 5 18:09:39 2007 From: jessikaaguilar at HOTMAIL.COM (Jessika Aguilar) Date: Fri, 5 Jan 2007 11:09:39 -0700 Subject: AAASS: Panel on post-Soviet culture Message-ID: Dear Seelangers, We are putting together a panel that will deal with the following topic: How de-legitimated Soviet master narratives continue to inform post-Soviet space. We are accepting any applications of this theme in literature, art, film, cultural symbols (such as Lenin's body), etc. Please contact me at ja2265 at columbia.edu if you are interested in serving as panelist, discussant or chair. Thanks all! Jessika Aguilar Dept. of Slavic Languages and Literatures Columbia University New York, NY 10032 _________________________________________________________________ Get into the holiday spirit, chat with Santa on Messenger. http://imagine-windowslive.com/minisites/santabot/default.aspx?locale=en-us ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gjanecek at UKY.EDU Fri Jan 5 19:19:15 2007 From: gjanecek at UKY.EDU (Gerald Janecek) Date: Fri, 5 Jan 2007 14:19:15 -0500 Subject: Victor Terras 1921-2006 In-Reply-To: Message-ID: We are deeply saddened by the news of Prof. Terras's passing, especially since he was very helpful to SEEJ during the early years of my tenure as editor. I hope someone who is in a good position to do so will compose an appreciation of Prof. Terras's career for publication in the journal. Gerald Janecek Editor, SEEJ On Dec 22, 2006, at 1:42 PM, John Schillinger wrote: > With great sadness, I wish to inform the many SEELANGERS who knew > him and his work, that Victor Terras died peacefully at his home in > Chevy Chase, Maryland on December 17. Victor was an inspiration > to students and faculty alike, a highly respected scholar, and the > best of colleagues. Most of all, he was a friend whom I and many > others will miss deeply. > > > John Schillinger > Emeritus Prof. of Russian > American University > Home address: > 192 High St., Strasburg, VA 22657 > (540) 465-2828 > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Gerald Janecek, Professor of Russian gjanecek at uky.edu Dept. of Modern & Classical Languages University of Kentucky Lexington, KY 40506 Editor, Slavic & East European Journal seej at uky.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maptekman at GMAIL.COM Fri Jan 5 20:14:26 2007 From: maptekman at GMAIL.COM (Marina Aptekman) Date: Fri, 5 Jan 2007 15:14:26 -0500 Subject: utopia/anti-utopia panel chair Message-ID: Hi, everyone, It looks like that we are still looking for a chair on our panel on Russian twentieth-century Utopia/anti-utopia . Is anyone interested? Please let me know ASAP if you'd like to join. Marina Aptekman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rhellebu at UCALGARY.CA Fri Jan 5 20:55:04 2007 From: rhellebu at UCALGARY.CA (Rolf Hellebust) Date: Fri, 5 Jan 2007 13:55:04 -0700 Subject: utopia/anti-utopia panel chair In-Reply-To: <9415124d0701051214r70142a0cv37e6b058f02ff2f9@mail.gmail.com> Message-ID: Marina Aptekman wrote: > Hi, everyone, > > It looks like that we are still looking for a chair on our panel on > Russian twentieth-century Utopia/anti-utopia . Is anyone interested? > Please let me know ASAP if you'd like to join. > > Marina Aptekman > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > Hi Marina! I am interested in this topic, and available to be chair -- assuming nobody else has volunteered yet. Rolf Hellebust U. of Calgary ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From burry.7 at OSU.EDU Fri Jan 5 20:59:22 2007 From: burry.7 at OSU.EDU (ALEXANDER BURRY) Date: Fri, 5 Jan 2007 14:59:22 -0600 Subject: utopia/anti-utopia panel chair Message-ID: Hi Marina, I would be happy to chair the panel if you haven't found anyone. I've taught this topic, although it isn't my primary area of research. Best, Alex Burry ----- Original Message ----- From: Marina Aptekman Date: Friday, January 5, 2007 2:14 pm Subject: [SEELANGS] utopia/anti-utopia panel chair > Hi, everyone, > > It looks like that we are still looking for a chair on our panel on > Russian twentieth-century Utopia/anti-utopia . Is anyone interested? > Please let me know ASAP if you'd like to join. > > Marina Aptekman > > -------------------------------------------------------- ------------ > ----- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > -------------------------------------------------------- ------------ > ----- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lemelinc at DICKINSON.EDU Fri Jan 5 23:08:35 2007 From: lemelinc at DICKINSON.EDU (Christopher Lemelin) Date: Fri, 5 Jan 2007 18:08:35 -0500 Subject: Thanks In-Reply-To: <00ec01c73069$35956130$6401a8c0@your46e94owx6a> Message-ID: Thanks to all who offered advice on the Czech expletive "Blazne!" My colleague, Sharon O'Brien, who is editor for the Norton Critical Edition of Cather's works also sends her thanks. The context within the story has led us to conclude that something like "you fool!" is actually appropriate. (The expletive is yelled at a horse who shies from a jump. Whether one yells "Fool!" at horses is another matter....) All best, Christopher W. Lemelin ======================== Christopher W. Lemelin Assistant Professor of Russian Dickinson College lemelinc at dickinson.edu (On sabbatical 2006-2007) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dshembel at YAHOO.COM Fri Jan 5 23:14:46 2007 From: dshembel at YAHOO.COM (Daria Shembel) Date: Fri, 5 Jan 2007 18:14:46 -0500 Subject: AAASS 2007: Soviet Film Theory and the West Message-ID: Dear Seelangers, We are putting together a panel on the interactions of Soviet Film Theory and the West, which deals with the ways in which Soviet Film Theory was approached in the West or influenced Western theoreticians/ filmmakers, as well as how Western theorists/filmmakers influenced SFT or even later filmmaking. If you are interested in participating as a presenter or chair, please let me know as soon as possible. I can be reached at dshembel at yahoo.com Thank you very much! Daria Shembel Ph.D Candidate Department of Slavic Languages and Literatures U of Southern California ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kpking at MTHOLYOKE.EDU Sat Jan 6 01:28:00 2007 From: kpking at MTHOLYOKE.EDU (kpking at MTHOLYOKE.EDU) Date: Fri, 5 Jan 2007 20:28:00 -0500 Subject: "Blazne!" In-Reply-To: Message-ID: This is the vocative of blazen. Thus more like "you fool!' than "dammit!" Katya King Quoting Christopher Lemelin : > Dear SEELANG-ers, > > I have a quick question for Czech speakers. A colleague of mine is > working on the American author Willa Cather, who, I as I understand > it, wrote a story called "The Bohemian" (or perhaps the character is > referred to this way). > > In any case, in the story one character says "Blazne!" I took only a > year of Czech in grad school and have tried to keep it up a bit > myself, but expletives aren't the kind of thing I encounter > frequently. It's clear to me (perhaps incorrectly) that this comes > from "blazen," "fool, madman," but my sense is that the expletive has > broadened semantically (or is much more broadly used).... I want to > say that you could translate this as something as common as "Dammit!" > > Could someone enlighten me on Czech expletives? Please reply off- list to > > lemelinc at dickinson.edu > > D?kuji! > > CWL > > ======================== > Christopher W. Lemelin > Assistant Professor of Russian > Dickinson College > lemelinc at dickinson.edu > > (On sabbatical 2006-2007) > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ---------------------------------------------------------------- This message was sent using IMP, the Internet Messaging Program. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Sat Jan 6 18:44:35 2007 From: colkitto at ROGERS.COM (colkitto) Date: Sat, 6 Jan 2007 13:44:35 -0500 Subject: Question for Dostoevsky specialists, especially Karamazov, scholars Message-ID: Mnogouvazaemye SEELANGovcy Dostojevskovedy In Karamazov there is a character nicknamed Лягавый (in VIII:2) . Apparently the nickname denotes a type of hunting dog. The form, absent from Dal, is an archaic form of Легавый. As Karamazov has about 800-1000 pages, it is probably possible to discuss the work in detail without any treatment of the name Лягавый. But on odd occasions it will turn up. Please answer the following question off the cuff , without looking up - I'm interested in general impressions, sort of intuition-based cultural connotations, etc.. How obscure do you feel the term Лягавый is? Do you have to explain it to students? Thanks in advance, Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From shatsev at HOTMAIL.COM Sat Jan 6 19:11:50 2007 From: shatsev at HOTMAIL.COM (Vladimir Shatsev) Date: Sat, 6 Jan 2007 14:11:50 -0500 Subject: Telogreika and dushegreika in KAPITANSKAYA DOCHKA In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, Telogreyka is not sleeveless,but it's more like VATNIK : long rough jacket or short coat. Dushegreyka is more delicate thing .It is short and sleeveless with fur inwards. Regards, Vladimir Shatsev Language and Drama Teacher Russian House Community Centre www.russianhouse.ca Phone.: 416-236-5563 Cell : 416-333-1840 Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca >From: Robert Chandler >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] Telogreika and dushegreika in KAPITANSKAYA DOCHKA >Date: Fri, 5 Jan 2007 15:56:42 +0000 > >Dear all, > >Is there much difference between these 2 garments? Vasilisa Yegorovna >wears >the former; the Empress wears the latter! Both, as far as I understand, >seem likely to be padded and sleeveless. > >Best Wishes, > >R. > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Your opinion matters. Please tell us what you think and be entered into a draw for a grand prize of $500 or one of 20 $50 cash prizes. http://www.youthographyinsiders.com/R.aspx?a=116 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From shatsev at HOTMAIL.COM Sat Jan 6 19:12:50 2007 From: shatsev at HOTMAIL.COM (Vladimir Shatsev) Date: Sat, 6 Jan 2007 14:12:50 -0500 Subject: Telogreika and dushegreika in KAPITANSKAYA DOCHKA In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, Telogreyka is not sleeveless,but it's more like VATNIK : long rough jacket or short coat. Dushegreyka is more delicate thing .It is short and sleeveless with fur inwards. Regards, Vladimir Shatsev Language and Drama Teacher Russian House Community Centre www.russianhouse.ca Phone.: 416-236-5563 Cell : 416-333-1840 Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca >From: Robert Chandler >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] Telogreika and dushegreika in KAPITANSKAYA DOCHKA >Date: Fri, 5 Jan 2007 15:56:42 +0000 > >Dear all, > >Is there much difference between these 2 garments? Vasilisa Yegorovna >wears >the former; the Empress wears the latter! Both, as far as I understand, >seem likely to be padded and sleeveless. > >Best Wishes, > >R. > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Buy, Load, Play. The new Sympatico / MSN Music Store works seamlessly with Windows Media Player. Just Click PLAY. http://musicstore.sympatico.msn.ca/content/viewer.aspx?cid=SMS_Sept192006 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hokanson at UOREGON.EDU Sat Jan 6 21:32:44 2007 From: hokanson at UOREGON.EDU (Katya Hokanson) Date: Sat, 6 Jan 2007 13:32:44 -0800 Subject: Panelist & Chair needed -- AAASS 2007 Message-ID: Dear SEELANGtsy, We would be interested in adding a panelist and a chair to the following proposed panel (name subject to change): "Taboo Topics: What is Not Discussed in Pushkin and Griboedov [and ______(?)]" I will give a paper entitled "Politically Incorrect Pushkin: the Anti-Polish Poems of 1831," and Anna Aydinyan (Yale Univ.) will give one entitled "Swept Under the Rug: Griboedov's Project of a Russian Transcaucasian Company." We have a discussant, Ani Kokobobo (Columbia U.). The concept of the panel is to look at texts which have been deemed unacceptable or unaccepted and hence are usually glossed over, ignored, or explained away, rather than given critical analysis. Please contact me at hokanson at uoregon.edu if you are interested in participating. The final panel title will be changed by mutual consent when we have the third speaker. Sincerely, Katya Hokanson Univ. of Oregon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Sat Jan 6 22:05:43 2007 From: colkitto at ROGERS.COM (colkitto) Date: Sat, 6 Jan 2007 17:05:43 -0500 Subject: Question for Dostoevsky specialists, especially Karamazov, scholars Message-ID: Mnogouvazaemye SEELANGovcy Dostojevskovedy In Karamazov there is a character nicknamed Лягавый (in VIII:2) . Apparently the nickname denotes a type of hunting dog. The form, absent from Dal, is an archaic form of Легавый. As Karamazov has about 800-1000 pages, it is probably possible to discuss the work in detail without any treatment of the name Лягавый. But on odd occasions it will turn up. Please answer the following question off the cuff , without looking up - I'm interested in general impressions, sort of intuition-based cultural connotations, etc.. How obscure do you feel the term Лягавый is? Do you have to explain it to students? Thanks in advance, Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From caron.4 at OSU.EDU Sun Jan 7 02:48:49 2007 From: caron.4 at OSU.EDU (Inna Caron) Date: Sat, 6 Jan 2007 21:48:49 -0500 Subject: Question for Dostoevsky specialists, especially Karamazov, scholars In-Reply-To: <00cf01c731de$d0066810$1a18694a@yourg9zekrp5zf> Message-ID: Yes, a hunting dog, but even more so, at least in the 20th-century criminal jargon, it denotes a cop. Inna -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of colkitto Sent: Saturday, January 06, 2007 5:06 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Question for Dostoevsky specialists, especially Karamazov, scholars Mnogouvazaemye SEELANGovcy Dostojevskovedy In Karamazov there is a character nicknamed Лягавый (in VIII:2) . Apparently the nickname denotes a type of hunting dog. The form, absent from Dal, is an archaic form of Легавый. As Karamazov has about 800-1000 pages, it is probably possible to discuss the work in detail without any treatment of the name Лягавый. But on odd occasions it will turn up. Please answer the following question off the cuff , without looking up - I'm interested in general impressions, sort of intuition-based cultural connotations, etc.. How obscure do you feel the term Лягавый is? Do you have to explain it to students? Thanks in advance, Robert Orr ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU Sun Jan 7 05:09:07 2007 From: cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU (Curt F. Woolhiser) Date: Sun, 7 Jan 2007 00:09:07 -0500 Subject: AAASS: Contested Ethnicities and Languages Message-ID: Dear SEELANGers, A colleague and I are looking for additional participants for a panel on contested ethnicities and languages for the AAASS convention in New Orleans. A brief description of the panel follows: Contested Ethnicities and Languages in the Slavic World This panel will focus on emerging and/or contested ethnolinguistic groups in the Slavic world (e.g. Kashubians, Rusyns, Lemkos, Polesians, Podlasians, Silesians, Moravians, etc.), addressing such issues as language and ethnic/regional/social identity, the rise (and in some cases, fall) of regional movements and regionalist discourses in the Slavic-speaking countries both within and outside the European Union, the creation of new Slavic literary (micro-)languages, and the political, cultural, ideological and socio-economic factors influencing these processes. Papers may represent work in one or more of the following disciplines: sociolinguistics, anthropology, ethnography, sociology and political science. If you would be interested in reading a paper on this panel, please e-mail me (cwoolhis at fas.harvard.edu) with a tentative title and a short CV by January 11. Best regards, Curt Woolhiser =================================== Curt Woolhiser Preceptor in Slavic Languages Department of Slavic Languages and Literatures Harvard University 12 Quincy St., Barker Center Cambridge, MA 02138-3879 USA Tel. (617) 495-3528 Fax (617) 496-4466 email: cwoolhis at fas.harvard.edu ===================================== ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU Sun Jan 7 05:22:05 2007 From: cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU (Curt F. Woolhiser) Date: Sun, 7 Jan 2007 00:22:05 -0500 Subject: 2006 Zora Kipel Prize Awards Message-ID: Winners of the 2006 Zora Kipel Prizes for Publications in Belarusian Studies The North American Association for Belarusian Studies (NAABS) and the family of Zora Kipel are pleased to announce the winners of the first (2006) Zora Kipel Memorial Prize competition for publications in Belarusian studies. The $500.00 book prize has been awarded to Andrej Kotlarchuk (Stockholm, Sweden) for his innovative study of the Swedish presence in Belarusian history and culture, "Shvedy u historyi j kultury belarusau" [The Swedes in the History and Culture of the Belarusians] (Miensk: Encyklapiedyks, 2002). The $200.00 article prize has been awarded to Uladzimer Kalupajeu (Miensk) for his important contribution to the history of Belarusian economic thought, "Zabyty renesans: bielaruskaja ekanamichnaja shkola 1920-kh hh. [Forgotten Renaissance: the Belarusian Economic School of the 1920s] (Arche 1, 2005). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From evans-ro at OHIO.EDU Sun Jan 7 15:58:32 2007 From: evans-ro at OHIO.EDU (Karen Evans-Romaine) Date: Sun, 7 Jan 2007 10:58:32 -0500 Subject: call for papers: volume on teaching through theater Message-ID: Dear Seelangers, The following is a courtesy posting. Please respond to the colleagues whose contact information is at the bottom of this message. Karen Evans-Romaine Director, Davis School of Russian, Middlebury College Associate Professor of Russian, Ohio University Call for papers Dramatic Interactions: Teaching Literature, Culture, and Language through Theater In the last twenty years, the use of dramatic techniques has increasingly contributed to foreign language teaching methodology, bringing life and excitement to in-class practice and promoting the speaking of the language outside the class. In many cases, staging and performing cultural situations and literary works in the foreign language have been of primary importance in the actual process of comprehending the �other.� This volume will offer a panorama of the most recent and concrete experiences and methodologies of the teaching of literature, culture, and language through theater and drama used in secondary and higher foreign language instruction. We welcome articles of theoretical and practical orientation that deal with the teaching methodology of literature, culture, and language through theater and drama at any level of the acquisition of the language. In particular, we seek contributions from the following fields: foreign language acquisition, teaching pedagogy, performative studies, literature in the foreign language curriculum, cultural studies, and cross-cultural communication studies. Examples from less commonly taught languages and multimedia integration are strongly encouraged. Please send an abstract of 500 words and a bibliography to both Colleen Ryan-Scheutz and Nicoletta Marini-Maio by March 1, 2007. Colleen Ryan-Scheutz, Ph.D. William M. Scholl Chair, Associate Professor of Italian Director of Italian Language Program University of Notre Dame Department of Romance Languages and Literatures Notre Dame, IN 46556 (U.S.A.) Ph: (574) 631-3835 Fax: (574) 631-3493 email ryan.104 at nd.edu Nicoletta Marini-Maio Assistant Professor of Italian Middlebury College Department of Italian Voter Hall 111 Middlebury College Middlebury, VT 05753 (USA) Ph: (802) 443-5977 Fax: (802) 443-2251 email nmarini at middlebury.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU Sun Jan 7 16:22:35 2007 From: cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU (Curt F. Woolhiser) Date: Sun, 7 Jan 2007 11:22:35 -0500 Subject: Call for Entries: 2007 Zora Kipel Prize Competition Message-ID: Call for Entries: 2007 Zora Kipel Book and Article Prize Competition The North American Association for Belarusian Studies (NAABS) and the family of Zora Kipel are pleased to solicit entries for the 2007 Zora Kipel Prize competition. The prizes, $500.00 for books and $200.00 for articles, will be awarded to the authors of outstanding new publications in the fields of Belarusian cultural studies, linguistics, literature, history and politics. Books and articles published between 2003 and 2007 in either English or Belarusian are eligible. Winners will be selected by a panel of judges made up of NAABS officers and members. To enter the competition, please send a copy of your book or article to the following address by June 1, 2007: Dr. Curt Woolhiser Harvard University Department of Slavic Languages and Literatures Barker Center 327, 12 Quincy St. Cambridge, MA 02138-3804 Winners will be announced in the fall of 2007. Zora Kipel (1927-2003): an appreciation By Thomas E. Bird (CUNY-Queens College) (published in full in Zapisy/Annals (Belarusian Institute of Arts and Sciences, New York) (New York-Miensk 2004), 27, p. 7). "Zora Kipel will be remembered by generations to come as a pioneer researcher who dedicated her life to investigating, rescuing, and helping to preserve fully and accurately the history and culture of her nation. A member of an indomitable generation who survived the Second World War and went on to build remarkable academic and intellectual careers, she was impelled by temperament to pursue interests beyond the boundaries of any single discipline. With a flair for responsibility and endowed with unparalleled modesty, she pursued thoroughness, authenticity, and integrity in both her personal life and professional work. Courteous and honest in her dealings with others, she was a cherished cicerone of close friends, visiting scholars, and far-flung correspondents -- from all of whom she won respect.... " "She made a significant contribution to the field of Belarusica through her research, editing, and collecting, combined with a kaleidoscopic variety of civic and bibliotecal activities. An omniverous reader, her own research focused on literary influences. Dr. Jan Zaprudnik has chronicled her accomplishments in detail." [please see bibliography in Zapisy 27 (2004), pp. 27-34]. "...Her knowledge, insight and wisdom, her warmth and friendship will be sorely missed. May her memory be eternal!" ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dalbello at SCILS.RUTGERS.EDU Sun Jan 7 16:54:05 2007 From: dalbello at SCILS.RUTGERS.EDU (marija dalbello) Date: Sun, 7 Jan 2007 11:54:05 -0500 Subject: Announcing a new book history journal: Libellarium Message-ID: Dear SEELANGS Community, In order to help my colleagues in Croatia launch a new journal that aims to address issues relevant to Slavic scholars and as member of its newly formed editorial board, I am forwarding this call for papers for the first issue. I hope you will consider submitting your work to Libellarium. Please note that the journal seeks conceptual and theoretical contributions in English for its inaugural 2007 issue. Best regards, Marija Dalbello ___________________________________________________________________________ CALL FOR PAPERS Libellarium, Journal for the history of written word, books and memory institutions Number 1, 1 (2007) Dear Colleague, We are pleased to launch the first call for papers for the newly established journal for the history of written word, books and memory institutions. The Journal, Libellarium, will be published by the University of Zadar, Croatia. For the first issue we are inviting two kinds of papers, both dealing with the history of books. The first should contribute to discussions referring to the substance of book history and its methodological issues (What is the book history today? Could it be an independent scientific discipline? What is the state of research in different countries? Etc.). The second should address a wide range of questions regarding the use of sources in book history. Contributors are encouraged to interpret the topics such as bibliographies as a source for the book history, printers’ catalogues and advertisements as a source for the book history, book dedications and forewords as a source for the book history, missionary reports as a source for the book history and so forth. We welcome papers taking an interdisciplinary approach that productively combine history, literary, and sociology with book history methodologies. All potential contributors are kindly requested to send an abstracts with a title (500 words maximum) by 1 February 2007 to e-mail address zvelagic at ffos.hr. The final versions of papers are expected by 5 April 2007. All contributions should be submitted in English and not exceed 8000 words in length (including notes). Please use Chicago Manual of Style, Author-Date System, available at http://www.libs.uga.edu/ref/chicago.html. Before publication all contributions will be reviewed by two independent referees. The English of the submitted manuscripts should be of a suitable quality for publishing. Please do not hesitate to request further information if needed, and address all correspondence to zvelagic at ffos.hr. Sincerely yours, Zoran Velagić, University of Osijek -- Marija Dalbello, Ph.D. Associate Professor Department of Library and Information Science School of Communication, Information and Library Studies Rutgers, The State University of New Jersey 4 Huntington Street New Brunswick, New Jersey 08901-1071 Voice: 732.932.7500 / 8215 Internet: dalbello at scils.rutgers.edu http://www.scils.rutgers.edu/~dalbello ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sun Jan 7 18:51:25 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sun, 7 Jan 2007 18:51:25 +0000 Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' Message-ID: Dear all, Pyotr returns to Belogorsk to rescue Masha. He goes to the priest’s house. Akulina then talks at him for some time. She comes out with one phrase which I entirely understand but cannot translate adequately: Ай-да Алексей Иванович: хорош гусь! Ai-da Aleksey Ivanovich: khorosh gus’ At present I have ‘And as for Shvabrin… He’s a fine fellow and no mistake!’ This is obviously less vivid than the original. And it is a pity to lose the goose, all the more so since there a fair number of pigeons, eagles, ravens and swans are mentioned in the course of the work. Unfortunately, we tend to think of geese as being silly (You silly goose!), and Shvabrin is far from silly. Does anyone have any inspired suggestions? R ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Jan 7 18:58:20 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 7 Jan 2007 13:58:20 -0500 Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' In-Reply-To: Message-ID: No, хорош гусь is an ironic statement: some X. Lubensky dictionary (do you have it? I highly recommend it) the expression is "used to express one's scornful or ironic attitude toward s.o." — what a rascal, louse, weasel etc. On Jan 7, 2007, at 1:51 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > Pyotr returns to Belogorsk to rescue Masha. He goes to the > priest’s house. > Akulina then talks at him for some time. She comes out with one > phrase > which I entirely understand but cannot translate adequately: > Ай-да Алексей Иванович: хорош гусь! > Ai-da Aleksey Ivanovich: khorosh gus’ > At present I have ‘And as for Shvabrin… He’s a fine fellow and no > mistake!’ > This is obviously less vivid than the original. And it is a pity > to lose > the goose, all the more so since there a fair number of pigeons, > eagles, > ravens and swans are mentioned in the course of the work. > > Unfortunately, we tend to think of geese as being silly (You silly > goose!), > and Shvabrin is far from silly. Does anyone have any inspired > suggestions? > > R > > > > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sun Jan 7 19:25:13 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sun, 7 Jan 2007 14:25:13 -0500 Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' In-Reply-To: <0F1CE1D3-6536-4398-BE22-15F7BC3532BD@american.edu> Message-ID: Alina Israeli wrote: > No, хорош гусь is an ironic statement: some X. > Lubensky dictionary (do you have it? I highly recommend it) the > expression is "used to express one's scornful or ironic attitude toward > s.o." — what a rascal, louse, weasel etc. "He's a real piece of work"? (may be wrong century for a translation) -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maria.basom at UNI.EDU Sun Jan 7 20:14:23 2007 From: maria.basom at UNI.EDU (=?koi8-r?Q?Maria_Basom?=) Date: Sun, 7 Jan 2007 15:14:23 -0500 Subject: AAASS 2007 panel on art policy Message-ID: Dear SEELANGers, I need one more paper to complete a panel on art policy in Russia (history and/or current policies regarding the arts). Please get in touch with me off-list (maria.basom at cfu.net)ASAP if you are interested in presenting a paper and please forward this request to anyone who might be interested (keep in mind the Jan 12 deadline). Thanks! Maria Basom Professor of Russian Modern Languages University of Northern Iowa Cedar Falls, IA 50614-0504 (319) 266-9056 maria.basom at cfu.net ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU Sun Jan 7 21:50:44 2007 From: Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU (Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU) Date: Mon, 8 Jan 2007 08:50:44 +1100 Subject: Dunya Efros Message-ID: Hi All, It is well known that Chekhov was engaged to be Dunya Efros, his sister's friend. I am looking for any surviving photos of Efros. Would love to hear from some one who has more information about her. In Donald Rayfield's biography of Chekhov it is mentioned that she was in France during the second world war, imprisoned and then gassed. Terrible. Thanks Subhash -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of SEELANGS automatic digest system Sent: Thursday, 28 December 2006 4:00 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: SEELANGS Digest - 25 Dec 2006 to 27 Dec 2006 (#2006-427) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Mon Jan 8 01:16:05 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Sun, 7 Jan 2007 20:16:05 -0500 Subject: Tolstoy Conference Message-ID: Dear Colleagues, I want to remind those of you who expressed interest in the Tolstoy conference at Iasnaia Poliana this summer that the application is due on February 1. For more details, go to tolstoystudies.org. Sincerely yours, Donna Tussing Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Mon Jan 8 01:21:41 2007 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Sun, 7 Jan 2007 17:21:41 -0800 Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' In-Reply-To: <45A14919.4070309@pbg-translations.com> Message-ID: At 11:25 AM 1/7/2007, you wrote: >Alina Israeli wrote: > >>No, õîðîø ãóñü is an ironic statement: some X. I wonder what the origin is? Consider a German (actually I know it from Yiddish) 'ganz gut', which means both 'quite good' and 'the goose [is] good...' Could the Russian have originated in some cross-language joke? Jules Levin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Mon Jan 8 02:04:48 2007 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Sun, 7 Jan 2007 21:04:48 -0500 Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' In-Reply-To: <6.2.5.6.0.20070107171857.03acfca0@earthlink.net> Message-ID: Jules Levin wrote: > I wonder what the origin is? > Consider a German (actually I know it from Yiddish) 'ganz gut', which > means both > 'quite good' and 'the goose [is] good...' > Could the Russian have originated in some cross-language joke? The dictionary _Russkaia frazeologiia. Istoriko-etimologicheskii slovar'_, compiled by Birikh, Mokienko and Stepanova (3rd. ed., 2005) suggests the following: "Blagodaria tomu, chto gus' v bukval'nom smysle vykhodit iz vody sukhim (voda skatyvaetsia s ego per'ev), slovo _gus'_ priobrelo perenosnoe znachenie 'lovkii, plutovatyi chelovek, proidokha'. Eto znachenie realizuetsia v slovosochetaniiach: _Nu i gus'! Khorosh gus'!" (p. 172). The phrase "v bukval'nom smysle" is an allusion to the proverbial comparison (in Russian, Polish and elsewhere) "kak s gusia voda," the English equivalent of which is "like water off a duck's back." Jules Levin's Yiddish example is part of a bit of joking dialog: If someone says (in Yiddish) "gants gut" (quite good/well), which is homonymous (in some, but not all, Yiddish dialects) with "gandz gut," the comeback line is "kachke nokh beser" (a duck [is] even better). Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Mon Jan 8 06:50:29 2007 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Prof Steven P Hill) Date: Mon, 8 Jan 2007 00:50:29 -0600 Subject: LIAGAVYI & GUS' in Engl. translation Message-ID: Date: Mon 8 Jan 00:23:02 CST 2007 From: Subject: Re: GETPOST SEELANGS To: Steven Hill Dear colleagues & Profs Chandler, Orr, & Colkitto: 1. LIAGAVYI in the sense of "pursuing policeman" might be translated, for the lack of anything better, as "bird dog." 2. KHOROSH GUS', if nothing else works, might be translated as "fine-feathered friend," although that may not quite fit the sense here. Best wishes to all, Steven P Hill, University of Illinois. ___ __ __ __ ___ __ __ ___ __ ___ ___ __ ___ __ ____ ___ __ __ ___ __ _ Date: Sat, 6 Jan 2007 21:48:49 -0500 From: Inna Caron Subject: Re: Question for Dostoevsky specialists, esp. Karamazov, scholars Yes, a hunting dog, but even more so, at least in the 20th-century criminal jargon, it denotes a cop. Inna __ __ ___ __ ________ __ __ ___ ___ __ ___ -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of colkitto Sent: Saturday, January 06, 2007 5:06 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Question for Dostoevsky specialists, especially Karamazov, scholars Mnogouvazaemye SEELANGovcy, Dostojevskovedy In Karamazov there is a character nicknamed Лягавый (in VIII:2) . Apparently the nickname denotes a type of hunting dog. The form, absent from Dal, is an archaic form of Легавый. As Karamazov has about 800-1000 pages, it is probably possible to discussthe work in detail without any treatment of the name Лягавый. But on odd occasions it will turn up. Please answer the following question off the cuff , without looking up - I'm interested in general impressions, sort of intuition-based cultural connotations, etc.. How obscure do you feel the term Лягавый is? Do you have to explain it tostudents? Thanks in advance, Robert Orr _ ___ __ __ ___ _ _ __ ___ __ __ Date: Sun, 7 Jan 2007 18:51:25 +0000 From: Robert Chandler Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' Dear all, Pyotr returns to Belogorsk to rescue Masha. He goes to the priest’s house. Akulina then talks at him for some time. She comes out with one phrase which I entirely understand but cannot translate adequately: Ай-да Алексей Иванович: хорош гусь! Ai-da Aleksey Ivanovich: khorosh gus’ At present I have ‘And as for Shvabrin… He’s a fine fellow and no mistake!’ This is obviously less vivid than the original. And it is a pity to lose the goose, all the more so since there a fair number of pigeons, eagles, ravens and swans are mentioned in the course of the work. Unfortunately, we tend to think of geese as being silly (You silly goose!), and Shvabrin is far from silly. Does anyone have any inspired suggestions? R __ __ __ ___ __ __ __ ____ ___ From Alexandra.Smith at SHEFFIELD.AC.UK Mon Jan 8 08:52:08 2007 From: Alexandra.Smith at SHEFFIELD.AC.UK (A Smith) Date: Mon, 8 Jan 2007 08:52:08 +0000 Subject: (Kap dochka) Khorosh gus' In-Reply-To: Message-ID: Dear Robert, I think that the best way to render the phrase 'khorosh gus'" into English is by using an expression "what a scoundrel", i.e. to emphasise that some people give an impression of behaving dishonorably towards others. See, for example one article on Zoschenko: http://www.pnp.ru/archive/p14310947.html This article includes a story about one spectator who said to his friend about one French play adapted for the Russian audience: "A etot Zoschenko...khorosh gus'! Vse slizal u Diuma, dazhe drugie imena dlia geroev pridumat' ne mog!". All very best, Sasha ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lino59 at AMERITECH.NET Mon Jan 8 16:45:00 2007 From: lino59 at AMERITECH.NET (Deborah Hoffman) Date: Mon, 8 Jan 2007 08:45:00 -0800 Subject: khorosh gus' In-Reply-To: Message-ID: I know I should remember how to do this, but how does one convert this type of encoding - I believe it involves a copy and paste into Word? Thanks to anyone! ------------------------------------------------- > > She comes out with one phrase >which I entirely understand but cannot translate adequately: =C0=E9-=E4=E0 =C0=EB=E5=EA=F1=E5=E9 =C8=E2=E0=ED=EE=E2=E8=F7: =F5=EE=F0=EE=F8 =E3=F3=F1=FC! Ai-da Aleksey Ivanovich: khorosh gus=92 At present I have =91And as for Shvabrin=85 He=92s a fine fellow and no mistake!= =92 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lypark at UIUC.EDU Mon Jan 8 20:46:45 2007 From: lypark at UIUC.EDU (Lynda Park) Date: Mon, 8 Jan 2007 14:46:45 -0600 Subject: 2007 Fulbright-Hays seminar in Russia for K-12 Educators Message-ID: 2007 Fulbright-Hays GPA Short-Term Seminar in Russia for K-12 Educators "Understanding Russia through Everyday Life" June 20- July 23, 2007 (dates tentative) June 20–24 Pre-departure workshop at the University of Illinois June 25–July 23 Seminar in Russia The Russian, East European, and Eurasian Center (REEEC) at the University of Illinois at Urbana–Champaign, in conjunction with faculty at Illinois State University in Bloomington-Normal, has submitted a grant application for a Fulbright–Hays Group Project Abroad (GPA) to lead a short-term seminar in Russia on “Understanding Russia through Everyday Life” for maximum fifteen K-12 educators. The seminar will take place mainly in Vladimir, Russia, followed by trips to Murom, St. Petersburg, and Moscow. The seminar will be preceded by a curriculum development workshop/predeparture orientation to be held at the University of Illinois, Urbana-Champaign. Although the Fulbright-Hays GPA grant for this program is still pending (expected notification date: March 2007), we are proceeding with the participant application for the seminar to Russia. Please be aware that the proposed seminar is contingent on the grant funding approval. Application Deadline: February 23, 2007 (postmarked) For complete information, see http://www.reec.uiuc.edu/outreach/fulbright.htm To request a hard copy of the application, contact: Lynda Y. Park, Associate Director Russian, East European, and Eurasian Center University of Illinois 104 International Studies Building, MC-487 910 South Fifth Street Champaign, IL 61820 (217) 333-6022, 333-1244; fax (217) 333-1582 lypark at uiuc.edu http://www.reec.uiuc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmhst16 at PITT.EDU Mon Jan 8 20:54:55 2007 From: kmhst16 at PITT.EDU (K. M. Harkness) Date: Mon, 8 Jan 2007 15:54:55 -0500 Subject: AAASS 2007 panel on art policy In-Reply-To: Message-ID: Dear Dr. Basom, The final chapter of my dissertation deals with Russian art & craft at the 1900 World¹s Fair. I am currently researching the selection of the committees and the artists for the exhibition. While this topic is not strictly government art policy, I feel that it could round out your panel nicely. Let me know what you think. Thanks. Kristen -- Kristen Harkness University of Pittsburgh Department of the History of Art and Architecture 104 Frick Fine Arts Building Pittsburgh, PA 15224-2213 kmhst16 at pitt.edu On 1/7/07 3:14 PM, "Maria Basom" wrote: > Dear SEELANGers, > > I need one more paper to complete a panel on art policy in Russia (history > and/or current policies regarding the arts). Please get in touch with me > off-list (maria.basom at cfu.net)ASAP if you are interested in presenting a > paper and please forward this request to anyone who might be interested > (keep in mind the Jan 12 deadline). > > Thanks! > > Maria Basom > Professor of Russian > Modern Languages > University of Northern Iowa > Cedar Falls, IA 50614-0504 > (319) 266-9056 > maria.basom at cfu.net > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmhst16 at PITT.EDU Mon Jan 8 20:57:10 2007 From: kmhst16 at PITT.EDU (K. M. Harkness) Date: Mon, 8 Jan 2007 15:57:10 -0500 Subject: Sorry! Message-ID: Sorry everyone‹after years of smirking behind my computer at people who manage to send private messages to the list, I¹ve finally done it myself. Pride goeth... Mea culpa! Kristen -- Kristen Harkness University of Pittsburgh Department of the History of Art and Architecture 104 Frick Fine Arts Building Pittsburgh, PA 15224-2213 kmhst16 at pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mlermontov at RCN.COM Mon Jan 8 21:04:45 2007 From: mlermontov at RCN.COM (mikhail lipyanskiy) Date: Mon, 8 Jan 2007 16:04:45 -0500 Subject: AAASS 2007 Panels Message-ID: I am sorry all if this is incorrect to ask, but since I am completly new to this... Is there a full list of panels avaliable somewhere? I havent seen any panel proposals for medieval Russian lit, are there just none this year? thanks! ML ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From j-kaminer at NORTHWESTERN.EDU Mon Jan 8 22:19:13 2007 From: j-kaminer at NORTHWESTERN.EDU (Jenny Kaminer) Date: Mon, 8 Jan 2007 22:19:13 +0000 Subject: AAASS panel on motherhood in 19th-cent Russian lit/culture Message-ID: An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: not available URL: From tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU Mon Jan 8 22:51:06 2007 From: tpolowy at EMAIL.ARIZONA.EDU (Teresa Polowy) Date: Mon, 8 Jan 2007 15:51:06 -0700 Subject: AAASS panel on alcohol in literature Message-ID: Hello Colleagues, As a result of my earlier postings concerning an AAASS panel on the representation of alcohol/alcohol abuse in Russian and Slavic literatures, I have received enough interest for two complete panels. However, I would be happy to add one more presentation to round off one of the panels. So I welcome suggestions for papers on 18th, 19th, 20th, and contemporary literary texts which represent alcohol/alcohol abuse. Again, if you are interested in participating on such a panel, please contact me off-list with a title, a brief paragraph outlining the paper, and a short CV -- tpolowy at email.arizona.edu Teresa Polowy, Head Russian and Slavic Studies University of Arizona Hello Colleagues, I am organizing a panel for AAAASS dealing with the representation of alcohol/alcohol abuse in Russian or other Slavic literature from the 1960s to the present. If you are interested in participating on such a panel, please contact me off-list with a title, a brief paragraph outlining the paper, and a short CV -- tpolowy at email.arizona.edu Thanks! Happy Holidays Teresa Polowy, Head Russian and Slavic Studies University of Arizona ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ----- End forwarded message ----- Teresa Polowy,Head Department of Russian and Slavic Studies University of Arizona ----- End forwarded message ----- Teresa Polowy,Head Department of Russian and Slavic Studies University of Arizona ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From padunov+ at PITT.EDU Tue Jan 9 15:51:26 2007 From: padunov+ at PITT.EDU (padunov) Date: Tue, 9 Jan 2007 10:51:26 -0500 Subject: KinoKultura 15 (January 2007) Message-ID: Issue 15 (January 2007) of KinoKultura is now available online: http://www.kinokultura.com/2007/issue15.shtml Articles: Peter Bagrov: Ermler, Stalin, and Animation: On the Film The Peasants (1934) Birgit Beumers and Michael Rouland: Eurasia 2006: An International Festival? Konstantine Klioutchkine: The Kamenskaia Television Series and the Conventions of Russian Television Alena Solntseva: KINOTEATR.DOC: The First Three Years Reviews: feature films 977 by Nikolai Khomeriki (Anindita Banerjee) Alive by Aleksandr Veledinskii (Elena Monastireva-Ansdell) Borat with Sacha Baron Cohen (Nancy Condee) Euphoria by Ivan Vyrypaev (Fiona Bjorling) The Fall of Berlin by Mikhail Chiaureli (Richard Taylor) Free Floating by Boris Khlebnikov (Julian Graffy) Hunting for Piranha by Andrei Kavun (Jeremy Morris) Inhale - Exhale by Ivan Dykhovichnyi (Vida Johnson) The Island by Pavel Lungin (Mark Lipovetsky) Soviet Period Park by Iulii Gusman (Evgenii Dobrenko) The Spring (Uzbekistan) by Yolqin To'ychiyev (David MacFadyen) Transit by Aleksandr Rogozhkin (Natasha Rulyova) The Wanderer by Sergei Karandashov (Alyssa DeBlasio) The Worm by Aleksei Muradov (Daniel Wild) Reviews: documentary Girls by Valeriia Germanica (Michelle Kuhn) Reviews: television serials The Golden Calf by Ul'iana Shilkina (Irina Makoveeva) The First Circle by Gleb Panfilov (Elena Prokhorova) And a sensational video comes with Peter Bagov's article: Mikhail Pashchenko's animation of Stalin for Varvara's dream in Ermler's The Peasants (1934) We have also opened a discussion forum with the January 2007 issue, which will allow readers to comment on the films and articles of each issue, as well as topics relating to past issues. In order to make a comment, please follow the FORUM link and register: this is to avoid spam and follows a platform similar to Live Journal. _________________________________________ Vladimir Padunov Associate Director, Film Studies Program Department of Slavic Languages and Literatures 427 Cathedral of Learning voice: 1-412-624-5713 University of Pittsburgh FAX: 1-412-624-9714 Pittsburgh, PA 15260 padunov at pitt.edu Russian Film Symposium http://www.rusfilm.pitt.edu KinoKultura http://www.kinokultura.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Tue Jan 9 17:14:40 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Tue, 9 Jan 2007 12:14:40 -0500 Subject: Sleeping Arrangements Message-ID: Dear Colleagues, One of my students has asked me about the sleeping arrangements for married couples among high society Russians in the nineteenth century. Do they share the same bedroom and bed, or do they tend to have their own rooms, with the husband visiting the wife for conjugal relations? Do the arrangements change as the century goes on, and do different classes have different rules? Different works of fiction seem to differ on this point. Where in the house or apartment do lovers meet and sin when the husband is not home? Has anyone written about this subject? Sincerely, and thanks in advance for the information, Donna Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rjs19 at COLUMBIA.EDU Tue Jan 9 17:56:53 2007 From: rjs19 at COLUMBIA.EDU (Rebecca Jane Stanton) Date: Tue, 9 Jan 2007 12:56:53 -0500 Subject: translation query: 1950s Soviet usage Message-ID: Dear SEELANGers, I'm posting the following inquiry on behalf of a historian colleague. Please feel free to reply to the list or to Professor Roth-Ey directly, as you deem appropriate. Her email address is krothey at yahoo.com . The substance of the query: The following is an excerpt from a 1956 article by Igor Il'inskii (the comedian) in Literaturnaia gazeta, wherein he browbeats his fellow artists for snubbing television. He writes: "Takaia pozitsiia predstavlaetsia mne antigosudarstvennoi. Davaite rukovodstvovat'sia soobrazheniiami tvorcheskimi, ideinymi, a ne odnoi tol'ko zabotei o povyshenii sborov. Ved' my delaem odno i to zhe delo. Kak zhe mozhno davat' narodu vmesto luchshikh -- khudshie obraztsy iskusstva, stalo byt', rasprostraniat' ikh na gigantskuiu auditoriiu. I kto my, v kontse kontsov, --komersanty ili politiki?* *Ia ubezhden, shto televidenie nikogda ne zaimet mesta teatra..." ** The question concerns the use of the term "politiki" here. In 1956, is it probable that the term only refers to "Western" or "Western-style" politicians? Should a responsible translation render the word not just as "politicians" but as "Western-style [or some other adjective] politicians"? For scholarly purposes, the translation needs to convey the nuance of what Il'inskii means here. All expert opinions will be appreciated! Thanks, RJS ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From newsnet at FAS.HARVARD.EDU Tue Jan 9 18:14:24 2007 From: newsnet at FAS.HARVARD.EDU (NewsNet) Date: Tue, 9 Jan 2007 13:14:24 -0500 Subject: AAASS 2007 Panels In-Reply-To: <001201c73368$a0182220$8800a8c0@mmdq8on3oz6yyt> Message-ID: Dear Mikhail, There is no "live" list of panels proposed for the AAASS convention available to the public. The preliminary program of the ACCEPTED panels will be released some time in May and posted to the AAASS web site, the preliminary program will be printed in the August 2007 issue of NewsNet, and the final program will be distributed at the convention. If you have a proposal for a panel about medieval Russian literature in mind, please do submit it by Friday, January 12. sincerely, Jolanta Davis At 04:04 PM 1/8/2007, mikhail lipyanskiy wrote: >I am sorry all if this is incorrect to ask, but since I am completly >new to this... > >Is there a full list of panels avaliable somewhere? I havent seen >any panel proposals for medieval Russian lit, are there just none this year? > >thanks! > >ML >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- Jolanta M. Davis NewsNet Editor and Publications Coordinator American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) 8 Story Street Cambridge, MA 02138 tel.: 617-495-0679 fax: 617-495-0680 Web site: www.aaass.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From greniers at GEORGETOWN.EDU Tue Jan 9 18:24:51 2007 From: greniers at GEORGETOWN.EDU (Svetlana Grenier) Date: Tue, 9 Jan 2007 13:24:51 -0500 Subject: translation query: 1950s Soviet usage Message-ID: Dear Rebecca, To me it does not at all sound like "Western-style politicians" in this context. It sounds like a positive term: he is opposing it as a positive to the negative "kommersanty," who are ruled by financial considerations alone, while a Soviet politician (statesman) is ruled by ideological considerations first of all (which include the good of the nation/people). In that sense this position as "kommersant" is also called "antigosudarstvennaia positsiia". I can remember the Soviet usage praising various leaders for being "mudryi politik" (growing up in Russia in the 60s-70s). Best, Svetlana Grenier ----- Original Message ----- From: Rebecca Jane Stanton Date: Tuesday, January 9, 2007 12:56 pm Subject: [SEELANGS] translation query: 1950s Soviet usage > Dear SEELANGers, > I'm posting the following inquiry on behalf of a historian > colleague. > Please feel free to reply to the list or to Professor Roth-Ey > directly, > as you deem appropriate. Her email address is krothey at yahoo.com . > > The substance of the query: > The following is an excerpt from a 1956 article by Igor Il'inskii > (the > comedian) in Literaturnaia gazeta, wherein he browbeats his fellow > artists for snubbing television. He writes: > "Takaia pozitsiia predstavlaetsia mne antigosudarstvennoi. Davaite > rukovodstvovat'sia soobrazheniiami tvorcheskimi, ideinymi, a ne > odnoi > tol'ko zabotei o povyshenii sborov. Ved' my delaem odno i to zhe > delo. > Kak zhe mozhno davat' narodu vmesto luchshikh -- khudshie obraztsy > iskusstva, stalo byt', rasprostraniat' ikh na gigantskuiu > auditoriiu. I > kto my, v kontse kontsov, --komersanty ili politiki?* *Ia > ubezhden, shto > televidenie nikogda ne zaimet mesta teatra..." > ** > The question concerns the use of the term "politiki" here. In > 1956, is > it probable that the term only refers to "Western" or "Western- > style" > politicians? Should a responsible translation render the word not > just > as "politicians" but as "Western-style [or some other adjective] > politicians"? For scholarly purposes, the translation > needs to convey the nuance of what Il'inskii means here. > > All expert opinions will be appreciated! > Thanks, > RJS > > ------------------------------------------------------------------- > ------ > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------- > ------ > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mlermontov at RCN.COM Tue Jan 9 18:43:37 2007 From: mlermontov at RCN.COM (mikhail lipyanskiy) Date: Tue, 9 Jan 2007 13:43:37 -0500 Subject: AAASS 2007 Panels Message-ID: thanks so much! since its Jan 9th its a bit too late for me this time - but i will keep it in mind for next time and sutely attempt to put something together. thanks again ML ----- Original Message ----- From: "NewsNet" To: Sent: Tuesday, January 09, 2007 1:14 PM Subject: Re: [SEELANGS] AAASS 2007 Panels > Dear Mikhail, > > There is no "live" list of panels proposed for the AAASS convention > available to the public. The preliminary program of the ACCEPTED panels > will be released some time in May and posted to the AAASS web site, the > preliminary program will be printed in the August 2007 issue of NewsNet, > and the final program will be distributed at the convention. > > If you have a proposal for a panel about medieval Russian literature in > mind, please do submit it by Friday, January 12. > > sincerely, > Jolanta Davis > > At 04:04 PM 1/8/2007, mikhail lipyanskiy wrote: >>I am sorry all if this is incorrect to ask, but since I am completly new >>to this... >> >>Is there a full list of panels avaliable somewhere? I havent seen any >>panel proposals for medieval Russian lit, are there just none this year? >> >>thanks! >> >>ML >>------------------------------------------------------------------------- >>Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >>------------------------------------------------------------------------- > > Jolanta M. Davis > NewsNet Editor and Publications Coordinator > American Association for the Advancement of Slavic Studies (AAASS) > 8 Story Street > Cambridge, MA 02138 > tel.: 617-495-0679 > fax: 617-495-0680 > Web site: www.aaass.org > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vbelyanin at GMAIL.COM Tue Jan 9 19:41:36 2007 From: vbelyanin at GMAIL.COM (Valery Belyanin) Date: Tue, 9 Jan 2007 14:41:36 -0500 Subject: translation query: 1950s Soviet usage In-Reply-To: Message-ID: Dear Rebecca I also think that in this context the word "politik" has a positive meaning. We are not selling the art we are making a good policy of putting forward good works of art = that is how I understood that paragraph. Yours truly, Валерий Белянин / Valery Belyanin, Email: russianforyou at gmail.com On 1/9/07, Svetlana Grenier wrote: > > Dear Rebecca, > > To me it does not at all sound like "Western-style politicians" in this > context. It sounds like a positive term: he is opposing it as a positive > to the negative "kommersanty," who are ruled by Best, > Svetlana Grenier > > > > ----- Original Message ----- > From: Rebecca Jane Stanton > Date: Tuesday, January 9, 2007 12:56 pm > Subject: [SEELANGS] translation query: 1950s Soviet usage > > > auditoriiu. I > > kto my, v kontse kontsov, --komersanty ili politiki?* *Ia > > ubezhden, shto > > televidenie nikogda ne zaimet mesta teatra..." > From es77 at NYU.EDU Tue Jan 9 22:59:59 2007 From: es77 at NYU.EDU (Evgeny Steiner) Date: Tue, 9 Jan 2007 17:59:59 -0500 Subject: Khlebnikov's Prologue Message-ID: Dear SEELANGers, As an unexpected and pleasant distraction from deciphering surimono I found myself translating Khlebnikov's Prologue to The Victory over the Sun. Curious to hear about the validity of the principles of this translation and interested to gather opinions about my particular coinage, I'll be happy to offer it to the judgement of all hominibus bonae voluntatis. I do not mind to post it on the list, but since at least a half of the 2 pp. space is occupied by footnotes (not properly convertible), it has to be sent as an attachment to individual e-mail addresses. Bud' slukhom (ushast) sozertsal'! I smotryaka. Thank you, Evgeny Steiner Leverhulme Visiting Professor, The University of Manchester ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Wed Jan 10 08:05:00 2007 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Prof Steven P Hill) Date: Wed, 10 Jan 2007 02:05:00 -0600 Subject: nuance of "politik" in 50s (cont.) Message-ID: Dear colleagues & Prof Roth-Ey: I agree 100% with Profs. Grenier & Belianin. In Il'inskii's 1950s context, he is giving a very positive spin to the term "politik," clearly with the meaning of "statesman-like" or "astute politically." Best wishes to all, Steven P Hill, University of Illinois. __ __ __ __ __ ___ __ _ Date: Wed 10 Jan 00:36:20 CST 2007 From: Subject: Re: GETPOST SEELANGS To: Steven Hill Date: Tue, 9 Jan 2007 12:56:53 -0500 From: Rebecca Jane Stanton Subject: translation query: 1950s Soviet usage Dear SEELANGers, [ .... Il'inskii ] browbeats his fellow artists for snubbing television. He writes: "Takaia pozitsiia predstavlaetsia mne antigosudarstvennoi. Davaite rukovodstvovat'sia soobrazheniiami tvorcheskimi, ideinymi, a ne odnoi tol'ko zabotei [zabotoi. -- SPH] o povyshenii sborov. [ .... ] I kto my, v kontse kontsov, --komersanty ili politiki? [ ....] ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From thomas.keenan at YALE.EDU Wed Jan 10 13:46:04 2007 From: thomas.keenan at YALE.EDU (=?windows-1252?Q?Thomas_Keenan?=) Date: Wed, 10 Jan 2007 08:46:04 -0500 Subject: Novaia zhizn' Message-ID: Hello, I'm wondering whether anyone out there might have any information about the genesis and evolution of the early XXc. newspaper Novaia zhizn'. It appears that it first appeared in 1905 published and edited by Nikolai Minsy. I've seen other references to newspapers of the same title from 1917 and the early 1920s. Is this the same publication or did it have multiple avatars? Any assistance greatly appreciated. Thomas Keenan. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Wed Jan 10 14:38:33 2007 From: colkitto at ROGERS.COM (colkitto) Date: Wed, 10 Jan 2007 09:38:33 -0500 Subject: Kundera article in New Yorker Message-ID: One comment that could be made on the Milan Kundera article is that the term "Slavic" should primarily be thought of as purely linguistic, like "Celtic", "Germanic", or even "Indo-European", referring to a group of fairly disparate cultures that happen to speak historically related languages. To take an extreme example of a similar phenomenon, the fact that American English and Farsi are both Indo-European has not been cited as a factor suggesting that the US might aspire to closer relations with Iran in the Middle East. This approach should go some way to answering Kundera's concerns about being grouped with classical Russian writer, as a "Slavic author." Imagine grouping him with, e.g., Hafiz, or, at the opposite end, Dafydd ap Gwilym, as an "Indo-European author." Meanwhile, for Canadians, there is a specially interesting passage: "Given that the French are unused to distinguishing between nation and state, I often hear Kafka described as a Czech writer. Of course that is nonsense." Recently there has been some discussion in Canada as to the exact meaning of the term "nation", and whether there can be nations within nations, etc., mainly centred (of course) on the position of Quebec. Many pundits have tied themselves in knots over whether Quebec can be a nation within the Canadian nation (or state) or not. They should read Kundera's article. Meanwhile Witold Manczak has an article in Bulletin de la Soiciete Polonaise de la Linguistique (LVIII, 2002) titled Naród a jezyk, panstwo i religia, which deals with some of the same issues, citing changing views of the status of Copernicus as an example. Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Wed Jan 10 15:45:53 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Wed, 10 Jan 2007 10:45:53 -0500 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: <00ac01c734c5$016a8bf0$1a18694a@yourg9zekrp5zf> Message-ID: Thanks to Robert Orr for his thoughtful comments about Kundera's article. However, I would point out that Kundera is perfectly aware that there is a linguistic basis for the Slavic grouping. His point, however, is that this fact is of little or no importance for the study of history and culture, and specifically of the modern novel. He writes: "While there is a *linguistic* unity among the Slavic nations, there is no Slavic *culture*, no Slavic *world*, and that the history of the Czechs, like that of the Poles, the Slovaks, the Croats, or the Slovenes (and, of course, the Hungarians, who are not at all Slavic), is entirely Western: Gothic, Renaissance, Baroque; close contact with the Germanic world; the struggle of Catholicism against the Reformation. Never anything to do with Russia, which was far off, another world. Only the Poles lived in direct relation with Russia* relation much like a death struggle." Pace Robert, I don't see how the example of grouping a Czech writer with writers in any and all Indo-European-based languages counters Kundera's concern. On the contrary, it reinforces Kundera's point that a typology based on historical linguistics does not serve the study of the history of culture, the history of literature, or for that matter history per se (whatever that is). Linguistic family relations become nearly irrelevant over time, unless they are reinforced by extra-linguistic bonds of community. I hope others will weigh in, if interested. Regards to all, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of colkitto Sent: Wednesday, January 10, 2007 9:39 AM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article in New Yorker One comment that could be made on the Milan Kundera article is that the term "Slavic" should primarily be thought of as purely linguistic, like "Celtic", "Germanic", or even "Indo-European", referring to a group of fairly disparate cultures that happen to speak historically related languages. To take an extreme example of a similar phenomenon, the fact that American English and Farsi are both Indo-European has not been cited as a factor suggesting that the US might aspire to closer relations with Iran in the Middle East. This approach should go some way to answering Kundera's concerns about being grouped with classical Russian writer, as a "Slavic author." Imagine grouping him with, e.g., Hafiz, or, at the opposite end, Dafydd ap Gwilym, as an "Indo-European author." Meanwhile, for Canadians, there is a specially interesting passage: "Given that the French are unused to distinguishing between nation and state, I often hear Kafka described as a Czech writer. Of course that is nonsense." Recently there has been some discussion in Canada as to the exact meaning of the term "nation", and whether there can be nations within nations, etc., mainly centred (of course) on the position of Quebec. Many pundits have tied themselves in knots over whether Quebec can be a nation within the Canadian nation (or state) or not. They should read Kundera's article. Meanwhile Witold Manczak has an article in Bulletin de la Soiciete Polonaise de la Linguistique (LVIII, 2002) titled Naród a jezyk, panstwo i religia, which deals with some of the same issues, citing changing views of the status of Copernicus as an example. Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From russell-valentino at UIOWA.EDU Wed Jan 10 15:54:20 2007 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Valentino, Russell) Date: Wed, 10 Jan 2007 09:54:20 -0600 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: A<00ac01c734c5$016a8bf0$1a18694a@yourg9zekrp5zf> Message-ID: Great topic. I found Kundera's objection to being grouped with the Russians by the "eminent Slavist" who meant him no harm rather inconsistent, if not contradictory. That is world literature too. It's just not the one he wants to be primarily associated with, which is obviously centered farther west. I read the objection more as authorial image control, or an attempt at it, under a pretext of something else. The other, and more seriously troubling aspect of the piece is the utter absence of anything about translation, which is the only way that works get into the "larger context" he wants us all to think about. Leaving translation out of the discussion merely perpetuates the "English-was-good-enough-for-Jesus" assumptions characteristic of most readings and discussions of translated works. Why Kundera of all people should fail to even mention it is puzzling at the very least. Overall, the piece could have been much more challenging than it was. (The review of Tom Stoppard's trilogy of plays about Russian nineteenth-century revolutionary thinkers in the same issue was more interesting.) Russell Valentino -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of colkitto Sent: Wednesday, January 10, 2007 8:39 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article in New Yorker One comment that could be made on the Milan Kundera article is that the term "Slavic" should primarily be thought of as purely linguistic, like "Celtic", "Germanic", or even "Indo-European", referring to a group of fairly disparate cultures that happen to speak historically related languages. To take an extreme example of a similar phenomenon, the fact that American English and Farsi are both Indo-European has not been cited as a factor suggesting that the US might aspire to closer relations with Iran in the Middle East. This approach should go some way to answering Kundera's concerns about being grouped with classical Russian writer, as a "Slavic author." Imagine grouping him with, e.g., Hafiz, or, at the opposite end, Dafydd ap Gwilym, as an "Indo-European author." Meanwhile, for Canadians, there is a specially interesting passage: "Given that the French are unused to distinguishing between nation and state, I often hear Kafka described as a Czech writer. Of course that is nonsense." Recently there has been some discussion in Canada as to the exact meaning of the term "nation", and whether there can be nations within nations, etc., mainly centred (of course) on the position of Quebec. Many pundits have tied themselves in knots over whether Quebec can be a nation within the Canadian nation (or state) or not. They should read Kundera's article. Meanwhile Witold Manczak has an article in Bulletin de la Soiciete Polonaise de la Linguistique (LVIII, 2002) titled Naród a jezyk, panstwo i religia, which deals with some of the same issues, citing changing views of the status of Copernicus as an example. Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Elena.Levintova at MONTEREY.ARMY.MIL Wed Jan 10 16:56:07 2007 From: Elena.Levintova at MONTEREY.ARMY.MIL (Allison Elena N.) Date: Wed, 10 Jan 2007 08:56:07 -0800 Subject: Khlebnikov's Prologue Message-ID: Evgeny: I would like to see your translation. Please include the original, too. See my email address below -- please note two "A". P.S. You should have included your own email address in the message. Thanks, Elena Elena Allison Elena at AAllison.com -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Evgeny Steiner Sent: Tuesday, January 09, 2007 3:00 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Khlebnikov's Prologue Dear SEELANGers, As an unexpected and pleasant distraction from deciphering surimono I found myself translating Khlebnikov's Prologue to The Victory over the Sun. Curious to hear about the validity of the principles of this translation and interested to gather opinions about my particular coinage, I'll be happy to offer it to the judgement of all hominibus bonae voluntatis. I do not mind to post it on the list, but since at least a half of the 2 pp. space is occupied by footnotes (not properly convertible), it has to be sent as an attachment to individual e-mail addresses. Bud' slukhom (ushast) sozertsal'! I smotryaka. Thank you, Evgeny Steiner Leverhulme Visiting Professor, The University of Manchester ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-gorin at NORTHWESTERN.EDU Wed Jan 10 17:49:31 2007 From: s-gorin at NORTHWESTERN.EDU (Shlomit Gorin) Date: Wed, 10 Jan 2007 17:49:31 +0000 Subject: An interesting article Message-ID: An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: not available URL: From herrington.matthew at GMAIL.COM Wed Jan 10 18:03:59 2007 From: herrington.matthew at GMAIL.COM (Matthew Herrington) Date: Wed, 10 Jan 2007 13:03:59 -0500 Subject: An interesting article In-Reply-To: <20070110174931.0CEA1E8@lulu.it.northwestern.edu> Message-ID: To call this article "interesting" is to give it too much credit. "Shrill" and "confused" better characterize it. -Matthew Herrington On 1/10/07, Shlomit Gorin wrote: > Though this article doesn't pertain specifically to Slavic studies, it is of relevance to anyone > studying literature. > > http://www.theamericanscholar.org/gettingitallwrong-boyd.html > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Wed Jan 10 20:32:12 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Wed, 10 Jan 2007 14:32:12 -0600 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: Message-ID: Valentino, Russell(e)k dio: > the one he wants to be primarily associated with Leaving aside the question of where Kundera should actually be placed in a history of the European novel, I think his point in the article was that Slavs are separated by a historical divide (originally religious), and to group him with Dostoevsky just because they speak related languages is missing that point. We can speculate who Kundera wants to be associated with, of course, but he was making a historical point in the article. -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Gauzak ez dira multzutu eta berretu behar, mengoarik eta premiarik gabe. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Kristi.Groberg at NDSU.EDU Wed Jan 10 20:51:04 2007 From: Kristi.Groberg at NDSU.EDU (Kristi Groberg) Date: Wed, 10 Jan 2007 14:51:04 -0600 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: Message-ID: At 09:54 10.01.2007, you wrote: >(The review of Tom Stoppard's trilogy of plays about Russian >nineteenth-century revolutionary thinkers in the same issue was more >interesting.) I agree, although I did appreciate the context into which Kundera placed Gombrowicz. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Wed Jan 10 21:10:36 2007 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings) Date: Wed, 10 Jan 2007 16:10:36 -0500 Subject: 2007 SRAS Calendar - "The Russia I Saw" Message-ID: Dear SEELANGERs, We have a limited number of our 2007 SRAS Calendars left. This calendar, complete with both US and Russian holidays, is the result of a photo contest (see http://www.sras.org/news2.phtml?m=814) we ran for our students. We think the result is spectacular and we'd like to share some with the SEELANGS readership. If you'd like a copy (free - while supplies last!) just send me a note (rstillings at sras.org) with your mailing address! Regards, Renee Stillings Director, SRAS www.sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vassilev at USC.EDU Wed Jan 10 23:01:50 2007 From: vassilev at USC.EDU (Elena Vassileva) Date: Wed, 10 Jan 2007 15:01:50 -0800 Subject: AAASS 2007 Censorship/Taboos in Russian Visual Culture In-Reply-To: <200701102110.l0ALAdcs019463@flpi101.sbcis.sbc.com> Message-ID: Dear SEELANGS members, I am putting together a panel on Censorship/Taboos in Russian Visual Culture, which will discuss topics, spheres or objects whose visual although not necessarily verbal representation is resisted in Russian culture. These issues may be analyzed as medium specific - things that are easily discussed verbally but can never be shown - or as a particular instance of visual censorship pertaining to any period of Russian culture. We need one more panelist and a discussant. I know this is late notice but it promises to be a very exciting exchange. Best, Elena Vassilieva contact off the list vassilev at usc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Thu Jan 11 01:44:31 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Wed, 10 Jan 2007 20:44:31 -0500 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: Message-ID: I agree with Russell about the absence of translation--well, in fact, Kundera *recommends* reading works in translation! There is something to be said for his ideal of a world literature--after all, there are such works--primarily novels--that lose relatively little in translation, and which partake of this alinguistic (cum grano salis, please!) trans-cultural aesthetic. War and Peace comes to mind. It's the assertion of this aesthetic as exclusive or even primary that I find not only far-fetched but ultimately sterile and unappealing. Perhaps if one wishes to write philosophy or found a religion this might be the way to go, but I like my bones with a little flesh, thank you. Along these lines, let me add that I find Kundera's latter-day novels (written in French) as colorless and odorless as natural gas. I also agree with Russell that Kundera is involved in "image control," but perhaps to a lesser degree than Russell suggests. I think that Kundera really is pretty deeply invested in the ideas he puts forth--as witnessed by his migration away from the Czech language and culture and toward greater abstraction. In fact, I would argue that the tendency was always there in his works, even the early ones. Whether this trajectory is the one that best serves his talent is another question. Frankly, he lost my interest several novels ago. But I do think that he poses a rather serious challenge to the organization and practices of literary studies in the Academy, and in the Slavic field in particular. As a Russianist and some-time Bohemist, I find these cultures to have almost nothing in common. And consider this: has any Czech author ever gained currency on the West because he was pushed forward specifically by academic Slavists? One needs translators, of course, but these needn't be--and often aren't--stationed in the Academy. My point is simply that there is some truth to Kundera's assertion that Czech writers profit little by their being headquartered in "Slavic" departments. David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Valentino, Russell Sent: Wednesday, January 10, 2007 10:54 AM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article in New Yorker Great topic. I found Kundera's objection to being grouped with the Russians by the "eminent Slavist" who meant him no harm rather inconsistent, if not contradictory. That is world literature too. It's just not the one he wants to be primarily associated with, which is obviously centered farther west. I read the objection more as authorial image control, or an attempt at it, under a pretext of something else. The other, and more seriously troubling aspect of the piece is the utter absence of anything about translation, which is the only way that works get into the "larger context" he wants us all to think about. Leaving translation out of the discussion merely perpetuates the "English-was-good-enough-for-Jesus" assumptions characteristic of most readings and discussions of translated works. Why Kundera of all people should fail to even mention it is puzzling at the very least. Overall, the piece could have been much more challenging than it was. (The review of Tom Stoppard's trilogy of plays about Russian nineteenth-century revolutionary thinkers in the same issue was more interesting.) Russell Valentino -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of colkitto Sent: Wednesday, January 10, 2007 8:39 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article in New Yorker One comment that could be made on the Milan Kundera article is that the term "Slavic" should primarily be thought of as purely linguistic, like "Celtic", "Germanic", or even "Indo-European", referring to a group of fairly disparate cultures that happen to speak historically related languages. To take an extreme example of a similar phenomenon, the fact that American English and Farsi are both Indo-European has not been cited as a factor suggesting that the US might aspire to closer relations with Iran in the Middle East. This approach should go some way to answering Kundera's concerns about being grouped with classical Russian writer, as a "Slavic author." Imagine grouping him with, e.g., Hafiz, or, at the opposite end, Dafydd ap Gwilym, as an "Indo-European author." Meanwhile, for Canadians, there is a specially interesting passage: "Given that the French are unused to distinguishing between nation and state, I often hear Kafka described as a Czech writer. Of course that is nonsense." Recently there has been some discussion in Canada as to the exact meaning of the term "nation", and whether there can be nations within nations, etc., mainly centred (of course) on the position of Quebec. Many pundits have tied themselves in knots over whether Quebec can be a nation within the Canadian nation (or state) or not. They should read Kundera's article. Meanwhile Witold Manczak has an article in Bulletin de la Soiciete Polonaise de la Linguistique (LVIII, 2002) titled Naród a jezyk, panstwo i religia, which deals with some of the same issues, citing changing views of the status of Copernicus as an example. Robert Orr ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From shatsev at HOTMAIL.COM Thu Jan 11 04:38:49 2007 From: shatsev at HOTMAIL.COM (Vladimir Shatsev) Date: Wed, 10 Jan 2007 23:38:49 -0500 Subject: Sleeping Arrangements In-Reply-To: <000001c73411$a6292070$6500a8c0@IBMDorwin> Message-ID: Dear Ms. Orwin, 1. I think that the various works of fiction seem to differ on this point because all the rules in Russia are subject to a lot of exceptions. Your students can find some information about matrimonial relations and love affairs in various editions of Yury Lotman�s BIT RUSSKOGO DVORIANSTVA.BESEDI O RUSSKOI KULTURE as well as in his Commentaries to Evgeniy Onegin. 2. Probably you remember me .I had written you a couple of letters last Autumn with invitation to my lecture about War and Peace at Chapters and also about samizdat at the Institute of Comparative Studies where I substituted for Associate Professor Ann Komaromi . Now I would like to invite you to my lectures at Hart House, U of T, where I regularly teach members of Russian Students� Association, poetry group, every Sunday at 7 p.m. The next lecture will take place on Sunday, January 14th at Hart House. It will be about Mozart and Saliery: Fazil Iskander version of events. If you, your students or colleagues will be interested in this initiative of RSA and my lectures, please let me know. I will send you the schedule of lectures . Regards, Vladimir Shatsev Language and Drama Teacher Royal Toronto Oblomov Society Russian House Community Centre www.russianhouse.ca Phone.: 416-236-5563 Cell : 416-333-1840 Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca >From: Donna Orwin >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] Sleeping Arrangements >Date: Tue, 9 Jan 2007 12:14:40 -0500 > >Dear Colleagues, > >One of my students has asked me about the sleeping arrangements for >married couples among high society Russians in the nineteenth century. >Do they share the same bedroom and bed, or do they tend to have their >own rooms, with the husband visiting the wife for conjugal relations? >Do the arrangements change as the century goes on, and do different >classes have different rules? Different works of fiction seem to differ >on this point. Where in the house or apartment do lovers meet and sin >when the husband is not home? Has anyone written about this subject? > >Sincerely, and thanks in advance for the information, > >Donna Orwin > >---------------------------- >Prof. Donna Tussing Orwin >President, Tolstoy Society >Department of Slavic Languages and Literatures >University of Toronto >Alumni Hall 415 >121 St. Joseph St. >Toronto. ON M5S 1J4 >Tel. 416-926-1300. ext. 3316 > > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Your opinion matters. Please tell us what you think and be entered into a draw for a grand prize of $500 or one of 20 $50 cash prizes. http://www.youthographyinsiders.com/R.aspx?a=116 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jessikaaguilar at HOTMAIL.COM Thu Jan 11 05:55:39 2007 From: jessikaaguilar at HOTMAIL.COM (Jessika Aguilar) Date: Wed, 10 Jan 2007 22:55:39 -0700 Subject: AAASS 2007 post-Soviet panel Message-ID: Dear Seelangers, This is really last minute but previously I had posted a call for participants in a panel on post-Soviet culture with the topic: How de-legitimated Soviet master narratives continue to inform post-Soviet cultural space. We now have an almost complete panel: I am presenting on Pelevin's Chapaev i Pustota, Meghan Vicks (CU Boulder) is presenting on "The Return" and Andrew Chapman (University of Pittsburgh) is presenting on the concept of Vospitanie/Perevospitanie in post-Soviet film. Our discussant is Mark Lipovetsky (CU Boulder). We still need a chair, however, so if anyone would be interested in participating in our panel in that capacity, please contact me at ja2265 at columbia.edu ASAP (deadline is tomorrow!) with a current CV. Thanks so much! Jessika Aguilar Columbia University Dept. of Slavic Languages and Literatures New York, NY _________________________________________________________________ Get the Live.com Holiday Page for recipes, gift-giving ideas, and more. www.live.com/?addtemplate=holiday ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Thu Jan 11 09:23:16 2007 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Thu, 11 Jan 2007 10:23:16 +0100 Subject: Kundera article in New Yorker Message-ID: Unfortunately I haven't got access to the original article, which the New Yorker has not made available on-line, but I am not going to let a little detail like that stop me. . . In fact, the artificiality of 'Slavonic culture' is a notion that my Czech colleagues in Glasgow have been whispering into my ears for some time, which makes me think that the idea already has some currency in Czech academic circles. Can someone enlighten us further on this point? And in this spirit at the end of an experimental course on Globalisation, which we put on last year as part of our Slavonic Civilisation degree programme, I asked our students whether there was anything that could be identified as being specifically and uniquely 'Slavonic'. Though several partial answers were suggested, it was difficult to find a full answer that went beyond language. On the other hand, I think, pace Robert Orr, that there is a common Celtic cultural identity that goes beyond language and which is reflected in such events as the Celtic Connections music festival and various Celtic film festivals. And I believe that the Turks tried to foster a common cultural identity among the Turkic peoples of Central Asia after 1991, though I am not sure what success they have had. Perhaps these are exceptions to the general rule. And, curiously, the one place where a common Indo-European identity does appear to work is the Caucasus: the Russians are and traditionally have been closer to the Armenians and the Ossetes than to other nations (including the Georgians, to whom they have most in common in religious terms). John Dunn. John Dunn Honorary Research Fellow, SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow, Scotland Address: Via Carolina Coronedi Berti 6 40137 Bologna Italy Tel.: +39 051/1889 8661 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk johnanthony.dunn at fastwebnet.it ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Thu Jan 11 13:40:56 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Thu, 11 Jan 2007 08:40:56 -0500 Subject: Sleeping Arrangements In-Reply-To: Message-ID: Dear Mr. Shatsev, Thank you for your information. Lotman is a good idea, and I will take a look at it. Of course I remember you, and thank you for your invitation. Where in Hart House will you be lecturing? All the best, Donna Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Vladimir Shatsev Sent: Wednesday, January 10, 2007 11:39 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Sleeping Arrangements Dear Ms. Orwin, 1. I think that the various works of fiction seem to differ on this point because all the rules in Russia are subject to a lot of exceptions. Your students can find some information about matrimonial relations and love affairs in various editions of Yury Lotman's BIT RUSSKOGO DVORIANSTVA.BESEDI O RUSSKOI KULTURE as well as in his Commentaries to Evgeniy Onegin. 2. Probably you remember me .I had written you a couple of letters last Autumn with invitation to my lecture about War and Peace at Chapters and also about samizdat at the Institute of Comparative Studies where I substituted for Associate Professor Ann Komaromi . Now I would like to invite you to my lectures at Hart House, U of T, where I regularly teach members of Russian Students' Association, poetry group, every Sunday at 7 p.m. The next lecture will take place on Sunday, January 14th at Hart House. It will be about Mozart and Saliery: Fazil Iskander version of events. If you, your students or colleagues will be interested in this initiative of RSA and my lectures, please let me know. I will send you the schedule of lectures . Regards, Vladimir Shatsev Language and Drama Teacher Royal Toronto Oblomov Society Russian House Community Centre www.russianhouse.ca Phone.: 416-236-5563 Cell : 416-333-1840 Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca >From: Donna Orwin >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: [SEELANGS] Sleeping Arrangements >Date: Tue, 9 Jan 2007 12:14:40 -0500 > >Dear Colleagues, > >One of my students has asked me about the sleeping arrangements for >married couples among high society Russians in the nineteenth century. >Do they share the same bedroom and bed, or do they tend to have their >own rooms, with the husband visiting the wife for conjugal relations? >Do the arrangements change as the century goes on, and do different >classes have different rules? Different works of fiction seem to differ >on this point. Where in the house or apartment do lovers meet and sin >when the husband is not home? Has anyone written about this subject? > >Sincerely, and thanks in advance for the information, > >Donna Orwin > >---------------------------- >Prof. Donna Tussing Orwin >President, Tolstoy Society >Department of Slavic Languages and Literatures >University of Toronto >Alumni Hall 415 >121 St. Joseph St. >Toronto. ON M5S 1J4 >Tel. 416-926-1300. ext. 3316 > > >----------------------------------------------------------------------- -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >----------------------------------------------------------------------- -- _________________________________________________________________ Your opinion matters. Please tell us what you think and be entered into a draw for a grand prize of $500 or one of 20 $50 cash prizes. http://www.youthographyinsiders.com/R.aspx?a=116 ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jessikaaguilar at HOTMAIL.COM Thu Jan 11 15:08:38 2007 From: jessikaaguilar at HOTMAIL.COM (Jessika Aguilar) Date: Thu, 11 Jan 2007 08:08:38 -0700 Subject: AAASS 2007 chair needed for post-Soviet panel Message-ID: Dear Seelangers, This is really last minute but previously I had posted a call for participants in a panel on post-Soviet culture with the topic: How de-legitimated Soviet master narratives continue to inform post-Soviet cultural space. We now have an almost complete panel: I am presenting on Pelevin's Chapaev i Pustota, Meghan Vicks (CU Boulder) is presenting on "The Return" and Andrew Chapman (University of Pittsburgh) is presenting on the concept of Vospitanie/Perevospitanie in post-Soviet film. Our discussant is Mark Lipovetsky (CU Boulder). We still need a chair, however, so if anyone would be interested in participating in our panel in that capacity, please contact me at ja2265 at columbia.edu ASAP (deadline is tomorrow!) with a current CV. Thanks so much! **Sorry if this message repeats, I don't think it worked the first time I sent it. Jessika Aguilar Columbia UniversityDept. of Slavic Languages and LiteraturesNew York, NY _________________________________________________________________ Get the Live.com Holiday Page for recipes, gift-giving ideas, and more. www.live.com/?addtemplate=holiday ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jessikaaguilar at HOTMAIL.COM Thu Jan 11 15:14:14 2007 From: jessikaaguilar at HOTMAIL.COM (Jessika Aguilar) Date: Thu, 11 Jan 2007 08:14:14 -0700 Subject: AAASS 2007 Chair needed for post-Soviet panel Message-ID: Dear Seelangers, This is really last minute but previously I had posted a call for participants in a panel on post-Soviet culture with the topic: How de-legitimated Soviet master narratives continue to inform post-Soviet cultural space. We now have an almost complete panel: I am presenting on Pelevin's Chapaev i Pustota, Meghan Vicks (CU Boulder) is presenting on "The Return" and Andrew Chapman (University of Pittsburgh) is presenting on the concept of Vospitanie/Perevospitanie in post-Soviet film. Our discussant is Mark Lipovetsky (CU Boulder). We still need a chair, however, so if anyone would be interested in participating in our panel in that capacity, please contact me at ja2265 at columbia.edu ASAP (deadline is tomorrow!) with a current CV. Thanks so much! **Sorry if this message appears more than once, there were some technical difficulties sending it. Jessika Aguilar Columbia UniversityDept. of Slavic Languages and LiteraturesNew York, NY > Date: Wed, 10 Jan 2007 23:38:49 -0500> From: shatsev at HOTMAIL.COM> Subject: Re: [SEELANGS] Sleeping Arrangements> To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU> > Dear Ms. Orwin,> 1. I think that the various works of fiction seem to differ on this point > because all the rules in Russia are subject to a lot of exceptions. Your > students can find some information about matrimonial relations and love > affairs in various editions of Yury Lotman’s BIT RUSSKOGO > DVORIANSTVA.BESEDI O RUSSKOI KULTURE as well as in his Commentaries to > Evgeniy Onegin.> 2. Probably you remember me .I had written you a couple of letters last > Autumn with invitation to my lecture about War and Peace at Chapters and > also about samizdat at the Institute of Comparative Studies where I > substituted for Associate Professor Ann Komaromi .> Now I would like to invite you to my lectures at Hart House, U of T, where > I regularly teach members of Russian Students’ Association, poetry group, > every Sunday at 7 p.m. The next lecture will take place on Sunday, January > 14th at Hart House. It will be about Mozart and Saliery: Fazil Iskander > version of events. If you, your students or colleagues will be interested in > this initiative of RSA and my lectures, please let me know. I will send you > the schedule of lectures .> > Regards,> > Vladimir Shatsev> > Language and Drama Teacher> > Royal Toronto Oblomov Society> > Russian House Community Centre www.russianhouse.ca> > Phone.: 416-236-5563> Cell : 416-333-1840> > Email: vladimir.shatsev at russianhouse.ca> > > > > >From: Donna Orwin > >Reply-To: Slavic & East European Languages and Literature list > >> >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU> >Subject: [SEELANGS] Sleeping Arrangements> >Date: Tue, 9 Jan 2007 12:14:40 -0500> >> >Dear Colleagues,> >> >One of my students has asked me about the sleeping arrangements for> >married couples among high society Russians in the nineteenth century.> >Do they share the same bedroom and bed, or do they tend to have their> >own rooms, with the husband visiting the wife for conjugal relations?> >Do the arrangements change as the century goes on, and do different> >classes have different rules? Different works of fiction seem to differ> >on this point. Where in the house or apartment do lovers meet and sin> >when the husband is not home? Has anyone written about this subject?> >> >Sincerely, and thanks in advance for the information,> >> >Donna Orwin> >> >----------------------------> >Prof. Donna Tussing Orwin> >President, Tolstoy Society> >Department of Slavic Languages and Literatures> >University of Toronto> >Alumni Hall 415> >121 St. Joseph St.> >Toronto. ON M5S 1J4> >Tel. 416-926-1300. ext. 3316> >> >> >-------------------------------------------------------------------------> > Use your web browser to search the archives, control your subscription> > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:> > http://seelangs.home.comcast.net/> >-------------------------------------------------------------------------> > _________________________________________________________________> Your opinion matters. Please tell us what you think and be entered into a > draw for a grand prize of $500 or one of 20 $50 cash prizes. > http://www.youthographyinsiders.com/R.aspx?a=116> > -------------------------------------------------------------------------> Use your web browser to search the archives, control your subscription> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:> http://seelangs.home.comcast.net/> ------------------------------------------------------------------------- _________________________________________________________________ Get into the holiday spirit, chat with Santa on Messenger. http://imagine-windowslive.com/minisites/santabot/default.aspx?locale=en-us ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dlcoop at UIUC.EDU Thu Jan 11 16:45:13 2007 From: dlcoop at UIUC.EDU (David L. Cooper) Date: Thu, 11 Jan 2007 10:45:13 -0600 Subject: AAASS panel on nation and literature Message-ID: Seelangers, We are looking for an additional paper for a panel on literature and nation in 19th century Russia. Current panel papers address Gogol's national sublime and Andrei Turgenev and the national turn in Russian criticism. Please contact me offlist if you are interested in joining the panel (dlcoop at uiuc.edu). This is last minute, so don't wait! Thanks, David -------------------------- David L. Cooper Assistant Professor Slavic Languages and Literatures Ph: 217-244-4666 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ah69 at COLUMBIA.EDU Thu Jan 11 19:06:17 2007 From: ah69 at COLUMBIA.EDU (=?ISO-8859-1?Q?Andy_Hicks?=) Date: Thu, 11 Jan 2007 14:06:17 -0500 Subject: I.M. Sechenov in Stalinist Culture Message-ID: In Semyon Babaevskii's Svet nad zemlei, ownership of a book by I.M. Sechenov causes a character to rise in the esteem of the regional Party Secretary. Ivan Sechenov (1829-1905) was apparently a founder of neurophysiology and seems to be regarded as a precursor to I.P. Pavlov and his work with conditioned reflexes. Other than that vague resonance, do the members of this list know of any cultural significance that Sechenov might have in the Stalinist era? Many thanks, Andy Hicks ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Thu Jan 11 15:16:35 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Thu, 11 Jan 2007 15:16:35 +0000 Subject: CALL FOR PAPERS:CRCEES Research Days, 11-12 May 2007/Glasgow In-Reply-To: <000001c73411$a6292070$6500a8c0@IBMDorwin> Message-ID: CALL FOR PAPERS: CRCEES Research Days, 11-12 May 2007 Kelvin Conference Centre Call for Papers The Centre for Russian, Central and East European Studies (CRCEES) will be holding the first of its annual Research Days at the Kelvin Conference Centre, University of Glasgow, on 11-12 May 2007. The plan is to have a combination of research panels, plenary sessions and informal workshops in order to explore the five research themes within CRCEES. These are: Aspects of identity and culture and their social, political and economic implications; Economic and social transformation; Political transformation and international relations; Literary, cinematic and cultural developments in the area; The politics of language. CRCEES has established an Organising Committee to arrange this event, chaired by Geoff Swain (Glasgow) and comprising Moya Flynn and Jon Oldfield (Glasgow), Cynthia Marsh (Nottingham) and Lara Ryazanova-Clarke (Edinburgh) The Organising Committee is calling for proposals for individual papers or panels, plenary sessions, and workshops. It is particularly keen to involve contributions from post-graduate students; these may either take the form of papers integrated within panels or discreet post-graduate events. Participants from outside the CRCEES network are welcome, but their funding can not be guaranteed. The members of the Organising Committee are happy to give advice, and all propels should be with Geoff Swain (g.swain at lbss.gla.ac.uk) by the deadline of 31 January 2007. =========================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vassilev at USC.EDU Thu Jan 11 21:22:13 2007 From: vassilev at USC.EDU (Elena Vassileva) Date: Thu, 11 Jan 2007 13:22:13 -0800 Subject: CALL FOR PAPERS:CRCEES Research Days, 11-12 May 2007/Glasgow In-Reply-To: <20070111151635.yf2cu7gmsc48wwwo@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: ----- Original Message ----- From: Alexandra Smith Date: Thursday, January 11, 2007 11:59 am Subject: [SEELANGS] CALL FOR PAPERS:CRCEES Research Days, 11-12 May 2007/Glasgow To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > CALL FOR PAPERS: > > CRCEES Research Days, 11-12 May 2007 > > Kelvin Conference Centre > > Call for Papers > > > The Centre for Russian, Central and East European Studies (CRCEES) > will be holding the > first of its annual Research Days at the Kelvin Conference Centre, > University of Glasgow, > on 11-12 May 2007. > > The plan is to have a combination of research panels, plenary > sessions > and informal > workshops in order to explore the five research themes within > CRCEES. > These are: > > Aspects of identity and culture and their social, political and > economic implications; > > Economic and social transformation; > > Political transformation and international relations; > > Literary, cinematic and cultural developments in the area; > > The politics of language. > > > CRCEES has established an Organising Committee to arrange this > event, > chaired by Geoff > Swain (Glasgow) and comprising Moya Flynn and Jon Oldfield > (Glasgow), > Cynthia Marsh > (Nottingham) and Lara Ryazanova-Clarke (Edinburgh) > > The Organising Committee is calling for proposals for individual > papers or panels, > plenary sessions, and workshops. It is particularly keen to involve > > contributions from > post-graduate students; these may either take the form of papers > integrated within panels > or discreet post-graduate events. Participants from outside the > CRCEES > network are > welcome, but their funding can not be guaranteed. > > The members of the Organising Committee are happy to give advice, > and > all propels should > be with Geoff Swain (g.swain at lbss.gla.ac.uk) by the deadline of 31 > January 2007. > > > > =========================================== > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Lecturer in Russian > School of European Languages and Cultures > The University of Edinburgh > David Hume Tower > George Square > Edinburgh EX8 9JX > UK > > tel. +44-(0)131-511381 > fax: +44- (0) 650-3604 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > -------------------------------------------------------------------- > ----- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > -------------------------------------------------------------------- > ----- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From votruba+ at PITT.EDU Thu Jan 11 22:36:41 2007 From: votruba+ at PITT.EDU (Martin Votruba) Date: Thu, 11 Jan 2007 17:36:41 -0500 Subject: Kundera article in New Yorker In-Reply-To: <1168507396.4156703cJ.Dunn@slavonic.arts.gla.ac.uk> Message-ID: > the artificiality of 'Slavonic culture' Rather than whispering as your Czech colleagues, John, our U. of Pittsburgh takes that view loud and clear as it recognizes courses concerning Russia, Ukraine, China, Japan as meeting the "Non-Western Culture Course" undergraduate requirement, but courses on Slovak and Polish topics do not meet it just like German, French, Italian courses don't. Martin votruba "at" pitt "dot" edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lily.alexander at UTORONTO.CA Thu Jan 11 23:20:26 2007 From: lily.alexander at UTORONTO.CA (Lily Alexander) Date: Thu, 11 Jan 2007 18:20:26 -0500 Subject: I.M. Sechenov in Culture, Stalin, Stanislavsky and Demidov In-Reply-To: Message-ID: As far as I know, Sechenov was a teacher of Nikolai Demidov, a young physician, who was a doctor of the Stanislavsky family, in particular, of the director's many children. Demidov leaned a lot from Sechenov, and was his follower in many ways, as a scholar. As Stanislavsky's kids were frequently sick, as kids usually are during cold Russian winters, the doctor visited often, and the young Demidov and Stanislavsky spent a lot of time together. One was fascinated by the teaching of his guru, Sechenov, and another by the new winds in theatre and acting. Demidov was a great fan of MHAT and Stanislavsly's directing. Out of the hundreds of hours of their passionate discussions, which involved what Demidov had learned from Sechenov, the system of Stanislavsky, or The Method, was born. People who knew both closely, have written that Stanislavsky could never come up with the Method on his own. He was a genius on stage, but not too verbal or articulate, needless to mention, not too eloquent in writing or knowledgeable in science. He would have never come up with the elaborate system of acting without Demidov's instruction every step of the way. Demidov became an at home consultant to Stanislavsky in his development of the System, or his shadow co-author through the developemnt of those 4 or 6 volumes, the director published as his system. Their collaboration lasted for many years, and Demidov's and hence Sechenov's influence, was central to what is now known around the world as The Method Acting, with Stasberg, a student of Mikhail Chekhov, making it accessible to the American actors from De Niro to Jack Nicholson. As is well known, Stanislavsky has never given any credit to Demidov, nor did he acknowledge Demidov's vital significance to the entire Method acting project. I am not judging: he was a genius in his own right, and perhaps at some point he sincerely persuaded himself that the System was his baby only. The System became a celebrity, and although some of the Master's favorite but rebellious students, such as Meierhold and Mikhail Chekhov, rebelled against it and proposed their own alternative "Methods," it was the System of Stanislavsky that became the Number 1 theory, which could not be questioned under Stalin. Stalin was a big fan as well. He adored Stanislavsky and considered the System an achievement he can be proud of, as Soviet leaders were proud of their cosmonauts and ballerinas. Demidov lived through the 30s and 40s, and tried to dirct and opened an acting school. his studnets adored him, and thoughgt he was a great man. I met some of them. When Demidov realized that his name would never be mentioned in respect to the acting system, he wrote his own book, his version of the System. For him, it was not a matter of auhtorship (he was more like Bakhtin kind of guy, who was not obsessed about his own name), but a matter of correct interpretation of what the method was. A group of people during the Brezhnev time were trying to collect information on Demidov, and I was among the fortunate who had a chance to read Demivov's unpublished manuscript on method acting. It was a fascinating book, a take on acting and emotions of the serious scholar, and it has persuaded me, personally, beyond the reasonable doubt, that he indeed was a co-author of the Method. His version was however a bit different, but amazingly interesting and effective. Demidov had been trying throughout the Stalin's time to get his book published. But he was stonewalled: this simply was not possible. There was One Method, One Stanislavsky, and Stalin would not allow anybody (especially some questionable scientist) to challenge the authorship of Stanislavsky, whom his adopted as one of this celebrities. (Stanislavsky actually did not do a thing for his love; he was helping Meierhold and others to survive, but he was just "lucky" to be loved by Stalin.). Stanislavsky also did not create obstacles for Demidov either - no harm was done, but he simply ignored him. In a sense, Demidov's manuscript, if published, would have offered an alternative version of the body-mind connection in acting, rooted in the teaching of Sechenov. And it was not that under Stalin his approach was suspicious. It was a matter of unquestionable authorship and authority of Stanislavsky that Stalin would not allow to doubt. He obviously projected his own rules on his pet artists and scholars: 1 leader, 1 acting guru, 1 leading biologist, 1 linguist, etc. Even during the Brezhnev era, those who tried to publish Demidov's manuscript (and I repeat - I read it and it was a serious, highly original and valuable work), simply could not do this. The unoffcial taboo or censorship was still there... Imagine that: censorship of the Method acting!.. Demidov was teaching, among other things, how to engage the micro-units of muscles and body language, humdreds of times more detailed that the Method engages, and his version of method, is valuable for close-ups especially - he was completimng his book in the 30s, likely with cinema art in mind. Perhaps the time came to give some credit to Nikolai Demidov and publish "his Method". After all, Mikhail Chekhov's alternative method was also prohibited in Russia almost until peresroika, but now it is published in many books and widely accessible around the world. If somebody would like to research the issue or write about Demidov, the student of Sechenov, I would be happy to share everything I know on the subject. Besides, hopefully, Demidov's unpublished manuscript is still somewhere out there, in Russia. All best, Lily Alexander NYU Andy Hicks wrote: >In Semyon Babaevskii's Svet nad zemlei, ownership of a book by I.M. Sechenov >causes a character to rise in the esteem of the regional Party Secretary. >Ivan Sechenov (1829-1905) was apparently a founder of neurophysiology and >seems to be regarded as a precursor to I.P. Pavlov and his work with >conditioned reflexes. Other than that vague resonance, do the members of >this list know of any cultural significance that Sechenov might have in the >Stalinist era? > > >Many thanks, > > >Andy Hicks > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Fri Jan 12 01:05:42 2007 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Prof Steven P Hill) Date: Thu, 11 Jan 2007 19:05:42 -0600 Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: Dear colleagues: To the extent that Mr Kundera would like at least a few people to be interested enough to want to learn to read and study his (early) writings in the original Czech, he should keep in mind that those interested folks probably will be studying and/or teaching in departments and programs of Slavic languages and literatures. Such people might start with Russian (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech -- which would be made much more accessible by prior studies within the same language family (Slavic). Moreover, in time (if not already), new Katerina Clarks and new Sheila Fitzpatricks may appear on the scene, who will launch serious studies of various "satellite" literatures and cultures in the era of the Soviet bloc (c. 1946-89). If such new looks at eastern- and Soviet-oriented literatures and cultures are undertaken, including various permutations of "socialist realism," all around the Soviet bloc, such studies would probably include also what was then Czechoslovakia -- and Mr Kundera's role in that eastern- and Soviet-oriented literature. Best wishes to all, Steven P Hill, University of Illinois. __ __ __ __ ___ __ __ __ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chaput at FAS.HARVARD.EDU Fri Jan 12 03:32:08 2007 From: chaput at FAS.HARVARD.EDU (Patricia Chaput) Date: Thu, 11 Jan 2007 22:32:08 -0500 Subject: AAASS: panel on verbs of motion In-Reply-To: <1168018919l.606420l.0l@psu.edu> Message-ID: Are you still looking for participants in your panel? Verbs of motion are one of my favorite topics and I would be happy to be a discussant or chair (or panelist). Pat Chaput ************************************************** Professor Patricia R. Chaput Director of the Language Program Department of Slavic Languages and Literatures Barker Center, 12 Quincy Street Harvard University Cambridge, MA 02138 Email: chaput at fas.harvard.edu Department tel. 617-495-4065 Department fax 617-496-4466 Home tel. 508-651-3871 ************************************************** On 1/5/07 12:42 PM, Viktoria Driagina wrote: > Dear Seelangers, > > We have put together a panel on Russian verbs of motion and associated insights from teaching and research. We are looking for a chair and discussants. If you are interested in participating, please contact me at driagina at psu.edu. > > Best, > Viktoria Driagina. > > > ================== > > Viktoria Driagina > > PhD Candidate in Applied Linguistics (ABD) > > Linguistics and Applied Language Studies > > The Pennsylvania State University > > University Park, PA 16802 > > Phone: (814) 865-7365 > > > > > > > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chaput at FAS.HARVARD.EDU Fri Jan 12 03:36:32 2007 From: chaput at FAS.HARVARD.EDU (Patricia Chaput) Date: Thu, 11 Jan 2007 22:36:32 -0500 Subject: AAASS: panel on verbs of motion In-Reply-To: <45A70138.5030608@fas.harvard.edu> Message-ID: Sorry, my mistake, this was supposed to have gone to Viktoria Driagina. Pat Chaput On 1/11/07 10:32 PM, Patricia Chaput wrote: > Are you still looking for participants in your panel? Verbs of motion > are one of my favorite topics and I would be happy to be a discussant or > chair (or panelist). Pat Chaput > > ************************************************** > Professor Patricia R. Chaput > Director of the Language Program > Department of Slavic Languages and Literatures > Barker Center, 12 Quincy Street > Harvard University > Cambridge, MA 02138 > > Email: chaput at fas.harvard.edu > Department tel. 617-495-4065 > Department fax 617-496-4466 > Home tel. 508-651-3871 > ************************************************** > > > > > On 1/5/07 12:42 PM, Viktoria Driagina wrote: > >> Dear Seelangers, >> >> We have put together a panel on Russian verbs of motion and associated >> insights from teaching and research. We are looking for a chair and >> discussants. If you are interested in participating, please contact me >> at driagina at psu.edu. >> >> Best, >> Viktoria Driagina. >> >> >> ================== >> >> Viktoria Driagina >> >> PhD Candidate in Applied Linguistics (ABD) >> >> Linguistics and Applied Language Studies >> >> The Pennsylvania State University >> >> University Park, PA 16802 >> >> Phone: (814) 865-7365 >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmhst16 at PITT.EDU Fri Jan 12 03:49:05 2007 From: kmhst16 at PITT.EDU (K. M. Harkness) Date: Thu, 11 Jan 2007 22:49:05 -0500 Subject: SHERA? Message-ID: Does anyone know what has become of SHERA (that¹s Society of Historians of East European and Russian Art and Architecture, not She-Ra)? I¹ve attempted to contact the (last-known) officers regarding renewing my lapsed membership, but have heard nothing. Perhaps the society is now defunct? Any information will be much appreciated. Thank you. Kristen -- Kristen Harkness University of Pittsburgh Department of the History of Art and Architecture 104 Frick Fine Arts Building Pittsburgh, PA 15224-2213 kmhst16 at pitt.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From timur2000 at JUNO.COM Fri Jan 12 06:41:47 2007 From: timur2000 at JUNO.COM (Tim West) Date: Fri, 12 Jan 2007 06:41:47 GMT Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: not available URL: From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Fri Jan 12 10:17:18 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:17:18 +0000 Subject: I.M. Sechenov In-Reply-To: <45A6C63A.5080500@utoronto.ca> Message-ID: Dear Andy Hicks, If you wish to understand Sechenov's legacy in Stalin's Russia you might be interested in consulting one important book on the development of psychological studies in Soviet times. See: David Joravsky. Russian Psychology: A Critical History, New York: Basic Blackwell, 1989. It contains several references to Sechenov and provides lots of useful insights into cultural and political debates of the 1920-50s. Best, Alexandra =========================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From peitlovakatarina at TISCALI.IT Fri Jan 12 11:30:37 2007 From: peitlovakatarina at TISCALI.IT (Peitlova Katarina) Date: Fri, 12 Jan 2007 12:30:37 +0100 Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: Such people might start with Russian > (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech > -- which would be made much more accessible by prior studies within > the same language family (Slavic). It's rather curious : if I want to study Japanese language I should at first study Chines? I don't think that everybody should at first learn Russian language if he wants to know Czech,Slovak,Polish,Serb,Croat - and so long - other Slavic languages. There's really abyss between Russian and Czech. First and not least the alphabet / cyrillic against latin. We should finally recognize that nowadays doesn't exist old geopolitical "division" of part of Europe to so called "EAST " and "WEST" .I can't hear anymore how Italian TV news program continues to call "paesi dell'est" non distinguishing the existence of present political changes after 1989. Division "EAST" and "WEST" was purely political - it came in usage after second WW 1945. Nobody called Czechoslovakia ,established in 1918, "EAST". It was and still is geografically the Central part of Europe . So STOP with this EAST! And I think that even Kundera is trying to call attention to this problem : that Czechs with their culture,literature and story don't make part of "oriental" Russia. PhDr.Katarina Peitlova -Tocci Italia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Fri Jan 12 11:35:56 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Fri, 12 Jan 2007 14:35:56 +0300 Subject: An interesting article In-Reply-To: <143408770701101003v1a783d94h5191386c80be9b91@mail.gmail.com> Message-ID: I've just managed to get through this article - and must say that to a large part, I just don't get it. The major flaw that I see here is that human thought cannot be understood purely in terms of biology. As evolution goes, it may have been handy to have a brain capable of basic communication to pass on knowledge about hunting, growing, and even food storage. However, in terms of survival, there is no reason we should have brains capable of nuclear physics, international diplomacy, or, for that matter, literature. The brain is large, expensive, evolutionary unsound organ. Long story short, thought and the development of thought cannot be understood in terms of pure biology - it is now a process and science all of its own. I also have a hard time imagining, and the author here doesn't seem to exactly say, how this new science (beyond the rigorous critical theories and processes we already have) is supposed to help us to understand specific works of literature or specific authors. I agree that expansive histories of developmental literature and author's place within that could be interesting - but we already have criticisms that can look at social and technological influences on literature - if I'm right that a biological approach to thought is wanting, then but how else is Biocriticism supposed to be applied? Just two cents, cuz I like intellectual batting about... JW -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Matthew Herrington Sent: Wednesday, January 10, 2007 9:04 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] An interesting article To call this article "interesting" is to give it too much credit. "Shrill" and "confused" better characterize it. -Matthew Herrington On 1/10/07, Shlomit Gorin wrote: > Though this article doesn't pertain specifically to Slavic studies, it is of relevance to anyone > studying literature. > > http://www.theamericanscholar.org/gettingitallwrong-boyd.html > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Fri Jan 12 14:04:35 2007 From: colkitto at ROGERS.COM (colkitto) Date: Fri, 12 Jan 2007 09:04:35 -0500 Subject: Kundera article in New Yorker Message-ID: ........... On the other hand, I think, pace Robert Orr, that there is a common Celtic cultural identity that goes beyond language and which is reflected in such events as the Celtic Connections music festival and various Celtic film festivals. ........ John Dunn. John Dunn Honorary Research Fellow, SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow, Scotland Address: Via Carolina Coronedi Berti 6 40137 Bologna Italy Tel.: +39 051/1889 8661 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk johnanthony.dunn at fastwebnet.it The whole point about this "Celtic cultural identity" is that a lot of it is New Age, Wiccan, etc., etc., and a check of much "Celtic", e.g., music reveals that there is very little that is actually Celtic, pace John Dunn. A partial hypothetical parallel in Slavic might be if it had been hypothesised that in Caesar's time there had been Polabian-speaking druids (or the equivalent), and various locals had "revived" their customs during the Enlightenment, while conducting all their ceremonies in German, and referring to this phenomenon as "Slavic mysticism", "Old Slavic religion", etc., etc. As this not a Celtic thread (despite a couple of Celtic borrowings in early Slavic, e.g., sluga), and theories of a Celtic substratum to explain Polish mazurzenie (yeah, really), I will end here by citing my own article on the topic: "Demythologising Celtic - Celtic as non-Exotic Compared with Other Linguistic Systems", Journal of Celtic Language Learning 7: 5-44, 2002. Robert Orr . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cllazm at HOFSTRA.EDU Fri Jan 12 15:32:35 2007 From: cllazm at HOFSTRA.EDU (Alexandar Mihailovic) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:32:35 -0500 Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: Given that Japanese and Chinese don't belong to the same language group, I don't thing anyone argues that Chinese would help in the study of Japanese. While Japanese does use a large number of characters borrowed from Chinese, I haven't heard any specialist in Japanese assert that a prior knowledge of Chinese is particularly useful in coming to grips with the vocabulary and linguistic paradigms of Japanese, which are quite different from those that Chinese uses. Speaking from my own experience, I do think that a prior knowledge of a Slavic language can be somewhat useful in the transition in studying other Slavic languages. I have found that Americans who were raised speaking West and South Slavic languages are able to grasp certain grammatical structures more quickly than other students, although of course they later run into difficulties that non-Slavic speaking students don't have (i.e., the dreaded cognates and "false friends" in vocabulary). Alex Mihailovic On Fri, 12 Jan 2007 12:30:37 +0100, Peitlova Katarina wrote: > Such people might start with Russian >> (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech >> -- which would be made much more accessible by prior studies within >> the same language family (Slavic). > >It's rather curious : if I want to study Japanese language I should at >first study Chines? I don't think that everybody should at first learn >Russian language if he wants to know Czech,Slovak,Polish,Serb,Croat - and so >long - other Slavic languages. There's really abyss between Russian and >Czech. First and not least the alphabet / cyrillic against latin. We should >finally recognize that nowadays doesn't exist old geopolitical "division" >of part of Europe to so called "EAST " and "WEST" .I can't hear anymore >how Italian TV news program continues to call "paesi dell'est" non >distinguishing the existence of present political changes after 1989. >Division "EAST" and "WEST" was purely political - it came in usage after >second WW 1945. Nobody called Czechoslovakia ,established in 1918, >"EAST". It was and still is geografically the Central part of Europe . So >STOP with this EAST! And I think that even Kundera is trying to call >attention to this problem : that Czechs with their culture,literature >and story don't make part of "oriental" Russia. > >PhDr.Katarina Peitlova -Tocci >Italia > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- >=========================================================== ============== ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Fri Jan 12 15:36:22 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Fri, 12 Jan 2007 09:36:22 -0600 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <20070111190542.AHU26824@expms6.cites.uiuc.edu> Message-ID: Prof Steven P Hill(e)k dio: > To the extent that Mr Kundera would like at least a few people to be > interested enough to want to learn to read and study his (early) writings > in the original Czech, he should keep in mind that those interested folks If he wanted people to study Czech, he shouldn't have certified the French translations of those early works as being of equal literary value as the original. What an insult to the Czech language! -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Gauzak ez dira multzutu eta berretu behar, mengoarik eta premiarik gabe. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From avs2120 at COLUMBIA.EDU Fri Jan 12 15:53:31 2007 From: avs2120 at COLUMBIA.EDU (Andrey Shcherbenok) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:53:31 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <004801c7363d$1bcc3060$6cfbde54@amministrazione> Message-ID: Slavoj Zizek once noted that almost every country in Europe has traditionally perceived itself as the outpost of the civilized "West" bordering with oriental barbarians on the East. Indeed, to extend Zizek's examples, in their own self-conception Great Britain is, of course, more civilized than continental Europe, France has to defend European values against barbarian oriental Germany, Slovenia is an outpost of the West against the oriental orthodox Serbia, Germans, of course, regard countries like Slovenia or Poland as essentially Eastern, Poland sees itself as the desperate defender of civilization against the barbarian pressure of the oriental Russian Empire, Ukraine is, as we know, part of Europe, unlike its oriental neighbor on the East, and Russia more often than not perceived itself as the essentially Western country protecting Europe from the attacks of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central Asia et al. So, I believe Kundera's article is just another instance of the same speculative way of thinking, made more urgent by the struggle of the new members of the EU not to be regarded second-rate compared with the EU's older members. Andrey Shcherbenok Columbia University -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Peitlova Katarina Sent: Friday, January 12, 2007 6:31 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article (cont.) Such people might start with Russian > (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech > -- which would be made much more accessible by prior studies within > the same language family (Slavic). It's rather curious : if I want to study Japanese language I should at first study Chines? I don't think that everybody should at first learn Russian language if he wants to know Czech,Slovak,Polish,Serb,Croat - and so long - other Slavic languages. There's really abyss between Russian and Czech. First and not least the alphabet / cyrillic against latin. We should finally recognize that nowadays doesn't exist old geopolitical "division" of part of Europe to so called "EAST " and "WEST" .I can't hear anymore how Italian TV news program continues to call "paesi dell'est" non distinguishing the existence of present political changes after 1989. Division "EAST" and "WEST" was purely political - it came in usage after second WW 1945. Nobody called Czechoslovakia ,established in 1918, "EAST". It was and still is geografically the Central part of Europe . So STOP with this EAST! And I think that even Kundera is trying to call attention to this problem : that Czechs with their culture,literature and story don't make part of "oriental" Russia. PhDr.Katarina Peitlova -Tocci Italia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexander.brookes at YALE.EDU Fri Jan 12 15:55:40 2007 From: alexander.brookes at YALE.EDU (Alexander Brookes) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:55:40 -0500 Subject: AAASS panel on nation and literature In-Reply-To: <20070111104513.AIK93693@expms1.cites.uiuc.edu> Message-ID: Dear Mr. Cooper, Cheers, thanks for your reply. Take care, Alec -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David L. Cooper Sent: Thursday, January 11, 2007 11:45 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] AAASS panel on nation and literature Seelangers, We are looking for an additional paper for a panel on literature and nation in 19th century Russia. Current panel papers address Gogol's national sublime and Andrei Turgenev and the national turn in Russian criticism. Please contact me offlist if you are interested in joining the panel (dlcoop at uiuc.edu). This is last minute, so don't wait! Thanks, David -------------------------- David L. Cooper Assistant Professor Slavic Languages and Literatures Ph: 217-244-4666 ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexander.brookes at YALE.EDU Fri Jan 12 15:56:39 2007 From: alexander.brookes at YALE.EDU (Alexander Brookes) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:56:39 -0500 Subject: AAASS panel on nation and literature In-Reply-To: <000601c73662$1bfb56e0$0a01000a@PC246622175321> Message-ID: Oi, sorry - Alec -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Alexander Brookes Sent: Friday, January 12, 2007 10:56 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] AAASS panel on nation and literature Dear Mr. Cooper, Cheers, thanks for your reply. Take care, Alec -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David L. Cooper Sent: Thursday, January 11, 2007 11:45 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] AAASS panel on nation and literature Seelangers, We are looking for an additional paper for a panel on literature and nation in 19th century Russia. Current panel papers address Gogol's national sublime and Andrei Turgenev and the national turn in Russian criticism. Please contact me offlist if you are interested in joining the panel (dlcoop at uiuc.edu). This is last minute, so don't wait! Thanks, David -------------------------- David L. Cooper Assistant Professor Slavic Languages and Literatures Ph: 217-244-4666 ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Fri Jan 12 15:58:58 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:58:58 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <45A7AAF6.30306@adlerpacific.com> Message-ID: I don't know these French translations nor Mr. Kundera's reasons for certifying them, but I'd like to open another can of worms: Wouldn't some list members agree that Pasternak's translations are con-genius to the original and works of art in and of themselves (Shakespeare and Goethe, for ex)? The same could be said of Lozinsky's translations, of Cola Brugnon, for example. I could find a few more amazing translators: Rita Rajt-Kovaleva, Golyshev, Ljubimov and others, of course. > If he wanted people to study Czech, he shouldn't have certified the > French translations of those early works as being of equal literary > value as the original. What an insult to the Czech language! Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Jan 12 16:09:03 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 12 Jan 2007 16:09:03 +0000 Subject: Kundera article (and insults.) In-Reply-To: <45A7AAF6.30306@adlerpacific.com> Message-ID: Dear Seelangers, Kundera was not insulting the Czech language, but Marc Adler is certainly insulting translators. It may not happen often but it is certainly not impossible for a translation to be as fine as an original work; it can even be finer (Poe is said to be more highly thought of in France than in the USA because he was translated by Baudelaire). Maybe Kundera was just feeling grateful to his translators; maybe he genuinely believed what he was saying. Either way, there is no insult to the Czech language. What makes a work great (whether it is original or translated) is the talent of the writer or translator - not the language it is written in! Best Wishes to all, R. > Prof Steven P Hill(e)k dio: > >> To the extent that Mr Kundera would like at least a few people to be >> interested enough to want to learn to read and study his (early) writings >> in the original Czech, he should keep in mind that those interested folks > > If he wanted people to study Czech, he shouldn't have certified the > French translations of those early works as being of equal literary > value as the original. What an insult to the Czech language! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Fri Jan 12 16:12:10 2007 From: colkitto at ROGERS.COM (colkitto@rogers.com) Date: Fri, 12 Jan 2007 11:12:10 -0500 Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: Turkish is equally distant from Arabic and Persian from the point of view of language groups, and yet it used to be commonplace to study Arabic and Persian as part of studying Turkish. As the late G.L. Lewis put it, however, that was like learnign Latin and Greek as part of studying English. Given that Japanese and Chinese don't belong to the same language group, I don't thing anyone argues that Chinese would help in the study of Japanese. While Japanese does use a large number of characters borrowed from Chinese, I haven't heard any specialist in Japanese assert that a prior knowledge of Chinese is particularly useful in coming to grips with the vocabulary and linguistic paradigms of Japanese, which are quite different from those that Chinese uses. Speaking from my own experience, I do think that a prior knowledge of a Slavic language can be somewhat useful in the transition in studying other Slavic languages. I have found that Americans who were raised speaking West and South Slavic languages are able to grasp certain grammatical structures more quickly than other students, although of course they later run into difficulties that non-Slavic speaking students don't have (i.e., the dreaded cognates and "false friends" in vocabulary). Alex Mihailovic On Fri, 12 Jan 2007 12:30:37 +0100, Peitlova Katarina wrote: > Such people might start with Russian >> (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech >> -- which would be made much more accessible by prior studies within >> the same language family (Slavic). > >It's rather curious : if I want to study Japanese language I should at >first study Chines? I don't think that everybody should at first learn >Russian language if he wants to know Czech,Slovak,Polish,Serb,Croat - and so >long - other Slavic languages. There's really abyss between Russian and >Czech. First and not least the alphabet / cyrillic against latin. We should >finally recognize that nowadays doesn't exist old geopolitical "division" >of part of Europe to so called "EAST " and "WEST" .I can't hear anymore >how Italian TV news program continues to call "paesi dell'est" non >distinguishing the existence of present political changes after 1989. >Division "EAST" and "WEST" was purely political - it came in usage after >second WW 1945. Nobody called Czechoslovakia ,established in 1918, >"EAST". It was and still is geografically the Central part of Europe . So >STOP with this EAST! And I think that even Kundera is trying to call >attention to this problem : that Czechs with their culture,literature >and story don't make part of "oriental" Russia. > >PhDr.Katarina Peitlova -Tocci >Italia > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- >=========================================================== ============== ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- mail2web - Check your email from the web at http://mail2web.com/ . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Fri Jan 12 16:17:14 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Fri, 12 Jan 2007 16:17:14 +0000 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <200701121555.l0CFtBH3019796@jalapeno.cc.columbia.edu> Message-ID: Quoting Andrey Shcherbenok : Russia more often than not perceived > itself as the essentially Western country protecting Europe from the attacks > of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central Asia et > al. - Andrey, My impression is that the view expressed above represents only a certain group of Russian intellectuals advocating Eurasian ideas... I also think that Kundera's previously expressed views on European poetry and European novel help to understand his search for new identity conveyed in his recently published article... And if we view him as postmodern author, we could detect some polemical touches with Masaryk who was part of the modernist paradigm... In the end of the day, any writer of significance wants to mould his or her image in accordance with his/her creative needs... It seems to me that in this particular article Kundera fashions himself in the clothes of anti-Solzhenitsyn and/or anti-Havel...since Havel stressed the point that living in truth should be considered as integral part of the Czech literary tradition...perhaps, Kundera views his own works in metanarrative terms? All best, Alexandra ===================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From colkitto at ROGERS.COM Fri Jan 12 16:17:51 2007 From: colkitto at ROGERS.COM (colkitto@rogers.com) Date: Fri, 12 Jan 2007 11:17:51 -0500 Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: One can go even further west. In Wales many people point out that Wales was the only part of the Roman Empire not to be overrun by barbarians, and they view the Saxons to the East as examples of the said "barbarians." Slavoj Zizek once noted that almost every country in Europe has traditionally perceived itself as the outpost of the civilized "West" bordering with oriental barbarians on the East. Indeed, to extend Zizek's examples, in their own self-conception Great Britain is, of course, more civilized than continental Europe, France has to defend European values against barbarian oriental Germany, Slovenia is an outpost of the West against the oriental orthodox Serbia, Germans, of course, regard countries like Slovenia or Poland as essentially Eastern, Poland sees itself as the desperate defender of civilization against the barbarian pressure of the oriental Russian Empire, Ukraine is, as we know, part of Europe, unlike its oriental neighbor on the East, and Russia more often than not perceived itself as the essentially Western country protecting Europe from the attacks of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central Asia et al. So, I believe Kundera's article is just another instance of the same speculative way of thinking, made more urgent by the struggle of the new members of the EU not to be regarded second-rate compared with the EU's older members. Andrey Shcherbenok Columbia University -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Peitlova Katarina Sent: Friday, January 12, 2007 6:31 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article (cont.) Such people might start with Russian > (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech > -- which would be made much more accessible by prior studies within > the same language family (Slavic). It's rather curious : if I want to study Japanese language I should at first study Chines? I don't think that everybody should at first learn Russian language if he wants to know Czech,Slovak,Polish,Serb,Croat - and so long - other Slavic languages. There's really abyss between Russian and Czech. First and not least the alphabet / cyrillic against latin. We should finally recognize that nowadays doesn't exist old geopolitical "division" of part of Europe to so called "EAST " and "WEST" .I can't hear anymore how Italian TV news program continues to call "paesi dell'est" non distinguishing the existence of present political changes after 1989. Division "EAST" and "WEST" was purely political - it came in usage after second WW 1945. Nobody called Czechoslovakia ,established in 1918, "EAST". It was and still is geografically the Central part of Europe . So STOP with this EAST! And I think that even Kundera is trying to call attention to this problem : that Czechs with their culture,literature and story don't make part of "oriental" Russia. PhDr.Katarina Peitlova -Tocci Italia ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- mail2web - Check your email from the web at http://mail2web.com/ . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From svejk at MAIL.UTEXAS.EDU Fri Jan 12 16:23:01 2007 From: svejk at MAIL.UTEXAS.EDU (Craig Cravens) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:23:01 -0600 Subject: Kundera article (and insults.) In-Reply-To: Message-ID: Unfortunately for us, the translating team of Aaron Asher (who doesn't know Czech) and Milan Kundera (whose English is rudimentary) is greatly inferior to Michael Heim (whose style is masterful in both languages). If you're really interested in the whole Kundera translatorial saga, please see "Translating Milan Kundera" by Michelle Woods (2006). And by the way, what's with Kundera's claim (in the article) that he left Czechoslovakia in the 1960s? Is he just trying to forget his whole spat with Havel? Craig On Jan 12, 2007, at 10:09 AM, Robert Chandler wrote: > Dear Seelangers, > > Kundera was not insulting the Czech language, but Marc Adler is > certainly > insulting translators. It may not happen often but it is certainly > not > impossible for a translation to be as fine as an original work; it > can even > be finer (Poe is said to be more highly thought of in France than > in the USA > because he was translated by Baudelaire). Maybe Kundera was just > feeling > grateful to his translators; maybe he genuinely believed what he > was saying. > Either way, there is no insult to the Czech language. What makes a > work > great (whether it is original or translated) is the talent of the > writer or > translator - not the language it is written in! > > Best Wishes to all, > > R. > >> Prof Steven P Hill(e)k dio: >> >>> To the extent that Mr Kundera would like at least a few people to be >>> interested enough to want to learn to read and study his (early) >>> writings >>> in the original Czech, he should keep in mind that those >>> interested folks >> >> If he wanted people to study Czech, he shouldn't have certified the >> French translations of those early works as being of equal literary >> value as the original. What an insult to the Czech language! > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- Craig Cravens Fellow of Czech Studies Department of Slavic and Eurasian Studies Calhoun 415, F3600 The University of Texas at Austin Austin, TX 78713 Telephone: 512-232-9125 Personal Page: http://www.utexas.edu/cola/depts/slavic/faculty/ profiles/Cravens/Craig/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Fri Jan 12 16:37:26 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:37:26 -0600 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <637300C9-94C1-48C8-A73A-5FB26CFD082D@american.edu> Message-ID: Alina Israeli(e)k dio: > I don't know these French translations nor Mr. Kundera's reasons for > certifying them, but I'd like to open another can of worms: > > Wouldn't some list members agree that Pasternak's translations are > con-genius to the original and works of art in and of themselves > (Shakespeare and Goethe, for ex)? The same could be said of Lozinsky's > translations, of Cola Brugnon, for example. I could find a few more > amazing translators: Rita Rajt-Kovaleva, Golyshev, Ljubimov and others, > of course. That's an interesting question, but it's different from what I'm getting at, which is that in Kundera's case, the author himself is saying the translation is just as "good" as the original. Note that he didn't say certify the translations as "good." By certifying their literary value, he's saying that the original Czech had nothing in it that couldn't be replaced by a French translation. Does he think so little of his native language? That's what perplexes me. (This is also aside from the question of whether originals have the inherent literary value of authenticity.) -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Gauzak ez dira multzutu eta berretu behar, mengoarik eta premiarik gabe. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kpking at MTHOLYOKE.EDU Fri Jan 12 16:40:21 2007 From: kpking at MTHOLYOKE.EDU (Katerina King) Date: Fri, 12 Jan 2007 11:40:21 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <200701121555.l0CFtBH3019796@jalapeno.cc.columbia.edu> Message-ID: Finally a post that gets to the crux. Thank you! I think Kundera's article is not about where Czech literature should be but about Kundera trying to position *himself* as a Western, (not Slavic!) writer, for now and for posterity. This is nothing new or surprising; he's been riding that hobby-horse for many years. It is also, if I may, a typically Czech stance. We hate to be grouped with Russians after the many humiliations of the post 1948 era. But this was not always the case in Czech history. Are there cultural similarities between us and other Slavs? Of course there are! And kicking and screaming, in French or otherwise, won't make that fact go away. Sincerely, Katya King On 1/12/2007 10:53 AM, Andrey Shcherbenok wrote: > Slavoj Zizek once noted that almost every country in Europe has > traditionally perceived itself as the outpost of the civilized "West" > bordering with oriental barbarians on the East. Indeed, to extend Zizek's > examples, in their own self-conception Great Britain is, of course, more > civilized than continental Europe, France has to defend European values > against barbarian oriental Germany, Slovenia is an outpost of the West > against the oriental orthodox Serbia, Germans, of course, regard countries > like Slovenia or Poland as essentially Eastern, Poland sees itself as the > desperate defender of civilization against the barbarian pressure of the > oriental Russian Empire, Ukraine is, as we know, part of Europe, unlike its > oriental neighbor on the East, and Russia more often than not perceived > itself as the essentially Western country protecting Europe from the attacks > of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central Asia et > al. So, I believe Kundera's article is just another instance of the same > speculative way of thinking, made more urgent by the struggle of the new > members of the EU not to be regarded second-rate compared with the EU's > older members. > > Andrey Shcherbenok > Columbia University > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Peitlova Katarina > Sent: Friday, January 12, 2007 6:31 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article (cont.) > > Such people might start with Russian >> (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech >> -- which would be made much more accessible by prior studies within >> the same language family (Slavic). > > It's rather curious : if I want to study Japanese language I should at > first study Chines? I don't think that everybody should at first learn > Russian language if he wants to know Czech,Slovak,Polish,Serb,Croat - and so > > long - other Slavic languages. There's really abyss between Russian and > Czech. First and not least the alphabet / cyrillic against latin. We should > > finally recognize that nowadays doesn't exist old geopolitical "division" > of part of Europe to so called "EAST " and "WEST" .I can't hear anymore > how Italian TV news program continues to call "paesi dell'est" non > distinguishing the existence of present political changes after 1989. > Division "EAST" and "WEST" was purely political - it came in usage after > second WW 1945. Nobody called Czechoslovakia ,established in 1918, > "EAST". It was and still is geografically the Central part of Europe . So > STOP with this EAST! And I think that even Kundera is trying to call > attention to this problem : that Czechs with their culture,literature > and story don't make part of "oriental" Russia. > > PhDr.Katarina Peitlova -Tocci > Italia > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- -- Katerina P. King, Ph.D. Director for Graduate and Professional School Advising Career Development Center Mount Holyoke College 50 College Street South Hadley, MA 01075-1456 Tel. (413)538-2080 Fax. (413)538-2081 http://www.mtholyoke.edu/offices/cdc/5187.shtml *** There is not much danger that real talent or goodness will be overlooked long. - Louisa May Alcott ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From russell-valentino at UIOWA.EDU Fri Jan 12 16:43:19 2007 From: russell-valentino at UIOWA.EDU (Valentino, Russell) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:43:19 -0600 Subject: Kundera article (cont.) Message-ID: ________________________________ Alina Israeli wrote: Wouldn't some list members agree that Pasternak's translations are con-genius to the original and works of art in and of themselves (Shakespeare and Goethe, for ex)? The same could be said of Lozinsky's translations, of Cola Brugnon, for example. I could find a few more amazing translators: Rita Rajt-Kovaleva, Golyshev, Ljubimov and others, of course. This happens often into English as well. And in the context of the comment, let me plug the oldest extant Master in Fine Arts program in literary translation in the U.S., a three-year arts degree that originated in the Writer's Workshop at the University of Iowa and now exists alongside the MFAs in Ficiton, Poetry, Non-fiction, and Playwriting, as well as the International Writing Program, whose alumni include Tomaz Salamun, Viktor Pelevin, Dubravka Ugresic, and a host of others form around the world. Good translation is good writing. Take a look at how all this works together here: http://www.writinguniversity.org/. Russell Valentino ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Fri Jan 12 17:06:53 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Fri, 12 Jan 2007 11:06:53 -0600 Subject: Kundera article (and insults.) In-Reply-To: Message-ID: Robert Chandler(e)k dio: > Kundera was not insulting the Czech language, but Marc Adler is certainly > insulting translators. It may not happen often but it is certainly not > impossible for a translation to be as fine as an original work; it can even > be finer (Poe is said to be more highly thought of in France than in the USA As someone who makes his living translating, I'm certainly not insulting translators, and I do believe that translations, as independent works of art, can reach very high levels of quality. (Full disclosure: I don't do literary translation - I have to feed my family, after all! ;) ) A translation can never replace the original, however, and that's what it seems to me Kundera is trying to do. If he was grateful to the translator, why didn't he just say that "this translation is very good"? By certifying the literary value of the translation as being _equal_ to that of the original, he's doing something more than saying the translation is good. He's saying the translation can take the place of the original. My speculation on his motive is this: it was a pragmatic step. He wanted his books translated into as many languages as possible, and knew there were many more French (-to-native-language) translators out there than there were for Czech, so by certifying the French translations as equal to the original, he made it possible for them to be used for translation purposes. And indeed, many of his translations are done from the French. A quick browse through www.amazon.co.jp shows that "The Joke," "The Farewell Party," and "Life is Elsewhere" are all translated into Japanese from the French (by Yoshinari Nishinaga). I think most people on this list would question the value of a translation of a translation. By certifying the value of the French translation, he pre-empted any such questioning of translations made from those French versions. So, if he had wanted to show gratitude, he could've done just that. He didn't, though, and what he did was different, and, I believe, insulting to the Czech language, because it's saying that there was nothing uniquely Czech about the original. Then again, maybe there wasn't. Maybe he wrote in some kind of "styleless" style devoid of linguistic originality or beauty (like a Tom Clancy of Czech literature). I've never read the originals, so I don't know. If that's the case, then I stand corrected. -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Gauzak ez dira multzutu eta berretu behar, mengoarik eta premiarik gabe. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sglebov at SMITH.EDU Fri Jan 12 17:16:57 2007 From: sglebov at SMITH.EDU (Sergey Glebov) Date: Fri, 12 Jan 2007 12:16:57 -0500 Subject: FW: Kundera article (cont.) Message-ID: Dear Alexandra, Eurasianists would actually argue otherwise: they would say Russia-Eurasia completely lacked Western notions of civilizing mission and was an organic unity of Slavic and "Turanian" elements. In contrast, most Russian historical writing, with minor exceptions, represented Russia as an outpost of Christian Europe against Asia. Such was the famous view of Kliuchevsky, for example: Muscovy created a powerful state, "thus saving the European culture from the strikes by the Tatars. In this way we became the arrière-garde of Europe, we guarded the rear of European civilization. But the guard’s service is often forgotten, especially when it is well-done..." The Eurasianists, in fact, would say something similar to what Kundera spelled out: there is a historical border between the Western Slavs and the Eastern ones. It's actually interesting that Roman Jakobson referred to the Czechs loosing "miagkost' soglasnykh" under the German influence as a sign of their difference (recalling Jan Hus!) in his book on the Eurasian language union. I fully subscribe to Andrey Scherbenok's view. What strikes me is how essentialist is Kundera's perception of "East" and "West" and how much his rhetoric of orientalizing the Russians (and by default Ukrainians and Belarusians, I suppose) reminds one of a classic WestCiv narrative of 50 years ago or so. Having said that, I also do not see any point in claiming that there indeed exists any common "Slavic culture." But there is also no point in denying that Central AND Eastern Europe shared a lot of historical experiences: belated modernization, late survival of serfdom, belonging to multiethnic and dynastic empires of the Habsburgs, the Hohenzollerns, the Romanovs and the Ottomans, often "incomplete" social structure of national movements, common experiences of highly authoritarian regimes in the interwar period (with the single exception of Czechoslovakia), and the most recent experiences of Soviet-style Communism. Some of these are definitely tragic historical experiences, to say the least, but it is naïve to deny them a commonality in CEE... My apologies for this historical intervention into a philological and linguistic debate. Kind regards, Sergey Glebov -----Original Message----- From: Alexandra Smith [mailto:Alexandra.Smith at ED.AC.UK] Sent: Friday, January 12, 2007 11:17 AM Subject: Re: Kundera article (cont.) Quoting Andrey Shcherbenok : Russia more often than not perceived > itself as the essentially Western country protecting Europe from the attacks > of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central Asia et > al. - Andrey, My impression is that the view expressed above represents only a certain group of Russian intellectuals advocating Eurasian ideas... I also think that Kundera's previously expressed views on European poetry and European novel help to understand his search for new identity conveyed in his recently published article... And if we view him as postmodern author, we could detect some polemical touches with Masaryk who was part of the modernist paradigm... In the end of the day, any writer of significance wants to mould his or her image in accordance with his/her creative needs... It seems to me that in this particular article Kundera fashions himself in the clothes of anti-Solzhenitsyn and/or anti-Havel...since Havel stressed the point that living in truth should be considered as integral part of the Czech literary tradition...perhaps, Kundera views his own works in metanarrative terms? All best, Alexandra ===================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vanya1v at YAHOO.COM Fri Jan 12 17:59:46 2007 From: vanya1v at YAHOO.COM (J.W.) Date: Fri, 12 Jan 2007 12:59:46 -0500 Subject: Modern Russian literary text Message-ID: Ottawa (Canada), Friday 12/1/07 12h45 EST Dear SEELANGers, Two books by a fairly prominent contemporary Russian writer have recently been published in America in my English translation. His well-written novel and short stories focus on the day-to-day life of Russian Jews, mainly in the post-war period. A few of the stories touch upon the emigration question. The publisher is preparing an announcement to send out to Slavic and English literature departments across America, and would like to know the kind of information literature professors would be most interested in -- e.g., details about the content of the stories, relevance to Russian-Jewish emigration to America, etc. To what extent would information about the author's professional background, his numerous laudatory reviews and awards be significant in encouraging further interest in the English translation of his books? You may reply off-list (if you prefer) at: jw at kanadacha.ca Thank you in advance to responders. J. Woodsworth ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kbtrans at COX.NET Fri Jan 12 18:57:26 2007 From: kbtrans at COX.NET (Kim Braithwaite) Date: Fri, 12 Jan 2007 10:57:26 -0800 Subject: Another notable New Yorker item Message-ID: First, let me say how personally edifying it has been to see all the intense interest and insightful commentary generated by the Kundera article which I (ahem) alerted the SEELANGS community to last week. Yes, I realize someone else would have picked up on it. Now I'd like to recommend Joan Acocella's review of Martin Amis's new novel "House of Meetings," in the January 15th issue of the New Yorker. Quite apart from the merits of the novel, I have to say I'm a bit put off by the reviewer's smug introductory paragraph chiding Amis for seeming "to think that he was bringing us the news" (of the atrocities of the bolshevik era) in his earlier work, "Koba the Dread." I don't believe the "news" was ever brought home hard enough, even after Solzhenitsyn. Mr Kim Braithwaite, Translator "Good is better than Evil, because it's nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sglebov at SMITH.EDU Fri Jan 12 18:59:29 2007 From: sglebov at SMITH.EDU (Sergey Glebov) Date: Fri, 12 Jan 2007 13:59:29 -0500 Subject: FW: Kundera article Message-ID: Dear Susan, No, it doesn't, it seems to me. Apart from the fact that there is little "objective" in history or, indeed, in "the West," the Habsburg empire was as different (or, perhaps, more different?) from France or England as it was from the Russian empire. I find the very attempt to create "historical regions" of Europe highly problematic. Sweden and Finland, for instance, did not share in the Renaissance and hardly had any "feudalism." Does it make them less "European"? And as we know from a number of recent studies, the perception of, say, Bohemia or Hungary as "eastern" has become a commonplace long before the 20th century. This is not to say they should be treated as such or lumped together with Russia in some sort of "eastern bloc" thing. But it also futile to try sustain a historical argument of a profound difference or a boundary of "the west". We simply cannot take for granted inventions of cultural boundaries. It's not an analytical concept but a concept of political practice. We should, perhaps, be more interested in why and how these boundaries are invented, and in that sense I think Andrey Shcherbanok's argument is right to the point. The exception of Czechoslovakia from the authoritarian rule is no more evidence that it is profoundly different from Russia than that it is, say, profoundly different from Hungary. I am afraid, history can be of little help to Kundera here. Susan Kresin wrote: I think that a "historical intervention," as you call it, is completely on line here. After all, doesn't the Hapsburg history of the Czech lands automatically - and objectively - give them a more Western orientation that sets them apart from Russia? The "single exception of Czechoslovakia" during the interwar period is perhaps further evidence. Susan Kresin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Fri Jan 12 20:09:30 2007 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Fri, 12 Jan 2007 12:09:30 -0800 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <20070112161714.98c4x80f4gkgkgwo@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: 12 Jan 2007 Dear Andrey and Alexandra, I think you have both caught the Russian nationalist subtext. The nationalist idea of Russia taking pride in protecting Europe goes back to people as different as Pushkin, Blok, and Stalin. The Eurasianist movement of today (e.g., Dugin) is an extreme variant of Russian nationalism. Solzhenitsyn too is a Russian nationalist. The odd thing is that no one yet has mentioned the Slavophiles (who were really Russophiles in disguise) and the pan-Slavist movement (again, really pan-Russian). For details, see my ROSSIIA I RUSSKIE GLAZAMI AMERIKANSKOGO PSIKHOANALITIKA (Moscow: Ladomir, 2003). Regards to the list, Daniel Rancour-Laferriere Alexandra Smith wrote: > Quoting Andrey Shcherbenok : > > Russia more often than not perceived > >> itself as the essentially Western country protecting Europe from the >> attacks >> of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central >> Asia et >> al. > > > - Andrey, > > My impression is that the view expressed above represents only a > certain group of Russian intellectuals advocating Eurasian ideas... > I also think that Kundera's previously expressed views on European > poetry and European novel help to understand his search for new > identity conveyed in his recently published article... And if we view > him as postmodern author, we could detect some polemical touches with > Masaryk who was part of the modernist paradigm... In the end of the > day, any writer of significance wants to mould his or her image in > accordance with his/her creative needs... It seems to me that in this > particular article Kundera fashions himself in the clothes of > anti-Solzhenitsyn and/or anti-Havel...since Havel stressed the point > that living in truth should be considered as integral part of the > Czech literary tradition...perhaps, Kundera views his own works in > metanarrative terms? > > All best, > Alexandra > > > ===================================== > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Lecturer in Russian > School of European Languages and Cultures > The University of Edinburgh > David Hume Tower > George Square > Edinburgh EX8 9JX > UK > > tel. +44-(0)131-511381 > fax: +44- (0) 650-3604 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Fri Jan 12 21:19:11 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Fri, 12 Jan 2007 16:19:11 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <20070111190542.AHU26824@expms6.cites.uiuc.edu> Message-ID: First, Kundera avowedly and emphatically does not care whether anyone reads his works in Czech. He doesn't even write them in Czech anymore. That's what I take to be his point, right or wrong. Second, while I personally am intrigued by the idea of studying Kundera and others in the context of "Soviet bloc literature," it is probably Kundera's worst nightmare. The elephant in the room is this: Kundera wants to be thought of as a "World Writer," and this drives much of what he says and does. His explicit reason for writing in French is that there are more translators from French into other languages than from Czech. It's a pretty consistent position, if somewhat megalomaniacal. His antipathy toward being associated with "the Russians" is a bit more peevish, and it leads him to a position that seems somewhat in tension with "World Literature" program: as an alternative to reading Czech literature in a (non-existent) "Slavic" context, he considers it more appropriate to read it in a "Central European" context. I can tell you from personal teaching experience that he is absolutely right. I have for some years taught a contemporary "Central and East European" literature. I include Czech, Polish, Hungarian, Romanian, and others. The title was established by committee, so to speak, and for the same reason I include a soupcon of Russian lit. (My ideal would be to call it Central European and drop the Russian out of it.) The Russian stands out like a sore thumb in a course of study that regularly surprises me with newer and deeper threads of coherence. But what Kundera really wants, I suspect, is to be seen as utterly transcending geography. His Russophobic peeve leads him to stray from this a bit in the article, is how I read it. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Undergraduate Advising Head, Russian Language and Literature Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GREA, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Prof Steven P Hill To the extent that Mr Kundera would like at least a few people to be interested enough to want to learn to read and study his (early) writings in the original Czech, he should keep in mind that those interested folks probably will be studying and/or teaching in departments and programs of Slavic languages and literatures. Such people might start with Russian (as a language), and proceed to other Slavic languages, including Czech -- which would be made much more accessible by prior studies within the same language family (Slavic). Moreover, in time (if not already), new Katerina Clarks and new Sheila Fitzpatricks may appear on the scene, who will launch serious studies of various "satellite" literatures and cultures in the era of the Soviet bloc (c. 1946-89). If such new looks at eastern- and Soviet-oriented literatures and cultures are undertaken, including various permutations of "socialist realism," all around the Soviet bloc, such studies would probably include also what was then Czechoslovakia -- and Mr Kundera's role in that eastern- and Soviet-oriented literature. Best wishes to all, Steven P Hill, University of Illinois. __ __ __ __ ___ __ __ __ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From avs2120 at COLUMBIA.EDU Fri Jan 12 21:51:54 2007 From: avs2120 at COLUMBIA.EDU (Andrey Shcherbenok) Date: Fri, 12 Jan 2007 16:51:54 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <45A7EAFA.8060800@comcast.net> Message-ID: Dear Daniel, I can only quote Sergey Glebov's post on this point: >Eurasianists would actually argue otherwise: they would say Russia-Eurasia >completely lacked Western notions of civilizing mission and was an organic >unity of Slavic and "Turanian" elements. In contrast, most Russian >historical writing, with minor exceptions, represented Russia as an outpost >of Christian Europe against Asia. <...> I do not think that thinkers as different as Kliuchevsky and Dugin can fit under the same category of Russian nationalists -- except, of course, you define Russian nationalists as a group of people who say something good about Russia, even if for opposite reasons. I, however, do not see much analytical benefit of the category "nationalist" defined so widely. I did not read your article, though, so, maybe I misunderstand something. What I find most interesting, however, is that the discourse of people like Kliuchevsky is structurally very similar to that of many Polish or French or German or Serbian or Ukrainian or whatever authors, including Kundera, who would all position their respective countries as the outposts of European civilization bordering with the orientalized non-European (or at least not-quite-European) East. What particular culture qualifies as "East" is, therefore, purely relational -- as Sergey Glebov wrote, cultural boundaries is not an analytical concept but a concept of political practice. Depending of what factors you emphasize, they can be drawn pretty much wherever one pleases. Andrey Shcherbenok -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Daniel Rancour-Laferriere Sent: Friday, January 12, 2007 3:10 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Kundera article (cont.) 12 Jan 2007 Dear Andrey and Alexandra, I think you have both caught the Russian nationalist subtext. The nationalist idea of Russia taking pride in protecting Europe goes back to people as different as Pushkin, Blok, and Stalin. The Eurasianist movement of today (e.g., Dugin) is an extreme variant of Russian nationalism. Solzhenitsyn too is a Russian nationalist. The odd thing is that no one yet has mentioned the Slavophiles (who were really Russophiles in disguise) and the pan-Slavist movement (again, really pan-Russian). For details, see my ROSSIIA I RUSSKIE GLAZAMI AMERIKANSKOGO PSIKHOANALITIKA (Moscow: Ladomir, 2003). Regards to the list, Daniel Rancour-Laferriere Alexandra Smith wrote: > Quoting Andrey Shcherbenok : > > Russia more often than not perceived > >> itself as the essentially Western country protecting Europe from the >> attacks >> of Mongolian hordes and exporting European civilization to Central >> Asia et >> al. > > > - Andrey, > > My impression is that the view expressed above represents only a > certain group of Russian intellectuals advocating Eurasian ideas... > I also think that Kundera's previously expressed views on European > poetry and European novel help to understand his search for new > identity conveyed in his recently published article... And if we view > him as postmodern author, we could detect some polemical touches with > Masaryk who was part of the modernist paradigm... In the end of the > day, any writer of significance wants to mould his or her image in > accordance with his/her creative needs... It seems to me that in this > particular article Kundera fashions himself in the clothes of > anti-Solzhenitsyn and/or anti-Havel...since Havel stressed the point > that living in truth should be considered as integral part of the > Czech literary tradition...perhaps, Kundera views his own works in > metanarrative terms? > > All best, > Alexandra > > > ===================================== > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Lecturer in Russian > School of European Languages and Cultures > The University of Edinburgh > David Hume Tower > George Square > Edinburgh EX8 9JX > UK > > tel. +44-(0)131-511381 > fax: +44- (0) 650-3604 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wochensky.1 at OSU.EDU Fri Jan 12 21:51:17 2007 From: wochensky.1 at OSU.EDU (Luke Wochensky) Date: Fri, 12 Jan 2007 16:51:17 -0500 Subject: AWSS Conference Deadline Extended Message-ID: * Deadline Extended to 1 February 2007 * INTERDISCIPLINARY CONFERENCE 3rd Biennial Conference of the Association for Women in Slavic Studies "Beyond Little Vera: Women's Bodies, Women's Welfare in Russian and Central/Eastern Europe" April 26-27, 2007 The Ohio State University Sponsored by: The Ohio State University Center for Slavic and East European Studies, The Ohio State University Department of Slavic and East European Languages and Literatures, the Ohio State University Women's Studies Department, and the Ohio State University Women in Development This Conference will focus on discussing new research on women's health and welfare in Russia and Central/Eastern Europe since 1990. From a variety of disciplinary, theoretical and methodological approaches, participants will consider the changing social, cultural and political situations in this important part of contemporary Europe and their impact on women. BEYOND LITTLE VERA will follow up on recent conferences addressing trafficking of women in these parts of the world, but will expand that focus to a more general consideration of the treatment and representation of women's bodies and welfare. Crises in women's treatment and exploitation in Russia and Central/Eastern Europe have perhaps never been more acute, given the now more entrenched negative impact of the market and "globalization" in this area. Scholarly exchange on these issues will thus be more than merely academic, and the cross-disciplinary conversations that emerge may have an effect on policy both in the U.S. and abroad. Using a multi- and inter-disciplinary approach to women's health issues - from domestic relations to sex education, from prison conditions to artistic representations - the conference will explore the wide-ranging implications of the collapse of social networks and government structures in the former Communist bloc countries. All proposals are due by: February 1, 2007 and must include: 1.) A 150-200 word abstract for each paper; and 2.) A one-page CV for each participant Limited funding may be available for housing. Proposals should be submitted electronically to: The Center for Slavic and East European Studies, csees at osu.edu Luke E. Wochensky Assistant Director Center for Slavic and East European Studies The Ohio State University 303 Oxley Hall 1712 Neil Avenue Columbus, OH 43210-1219 Phone: (614) 292-8770 Fax: (614) 292-4273 E-mail: wochensky.1 at osu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU Fri Jan 12 22:23:03 2007 From: cwoolhis at FAS.HARVARD.EDU (Curt F. Woolhiser) Date: Fri, 12 Jan 2007 17:23:03 -0500 Subject: Zora Kipel Prize for Student Research Papers Message-ID: Call for Entries: Zora Kipel Prize for Student Research Papers in Belarusian Studies The North American Association for Belarusian Studies (NAABS) and the family of Zora Kipel are pleased to announce the creation of a new prize ($100) for outstanding research papers in Belarusian studies by undergraduate and graduate students. Unpublished papers at least 15 pages (double-spaced) in length written between 2004 and 2007 are eligible for the 2007 competition. Winners will be selected by a panel of judges made up of NAABS officers and members. To enter the competition, please send three copies of your paper to the following address by June 1, 2007: Dr. Curt Woolhiser Harvard University Department of Slavic Languages and Literatures Barker Center 327, 12 Quincy St. Cambridge, MA 02138-3804 Winners will be announced in the fall of 2007. ----- End forwarded message ----- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Fri Jan 12 23:04:54 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Fri, 12 Jan 2007 23:04:54 +0000 Subject: KAP DOCHKA, end of chapter 9, khot' shersti klok Message-ID: Dear all, In the last lines of chapter 9 Savelich comes out with an odd variant of the more usual ‘s parshivoi ovtsy khot’s shersti klok’. "Вот видишь ли, сударь", - сказал старик, - "что я не даром подал мошеннику челобитье: вору-то стало совестно, хоть башкирская долговязая кляча да овчинный тулуп не стоят и половины того, что они, мошенники, у нас украли, и того, что ты ему сам изволил пожаловать; да всe же пригодится, а с лихой собаки хоть шерсти клок". Transliterated, the last line is ‘da vses zhe prigoditsya, a s likhoi sobaki khot’ shersti klok’. How comical is this? I mean, is it just an acceptable variant of the normal saying, or is Savelich getting laughably muddled? What is the relationship between the tulup and the shersti klok, or is that not intended? My draft translation is: “His heart knows shame after all – not that a spindle-shanked Bashkir nag and a sheepskin coat are worth half of what the bandits stole and what you were pleased to give the rascal yourself. Still they’re better than nothing – and there’s worse to be got from a vicious dog than a tuft of fur.” But the last words no longer seem right to me. They seem self-consciously clever in a way that is quite wrong for Savelich. I could, of course, just change ‘fur’ to ‘hair’. Best wishes, R. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Fri Jan 12 23:31:43 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Fri, 12 Jan 2007 18:31:43 -0500 Subject: KAP DOCHKA, end of chapter 9, khot' shersti klok In-Reply-To: Message-ID: I think it was in this article http://links.jstor.org/sici? sici=0037-6752(198321)1%3A27%3A1%3C1%3ATSATIT%3E2.0.CO%3B2-P that Sergei Davydov was linking тулуп, платок, платеж etc. In other words, nothing is accidental in Pushkin. As for the phrase itself, it's quite common and not humorous at all, I would say. Alina On Jan 12, 2007, at 6:04 PM, Robert Chandler wrote: > Dear all, > > In the last lines of chapter 9 Savelich comes out with an odd > variant of the > more usual ‘s parshivoi ovtsy khot’s shersti klok’. > > "Вот видишь ли, сударь", - сказал старик, - "что я не даром подал > мошеннику челобитье: > вору-то стало совестно, хоть башкирская долговязая кляча да > овчинный тулуп > не стоят и половины того, что они, мошенники, у нас украли, и > того, что ты > ему сам изволил пожаловать; да всe же пригодится, а с лихой > собаки хоть > шерсти клок". > Transliterated, the last line is ‘da vses zhe prigoditsya, a s > likhoi sobaki > khot’ shersti klok’. > > How comical is this? I mean, is it just an acceptable variant of > the normal > saying, or is Savelich getting laughably muddled? What is the > relationship > between the tulup and the shersti klok, or is that not intended? > > My draft translation is: > “His heart knows shame after all – not that a spindle-shanked > Bashkir nag > and a sheepskin coat are worth half of what the bandits stole and > what you > were pleased to give the rascal yourself. Still they’re better > than nothing > – and there’s worse to be got from a vicious dog than a tuft of fur.” > > But the last words no longer seem right to me. They seem self- > consciously > clever in a way that is quite wrong for Savelich. I could, of > course, just > change ‘fur’ to ‘hair’. > > Best wishes, > > R. > > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From karlahuebner at COMPUSERVE.COM Sat Jan 13 01:19:03 2007 From: karlahuebner at COMPUSERVE.COM (Karla Huebner) Date: Sat, 13 Jan 2007 02:19:03 +0100 Subject: AAASS 2007 In-Reply-To: <7.0.1.0.0.20070104000150.01a509e8@compuserve.com> Message-ID: Just a query before it's too late: I just tried to post a panel proposal online, but was interrupted by the phone a few times in the process. When I hit submit, the screen reverted to the member login. Is this normal or did I time out and need to try again? I haven't used AAASS's online proposal system before. Thanks, Karla Huebner University of Pittsburgh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Jan 13 05:58:44 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 13 Jan 2007 05:58:44 +0000 Subject: KAP DOCHKA, end of chapter 9, khot' shersti klok In-Reply-To: <6D8FC482-CAAD-46FB-A7C8-E9E5B9601831@american.edu> Message-ID: Dear Alina, I appreciate that the phrase is not inherently in any way humorous. What interests me is its humorousness IN CONTEXT. Pyotr has just been given a sheepskin coat, and then Savelich talks of 'klok shersti'. But somehow this kind of humour seems uncharacteristic of Savelich. Or am I wrong? R. > I think it was in this article http://links.jstor.org/sici? > sici=0037-6752(198321)1%3A27%3A1%3C1%3ATSATIT%3E2.0.CO%3B2-P that > Sergei Davydov was linking тулуп, платок, платеж etc. In other words, > nothing is accidental in Pushkin. > > As for the phrase itself, it's quite common and not humorous at all, > I would say. > > Alina > > On Jan 12, 2007, at 6:04 PM, Robert Chandler wrote: > >> Dear all, >> >> In the last lines of chapter 9 Savelich comes out with an odd >> variant of the >> more usual ‘s parshivoi ovtsy khot’s shersti klok’. >> >> "Вот видишь ли, сударь", - сказал старик, - "что я не даром подал >> мошеннику челобитье: >> вору-то стало совестно, хоть башкирская долговязая кляча да >> овчинный тулуп >> не стоят и половины того, что они, мошенники, у нас украли, и >> того, что ты >> ему сам изволил пожаловать; да всe же пригодится, а с лихой >> собаки хоть >> шерсти клок". >> Transliterated, the last line is ‘da vses zhe prigoditsya, a s >> likhoi sobaki >> khot’ shersti klok’. >> >> How comical is this? I mean, is it just an acceptable variant of >> the normal >> saying, or is Savelich getting laughably muddled? What is the >> relationship >> between the tulup and the shersti klok, or is that not intended? >> >> My draft translation is: >> “His heart knows shame after all – not that a spindle-shanked >> Bashkir nag >> and a sheepskin coat are worth half of what the bandits stole and >> what you >> were pleased to give the rascal yourself. Still they’re better >> than nothing >> – and there’s worse to be got from a vicious dog than a tuft of fur.” >> >> But the last words no longer seem right to me. They seem self- >> consciously >> clever in a way that is quite wrong for Savelich. I could, of >> course, just >> change ‘fur’ to ‘hair’. >> >> Best wishes, >> >> R. >> >> >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface >> at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ---------------------------------------------------------------------- >> --- > > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave., NW > Washington DC. 20016 > (202) 885-2387 > fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sat Jan 13 09:33:18 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sat, 13 Jan 2007 09:33:18 +0000 Subject: Kundera (cont.)/Eurasianists In-Reply-To: <002c01c7366d$77815bd0$66841370$@edu> Message-ID: Dear Sergey, Thank you very much for your informative response to my comments regards Andrey's views related to Kundera, Russian identity, etc. I've meant to say that the emphasis on the pivotal role of Mongols in the course of Russian history appears to have some Eurasianist overtones or rather evocative of some Eurasianist tenets... Since you wrote your PhD thesis on Eurasianists,it would be interesting to know whether you agree with Halperin's statement (expressed in his article on Vernadsky, Slavic Review, 41, vol.3, autumn 1982) that "Vernadsky's conception of the role of Mongols in the rise of Moscow derived from Karamzin, although it had been rejected by Solov'ev and Kliuchevsky" (p.479). I think that in any discussion of Russian identity in terms of spatial symbolism, one shouldn't overlook the fact that the North was often seen as a symbol of national particularity. This notion was especially well developed in literary texts penned by Russian Romantics. Otto Boele discusses this issue very convincingly in his book "The North in Russian Romantic Literature" (Rodopi, Amsterdam, 1996). According to this book, in Russian Romantic literature the North replaced the East as the symbol of national identity. Russian Symbolists/modernists (Gippius, Merezhkovsky, Prishvin, etc.) also were interested in this notion and travelled to the North of Russia searching for various manifestation of pure Russian spirit there...The mythologeme related to Kitezh was well explored in many works of the modernist period, too... In sum, I think that it's important to bear in mind the Northern-Southern cultural paradigm, too, when we talk about Russian identity in cultural and literary contexts. All very best, Alexandra ======================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sat Jan 13 10:46:22 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sat, 13 Jan 2007 10:46:22 +0000 Subject: KAP DOCHKA In-Reply-To: Message-ID: I appreciate that the phrase is not inherently in any way humorous. What > interests me is its humorousness IN CONTEXT. Pyotr has just been given a > sheepskin coat, and then Savelich talks of 'klok shersti'. But somehow this > kind of humour seems uncharacteristic of Savelich. --Dear Robert, It seems to me that you uncovered (in the example provided above) the use of symmetrical compositions in "Kapitanskaia dochka". Pushkin's works are full of such symmetrical compositions. Kap. dochka has a lot of inner rhymes of this kind; they form certain semantic clusters. In this particular case, the "rhyme" acts as a part of the binary opposition of the wolf-sheep imagery. In my opinion, it's true to say that it is Pushkin, not Savel'ich, who is amused by such rhyming... Efim Etkind wrote a book on symmetrical compositions in Pushkin's works. I'm sure you could find in the SSEES library. If not, you could check my review of this book for further details (Efim Etkind’s book “Simmetricheskie kompositsii u Pushkina”, SEER, vol.68, 1, January 1990, pp.110-11.). All very best, Sasha ============================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Sat Jan 13 10:57:52 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Sat, 13 Jan 2007 10:57:52 +0000 Subject: KAP DOCHKA In-Reply-To: <20070113104622.bq1p54nw4kw4wo0c@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: Dear Sasha, What you say here is nicely put: > In my opinion, it's true to say that it is Pushkin, not Savel'ich, who > is amused by such rhyming... Now I just have to find a way of translating it that doesn't give the impression that Savelich thinks he is being terribly clever! Poka, R. > I appreciate that the phrase is not inherently in any way humorous. What >> interests me is its humorousness IN CONTEXT. Pyotr has just been given a >> sheepskin coat, and then Savelich talks of 'klok shersti'. But somehow this >> kind of humour seems uncharacteristic of Savelich. > > > --Dear Robert, > > It seems to me that you uncovered (in the example provided above) the > use of symmetrical compositions in "Kapitanskaia dochka". Pushkin's > works are full of such symmetrical compositions. Kap. dochka has a lot > of inner rhymes of this kind; they form certain semantic clusters. In > this particular case, the "rhyme" acts as a part of the binary > opposition of the wolf-sheep imagery. > In my opinion, it's true to say that it is Pushkin, not Savel'ich, who > is amused by such rhyming... > Efim Etkind wrote a book on symmetrical compositions in Pushkin's > works. I'm sure you could find in the SSEES library. If not, you could > check my review of this book for further details (Efim Etkind¹s book > ³Simmetricheskie kompositsii u Pushkina², SEER, vol.68, 1, January > 1990, pp.110-11.). > > All very best, > Sasha > > > ============================================= > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Lecturer in Russian > School of European Languages and Cultures > The University of Edinburgh > David Hume Tower > George Square > Edinburgh EX8 9JX > UK > > tel. +44-(0)131-511381 > fax: +44- (0) 650-3604 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Mourka at HVC.RR.COM Sat Jan 13 15:09:19 2007 From: Mourka at HVC.RR.COM (Mourka) Date: Sat, 13 Jan 2007 10:09:19 -0500 Subject: Fw: Restoring St. Sophia Message-ID: ----- Original Message ----- From: michael and elisabeth lopukhin To: xenia kalinin ; vera bouteneff ; valia kovalenko ; tanya penkrat ; tania home lopukhin ; tania droujinsky ; sonia ozerov ; serge ozerov ; serge ossorguine ; Olga Poloukhine ; olga krone home ; mourka meyendorff ; misha poloukhine ; marina shelehoff ; maika meyendorff ; liana gnoutcheff ; ken johnson ; ivan at rudolph-shabinsky.com ; Irina Shablinsky ; gvidon rodzianko ; Father Tommy Kazich ; Eugene S. Troubetzkoy ; elizabeth mccrum ; david & barbara drillock ; daria york ; carolyn armour ; Bill Krone ; basil kozak ; arlene kallaur ; Argyra Lapchuk ; angela koulomzine ; andrei & chris lopukhin ; alex lopukhin - business Sent: Wednesday, January 10, 2007 10:22 AM Subject: Fw: Restoring St. Sophia ----- Original Message ----- From: "Tanya Tjoa" To: Sent: Wednesday, January 10, 2007 12:27 AM Subject: Restoring St. Sophia > Dear All- > > I typically do not forward anything to anyone, but this msg seemed worthy of > exception: > > ---- > Restoring St. Sophia > PLEASE FORWARD TO AS MANY RECIPIENTS AS YOU CAN. > > To all of you who are Orthodox and to all of you who support > freedom of religion and protection of fundamental rights: > > The European Parliament is pressuring the Turkish Government to > Restore Saint Sophia Cathedral from a museum into a Greek Orthodox Church. > However the Parliament has set a requirement of 1,000,000 signatures on a > Petition before it makes this conversation a prerequisite for Turkey's > Admission into the European Union. > > You are requested to cast your vote at: > http://www.hagiasophiablog.com/ > > This is an opportunity for each of you to have an > Impact on world events. Get as many Orthodox and > Christian friends of yours to sign the petition and make history. > ---- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Sat Jan 13 16:08:45 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Sat, 13 Jan 2007 10:08:45 -0600 Subject: Fw: Restoring St. Sophia In-Reply-To: <00ac01c73724$cd1982e0$6501a8c0@hvc.rr.com> Message-ID: Mourka(e)k dio: >> The European Parliament is pressuring the Turkish Government to >> Restore Saint Sophia Cathedral from a museum into a Greek Orthodox Church. Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Ошибок нет, за исключением абсолютного незнания материала. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From es77 at NYU.EDU Sat Jan 13 16:51:16 2007 From: es77 at NYU.EDU (Evgeny Steiner) Date: Sat, 13 Jan 2007 11:51:16 -0500 Subject: Fw: Restoring St. Sophia In-Reply-To: <45A9040D.4060304@adlerpacific.com> Message-ID: You seem to have a rather peculiar sense of humour, Marc! ----- Original Message ----- From: Marc Adler Date: Saturday, January 13, 2007 11:08 am Subject: Re: [SEELANGS] Fw: Restoring St. Sophia > Mourka(e)k dio: > > >> The European Parliament is pressuring the Turkish Government to > >> Restore Saint Sophia Cathedral from a museum into a Greek > Orthodox Church. > > Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? > Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? > > -- > Marc Adler > marc at adlerpacific.com > > Ошибок нет, за исключением > абсолютного незнания материала. > > -------------------------------------------------------------------- > ----- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > -------------------------------------------------------------------- > ----- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Sat Jan 13 16:59:46 2007 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Sat, 13 Jan 2007 11:59:46 -0500 Subject: Fw: Restoring St. Sophia In-Reply-To: Message-ID: There is nothing peculiar here. Just pure logic. I like it. (I mean the introduced twist since the list is not a political/ideological/religious group) Sincerely, Edward Dumanis On Sat, 13 Jan 2007, Evgeny Steiner wrote: > You seem to have a rather peculiar sense of humour, Marc! > > ----- Original Message ----- > From: Marc Adler > Date: Saturday, January 13, 2007 11:08 am > Subject: Re: [SEELANGS] Fw: Restoring St. Sophia > > > Mourka(e)k dio: > > > > >> The European Parliament is pressuring the Turkish Government to > > >> Restore Saint Sophia Cathedral from a museum into a Greek > > Orthodox Church. > > > > Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? > > Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? > > > > -- > > Marc Adler > > marc at adlerpacific.com > > > > ������ ���, �� ����������� > > ����������� �������� ���������. > > > > -------------------------------------------------------------------- > > ----- > > Use your web browser to search the archives, control your > > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > > Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > > -------------------------------------------------------------------- > > ----- > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mantic at WISC.EDU Sat Jan 13 17:06:50 2007 From: mantic at WISC.EDU (Marina Antic) Date: Sat, 13 Jan 2007 18:06:50 +0100 Subject: Fw: Restoring St. Sophia In-Reply-To: Message-ID: Having just visited St. Sophia I have to say that it would be an unspeakable crime to "restore" it by destroying the amalgam of Christian and Muslim art that makes it a unique historical monument to the religious history of the region. Marina Antic Edward M Dumanis wrote: > There is nothing peculiar here. > Just pure logic. > I like it. > (I mean the introduced twist since the list is not a > political/ideological/religious group) > > Sincerely, > > Edward Dumanis > > > > On Sat, 13 Jan 2007, Evgeny Steiner wrote: > > >> You seem to have a rather peculiar sense of humour, Marc! >> >> ----- Original Message ----- >> From: Marc Adler >> Date: Saturday, January 13, 2007 11:08 am >> Subject: Re: [SEELANGS] Fw: Restoring St. Sophia >> >> >>> Mourka(e)k dio: >>> >>> >>>>> The European Parliament is pressuring the Turkish Government to >>>>> Restore Saint Sophia Cathedral from a museum into a Greek >>>>> >>> Orthodox Church. >>> >>> Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? >>> Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? >>> >>> -- >>> Marc Adler >>> marc at adlerpacific.com >>> >>> ?????? ???, ?? ??????????? >>> ??????????? ???????? ?????????. >>> >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- >>> Use your web browser to search the archives, control your >>> subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS >>> Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> -------------------------------------------------------------------- >>> ----- >>> >>> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> >> >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sat Jan 13 17:14:52 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sat, 13 Jan 2007 12:14:52 -0500 Subject: Fw: Restoring St. Sophia In-Reply-To: <45A9040D.4060304@adlerpacific.com> Message-ID: > Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? > Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? Oh, but Turkey wants to join the EU and feels that its faith is its liability. Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mp at MIPCO.COM Sat Jan 13 17:24:53 2007 From: mp at MIPCO.COM (mipco) Date: Sat, 13 Jan 2007 11:24:53 -0600 Subject: Armalinsky on video Message-ID: Now you can view Mikhail Armalinsky reading his poems and the short story. He posted his videos in the recent 149th issue of his General Erotic Journal http://www.mipco.com/win/GEr149.html Alexander Sokolov M.I.P. Company P.O.B. 27484 Minneapolis, Minnesota 55427 USA http://www.mipco.com mp at mipco.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kbtrans at COX.NET Sat Jan 13 17:39:40 2007 From: kbtrans at COX.NET (Kim Braithwaite) Date: Sat, 13 Jan 2007 09:39:40 -0800 Subject: Fw: Restoring St. Sophia Message-ID: And let's not forget two ancient adages of sublime wisdom (sophia): What's mine is mine; what's yours is negotiable. and Possession is nine points of the law. Here in San Diego, revered tribal elders of the Kumeyaay have been converting the sacred hills and valleys of their fathers into lavish casinos. Mr Kim Braithwaite, Translator "Good is better than Evil, because it's nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) ----- Original Message ----- From: "Marina Antic" To: Sent: Saturday, January 13, 2007 9:06 AM Subject: Re: [SEELANGS] Fw: Restoring St. Sophia > Having just visited St. Sophia I have to say that it would be an > unspeakable crime to "restore" it by destroying the amalgam of Christian > and Muslim art that makes it a unique historical monument to the religious > history of the region. > > Marina Antic > > Edward M Dumanis wrote: >> There is nothing peculiar here. >> Just pure logic. >> I like it. >> (I mean the introduced twist since the list is not a >> political/ideological/religious group) >> >> Sincerely, >> >> Edward Dumanis >> >> >> >> On Sat, 13 Jan 2007, Evgeny Steiner wrote: >> >> >>> You seem to have a rather peculiar sense of humour, Marc! >>> >>> ----- Original Message ----- >>> From: Marc Adler >>> Date: Saturday, January 13, 2007 11:08 am >>> Subject: Re: [SEELANGS] Fw: Restoring St. Sophia >>> >>> >>>> Mourka(e)k dio: >>>> >>>> >>>>>> The European Parliament is pressuring the Turkish Government to >>>>>> Restore Saint Sophia Cathedral from a museum into a Greek >>>> Orthodox Church. >>>> >>>> Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? >>>> Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? >>>> >>>> -- >>>> Marc Adler >>>> marc at adlerpacific.com >>>> >>>> ?????? ???, ?? ??????????? >>>> ??????????? ???????? ?????????. >>>> >>>> -------------------------------------------------------------------- >>>> ----- >>>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>>> -------------------------------------------------------------------- >>>> ----- >>>> >>>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >>> >>> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sglebov at SMITH.EDU Sat Jan 13 19:12:02 2007 From: sglebov at SMITH.EDU (Sergey Glebov) Date: Sat, 13 Jan 2007 14:12:02 -0500 Subject: Eurasianists Message-ID: Dear Alexandra, all Russian historians had to say something about the Mongols, of course, but apart from the Eurasianists very few people had anything positive to say about them. Charles Halperin's argument regarding Karamzin's influence on Vernadsky is substantiated because Karamzin saw the Mongols as an external force that spearheaded the unification of divided Rus' princedoms. You have this wonderful sentence in Karamzin's History: "". And Moscow owned its greatness to the Khans." He also mentioned the re-enforcement of oriental ties of Russia acquired through Byzantium by the Mongol invasion in his Memoir but never specified what these ties were. But Halperin talks about the impact of the Mongols on the rise of the Moscow STATE specifically. In all other respects, Karamzin believed that settled and Christian Russians were infinitely superior to the "barabric" Mongols and was reluctant to admit that these barbarians had any other impact on the course of Russian history apart from utter destruction of civilization and the subsequent need to unify the princedoms by Moscow. Karamzin saw the Russian state as derived from Kiev, and the latter he described as similar to other European states (feudal monarchies of Europe were founded by Germanic barbarians, and so was Kievan Russia by Varangians). This very positive mentioning of the Mongols in Karamzin needs to be read in the context of his conception of the unique and positive protective role of the Russian autocracy, which he developed under the impact of the French Revolution and the subsequent Napoleonic wars. Otherwise, Karamzin's view of the Mongols doesn't seem to differ from that of other Russian historians. Solov'ev, of course, dismissed the Mongols as "irrelevant" because they had nothing to add to his Hegelian scheme of the development of state, and I already mentioned Kliuchevsky's view. I am not qualified to say much about the North as a lieu of Russian identity in literature but I don't think the East (meaning Muslim or nomadic east of "Eurasia") was ever (before the Eurasianists) a powerful symbol of that identity. With friendly regards, Sergey From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of SEELANGS automatic digest system Sent: Saturday, January 13, 2007 12:40 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: SEELANGS Digest - 12 Jan 2007 to 13 Jan 2007 - Special issue (#2007-18) Dear Sergey, Thank you very much for your informative response to my comments regards Andrey's views related to Kundera, Russian identity, etc. I've meant to say that the emphasis on the pivotal role of Mongols in the course of Russian history appears to have some Eurasianist overtones or rather evocative of some Eurasianist tenets... Since you wrote your PhD thesis on Eurasianists,it would be interesting to know whether you agree with Halperin's statement (expressed in his article on Vernadsky, Slavic Review, 41, vol.3, autumn 1982) that "Vernadsky's conception of the role of Mongols in the rise of Moscow derived from Karamzin, although it had been rejected by Solov'ev and Kliuchevsky" (p.479). I think that in any discussion of Russian identity in terms of spatial symbolism, one shouldn't overlook the fact that the North was often seen as a symbol of national particularity. This notion was especially well developed in literary texts penned by Russian Romantics. Otto Boele discusses this issue very convincingly in his book "The North in Russian Romantic Literature" (Rodopi, Amsterdam, 1996). According to this book, in Russian Romantic literature the North replaced the East as the symbol of national identity. Russian Symbolists/modernists (Gippius, Merezhkovsky, Prishvin, etc.) also were interested in this notion and travelled to the North of Russia searching for various manifestation of pure Russian spirit there...The mythologeme related to Kitezh was well explored in many works of the modernist period, too... In sum, I think that it's important to bear in mind the Northern-Southern cultural paradigm, too, when we talk about Russian identity in cultural and literary contexts. All very best, Alexandra ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Sat Jan 13 08:45:08 2007 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Sat, 13 Jan 2007 00:45:08 -0800 Subject: Russian nationalism Message-ID: 12 Jan 07 Dear Colleagues, Andrey Shcherbenok wrote: >I do not think that thinkers as different as Kliuchevsky and Dugin can fit >under the same category of Russian nationalists -- except, of course, you >define Russian nationalists as a group of people who say something good >about Russia, even if for opposite reasons. I, however, do not see much >analytical benefit of the category "nationalist" defined so widely. I did >not read your article, though, so, maybe I misunderstand something. > >What I find most interesting, however, is that the discourse of people like >Kliuchevsky is structurally very similar to that of many Polish or French or >German or Serbian or Ukrainian or whatever authors, including Kundera, who >would all position their respective countries as the outposts of European >civilization bordering with the orientalized non-European (or at least >not-quite-European) East. What particular culture qualifies as "East" is, >therefore, purely relational -- as Sergey Glebov wrote, cultural boundaries >is not an analytical concept but a concept of political practice. Depending >of what factors you emphasize, they can be drawn pretty much wherever one >pleases. > I would characterize Kliuchevsky as a professional historian rather than a nationalist. For example, he was well informed about the several nuances of meaning to the term "Rus'," and he certainly understood the difference between "Rus'" and "Rossiia" - which his nationalistic predecessor Karamzin did not (as amply demonstrated by Richard Pipes). As for Dugin, he is a right-wing pseudo-scholar who spouts grandiose, racist ideas borrowed from the Nazis, and makes incomprehensible statements like: "The continental integration of Eurasia is connected with the eschatological motifs of Aryan gnosis." There is just no comparison with Kliuchevsky. I agree that the term "East" is utilized differently by different authors, and that it is "relational." That's pretty obvious. It is "relational" even within the orbit of Russian nationalism, which is to say that Russian nationalists have a difficult time deciding whether Russia is East or West, Asia or Europe, etc. They have an identity problem, as is so often the case with nationalists who have been studied by psychologists. But I treat all that in great detail in my book (NOT "article"), which is available in both English and Russian. No need to burden this list with things already said in books. And why did Russian nationalism come up? - Because that is what (in part) was bothering Kundera. He has a "Russophobic peeve," as David Powelstock puts it. Or, as Alexandra Smith writes, Kundera, in part, > fashions himself in the clothes of anti-Solzhenitsyn And can you blame him? Regards to the list, Daniel Rancour-Laferriere Emeritus Professor of Russian University of California, Davis ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From atacama at GLOBAL.CO.ZA Sat Jan 13 19:15:44 2007 From: atacama at GLOBAL.CO.ZA (Vera Beljakova) Date: Sat, 13 Jan 2007 21:15:44 +0200 Subject: Russian Cellphone jargon Message-ID: Dear Listers, How do you say in Russian "give me a missed call". In other words, Mr A. rings Mr B. on the cellphone, but Mr. B. does not answer, in order to save money for Mr. A. However, Mr B. can see that Mr A. is trying to contact him, and (graciously) returns the call at his own expense. Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi telefon. I am asking on behalf of a South African student who wants to tell his Russian pals to give him a 'missed call'. Thanks, Dear Listers, How do you say in Russian "give me a missed call". In other words, Mr A. rings Mr B. on the cellphone, but Mr. B. does not answered, in order to save money for Mr. A. However, Mr B. can see that Mr A. is trying to contact him, and (graciously) returns the call at his own expense. Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi telefon. I am asking on behalf of a South African student who wants to tell his Russian pals to give him a 'missed call'. Thanks, Vera Beljakova Johannesburg Vera Beljakova Johannesburg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Jan 13 19:59:39 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 13 Jan 2007 14:59:39 -0500 Subject: Fw: Restoring St. Sophia In-Reply-To: <16C200B5-2F9E-4940-A0C2-56FD1B94FE96@american.edu> Message-ID: Alina Israeli wrote: >> Before it became a museum, it was a mosque for 500 years, right? >> Wouldn't it be more appropriate to convert it back to mosque? > > Oh, but Turkey wants to join the EU and feels that its faith is its > liability. As everyone knows, Turkey's biggest liability is its antidemocratic treatment of the Kurds recently and the Armenians historically. If all Turkish citizens were equal, they would have been welcomed in already. As things stand, the Türks are first-class citizens, and everyone else is second class; many in Europe find that offensive. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU Sat Jan 13 20:33:26 2007 From: eric.laursen at M.CC.UTAH.EDU (eric r laursen) Date: Sat, 13 Jan 2007 13:33:26 -0700 Subject: AAASS 2007 In-Reply-To: <7.0.1.0.0.20070113021632.01a9ffd8@compuserve.com> Message-ID: I don't remember what the final page was like, but, after submitting a panel on-line, I received a confirmation e-mail. --Eric From: Karla Huebner Sent: Fri 1/12/2007 6:19 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] AAASS 2007 Just a query before it's too late: I just tried to post a panel proposal online, but was interrupted by the phone a few times in the process. When I hit submit, the screen reverted to the member login. Is this normal or did I time out and need to try again? I haven't used AAASS's online proposal system before. Thanks, Karla Huebner University of Pittsburgh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sat Jan 13 21:19:43 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sat, 13 Jan 2007 16:19:43 -0500 Subject: first-class citizens In-Reply-To: <45A93A2B.3000704@pbg-translations.com> Message-ID: On Jan 13, 2007, at 2:59 PM, Paul B. Gallagher wrote: > As things stand, the Türks are first-class citizens, and everyone > else is second class; many in Europe find that offensive. > And we don't find such situations anywhere else in Europe, right? Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Sat Jan 13 21:27:34 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Sat, 13 Jan 2007 16:27:34 -0500 Subject: first-class citizens In-Reply-To: Message-ID: Alina Israeli wrote: > On Jan 13, 2007, at 2:59 PM, Paul B. Gallagher wrote: > >> As things stand, the Türks are first-class citizens, and everyone >> else is second class; many in Europe find that offensive. > > And we don't find such situations anywhere else in Europe, right? They say we see our faults most clearly in others. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From afisher at WOOSTER.EDU Sun Jan 14 00:32:48 2007 From: afisher at WOOSTER.EDU (Anne Fisher) Date: Sat, 13 Jan 2007 19:32:48 -0500 Subject: hours-to-proficiency measure? Message-ID: Hello Seelangers, Where can I find a table of creditable (ACTFL, DLI, etc.) standards estimating the number of hours of instruction required to achieve superior fluency in various languages? I've googled around for this and didn't find it, so I hope somebody else knows more than I do. Thanks, Annie Fisher ________________________ Anne O. Fisher Visiting Assistant Professor and Chair Russian Studies The College of Wooster afisher at wooster.edu 330-263-2166 ________________________ "The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kjanicka at BRYNMAWR.EDU Sun Jan 14 01:51:45 2007 From: kjanicka at BRYNMAWR.EDU (Katie Janicka) Date: Sat, 13 Jan 2007 20:51:45 -0500 Subject: hours-to-proficiency measure? In-Reply-To: Message-ID: Annie, In her book Teaching Language in Context, Alice Omaggio Hadley gives a table (p. 26) of expected levels of speaking proficiency according to length of instruction per language difficulty. The information has been adapted from Judith E. Liskin-Gasparro. ETS Oral Proficiency Testing Manual. Princeton, NJ.: ETS, 1982. Regards, Katie Janicka ****************** Katie Janicka Russian Department Bryn Mawr College ****************** On Sat, January 13, 2007 7:32 pm, Anne Fisher said: > Hello Seelangers, > > Where can I find a table of creditable (ACTFL, DLI, etc.) standards > estimating the number of hours of instruction required to achieve > superior fluency in various languages? > > I've googled around for this and didn't find it, so I hope somebody > else knows more than I do. > > Thanks, > > Annie Fisher > > > ________________________ > > Anne O. Fisher > Visiting Assistant Professor and Chair > Russian Studies > The College of Wooster > afisher at wooster.edu > 330-263-2166 > ________________________ > > "The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It > is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a > culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed > piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at TEMPLE.EDU Sun Jan 14 02:26:03 2007 From: brifkin at TEMPLE.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Sat, 13 Jan 2007 21:26:03 -0500 Subject: Blogs and Podcasts from Russia Message-ID: Dear SEELANGers: Does anyone know of an index of blogs and/or an index of podcasts in Russian? I was thinking it would be nice to incorporate some authentic texts from these sources in my Russian course. Thanks for any tips. With best regards to all for the old new year, BR ******* Benjamin Rifkin Professor of Russian and Vice Dean for Undergraduate Affairs College of Liberal Arts, Temple University 1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. Philadelphia, PA 19122 USA voice (215) 204 1816 fax (215) 204 3731 brifkin at temple.edu www.temple.edu/fgis/rifkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at TEMPLE.EDU Sun Jan 14 02:39:39 2007 From: brifkin at TEMPLE.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Sat, 13 Jan 2007 21:39:39 -0500 Subject: Hours to Proficiency Message-ID: Dear SEELANGers: The data reported by Omaggio-Hadley are confirmed in my research, specifically for Russian, reported in the Modern Language Journal in 2005: "A Ceiling Effect in Traditional Classroom Foreign Language Instruction: Data from Russian." Modern Language Journal 89.1 (2005): 3-18. Best regards to all, BR ******* Benjamin Rifkin Professor of Russian and Vice Dean for Undergraduate Affairs College of Liberal Arts, Temple University 1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. Philadelphia, PA 19122 USA voice (215) 204 1816 fax (215) 204 3731 brifkin at temple.edu www.temple.edu/fgis/rifkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Jan 14 02:57:53 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sat, 13 Jan 2007 21:57:53 -0500 Subject: Blogs and Podcasts from Russia In-Reply-To: Message-ID: http://blogs.yandex.ru/ On Jan 13, 2007, at 9:26 PM, Benjamin Rifkin wrote: > Dear SEELANGers: > > Does anyone know of an index of blogs and/or an index of podcasts > in Russian? I was thinking it would be nice to incorporate some > authentic texts from these sources in my Russian course. > > Thanks for any tips. > > With best regards to all for the old new year, > > BR > > ******* > Benjamin Rifkin > Professor of Russian and > Vice Dean for Undergraduate Affairs > College of Liberal Arts, Temple University > 1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. > Philadelphia, PA 19122 USA > voice (215) 204 1816 > fax (215) 204 3731 > brifkin at temple.edu > www.temple.edu/fgis/rifkin > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jack.franke at GMAIL.COM Sun Jan 14 06:40:09 2007 From: jack.franke at GMAIL.COM (Jack Franke) Date: Sat, 13 Jan 2007 22:40:09 -0800 Subject: Blogs and Podcasts from Russia In-Reply-To: <497137E6-9BE5-4081-9DD2-DE5AB8139258@american.edu> Message-ID: http://www.rpod.ru/ has a wonderful index for podcasts in Russian. Best, Jack ********************************* Jack Franke, Ph.D., Professor of Russian Coordinator, Russian Department B European and Latin American School Defense Language Institute Foreign Language Center Monterey, CA 93944 On 1/13/07, Alina Israeli wrote: > > http://blogs.yandex.ru/ > > On Jan 13, 2007, at 9:26 PM, Benjamin Rifkin wrote: > > > Dear SEELANGers: > > > > Does anyone know of an index of blogs and/or an index of podcasts > > in Russian? I was thinking it would be nice to incorporate some > > authentic texts from these sources in my Russian course. > > > > Thanks for any tips. > > > > With best regards to all for the old new year, > > > > BR > > > > ******* > > Benjamin Rifkin > > Professor of Russian and > > Vice Dean for Undergraduate Affairs > > College of Liberal Arts, Temple University > > 1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. > > Philadelphia, PA 19122 USA > > voice (215) 204 1816 > > fax (215) 204 3731 > > brifkin at temple.edu > > www.temple.edu/fgis/rifkin > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK Sun Jan 14 09:30:18 2007 From: jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK (Jenny Carr) Date: Sun, 14 Jan 2007 09:30:18 -0000 Subject: hours-to-proficiency measure? Message-ID: There is an interesting table on http://www-personal.umich.edu/%7Ewbaxter/howhard.html Jenny Carr ----- Original Message ----- From: "Anne Fisher" To: Sent: Sunday, January 14, 2007 12:32 AM Subject: [SEELANGS] hours-to-proficiency measure? > Hello Seelangers, > > Where can I find a table of creditable (ACTFL, DLI, etc.) standards > estimating the number of hours of instruction required to achieve > superior fluency in various languages? > > I've googled around for this and didn't find it, so I hope somebody > else knows more than I do. > > Thanks, > > Annie Fisher > > > ________________________ > > Anne O. Fisher > Visiting Assistant Professor and Chair > Russian Studies > The College of Wooster > afisher at wooster.edu > 330-263-2166 > ________________________ > > "The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It > is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a > culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed > piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tbuzina at YANDEX.RU Sun Jan 14 09:45:27 2007 From: tbuzina at YANDEX.RU (Tatyana Buzina) Date: Sun, 14 Jan 2007 12:45:27 +0300 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <000001c73747$3d4b4fe0$c769fea9@VERA80GB> Message-ID: In my experience, we don't. If you wish to save money you just text which is cheaper. There's a clear understanding that if you choose to call that's your money you're kissing good-bye to. That's why, before they introduced the "calling party pays" scheme last July, it was good manners not to call cell phones from landline phones because that call was free for the caller but cost money to the cell phone owner. There's the expression though, 'sbrosit' zvonok.' It means that you call somebody, and that somebody promptly hangs up on you, or 'sbrasyvaet vash zvonok.' It means they cannot talk at the moment, and they usually call you back when they can talk. It's not considered rude as it would've been on a landline, it just means you called them at a wrong moment. Tatyana >Dear Listers, >How do you say in Russian "give me a missed call". >In other words, Mr A. rings Mr B. on the cellphone, >but Mr. B. does not answer, in order to save money >for Mr. A. However, Mr B. can see that Mr A. is trying to >contact him, and (graciously) returns the call at his own >expense. > >Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi >telefon. > >I am asking on behalf of a South African student who wants >to tell his >Russian pals to give him a 'missed call'. > >Thanks, >Dear Listers, >How do you say in Russian "give me a missed call". >In other words, Mr A. rings Mr B. on the cellphone, >but Mr. B. does not answered, in order to save money >for Mr. A. However, Mr B. can see that Mr A. is trying to >contact him, and (graciously) returns the call at his own >expense. > >Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi >telefon. > >I am asking on behalf of a South African student who wants >to tell his >Russian pals to give him a 'missed call'. > >Thanks, > >Vera Beljakova >Johannesburg >Vera Beljakova >Johannesburg > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- -- Сегодня удачный день, чтобы завести почту на Яндексе http://mail.yandex.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From karlahuebner at COMPUSERVE.COM Sun Jan 14 16:31:16 2007 From: karlahuebner at COMPUSERVE.COM (Karla Huebner) Date: Sun, 14 Jan 2007 17:31:16 +0100 Subject: AAASS 2007 In-Reply-To: Message-ID: Oh. No confirmation email has arrived. Not good. Karla At 09:33 PM 1/13/2007, you wrote: >I don't remember what the final page was like, but, after submitting >a panel on-line, I received a confirmation e-mail. --Eric > > > >From: Karla Huebner >Sent: Fri 1/12/2007 6:19 PM >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU >Subject: Re: [SEELANGS] AAASS 2007 > > >Just a query before it's too late: I just tried to post a panel >proposal online, but was interrupted by the phone a few times in the >process. When I hit submit, the screen reverted to the member login. >Is this normal or did I time out and need to try again? I haven't >used AAASS's online proposal system before. > >Thanks, > >Karla Huebner >University of Pittsburgh ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emoussin at INDIANA.EDU Mon Jan 15 11:23:18 2007 From: emoussin at INDIANA.EDU (Elizaveta Moussinova) Date: Mon, 15 Jan 2007 06:23:18 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <000001c73747$3d4b4fe0$c769fea9@VERA80GB> Message-ID: I can't think of any word apart from "perezvonit". But usually the caller pays. I don't know all the details, but the Russian mentality wouldn't like it, I suppose. It would be considered cheap to call your friends and expect them to call you back. It's like you save on them. If I'm short of money, I sms. The MTS, one of the Russian mobile companies, has an option to send an sms from their website (http://sms.mts.ru/). To send an sms abroad from Russia might be more expensive than to send it to a Russian phone, but cheaper than to call abroad. > Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi > telefon. Here it's called "mobilniy telefon", "mobilnik", "mobila". An sms message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". Liz Quoting Vera Beljakova : > Dear Listers, > How do you say in Russian "give me a missed call". > In other words, Mr A. rings Mr B. on the cellphone, > but Mr. B. does not answer, in order to save money > for Mr. A. However, Mr B. can see that Mr A. is trying to > contact him, and (graciously) returns the call at his own > expense. > > Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi > telefon. > > I am asking on behalf of a South African student who wants > to tell his > Russian pals to give him a 'missed call'. > > Thanks, > Dear Listers, > How do you say in Russian "give me a missed call". > In other words, Mr A. rings Mr B. on the cellphone, > but Mr. B. does not answered, in order to save money > for Mr. A. However, Mr B. can see that Mr A. is trying to > contact him, and (graciously) returns the call at his own > expense. > > Cellphone > in other countries: Mobile-, Hand- or Karmanyi > telefon. > > I am asking on behalf of a South African student who wants > to tell his > Russian pals to give him a 'missed call'. > > Thanks, > > Vera Beljakova > Johannesburg > Vera Beljakova > Johannesburg > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Jan 15 11:44:54 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 15 Jan 2007 06:44:54 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <20070115062318.44yepsqk1s00wo4g@webmail.iu.edu> Message-ID: Elizaveta Moussinova wrote: > ... An sms message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". Three syllables, not four, right? «Эсмэска», а не «Эсэмэска»? But Google has 9,400 hits for the latter and only 32 for the former... -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emoussin at INDIANA.EDU Mon Jan 15 12:00:23 2007 From: emoussin at INDIANA.EDU (Elizaveta Moussinova) Date: Mon, 15 Jan 2007 07:00:23 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <45AB6936.5000108@pbg-translations.com> Message-ID: 4 syllables: es-em-es-ka (ýñ-ýì-ýñ-êà)! :) There is a verb, too: esemesit' / SMSit' (ÑÌÑèòü). "îòýñåìåñèòü âñåì äðóçüÿì". Google has 7 180 000 for CMC (written in Cyrillic). Liz Quoting "Paul B. Gallagher" : > Elizaveta Moussinova wrote: > >> ... An sms message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". > > Three syllables, not four, right? «???????», ? ?? «????????»? > > But Google has 9,400 hits for the latter and only 32 for the former... > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Jan 15 15:10:33 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 15 Jan 2007 10:10:33 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <20070115062318.44yepsqk1s00wo4g@webmail.iu.edu> Message-ID: > Here it's called "mobilniy telefon", "mobilnik", "mobila". An sms > message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". > Also "truba" and "trubka". Some mobile humor: http://www.polyfonia.com.ru/humor.html Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Mon Jan 15 15:37:34 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Mon, 15 Jan 2007 18:37:34 +0300 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <20070115070023.kvx2sz1blcsw04gw@webmail.iu.edu> Message-ID: I have heard this often around Moscow and concur - I've always heard it as four syllables. I have also had it explained to me at least once that "sms-ka" is a bit "provincial" - that the proper phrasing is "otprivt' sms" and that "sms" should never decline "because it is not Russian." (This from a Russian grad student studying linguistics - so could just be she is soapboxing the issue) JW -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Elizaveta Moussinova Sent: Monday, January 15, 2007 3:00 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Russian Cellphone jargon 4 syllables: es-em-es-ka (ýñ-ýì-ýñ-êà)! :) There is a verb, too: esemesit' / SMSit' (ÑÌÑèòü). "îòýñåìåñèòü âñåì äðóçüÿì". Google has 7 180 000 for CMC (written in Cyrillic). Liz Quoting "Paul B. Gallagher" : > Elizaveta Moussinova wrote: > >> ... An sms message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". > > Three syllables, not four, right? «???????», ? ?? «????????»? > > But Google has 9,400 hits for the latter and only 32 for the former... > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Mon Jan 15 17:08:37 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Mon, 15 Jan 2007 17:08:37 +0000 Subject: 3rd IATIS CONFERENCE - MELBOURNE 2009 In-Reply-To: <200701151537.l0FFbad4017513@alinga.com> Message-ID: 3rd IATIS CONFERENCE - MELBOURNE 2009 International Association of Translation and Intercultural Studies (IATIS) (http://www.iatis.org) CONFERENCE ANNOUNCEMENT IATIS is delighted to announce that the 3rd Conference of the International Association for Translation and Intercultural Studies will be hosted by the School of Languages, Cultures and Linguistics at Monash University, Melbourne, Australia, from July 8th to 10th, 2009. The Conference theme will be Mediation and Conflict: Translation and Culture in a Global Context and a first call for papers and panel proposals will be issued in 2007. The Local Organizing Committee, chaired by Rita Wilson and Brigid Maher of the Monash Translation and Interpreting Studies Programme, has plans for an exciting academic and social programme, and the conference will be preceded on July 7th by a workshop on broadcasting in a multilingual and multiplatform digital environment, run by SBS, Australia's multicultural and multilingual public broadcaster. Prospective participants may also be interested to know that IPrA's 11th International Pragmatics Conference will take place in Melbourne from July 12th to 17th, 2009, making 'back-to-back' conference attendance feasible for many. Updates on the conference will be posted on the IATIS website www.iatis.org . IATIS iatis at iatis.org ============================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aaanem at WM.EDU Mon Jan 15 17:22:04 2007 From: aaanem at WM.EDU (Tony Anemone) Date: Mon, 15 Jan 2007 12:22:04 -0500 Subject: Translation question Message-ID: Aleksei Balabanov's new film, presently in production, is called GRUZ-200 (Official English translation is CARGO 200). This is apparently a bureaucratic phrase describing the shipment home of military coffins of soldiers killed in action. The movie is set during the late "zastoi" and concerns a soldier killed in Afghanistan. I'm hoping that someone on the list will be able to tell me more about this term: is it a reference to the weight of the coffin and body? 200 kg seems heavy, but Balabanov speaks of "zinc" coffins in an on-line interview. . . Does (did?) the Russian army commonly use zinc in coffins? is the term used and understood today? Thanks in advance, Tony Tony Anemone Visiting Associate Professor of Humanities and Russian University Humanities Program The New School anemonea at newschool.edu 757-870-8083 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From goscilo+ at PITT.EDU Mon Jan 15 17:29:04 2007 From: goscilo+ at PITT.EDU (goscilo) Date: Mon, 15 Jan 2007 12:29:04 -0500 Subject: Translation question In-Reply-To: <1ECFEF08-FC09-4052-9B40-65C3FDE17C79@wm.edu> Message-ID: Tony, Yes, bodies WERE sent back in zinc coffins. See Svetlana Aleksievich's ZINKY BOYS, translated into Eng. approx. 12 years ago. A good source for death in the Afghan war. Helena --On Monday, January 15, 2007 12:22 PM -0500 Tony Anemone wrote:r > Aleksei Balabanov's new film, presently in production, is called > GRUZ-200 (Official English translation is CARGO 200). This is > apparently a bureaucratic phrase describing the shipment home of > military coffins of soldiers killed in action. The movie is set during > the late "zastoi" and concerns a soldier killed in Afghanistan. I'm > hoping that someone on the list will be able to tell me more about this > term: is it a reference to the weight of the coffin and body? 200 kg > seems heavy, but Balabanov speaks of "zinc" coffins in an on-line > interview. . . Does (did?) the Russian army commonly use zinc in > coffins? is the term used and understood today? > > Thanks in advance, > > Tony > > > > > Tony Anemone > Visiting Associate Professor of Humanities and Russian > University Humanities Program > The New School > anemonea at newschool.edu > 757-870-8083 > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Philippe.FRISON at COE.INT Mon Jan 15 17:51:51 2007 From: Philippe.FRISON at COE.INT (FRISON Philippe) Date: Mon, 15 Jan 2007 18:51:51 +0100 Subject: RE: [SEELANGS] Gruz-200 Message-ID: During the oviet-Afghan war, Gruz-200 was the code name for coffins supposed to contain 200 cm corpses... As for zinc people, it is an allusion to Bielorussian writer Svetlana Alexievitch's "ZInkovye mal'chiki" book on returnees from Afghanistan. Best regards Philippe Frison (Strasbourg - France) ________________________________ De: Slavic & East European Languages and Literature list de la part de Tony Anemone Date: lun. 15/01/2007 18:22 À: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Objet : [SEELANGS] Translation question Aleksei Balabanov's new film, presently in production, is called GRUZ-200 (Official English translation is CARGO 200). This is apparently a bureaucratic phrase describing the shipment home of military coffins of soldiers killed in action. The movie is set during the late "zastoi" and concerns a soldier killed in Afghanistan. I'm hoping that someone on the list will be able to tell me more about this term: is it a reference to the weight of the coffin and body? 200 kg seems heavy, but Balabanov speaks of "zinc" coffins in an on-line interview. . . Does (did?) the Russian army commonly use zinc in coffins? is the term used and understood today? Thanks in advance, Tony Tony Anemone Visiting Associate Professor of Humanities and Russian University Humanities Program The New School anemonea at newschool.edu 757-870-8083 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Mon Jan 15 18:37:11 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Mon, 15 Jan 2007 21:37:11 +0300 Subject: hours-to-proficiency measure? Message-ID: http://www.sras.org/news.phtml?m=502 That same table, with other related information, (and lots of other goodies) can be found at the link above. JW -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Jenny Carr Sent: Sunday, January 14, 2007 12:30 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] hours-to-proficiency measure? There is an interesting table on http://www-personal.umich.edu/%7Ewbaxter/howhard.html Jenny Carr Josh Wilson Asst. Director The School of Russian and Asian Studies Editor-in-Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies www.sras.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From condee at PITT.EDU Mon Jan 15 18:40:28 2007 From: condee at PITT.EDU (N. Condee) Date: Mon, 15 Jan 2007 13:40:28 -0500 Subject: Krakow furnished flat (Feb through June)? Message-ID: A colleague of mine is looking for a centrally located, furnished one- or two- bedroom apartment in Krakow to rent from the end of January (or beginning of February) to the end of June. The apartment would ideally be internet-ready. Email for contact: petrepet at gmail.com. Prof. N. Condee Dept. of Slavic Languages and Literatures 1417 CL University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 412-624-5906 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Mon Jan 15 18:44:46 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Mon, 15 Jan 2007 13:44:46 -0500 Subject: Translation question In-Reply-To: <1ECFEF08-FC09-4052-9B40-65C3FDE17C79@wm.edu> Message-ID: Tony Anemone wrote: > Aleksei Balabanov's new film, presently in production, is called > GRUZ-200 (Official English translation is CARGO 200). This is > apparently a bureaucratic phrase describing the shipment home of > military coffins of soldiers killed in action. The movie is set > during the late "zastoi" and concerns a soldier killed in > Afghanistan. I'm hoping that someone on the list will be able to tell > me more about this term: is it a reference to the weight of the > coffin and body? 200 kg seems heavy, but Balabanov speaks of "zinc" > coffins in an on-line interview. . . Does (did?) the Russian army > commonly use zinc in coffins? is the term used and understood today? Does he speak of "цинковые" or "оцинкованные"? The former would be "zinc," the latter "galvanized." And of course the latter would make much more sense -- it's a common treatment applied to steel to prevent corrosion. A solid zinc coffin would be prohibitively expensive, but the thin film of zinc applied in galvanizing is not, and the process is well understood and widely available. This is a fairly common error among nontechnical translators. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aaanem at WM.EDU Mon Jan 15 19:24:23 2007 From: aaanem at WM.EDU (Tony Anemone) Date: Mon, 15 Jan 2007 14:24:23 -0500 Subject: Translation question Message-ID: Thanks to Helene, Philippe and Inessa for the information about zinc coffins and code words for coffin transport. What an amazing resource this list can be! Tony De: Slavic & East European Languages and Literature list de la part de Tony Anemone Date: lun. 15/01/2007 18:22 À: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Objet : [SEELANGS] Translation question Aleksei Balabanov's new film, presently in production, is called GRUZ-200 (Official English translation is CARGO 200). This is apparently a bureaucratic phrase describing the shipment home of military coffins of soldiers killed in action. The movie is set during the late "zastoi" and concerns a soldier killed in Afghanistan. I'm hoping that someone on the list will be able to tell me more about this term: is it a reference to the weight of the coffin and body? 200 kg seems heavy, but Balabanov speaks of "zinc" coffins in an on-line interview. . . Does (did?) the Russian army commonly use zinc in coffins? is the term used and understood today? Thanks in advance, Tony Tony Anemone Visiting Associate Professor of Humanities and Russian University Humanities Program The New School anemonea at newschool.edu 757-870-8083 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Mon Jan 15 20:40:58 2007 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Mon, 15 Jan 2007 15:40:58 -0500 Subject: Gruz-200 i eshche Gruz-300 i mozhet byt' i Gruz-400 Message-ID: There is a great deal of confirmation on the Russian web that "gruz 200" is military code or jargon for transport of KIAs (killed in action), but also that "gruz 300" refers to transport of wounded. So I don't see a very clear correlation between the numbers (200, 300) and either centimeters or kilograms. At least one site mentions "gruz 400" but without a "translation." References to zinc are not limited to particular books or works: it's understood that KIAs from the Afghan war returned in zinc coffins. E.g., the song "Afganistan" by Katia Yarovaia about new recruits to that war: "Idut obratno v tsinkovykh grobakh." Best to all, Tim Sergay ----- Original Message ----- From: "FRISON Philippe" To: Sent: Monday, January 15, 2007 12:51 PM Subject: [SEELANGS] RE : [SEELANGS] Gruz-200 During the oviet-Afghan war, Gruz-200 was the code name for coffins supposed to contain 200 cm corpses... As for zinc people, it is an allusion to Bielorussian writer Svetlana Alexievitch's "ZInkovye mal'chiki" book on returnees from Afghanistan. Best regards Philippe Frison (Strasbourg - France) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jan.fellerer at WOLFSON.OXFORD.AC.UK Tue Jan 16 00:30:42 2007 From: jan.fellerer at WOLFSON.OXFORD.AC.UK (Jan Fellerer) Date: Tue, 16 Jan 2007 00:30:42 +0000 Subject: Junior Research Fellowships - Wolfson College, Oxford, UK In-Reply-To: <200701151837.l0FIb3GP026458@alinga.com> Message-ID: An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: not available URL: From aisrael at AMERICAN.EDU Tue Jan 16 00:59:52 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Mon, 15 Jan 2007 19:59:52 -0500 Subject: Gruz-200 i eshche Gruz-300 i mozhet byt' i Gruz-400 In-Reply-To: <00de01c738e5$7636af30$0302a8c0@blackie> Message-ID: Even prior to the war abroad (and during WWII Soviet soldiers were buried wherever they died, so no coffins were involved), vernut'sja v cinkovom grobu, or privezli v cinkovom grobu meant that the body was in such a state that the coffin was not to be opened (i.e. so that the relatives would not see the disfiguration). Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK Tue Jan 16 09:49:37 2007 From: J.Dunn at SLAVONIC.ARTS.GLA.AC.UK (John Dunn) Date: Tue, 16 Jan 2007 10:49:37 +0100 Subject: New rules for foreign nationals Message-ID: New rules concerning the status of foreign nationals in Russia have just come into force. You can find details at: http://www.newsru.com/russia/15jan2007/fms.html They mostly affect those seeking work, but there does seem to be some general tidying-up and a move to come closer into line with what happens elsewhere in Europe. Or is that wishful thinking? John Dunn. John Dunn Honorary Research Fellow, SMLC (Slavonic Studies) University of Glasgow, Scotland Address: Via Carolina Coronedi Berti 6 40137 Bologna Italy Tel.: +39 051/1889 8661 e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk johnanthony.dunn at fastwebnet.it ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emoussin at INDIANA.EDU Tue Jan 16 09:54:35 2007 From: emoussin at INDIANA.EDU (Elizaveta Moussinova) Date: Tue, 16 Jan 2007 04:54:35 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <200701151537.l0FFbad4017513@alinga.com> Message-ID: Quoting Josh Wilson : > > I have also had it explained to me at least once that "sms-ka" is a bit > "provincial" - that the proper phrasing is "otprivt' sms" and that "sms" > should never decline "because it is not Russian." (This from a Russian grad > student studying linguistics - so could just be she is soapboxing the issue) I actually agree with your friend but didn't know how to explain it without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka", "stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really horrible...), etc. Liz >> -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Elizaveta Moussinova > Sent: Monday, January 15, 2007 3:00 PM > To: SEELANGS at listserv.cuny.edu > Subject: Re: [SEELANGS] Russian Cellphone jargon > > 4 syllables: es-em-es-ka (ýñ-ýì-ýñ-êà)! :) > There is a verb, too: esemesit' / SMSit' (ÑÌÑèòü). "îòýñåìåñèòü âñåì > äðóçüÿì". > > Google has 7 180 000 for CMC (written in Cyrillic). > > Liz > > > > Quoting "Paul B. Gallagher" : > >> Elizaveta Moussinova wrote: >> >>> ... An sms message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". >> >> Three syllables, not four, right? «???????», ? ?? «????????»? >> >> But Google has 9,400 hits for the latter and only 32 for the former... >> >> -- >> War doesn't determine who's right, just who's left. >> -- >> Paul B. Gallagher >> pbg translations, inc. >> "Russian Translations That Read Like Originals" >> http://pbg-translations.com >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dieter.debruyn at UGENT.BE Tue Jan 16 10:01:52 2007 From: dieter.debruyn at UGENT.BE (=?windows-1252?Q?Dieter_De_Bruyn?=) Date: Tue, 16 Jan 2007 05:01:52 -0500 Subject: Publishing houses and Slavic studies Message-ID: Dear Seelangers, I was wondering if there exists a good list of publishing houses (worldwide) which are specialized in (all kinds of) Slavic studies. Does any of you have a clue? Thanks in advance! Dieter De Bruyn Ghent University Belgium dieter.debruyn at ugent.be ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From suzanne.wickum at EU.DODEA.EDU Tue Jan 16 10:05:24 2007 From: suzanne.wickum at EU.DODEA.EDU (=?windows-1252?Q?Suzanne_Wickum?=) Date: Tue, 16 Jan 2007 05:05:24 -0500 Subject: Polish Language courses online Message-ID: Hello, Does anyone know of a college or university who offers Polish credit courses online? Thanks ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emoussin at INDIANA.EDU Tue Jan 16 10:20:34 2007 From: emoussin at INDIANA.EDU (Elizaveta Moussinova) Date: Tue, 16 Jan 2007 05:20:34 -0500 Subject: New rules for foreign nationals In-Reply-To: <1168940977.4003d31cJ.Dunn@slavonic.arts.gla.ac.uk> Message-ID: Here are other sources: http://www.fmsmoscow.ru/news/news_01.html It explains the details: what codes/ laws were changed and other changes. Also for work visas: Regulation No. 681 dated 15 November 2006 "On the Procedure of Issuing Documents Permitting Foreign Employees to Temporarily Carry Out Work in the Russian Federation", which came into force on 15 January 2007. Liz Quoting John Dunn : > New rules concerning the status of foreign nationals in Russia have > just come into force. You can find details at: > > http://www.newsru.com/russia/15jan2007/fms.html > > They mostly affect those seeking work, but there does seem to be some > general tidying-up and a move to come closer into line with what > happens elsewhere in Europe. Or is that wishful thinking? > > John Dunn. > > > John Dunn > Honorary Research Fellow, SMLC (Slavonic Studies) > University of Glasgow, Scotland > > Address: > Via Carolina Coronedi Berti 6 > 40137 Bologna > Italy > Tel.: +39 051/1889 8661 > e-mail: J.Dunn at slavonic.arts.gla.ac.uk > johnanthony.dunn at fastwebnet.it > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Tue Jan 16 10:21:35 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Tue, 16 Jan 2007 05:21:35 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <200701151537.l0FFbad4017513@alinga.com> Message-ID: Josh Wilson wrote: > I have heard this often around Moscow and concur - I've always heard it as > four syllables. OK, thanks to you and Liz. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From g_cad-zeichenservice at GMX.DE Tue Jan 16 10:35:08 2007 From: g_cad-zeichenservice at GMX.DE (Andreas Giebelhaus) Date: Tue, 16 Jan 2007 11:35:08 +0100 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <20070116045435.t5mqysun6048s8k4@webmail.iu.edu> Message-ID: >I actually agree with your friend but didn't know how to explain it >without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial >just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka", >"stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really >horrible...), etc. Hi All, AFAIK eraser is "stjorka", not "stiralka" >"Sms-ka" does sound provincial just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), o takoj assoziazii pervyj raz slyshu .... Andreas German-Russian www.giebelhaus-uebersetzungen.de __________________________________________________________________________________ Am 16.01.07 10:54:35 schrieb Elizaveta Moussinova : >Quoting Josh Wilson : > >> >> I have also had it explained to me at least once that "sms-ka" is a bit >> "provincial" - that the proper phrasing is "otprivt' sms" and that "sms" >> should never decline "because it is not Russian." (This from a Russian grad >> student studying linguistics - so could just be she is soapboxing the issue) > >I actually agree with your friend but didn't know how to explain it >without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial >just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka", >"stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really >horrible...), etc. > >Liz ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Tue Jan 16 11:38:32 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Tue, 16 Jan 2007 14:38:32 +0300 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: Message-ID: I don't believe anyone has mentioned another variant: sotovyi telefon (сотовый телефон). Landline is "gorodskoi telefon." Truba is interesting because it can be applied to a sotovyi telefon or to the handset of a gorodskoi telefon -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Alina Israeli Sent: Monday, January 15, 2007 6:11 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Russian Cellphone jargon > Here it's called "mobilniy telefon", "mobilnik", "mobila". An sms > message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". > Also "truba" and "trubka". Some mobile humor: http://www.polyfonia.com.ru/humor.html Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tbuzina at YANDEX.RU Tue Jan 16 11:41:23 2007 From: tbuzina at YANDEX.RU (Tatyana Buzina) Date: Tue, 16 Jan 2007 14:41:23 +0300 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <20070116045435.t5mqysun6048s8k4@webmail.iu.edu> Message-ID: "Fotka" is indeed horrible, and the verb "sforkat'" is even worse. Makes me want to scream and pounce on whoever says that :). However, "sms-ka" is widely used by everybody, including university professors, and, most importantly, some rather snobbish people here, and ditto "psikhushka." This is overly optimistic to expect people to pronounce "psikhiatricheskaia bol'nista" each time they want to refer to such an institution. It's colloquial and slightly sloppy, if I may put it like that, but not expressly provincial. "Skin'te/sbros'te mne vash nomer sms-koi." While I am at it, there's also "sterka" for eraser. That one was very popular when I was at school, and is still running strong. And I've never heard stiralka in either sense. Interesting. I'll ask my students and colleagues about it. >Quoting Josh Wilson : > >> >> I have also had it explained to me at least once that "sms-ka" is a bit >> "provincial" - that the proper phrasing is "otprivt' sms" and that "sms" >> should never decline "because it is not Russian." (This from a Russian grad >> student studying linguistics - so could just be she is soapboxing the issue) > >I actually agree with your friend but didn't know how to explain it >without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial >just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka", >"stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really >horrible...), etc. > >Liz > > >>> -----Original Message----- >> From: Slavic & East European Languages and Literature list >> [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Elizaveta Moussinova >> Sent: Monday, January 15, 2007 3:00 PM >> To: SEELANGS at listserv.cuny.edu >> Subject: Re: [SEELANGS] Russian Cellphone jargon >> >> 4 syllables: es-em-es-ka (эс-эм-эс-ка)! :) >> There is a verb, too: esemesit' / SMSit' (СМСить). "отэсемесить всем >> друзьям". >> >> Google has 7 180 000 for CMC (written in Cyrillic). >> >> Liz >> >> >> >> Quoting "Paul B. Gallagher" : >> >>> Elizaveta Moussinova wrote: >>> >>>> ... An sms message is an "sms-ka". "Otpravit' sms / sms-ku". >>> >>> Three syllables, not four, right? ╚???????╩, ? ?? ╚????????╩? >>> >>> But Google has 9,400 hits for the latter and only 32 for the former... >>> >>> -- >>> War doesn't determine who's right, just who's left. >>> -- >>> Paul B. Gallagher >>> pbg translations, inc. >>> "Russian Translations That Read Like Originals" >>> http://pbg-translations.com >>> >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> Use your web browser to search the archives, control your subscription >>> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >>> http://seelangs.home.comcast.net/ >>> ------------------------------------------------------------------------- >>> >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- -- Сегодня удачный день, чтобы завести почту на Яндексе http://mail.yandex.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Tue Jan 16 12:23:09 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Tue, 16 Jan 2007 15:23:09 +0300 Subject: Eurasianists Message-ID: Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies, published a paper on the effects of the Mongol Empire on Russia. The paper takes a largely positive-to-neutral view of the topic and covers topics of language, religion, government, and general development. http://www.sras.org/news2.phtml?m=477 Best, JW -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Sergey Glebov Sent: Saturday, January 13, 2007 10:12 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: [SEELANGS] Eurasianists Dear Alexandra, all Russian historians had to say something about the Mongols, of course, but apart from the Eurasianists very few people had anything positive to say about them. Charles Halperin's argument regarding Karamzin's influence on Vernadsky is substantiated because Karamzin saw the Mongols as an external force that spearheaded the unification of divided Rus' princedoms. You have this wonderful sentence in Karamzin's History: "". And Moscow owned its greatness to the Khans." He also mentioned the re-enforcement of oriental ties of Russia acquired through Byzantium by the Mongol invasion in his Memoir but never specified what these ties were. But Halperin talks about the impact of the Mongols on the rise of the Moscow STATE specifically. In all other respects, Karamzin believed that settled and Christian Russians were infinitely superior to the "barabric" Mongols and was reluctant to admit that these barbarians had any other impact on the course of Russian history apart from utter destruction of civilization and the subsequent need to unify the princedoms by Moscow. Karamzin saw the Russian state as derived from Kiev, and the latter he described as similar to other European states (feudal monarchies of Europe were founded by Germanic barbarians, and so was Kievan Russia by Varangians). This very positive mentioning of the Mongols in Karamzin needs to be read in the context of his conception of the unique and positive protective role of the Russian autocracy, which he developed under the impact of the French Revolution and the subsequent Napoleonic wars. Otherwise, Karamzin's view of the Mongols doesn't seem to differ from that of other Russian historians. Solov'ev, of course, dismissed the Mongols as "irrelevant" because they had nothing to add to his Hegelian scheme of the development of state, and I already mentioned Kliuchevsky's view. I am not qualified to say much about the North as a lieu of Russian identity in literature but I don't think the East (meaning Muslim or nomadic east of "Eurasia") was ever (before the Eurasianists) a powerful symbol of that identity. With friendly regards, Sergey Josh Wilson Asst. Director The School of Russian and Asian Studies Editor-in-Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies www.sras.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emoussin at INDIANA.EDU Tue Jan 16 13:36:13 2007 From: emoussin at INDIANA.EDU (Elizaveta Moussinova) Date: Tue, 16 Jan 2007 08:36:13 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: Message-ID: Quoting Andreas Giebelhaus : >> I actually agree with your friend but didn't know how to explain it >> without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial >> just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka", >> "stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really >> horrible...), etc. > > Hi All, > > AFAIK eraser is "stjorka", not "stiralka" > >> "Sms-ka" does sound provincial just like "psikhushka" >> (psikhiatricheskaia bol'nitsa), > > o takoj assoziazii pervyj raz slyshu .... > "psikhushka" started being used much earlier than fotka or smska, but it's the same. It has almost entered a standard language. Unfortunately. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ingunn.lunde at KRR.UIB.NO Tue Jan 16 13:42:32 2007 From: ingunn.lunde at KRR.UIB.NO (Ingunn Lunde) Date: Tue, 16 Jan 2007 14:42:32 +0100 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <200701161138.l0GBcOlg031796@alinga.com> Message-ID: For those interested in the various nominations of the cell phone in Russian (mobil'nyi/sotovyi (telefon), mobil'nik, mobilka, sotik, sotka, truba, trubka, sotovik, mobil', pelefon, khendi, mobila, mobil, mobil'ka, mobla, moblo, mobl, moblik) and their dissemination all over the Russian-speaking world, see V.I. Belikov's recent article: "Russkoe iazykovoe prostranstvo i tekhnicheskii progress", in Russkii iazyk segodnia, vyp. 4, M. 2006, pp. 62-76. ------------- Ingunn Lunde University of Bergen http://www.hf.uib.no/i/russisk/landslide/ingunn.html Am 16.01.2007 um 12:38 Uhr schrieb Josh Wilson: > I don't believe anyone has mentioned another variant: sotovyi telefon > (сотовый телефон). > > Landline is "gorodskoi telefon." > > Truba is interesting because it can be applied to a sotovyi telefon > or to > the handset of a gorodskoi telefon ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Tue Jan 16 14:11:35 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Tue, 16 Jan 2007 09:11:35 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon In-Reply-To: <45ACB9E3.000013.27336@webmail10.yandex.ru> Message-ID: On Jan 16, 2007, at 6:41 AM, Tatyana Buzina wrote: > "Fotka" is indeed horrible, and the verb "sforkat'" is even worse. > Makes me want to scream and pounce on whoever says that :). > However, "sms-ka" is widely used by everybody, including university > professors, and, most importantly, some rather snobbish people > here, and ditto "psikhushka." Same for "fotka" among those who use them most: bloggers who upload photographs on daily if not hourly basis, many of whom are professional artists, designers or photographers. > While I am at it, there's also "sterka" for eraser. That one was > very popular when I was at school, and is still running strong. And > I've never heard stiralka in either sense. Interesting. I'll ask my > students and colleagues about it. Here's what the web dictionary says (http://www.lingvo.ru/goroda/ dictionary.asp?word=150): Словарь «Языки русских городов» ластик Москва изделие из резины или сходных мягких материалов для стирания надписей и рисунков Syn: резинка, стёрка, стиралка БТС Изделие из резины или сходных мягких материалов для стирания надписей и рисунков ОШ Кусочек специально обработанной резины для стирания написанного, нарисованного, резинка. BTS the printed version or the BSZh (Bol'shoj slovar' zhargona) do not have the last two words. Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lehkost at GMAIL.COM Tue Jan 16 15:10:02 2007 From: lehkost at GMAIL.COM (Bob Johnson) Date: Tue, 16 Jan 2007 09:10:02 -0600 Subject: Polish Language courses online In-Reply-To: Message-ID: The only university I know of that does that is the University of Wisconsin. They offer a two-course sequence in reading Polish at their Independent Learning "campus." The website for U of Wisconsin Independent Learning is at http://learn.wisconsin.edu/il/ . It's not a full program, so you won't find it under any sort of major, but I'm fairly certain you can find it by perusing the list of courses available. I don't know how easy it is to be admitted into the classes, but I don't think there is any restriction to those residing outside of the United States (though maybe it costs more). Robert Johnson On 1/16/07, Suzanne Wickum wrote: > > Hello, > Does anyone know of a college or university who offers Polish credit > courses online? > Thanks > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne.lounsbery at NYU.EDU Tue Jan 16 15:19:28 2007 From: anne.lounsbery at NYU.EDU (Anne Lounsbery) Date: Tue, 16 Jan 2007 10:19:28 -0500 Subject: Russian Cellphone jargon (as "provincial") In-Reply-To: <45ACB9E3.000013.27336@webmail10.yandex.ru> Message-ID: I'm curious about the use of the term "provincial" in the discussion of cell phone jargon. What exactly do people see as the connotations of calling something (a locution, a behavior, whatever) "provintsial'nyi" in contemporary Russian context? Is it perceived to have have anything to do with geography really, or not? As in: >>"It's colloquial and slightly sloppy, if I may put it like that, but not expressly provincial." If anyone has thoughts on this I'd appreciate hearing them off-list at anne.lounsbery at nyu.edu. Thanks. Anne Lounsbery Assistant Professor and Director of Graduate Study Department of Russian and Slavic Studies New York University 19 University Place, 2nd floor New York, NY 10003 (212) 998-8674 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lehkost at GMAIL.COM Tue Jan 16 15:15:08 2007 From: lehkost at GMAIL.COM (Bob Johnson) Date: Tue, 16 Jan 2007 09:15:08 -0600 Subject: Publishing houses and Slavic studies In-Reply-To: Message-ID: Dieter, There is a publisher called Slavica out of the U.S. (Columbus, OH) that specializes in Slavic studies. I'm not sure about the scope or breadth of the materials they publish. Depending on what particular subject matter or how specialized it might be, there are many very good publishing houses in the respective countries that offer very good books on their respective languages. Robert Johnson On 1/16/07, Dieter De Bruyn wrote: > > Dear Seelangers, > > I was wondering if there exists a good list of publishing houses > (worldwide) which are specialized in (all kinds of) Slavic studies. Does > > any of you have a clue? > > Thanks in advance! > Dieter De Bruyn > Ghent University > Belgium > dieter.debruyn at ugent.be > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sbauckus at EARTHLINK.NET Tue Jan 16 15:40:11 2007 From: sbauckus at EARTHLINK.NET (Susan Bauckus) Date: Tue, 16 Jan 2007 07:40:11 -0800 Subject: Middlebury Inter-Institutional Russian Pedagogy Workshop, June 23-28, 2007 Message-ID: Dear Colleagues, The following announces this summer's Middlebury Pedagogy Workshop. Please note that we have extended the application deadline to February 15 to accommodate those who are on break for January. Thank you, Susan Bauckus UCLA Center for World Languages **** Inter-institutional Summer Immersion Russian Pedagogy Workshop June 23-28, 2007 Middlebury College This workshop is co-sponsored by the following Title VI Centers: the UCLA Center for World Languages, the University of Kansas Center for Russian, East European and Eurasian Studies, the National Capital Language Resource Center (jointly directed by Georgetown University, George Washington University, and the Center for Applied Linguistics), and the University of Wisconsin-Madison Center for Russia, East Europe and Central Asia, with additional support from Middlebury College, and will be held on the Middlebury campus. About a dozen workshop participants will be given a stipend covering travel, lodging and food to come to Middlebury for classes on cutting edge pedagogy including the following topics: � Enhanced input approaches to teaching (William Comer, University of Kansas), � Heritage learners in the Russian curriculum (Olga Kagan, UCLA), � Using technology for teaching listening and reading (Richard Robin, George Washington University), � Teaching at the advanced level (Benjamin Rifkin, Temple University). The program is designed to meet the needs of college-level instructors of Russian; participants may be tenured or tenure-track faculty, lecturers, or graduate student teaching assistants. Participants will also have opportunities to observe instruction at a leading Russian-language summer program in the US and participate in the cultural programming of the Middlebury Russian School. Participants are required to observe and support the Middlebury Language Pledge while on campus; class sessions will be conducted in Russian. Faculty and participants arrive on Saturday, June 23, 2007 and depart the Middlebury campus on Thursday, June 28, 2007. Applications must be submitted by February 15, 2007. To apply, to go http://www.international.ucla.edu/languages/middlebury/ and click on the �application form� link found on the right-hand side of the page. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Mogens.Jensen at SKOLEKOM.DK Tue Jan 16 15:41:30 2007 From: Mogens.Jensen at SKOLEKOM.DK (Mogens Jensen) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:41:30 +0100 Subject: Rachmaninov: Ave Maria In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers A local choir will like to perform Rachmaninov: ”Ave Maria”. In english the first words in transscription look as follows: Bôgôroditse Deyvo, raduissya Blagôdatnaya Mariye Can anyone help me with the russian text ? (I have been asked to teach a proper pronunciation...) Best regards, Mogens Jensen, Denmark ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- ########################################### Denne meddelelse med evt. vedlæg er scannet af SkoleKom ved hjælp af F-Secure virusscanner. For yderligere information, http://forside.skolekom.dk/indhold/punkt1/viruspolitik ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From benjamin.rifkin at TEMPLE.EDU Tue Jan 16 16:07:58 2007 From: benjamin.rifkin at TEMPLE.EDU (Benjamin Rifkin) Date: Tue, 16 Jan 2007 11:07:58 -0500 Subject: Ruscico? Message-ID: Dear SEELANGers: Do any of you order films from Ruscico? They seem to distribute only from Russia and russiandvd.com does not carry their titles. Thanks for sharing your experience. Sincerely, BR -- Benjamin Rifkin Professor of Russian and Vice Dean for Undergraduate Affairs College of Liberal Arts, Temple University 1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. Philadelphia, PA 19122 USA Voice 215-204-1816 Fax 215-204-3731 www.temple.edu/cla www.temple.edu/fgis/rifkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maberdy at ONLINE.RU Tue Jan 16 16:50:33 2007 From: maberdy at ONLINE.RU (=?windows-1251?Q?Michele_A_Berdy?=) Date: Tue, 16 Jan 2007 11:50:33 -0500 Subject: SMSKI Message-ID: "SMSKI" a provincialism? Gosh. It's pretty much standard here in Moscow, even, as noted, among distinguished linguistics professors. I was puzzled at first that these messages aren't called SMSes in English, but rather text messages. BTW, trubka was originally St. Petersburg slang for a cell phone, and at first not understood down here in the southern capital. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne.lounsbery at NYU.EDU Tue Jan 16 16:54:17 2007 From: anne.lounsbery at NYU.EDU (Anne Lounsbery) Date: Tue, 16 Jan 2007 11:54:17 -0500 Subject: "provincial" expressions In-Reply-To: Message-ID: I'm re-posting the query below with a different subject line, in case it was missed by anyone not following the cell phone jargon thread. Please forgive the duplication. I'm curious about the use of the term "provincial" in the discussion of cell phone jargon. What exactly do people see as the connotations of calling something (a locution, a behavior, whatever) "provintsial'nyi" in contemporary Russian context? Is it perceived to have have anything to do with geography really, or not? As in: >>"It's colloquial and slightly sloppy, if I may put it like that, but not expressly provincial." and >>"SMSKI" a provincialism? Gosh. It's pretty much standard here in Moscow" If anyone has thoughts on this I'd appreciate hearing them off-list at anne.lounsbery at nyu.edu. Thanks. Anne Lounsbery Assistant Professor and Director of Graduate Study Department of Russian and Slavic Studies New York University 19 University Place, 2nd floor New York, NY 10003 (212) 998-8674 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From n_shevchuk at YAHOO.COM Tue Jan 16 16:59:48 2007 From: n_shevchuk at YAHOO.COM (Nina Shevchuk) Date: Tue, 16 Jan 2007 08:59:48 -0800 Subject: Publishing houses and Slavic studies In-Reply-To: Message-ID: http://www.awsshome.org/resources/publishers.pdf This is one list that could help us all. Perhaps, some of us are in the position to contact AWSS if they find mistakes or omissions on this list. It is very useful as it is, though. Best to all, Nina Bob Johnson wrote: Dieter, There is a publisher called Slavica out of the U.S. (Columbus, OH) that specializes in Slavic studies. I'm not sure about the scope or breadth of the materials they publish. Depending on what particular subject matter or how specialized it might be, there are many very good publishing houses in the respective countries that offer very good books on their respective languages. Robert Johnson On 1/16/07, Dieter De Bruyn wrote: > > Dear Seelangers, > > I was wondering if there exists a good list of publishing houses > (worldwide) which are specialized in (all kinds of) Slavic studies. Does > > any of you have a clue? > > Thanks in advance! > Dieter De Bruyn > Ghent University > Belgium > dieter.debruyn at ugent.be > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- 8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time with theYahoo! Search movie showtime shortcut. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ptydepe at UMICH.EDU Tue Jan 16 17:20:06 2007 From: ptydepe at UMICH.EDU (Jindrich Toman) Date: Tue, 16 Jan 2007 12:20:06 -0500 Subject: Publishing houses and Slavic studies In-Reply-To: <155608.8467.qm@web30408.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: Not to forget MSP, see link below. JT http://www.lsa.umich.edu/slavic/msp/ On 16.1.2007 11:59, "Nina Shevchuk" wrote: > http://www.awsshome.org/resources/publishers.pdf > > This is one list that could help us all. Perhaps, some of us are in the > position to contact AWSS if they find mistakes or omissions on this list. It > is very useful as it is, though. > > Best to all, > Nina > > Bob Johnson wrote: > Dieter, > > There is a publisher called Slavica out of the U.S. (Columbus, OH) that > specializes in Slavic studies. I'm not sure about the scope or breadth of > the materials they publish. Depending on what particular subject matter or > how specialized it might be, there are many very good publishing houses in > the respective countries that offer very good books on their respective > languages. > > Robert Johnson > > > On 1/16/07, Dieter De Bruyn wrote: >> >> Dear Seelangers, >> >> I was wondering if there exists a good list of publishing houses >> (worldwide) which are specialized in (all kinds of) Slavic studies. Does >> >> any of you have a clue? >> >> Thanks in advance! >> Dieter De Bruyn >> Ghent University >> Belgium >> dieter.debruyn at ugent.be >> >> ------------------------------------------------------------------------- >> Use your web browser to search the archives, control your subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> ------------------------------------------------------------------------- >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > > --------------------------------- > 8:00? 8:25? 8:40? Find a flick in no time > with theYahoo! Search movie showtime shortcut. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lzaharkov at WITTENBERG.EDU Tue Jan 16 19:17:36 2007 From: lzaharkov at WITTENBERG.EDU (Lila W. Zaharkov) Date: Tue, 16 Jan 2007 14:17:36 -0500 Subject: Ruscico? In-Reply-To: Message-ID: At 11:07 AM 01/16/2007, you wrote: I've gotten all my Rusico films(mainly fairy tales from Russian DVD.com >Dear SEELANGers: > >Do any of you order films from Ruscico? They seem to distribute only from >Russia and russiandvd.com does not carry their titles. > >Thanks for sharing your experience. > >Sincerely, > >BR > >-- >Benjamin Rifkin >Professor of Russian and Vice Dean for Undergraduate Affairs >College of Liberal Arts, Temple University >1206 Anderson Hall, 1114 W. Berks St. >Philadelphia, PA 19122 USA >Voice 215-204-1816 >Fax 215-204-3731 >www.temple.edu/cla >www.temple.edu/fgis/rifkin > > > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rjs19 at COLUMBIA.EDU Tue Jan 16 18:01:06 2007 From: rjs19 at COLUMBIA.EDU (Rebecca Jane Stanton) Date: Tue, 16 Jan 2007 13:01:06 -0500 Subject: Rachmaninov: Ave Maria In-Reply-To: Message-ID: Dear Mogens, the full prayer appears on the following webpage, under the heading "Pesn' Presviatoi Bogoroditse": http://www.4udel.nne.ru/prayers/prayer_02.php Other elements of the liturgy are there too, in case your choir decides to expands its Slavonic repertoire. Best, RJS ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lehkost at GMAIL.COM Tue Jan 16 20:14:45 2007 From: lehkost at GMAIL.COM (Bob Johnson) Date: Tue, 16 Jan 2007 14:14:45 -0600 Subject: Rachmaninov: Ave Maria In-Reply-To: Message-ID: Also, and correct me if I'm wrong people, the fortunate thing about singing this is that you can use a simple pronunciation key...maybe from wikipedia? In singing like this, I'm fairly certain that it is pronounced as it is written, not as it is spoken. Cheers, Robert Johnson On 1/16/07, Mogens Jensen wrote: > > Dear Seelangers > A local choir will like to perform Rachmaninov: "Ave Maria". > In english the first words in transscription look as follows: > > Bôgôroditse Deyvo, raduissya Blagôdatnaya Mariye > > Can anyone help me with the russian text ? > (I have been asked to teach a proper pronunciation...) > Best regards, Mogens Jensen, Denmark > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > > > ########################################### > Denne meddelelse med evt. vedlæg er scannet af SkoleKom ved hjælp af > F-Secure virusscanner. > > For yderligere information, > http://forside.skolekom.dk/indhold/punkt1/viruspolitik > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > > From rjs19 at COLUMBIA.EDU Tue Jan 16 21:14:48 2007 From: rjs19 at COLUMBIA.EDU (Rebecca Jane Stanton) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:14:48 -0500 Subject: Rachmaninov: Ave Maria In-Reply-To: Message-ID: Yes, Church Slavic is sung "as written," i.e. with each Cyrillic letter consistently representing the same phoneme, but the transliterations can vary wildly! I've seen monstrosities such as "byeahssmyeahrtnooee" for "bessmertnyi," for example. So it really helps to have the text in modern Cyrillic, if it isn't already printed on the score (and in older Western editions, it isn't always). Genevra Gerhart asked, very practically, if there were recordings available online with the proper pronunciation. All I've been able to find is this, which has excellent MP3 files of several prayers and troparia, but not the one addressed to the Virgin, unfortunately!: http://www.orthodoxepubsoc.org/prayers.htm Best, RJS Bob Johnson wrote: > Also, and correct me if I'm wrong people, the fortunate thing about > singing > this is that you can use a simple pronunciation key...maybe from > wikipedia? > In singing like this, I'm fairly certain that it is pronounced as it is > written, not as it is spoken. > > Cheers, > Robert Johnson > > > On 1/16/07, Mogens Jensen wrote: > >> >> Dear Seelangers >> A local choir will like to perform Rachmaninov: "Ave Maria". >> In english the first words in transscription look as follows: >> >> Bôgôroditse Deyvo, raduissya Blagôdatnaya Mariye >> >> Can anyone help me with the russian text ? >> (I have been asked to teach a proper pronunciation...) >> Best regards, Mogens Jensen, Denmark >> ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pankova+ at PITT.EDU Tue Jan 16 21:39:20 2007 From: pankova+ at PITT.EDU (Lenka Pankova) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:39:20 -0500 Subject: Kundera panel In-Reply-To: Message-ID: Dear Seelangers, now that Milan Kundera has made a splash on this list, let me remind you that I have been trying to put together an AATSEEL panel on topics clearly dear to a SEELANGER's heart. This is the ad again (originally meant for AAASS, but, as Kundera emphasized in his Jerusalem address, "man thinks, God laughs"... All the best, Lenka Pankova Topics may include (but are not limited to): -Kundera's reception /or lack thereof?/ in post-socialist Bohemia -Kundera and the art of anti-nostalgia(???) -Kundera and his "Central European Pleiad" (Gombrowicz, Kafka, Broch, Musil) -Kundera's "key words" throughout his ouevre (for instance, memory, forgetting, lightness, heaviness etc.) -Music as an organizing principle in Kundera's works -Targets of Kundera's sarcasm (ideologies East and West, consumerism, graphomania, "free love," feminist literary theory...) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From gbpeirce at UCIS.PITT.EDU Tue Jan 16 21:43:35 2007 From: gbpeirce at UCIS.PITT.EDU (=?ISO-8859-1?Q?Gina_Peirce?=) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:43:35 -0500 Subject: Polish Language courses online Message-ID: The University of Pittsburgh has offered a first-year Polish language course online at for the past four years. The course was designed by Professor Oscar Swan. Although academic credit for the course is available only to University of Pittsburgh students, others may wish to be aware of this resource. Gina M. Peirce Assistant Director Center for Russian and East European Studies University of Pittsburgh 4414 Posvar Hall Pittsburgh, PA 15260 Phone: (412) 648-2290 Fax: (412) 648-7002 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Tue Jan 16 21:44:04 2007 From: sdsures at GMAIL.COM (=?ISO-8859-1?Q?Stephanie_Sures?=) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:44:04 -0500 Subject: "foto" for "fotografia"? Message-ID: Is it acceptable (in Russian) to use a shortened form of the word фотогра&#1092;ия - something like "фото"? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdsures at GMAIL.COM Tue Jan 16 21:48:47 2007 From: sdsures at GMAIL.COM (=?ISO-8859-1?Q?Stephanie_Sures?=) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:48:47 -0500 Subject: "foto" for "fotografia"? Message-ID: My apologies to the list; my Russian font in Gmail didn't come through in seelangs. :-) Internet multilingual gremlins lurk always. Here's a repost of my message: Is it acceptable (in Russian) to use a shortened form of the word "fotografia" - something like "foto"? Regards, Stephanie Sures. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kdlunde at MAC.COM Tue Jan 16 21:54:56 2007 From: kdlunde at MAC.COM (Kern Lunde) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:54:56 -0500 Subject: Publishing houses and Slavic studies In-Reply-To: Message-ID: Actually, it's now located in Bloomington, Indiana: http://slavica.com/ Kern Lunde On Jan 16, 2007, at 10:15 AM, Bob Johnson wrote: > Dieter, > > There is a publisher called Slavica out of the U.S. (Columbus, OH) > that > specializes in Slavic studies. I'm not sure about the scope or > breadth of > the materials they publish. Depending on what particular subject > matter or > how specialized it might be, there are many very good publishing > houses in > the respective countries that offer very good books on their > respective > languages. > > Robert Johnson > > > On 1/16/07, Dieter De Bruyn wrote: >> >> Dear Seelangers, >> >> I was wondering if there exists a good list of publishing houses >> (worldwide) which are specialized in (all kinds of) Slavic >> studies. Does >> >> any of you have a clue? >> >> Thanks in advance! >> Dieter De Bruyn >> Ghent University >> Belgium >> dieter.debruyn at ugent.be >> >> --------------------------------------------------------------------- >> ---- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> --------------------------------------------------------------------- >> ---- >> > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kdlunde at MAC.COM Tue Jan 16 21:56:36 2007 From: kdlunde at MAC.COM (Kern Lunde) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:56:36 -0500 Subject: Polish Language courses online In-Reply-To: Message-ID: I'm taking the first of these course at present, not for credit, but just to gain the knowledge. I believe they offer 1st and 2nd semester for high school credit or as a continuing education course (but not as a college credit course). Kern Lunde On Jan 16, 2007, at 10:10 AM, Bob Johnson wrote: > The only university I know of that does that is the University of > Wisconsin. They offer a two-course sequence in reading Polish at > their > Independent Learning "campus." The website for U of Wisconsin > Independent > Learning is at http://learn.wisconsin.edu/il/ . It's not a full > program, so > you won't find it under any sort of major, but I'm fairly certain > you can > find it by perusing the list of courses available. I don't know > how easy it > is to be admitted into the classes, but I don't think there is any > restriction to those residing outside of the United States (though > maybe it > costs more). > > Robert Johnson > > > > On 1/16/07, Suzanne Wickum wrote: >> >> Hello, >> Does anyone know of a college or university who offers Polish credit >> courses online? >> Thanks >> >> --------------------------------------------------------------------- >> ---- >> Use your web browser to search the archives, control your >> subscription >> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: >> http://seelangs.home.comcast.net/ >> --------------------------------------------------------------------- >> ---- >> > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maptekman at GMAIL.COM Tue Jan 16 22:35:14 2007 From: maptekman at GMAIL.COM (Marina Aptekman) Date: Tue, 16 Jan 2007 17:35:14 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 16 Jan 2007 - Special issue (#2007-24) In-Reply-To: Message-ID: Dear Ben, Russiandvd.com DOES carry most of the ruscico titles - all films with english subtitles on russiandvd.com are from ruscico.I ordered a lot of them. masha Aptekman Brandeis Univeristy ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From a_strat at KHARKOV.COM Tue Jan 16 22:25:06 2007 From: a_strat at KHARKOV.COM (Alex) Date: Wed, 17 Jan 2007 00:25:06 +0200 Subject: "foto" for "fotografia"? Message-ID: Dear Stephanie! Try KOI-8. Дорогая Стефани! Попробуйте кодировку KOI-8. Она должна работать здесь. "Фото" вместо "фотография" звучит действительно несколько "простонародно", но по сравнению с появившимся недавно совершенно жутким словечком "ФОТКА" "фото" выглядит вполне "невинно" ;))) Есть еще одно приемлемое "неформальное" слово - "снимок" (или фотоснимок). Дядя Саша ----- Original Message ----- From: "Stephanie Sures" To: Sent: Tuesday, January 16, 2007 11:48 PM Subject: Re: [SEELANGS] "foto" for "fotografia"? My apologies to the list; my Russian font in Gmail didn't come through in seelangs. :-) Internet multilingual gremlins lurk always. Here's a repost of my message: Is it acceptable (in Russian) to use a shortened form of the word "fotografia" - something like "foto"? Regards, Stephanie Sures. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lypark at UIUC.EDU Tue Jan 16 22:06:02 2007 From: lypark at UIUC.EDU (Lynda Park) Date: Tue, 16 Jan 2007 16:06:02 -0600 Subject: CfA: Balkan and Central Asia-Caucasus studies workshops for junior scholars, U of Illinois Message-ID: Call for Applications University of Illinois Summer Research Laboratory on Russia, Eastern Europe, and Eurasia http://www.reec.uiuc.edu/srl/srl.html Central Asia-Caucasus Studies Training Workshop for Junior Scholars “From Chechnya to Kabul: New Directions in Central Asian and Caucasus Studies” June 26–28, 2007 Balkan Studies Training Workshop for Junior Scholars “Building Balkan Studies: Integrating Multidisciplinary Perspectives” June 27–29, 2007 The workshops are part of the Summer Research Laboratory on Russia, Eastern Europe, and Eurasia; organized by the Russian, East European, and Eurasian Center and the Slavic and East European Library at the University of Illinois, Urbana-Champaign; and funded in part by the U.S. Department of State Title VIII program. ==================================================================== Central Asia-Caucasus Studies Training Workshop for Junior Scholars Dates June 26–28, 2007 Workshop Moderator Douglas Northrop, Associate Professor of History and Near Eastern Studies, University of Michigan Workshop Goals The central aim of this three-day workshop is to bring together advanced graduate students, junior faculty and other professionals who focus on modern Central Asia and the Caucasus in various disciplines to discuss their work and issues in the field. The workshop’s objectives are to foster a supportive network of colleagues involved in this field and to explore recent research paradigms and resources. The workshop will provide a superb forum in which to investigate a variety of pressing issues, including, but not limited to, the following: § State formation and democratization § Shifting geopolitical positions vis-à-vis the EU, the U.S., Russia, and the Middle East § Post-Soviet economic conditions; political economy; oil-gas politics § Ethnopolitics and the civil rights of minorities § The role of language (identity and citizenship; maintenance, shift, and endangerment) § Law reform, the writing of new legal codes § The place of Islam and other religions § Human security (terrorism, trafficking of women and children, organized crime syndicates) § Demographic movement (displaced peoples, diasporic formations, populations on the move, nomads) § Environmental politics--the implications of ecology § Gender, especially changing roles and images of women in society § The culture of socialism and postsocialism § Education (rewriting of curricula; establishment of new institutions for higher learning) § Popular culture and contemporary society (the entertainment industry, especially music) § The arts, social change, and postsocialist identity (literature, fine arts, architecture) § Rethinking historiography ========================================== Balkan Studies Training Workshop for Junior Scholars “Building Balkan Studies: Integrating Multidisciplinary Perspectives” Dates June 27–29, 2007 Workshop Moderator Victor Friedman, Mellon Professor of Slavic Languages & Literatures and Linguistics, Director of CEERES, University of Chicago Workshop Goals The central aim of this three-day workshop is to bring together advanced graduate students, junior faculty and other professionals who focus on the modern Balkans in various disciplines to discuss their work and issues in the field. Although massive political change and the Yugoslav wars regularly put the region on the front page of major newspapers throughout the 1990s, Balkan studies is still a relatively underrepresented field. The workshop’s objectives are to foster a supportive network of colleagues involved in this field and to explore recent research paradigms and resources. The workshop will provide a superb forum in which to investigate a variety of pressing issues, including, but not limited to, the following: § State formation and democratization § Privatization and the creation of new market economies § Ethnopolitics and the civil rights of minorities § The role of language (identity and citizenship; maintenance, shift, and endangerment) § Law reform, the writing of new legal codes, and rethinking intellectual property rights § Human security (terrorism, trafficking of women and children, organized crime syndicates) § Demographic movement (displaced peoples, diasporic formations, refugees, guest workers) § The culture of socialism and postsocialism § Education (rewriting of curricula; establishment of new institutions for higher learning) § Popular culture and contemporary society (the entertainment industry, especially music and film) § The arts, social change, and postsocialist identity (literature, fine arts, architecture) § The changing position of Balkan states vis-à-vis the EU, the U.S., Russia, and the Middle East § Islam in Europe (architectural restoration, revival of Sufism, renewal of worship practices) § Gender, especially changing roles and images of women in society ===================================================== Workshop Eligibility The workshops are open to advanced graduate students and junior faculty in any discipline and professionals who specialize in the respective regions. To be eligible for the workshop housing and travel grants, which are funded by a U.S. State Department Title VIII grant, applicants must be U.S. citizens/permanent residents and must state the policy relevance (broadly defined) of their research in the application. Depending on space availability, those who do not qualify for financial support may participate in the workshop at their own expense. Housing and Travel Grants Participants who are eligible for the workshop may also apply for additional Summer Research Lab housing grants­-total of up to 14 days for graduate students; 8 for all others. Graduate students may also apply for travel grants of up to $200. Deadline 15 April 2007 for US citizen/permanent resident applications 1 April 2007 for international applications (limited housing grant only) Application All participants are considered Summer Lab associates and must submit a Summer Research Lab application and application fee. To apply for financial assistance, applicants must also submit a one- to two-page research proposal that includes a statement clearly indicating the policy relevance of the proposed research. Workshop space is limited. To download an application form go to www.reec.uiuc.edu/srl/srl.html and click on “how to apply” in the navigation bar. To request a paper application form contact: Summer Research Lab Russian, East European, and Eurasian Center University of Illinois, Urbana-Champaign 104 International Studies Building 910 S. Fifth Street Champaign, IL 61820 (217) 333-1244; fax (217) 333-1582 reec at uiuc.edu www.reec.uiuc.edu Lynda Y. Park, Associate Director Russian, East European, and Eurasian Center University of Illinois 104 International Studies Building, MC-487 910 South Fifth Street Champaign, IL 61820 (217) 333-6022, 333-1244; fax (217) 333-1582 lypark at uiuc.edu http://www.reec.uiuc.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lino59 at AMERITECH.NET Wed Jan 17 01:37:50 2007 From: lino59 at AMERITECH.NET (Deborah Hoffman) Date: Tue, 16 Jan 2007 17:37:50 -0800 Subject: Publishing houses and Slavic studies In-Reply-To: Message-ID: I think Slavica may have relocated to Indiana University at Bloomington...Indiana University Press also publishes Slavics-related material. >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Date: Tue, 16 Jan 2007 09:15:08 -0600 From: Bob Johnson Subject: Re: Publishing houses and Slavic studies Dieter, There is a publisher called Slavica out of the U.S. (Columbus, OH) that specializes in Slavic studies. I'm not sure about the scope or breadth of the materials they publish. Depending on what particular subject matter or how specialized it might be, there are many very good publishing houses in the respective countries that offer very good books on their respective languages. Robert Johnson On 1/16/07, Dieter De Bruyn wrote: > > Dear Seelangers, > > I was wondering if there exists a good list of publishing houses > (worldwide) which are specialized in (all kinds of) Slavic studies. Does > > any of you have a clue? > > Thanks in advance! > Dieter De Bruyn > Ghent University > Belgium > dieter.debruyn at ugent.be > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lino59 at AMERITECH.NET Wed Jan 17 01:49:18 2007 From: lino59 at AMERITECH.NET (Deborah Hoffman) Date: Tue, 16 Jan 2007 17:49:18 -0800 Subject: Russian cellphone jargon In-Reply-To: Message-ID: I'd always thought that psikhushka originated as camp jargon. Which I guess would be provincial in another sense... I had a house guest from Eastern Ukraine who called my machine stiralka. Do people really go to the trouble of saying stiral'naia mashina in everyday conversation instead? >>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>> Date: Tue, 16 Jan 2007 08:36:13 -0500 From: Elizaveta Moussinova Subject: Re: Russian Cellphone jargon Quoting Andreas Giebelhaus : >> I actually agree with your friend but didn't know how to explain it >> without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial >> just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka", >> "stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really >> horrible...), etc. > > Hi All, > > AFAIK eraser is "stjorka", not "stiralka" > >> "Sms-ka" does sound provincial just like "psikhushka" >> (psikhiatricheskaia bol'nitsa), > > o takoj assoziazii pervyj raz slyshu .... > "psikhushka" started being used much earlier than fotka or smska, but it's the same. It has almost entered a standard language. Unfortunately. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Mogens.Jensen at SKOLEKOM.DK Wed Jan 17 09:34:44 2007 From: Mogens.Jensen at SKOLEKOM.DK (Mogens Jensen) Date: Wed, 17 Jan 2007 10:34:44 +0100 Subject: Rachmaninov: Ave Maria In-Reply-To: Message-ID: Many thanks to all the kind, knowing, helpful people out there ! I have now got, what is necessary to help the choir ("Vox Humana"). May you all be happe ! Best regards, Mogens Jensen (who was very good in Russian 20 years ago...) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- ########################################### Denne meddelelse med evt. vedlæg er scannet af SkoleKom ved hjælp af F-Secure virusscanner. For yderligere information, http://forside.skolekom.dk/indhold/punkt1/viruspolitik ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emoussin at INDIANA.EDU Wed Jan 17 10:45:33 2007 From: emoussin at INDIANA.EDU (Elizaveta Moussinova) Date: Wed, 17 Jan 2007 05:45:33 -0500 Subject: "foto" for "fotografia"? In-Reply-To: Message-ID: Yes, it's acceptable. "Posmotri vot eto foto." It's neuter and undeclinable. (I can't also see Cyrillic fonts for some reason.) Quoting Stephanie Sures : > My apologies to the list; my Russian font in Gmail didn't come through in > seelangs. :-) Internet multilingual gremlins lurk always. > > Here's a repost of my message: > > Is it acceptable (in Russian) to use a shortened form of the word > "fotografia" - something like "foto"? > > Regards, > Stephanie Sures. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Wed Jan 17 13:49:06 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Wed, 17 Jan 2007 16:49:06 +0300 Subject: "provincial" expressions In-Reply-To: Message-ID: No, it really has nothing to do with geography anymore and is really much more another way of saying "low-brow" or even something like "trailer park" or "ghetto" in English. When I was in high school, we used to use "trailer park" as an adjective (E.g. Yeah, she's cute, but a bit trailer park). It would mean uneducated and coarse in character. "Ghetto" is more commonly used in this context in English slang - but we didn't have many ghettos in Idaho. :) But I digress... and am now rather self-conscience that I ever used any these expressions in such a way... sigh... how trailer park. :) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Anne Lounsbery Sent: Tuesday, January 16, 2007 7:54 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: [SEELANGS] "provincial" expressions I'm re-posting the query below with a different subject line, in case it was missed by anyone not following the cell phone jargon thread. Please forgive the duplication. I'm curious about the use of the term "provincial" in the discussion of cell phone jargon. What exactly do people see as the connotations of calling something (a locution, a behavior, whatever) "provintsial'nyi" in contemporary Russian context? Is it perceived to have have anything to do with geography really, or not? As in: >>"It's colloquial and slightly sloppy, if I may put it like that, but not expressly provincial." and >>"SMSKI" a provincialism? Gosh. It's pretty much standard here in Moscow" If anyone has thoughts on this I'd appreciate hearing them off-list at anne.lounsbery at nyu.edu. Thanks. Anne Lounsbery Assistant Professor and Director of Graduate Study Department of Russian and Slavic Studies New York University 19 University Place, 2nd floor New York, NY 10003 (212) 998-8674 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Wed Jan 17 14:44:38 2007 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Wed, 17 Jan 2007 09:44:38 -0500 Subject: Russian cellphone jargon In-Reply-To: <516343.22185.qm@web80610.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: I guess it just shows that Russian is manyfold as other languges. Eastern Ukraine and Moscow might handle it differently. Sincerely, Edward Dumanis On Tue, 16 Jan 2007, Deborah Hoffman wrote: ............../snip/........... > I had a house guest from Eastern Ukraine who called my machine stiralka. Do people really go to the trouble of saying stiral'naia mashina in everyday conversation instead? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hhalva at MINDSPRING.COM Wed Jan 17 15:32:10 2007 From: hhalva at MINDSPRING.COM (Helen Halva) Date: Wed, 17 Jan 2007 10:32:10 -0500 Subject: Russian cellphone jargon In-Reply-To: Message-ID: I often heard "stiralka" in Rostov-na-Donu . . . . Maybe due to location not far from Ukraine? HH At 09:44 AM 1/17/2007 -0500, you wrote: >I guess it just shows that Russian is manyfold as other languges. >Eastern Ukraine and Moscow might handle it differently. > >Sincerely, > >Edward Dumanis > >On Tue, 16 Jan 2007, Deborah Hoffman wrote: > >............../snip/........... > > I had a house guest from Eastern Ukraine who called my machine > stiralka. Do people really go to the trouble of saying stiral'naia > mashina in everyday conversation instead? > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Wed Jan 17 15:41:06 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Wed, 17 Jan 2007 10:41:06 -0500 Subject: "provincial" expressions In-Reply-To: <200701171349.l0HDn7Ys003275@alinga.com> Message-ID: 1. We have to distinguish a) prescriptive usage and b) descriptive usage. Even the most academic of academic dictionaries include the standard and not so standard language. 2. We have to know where each variety of language - standard, not so standard, substandard, and so on (there are more than 3 Lomonosov's styles, but three is a good start) - is appropriate: who says what to whom and on what occasion. 3. There are different dialects, territorial as well as social ones. When I grew up in Leningrad I was well aware as a girl that the janitor's daughter who lived in the same apartment building as I spoke a very different language, she had a different pronunciation even. Descriptively, Eastern Ukraine or Ekaterinbourg dialects are very interesting, prescriptively, I don't think I would necessarily follow their usage. When we say "provincial" in common conversations we probably mean the condescending attitude the people in big cities (and I don't exclude my former self) take towards non-city relatives: they don't know how to dress, how to use the fork and knife and how to use the napkin. Language-wise this attitude means that they don't know point 2 above: they cannot maneuver from one style of discourse to another and use the language and its styles appropriately. > I had a house guest from Eastern Ukraine who called my machine > stiralka. Do people really go to the trouble of saying stiral'naia > mashina in everyday conversation instead? I don't know if we can call it "go to the trouble", some devices do have long names, and some have acquired abbreviations. We say in English "washing machine" or "washer" but the latter mostly in the context of "washer and dryer", so Americans do go to the trouble of saying "washing machine" on many occasions. Or take "hair dryer": it hasn't become HD, or simply "dryer". One may be using it every day, but not necessarily talking about it every day. It very much depends on how often the term is used. Those who use them on daily basis AND talk about them constantly must have shortcuts. Going back to "psikhushka": >> "Sms-ka" does sound provincial just like "psikhushka" >> (psikhiatricheskaia bol'nitsa), It very much depends on p.2 again. In my time that's where dissidents were taken, and those discussing it from the top floor to the the bottom of my apartment building (although not with one another, each on his own floor) would state: Ego uvezli v psixushku. A person working in the psychiatric ward will certainly not use that term about herself, and probably not even about the dissident in question. Speaking of someone who had a nervous breakdown, it depends on my attitude towards that person, his/her disease, his/her attitude towards the disease and also, his/her behavior prior to hospitalizations: if the person was raging mad, the word psixushka is very appropriate, if the person was a quiet paranoid nice person, I am more likely to say "ego polozhili v bol'nicu" while the psychiatrist from three lines above is more likely to say "ego gospitalizirovali". And as a serious person that I am, I simply must mention Andrei Bil'zho who begins every little story with the words: Когда я работал в маленькой психиатрической больнице... http://www.peoples.ru/tv/bilzho/ Some may know better his caricatures: http://www.petrovich.ru/picture/ Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From iradzeva at GMAIL.COM Wed Jan 17 18:20:49 2007 From: iradzeva at GMAIL.COM (Iryna Prykarpatska) Date: Wed, 17 Jan 2007 19:20:49 +0100 Subject: Help with a survey Message-ID: Dear SEELANGERS, Could you please help me to collect the empirical data for the project "Culture-specific differences in realization of polite speech acts in American English and Ukrainian". The collected data will be used in teaching English as a foreign language to Ukrainians. All you need is just to complete a questionnaire provided below. There is just one requirement - the questionnaire has to be completed only by those whose native language is American English. Please forward this message to your American colleagues. This is a link to the questionnaire: http://wms.mat.agh.edu.pl/~yarchyk/survey/survey.php?surveyid=4 Thank you very much Best regards, Iryna Prykarpatska Jagiellonian University Poland ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Kristi.Groberg at NDSU.EDU Wed Jan 17 20:11:05 2007 From: Kristi.Groberg at NDSU.EDU (Kristi Groberg) Date: Wed, 17 Jan 2007 14:11:05 -0600 Subject: SHERA? In-Reply-To: Message-ID: At 21:49 11.01.2007, you wrote: >Does anyone know what has become of SHERA (that¹s Society of Historians of >East European and Russian Art and Architecture, not She-Ra)? I¹ve attempted >to contact the (last-known) officers regarding renewing my lapsed >membership, but have heard nothing. Perhaps the society is now defunct? >Any information will be much appreciated. > >Thank you. > >Kristen Our contact and membership person used to be Karen Kettering at the Hillwood Museum in DC. As far as I know, we are not defunct. Kris Groberg, Ph.D. 324D division of Fine Arts NDSU Box 5691 Fargo, ND 58105-5691 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From HumanResources at AMERICANCOUNCILS.ORG Wed Jan 17 21:52:35 2007 From: HumanResources at AMERICANCOUNCILS.ORG (HumanResources HumanResources) Date: Wed, 17 Jan 2007 16:52:35 -0500 Subject: Disc: " Job Opening at American Councils for International Ed in Yekaterinburg, Russia" Message-ID: Position Description SUMMARY: The Office Director is the key individual in the field office responsible program administration. Primary responsibilities include: recruitment and testing of potential program participants; orientation and coordination of logistics for participants; oversight of administrative and finance functions; participation in coordination of alumni events; liaison with US and Russian government officials; and development of initiatives related to American Councils’ work in the region. The Office Director reports to the Regional Director for Russia, and works in conjunction with: Moscow administrative officers and Washington-based program managers. PRIMARY RESPONSIBILITIES INCLUDE BUT ARE NOT LIMITED TO: Administration and Finance Duties: · Organize and maintain all participant document files; · Respond to inquiries and correspondence related to all programs; · Assist with recruitment of office staff; · Prepare materials for training seminars; · Prepare and submit timesheets twice a month; · Oversee and conduct performance reviews for office staff; · Monitor outgoing and incoming funds; · Manage fiscal operations of the office; · Provide DC office with finance reports and budgets on a monthly basis · Assist in the development of new organizational and business development initiatives Alumni Events: · Appoint and oversee alumni assistants; · Assist in planning, organizing and implementing events; · Prepare report on alumni events; · Monitor recruiters’ alumni activities Government Liaison: · Meet with ministry officials before program recruitment begins to provide information and overview of the competition process; keep them informed of changes regarding the competition; · Provide ministry officials with program and competition materials, as requested; · Facilitate meeting with candidates and their parents · Maintain regular communications with US Consulate staff on recruitment, processing, participant on-program support, and alumni programming. Recruitment/Testing: · Assist recruiters in finding recruiting assistants ; · Prepare contracts for recruiting assistants ; · Oversee recruitment activities to assure the competition is conducted properly and in a timely manner; · Secure advertising and testing location; · Conduct testing; · Organize and participate in meetings with candidates, finalists and their parents; · Conduct interviews with candidates; · Prepare materials for finalist packets; · Prepare correspondence with candidates, finalists, those not selected, and alternates; Orientation: · Organize and conduct meetings for all finalists and alternates; · Organize and lead multiple cycles of 3 day pre-departure orientations for finalists; · Respond to requests and relay information to finalists and alternates; · Assist in all travel and lodging logistics: meeting flights; transporting to hotels; organizing meeter greeters; · Assist with participant orientation registration; · Organize parents’ meeting, including contributions from alumni, local assistants, and Americans; · Serve as liaison with ministry and USG officials to encourage attendance; Returning Participants: · Maintain contact with parents of returning students; · Organize and conduct meeting for parents of returning students; · Purchase travel tickets for returning students; QUALIFICATIONS: · Program administration experience; · Supervisory experience; · Fluent in Russian and/or regional languages; · Experience traveling extensively under difficult conditions; · Experience in budget management; · BA in relevant field (e.g. Russian language, Russian area studies, education, etc.) required; advanced degree preferred TO APPLY: Send letter/resume and salary requirements to HR Department, American Councils, 1776 Massachusetts Avenue, Suite 700, Washington, DC 20036. Fax: 202-872-9178 or 202-833-7523; email: resumes at americancouncils.org. Affirmative Action / Equal Opportunity Employer. American Councils for International Education: ACTR/ACCELS is an international not-for-profit organization working to advance education, research, and mutual understanding across the United States and the nations of Eastern Europe, Eurasia, and Southeast Europe. Its mission is to foster democratic development and civil societies by advancing education and research, cultivating leadership, and empowering individuals and institutions through learning. With a staff of 400 professionals in 17 countries, American Councils designs, implements, and supports innovative programs in education, community outreach, and scholarly research. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU Thu Jan 18 03:04:51 2007 From: Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU (Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:04:51 +1100 Subject: Yalta Message-ID: Hi, I was wondering if some one has recently visited Yalta? I need to confirm a few things about Yalta for an essay I am writing. Thanks and best wishes Subhash ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Thu Jan 18 05:04:13 2007 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Wed, 17 Jan 2007 19:04:13 -1000 Subject: "Developing Useful Evaluation Practices in College Foreign Language Programs" (NFLRC Summer Institute) - application deadline February 15 Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . The National Foreign Language Resource Center at the University of Hawaii at Manoa is pleased to announce its 2007 Summer Institute workshop: "Developing Useful Evaluation Practices in College Foreign Language Programs" University of Hawaii at Manoa, Honolulu, HI May 28 - June 6, 2007 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si07d/ SUMMARY: This NFLRC Summer Institute is designed to help college foreign language administrators and teachers engage in useful, practical, and effective program evaluations to meet a variety of purposes. It takes seriously the values, goals, and constraints that characterize college language programs and will provide language educators with a user-oriented approach to developing evaluations that maximize benefits for language learners and teachers, while minimizing potential negative consequences. It will also provide participants with tools and strategies for making program evaluation a systematic and consistently useful component of their FL departments. ACTIVITIES: The Institute will be run by DR. JOHN M. NORRIS (UH Dept. of Second Language Studies), an expert in language program evaluation and assessment. Activities over the 9-day institute will include lectures and demonstrations, in-depth analyses of practical evaluation examples, invited guest speakers (language evaluation experts), social events, and extensive hands-on development and discussion of evaluation plans, procedures, and instruments for immediate use in the participants specific program settings. PARTICIPANT ELIGIBILITY: This workshop is intended for U.S. foreign language administrators and teachers who are directly responsible for program evaluations in their foreign language departments. It assumes no prior grounding in program evaluation theory or practice, but it requires a willingness to help increase evaluation capacity in college FL education. In order to maximize the impact of this event across U.S. colleges, participants will be purposefully selected to represent diverse FL program types, based on size, languages taught, geography, and institutional status. PARTIAL FINANCIAL SUPPORT is available to all participants in the NFLRC Summer Institute, on a competitive and space-limited basis. Summer Institute participants are also highly encouraged to participate in the ADFL SUMMER SEMINAR WEST (directly following the Summer Institute in Hawaii), where they will have opportunities to share their program evaluation work. APPLY TODAY! For more details about the Summer Institute (including information about affordable lodging options, fees, and more) or for the online application form, visit our website at http://nflrc.hawaii.edu/prodev/si07d/ ONLINE APPLICATION DEADLINE - FEBRUARY 15, 2007 ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Thu Jan 18 11:32:05 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:32:05 +0300 Subject: Help with a survey In-Reply-To: <8a9977930701171020w31762640u4ffb2c2a70e55e32@mail.gmail.com> Message-ID: Irina, Do you have a personal contact email for folks who might have questions on this? Best, JW -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Iryna Prykarpatska Sent: Wednesday, January 17, 2007 9:21 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: [SEELANGS] Help with a survey Dear SEELANGERS, Could you please help me to collect the empirical data for the project "Culture-specific differences in realization of polite speech acts in American English and Ukrainian". The collected data will be used in teaching English as a foreign language to Ukrainians. All you need is just to complete a questionnaire provided below. There is just one requirement - the questionnaire has to be completed only by those whose native language is American English. Please forward this message to your American colleagues. This is a link to the questionnaire: http://wms.mat.agh.edu.pl/~yarchyk/survey/survey.php?surveyid=4 Thank you very much Best regards, Iryna Prykarpatska Jagiellonian University Poland ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From miquelcabal at WANADOO.ES Thu Jan 18 09:06:15 2007 From: miquelcabal at WANADOO.ES (Miquel Cabal Guarro) Date: Thu, 18 Jan 2007 10:06:15 +0100 Subject: PhD Dissertations In-Reply-To: Message-ID: Hello, I am a student of the PhD program on Linguistics at the University of Barcelona. My dissertation will deal with the question of the writing systems amongst the early Slavic tribes, and I would like to get as much information as possible about it. Moreover, I am looking for any kind of PhD Dissertation about Russian language, Slavic historical linguistics, writing systems, etc. Thank you, Miquel Cabal Guarro Universitat de Barcelona ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paerok at NAROD.RU Thu Jan 18 17:39:10 2007 From: paerok at NAROD.RU (paerok) Date: Thu, 18 Jan 2007 20:39:10 +0300 Subject: PhD Dissertations In-Reply-To: <9E248CD1-8D3F-461C-8862-7922AB54A1C5@wanadoo.es> Message-ID: This may appear helpful: http://paerok.narod.ru/linx/index.htm Sergey A. Naumov ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From iradzeva at GMAIL.COM Thu Jan 18 18:00:10 2007 From: iradzeva at GMAIL.COM (Iryna Prykarpatska) Date: Thu, 18 Jan 2007 19:00:10 +0100 Subject: Help with a survey In-Reply-To: <200701181131.l0IBVohZ005548@alinga.com> Message-ID: Yes I have, iradzeva at gmail.com - it is my personal email address. 2007/1/18, Josh Wilson : > > Irina, > > Do you have a personal contact email for folks who might have questions on > this? > > Best, > > JW > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Iryna Prykarpatska > Sent: Wednesday, January 17, 2007 9:21 PM > To: SEELANGS at listserv.cuny.edu > Subject: [SEELANGS] Help with a survey > > Dear SEELANGERS, > > Could you please help me to collect the empirical data for the project > "Culture-specific differences in realization of polite speech acts in > American English and Ukrainian". The collected data will be used in > teaching > English as a foreign language to Ukrainians. All you need is just to > complete a questionnaire provided below. > There is just one requirement - the questionnaire has to be completed only > by those whose native language is American English. > Please forward this message to your American colleagues. This is a link to > the questionnaire: > > > http://wms.mat.agh.edu.pl/~yarchyk/survey/survey.php?surveyid=4 > > Thank you very much > Best regards, > Iryna Prykarpatska > Jagiellonian University > Poland > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Thu Jan 18 18:28:10 2007 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Thu, 18 Jan 2007 13:28:10 -0500 Subject: Yalta In-Reply-To: <8BD19F29B0E16E4F88277A997CD872C22740BD@mail.ga.gov.au> Message-ID: I have. Failry recently. e.g. -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of Subhash.Jaireth at GA.GOV.AU Sent: Wednesday, January 17, 2007 10:05 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Yalta Hi, I was wondering if some one has recently visited Yalta? I need to confirm a few things about Yalta for an essay I am writing. Thanks and best wishes Subhash ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From iradzeva at GMAIL.COM Thu Jan 18 18:57:29 2007 From: iradzeva at GMAIL.COM (Iryna Prykarpatska) Date: Thu, 18 Jan 2007 19:57:29 +0100 Subject: politeness survey In-Reply-To: <6.2.3.4.1.20070118004252.03985498@alphap.csd.uwm.edu> Message-ID: Hi Joseph, Thank you very much for your recommendations. I have been thinking for quite a long time how to construct this questionnaire in the respect of the socio-demographic characteristics of the interlocutors and as well as the most prototypical situations in which the polite speech acts, which I research (greetings, complaints), occur . And I decided to make the majority of the questions in the questionaire open-ended, thus giving the respondents certain freedom in providing their own responses. After I collect the empirical data and I see the most prototypical answers I will be able to group and classify them and then make another questionnaire with multiple answers. Let's see what I get. By the way, how do you research politeness, in what language and what polite speech acts? Thank you Best regards Iryna 2007/1/18, Joseph Peschio : > > > Hi Iryna, I tried to take your survey (always glad to help - especially because > I'm very interested in politeness constructions), but I couldn't > really complete it because it's very difficult to understand what, > exactly, you're after because the scenarios are not really specific > enough. If I may be so bold, I'd suggest that you run the survey > questions by a couple test subjects before you try to gather survey > results from a broader sample. Unfortunately, I'm a little pressed > for time and can't help you in this regard just now. I suspect your > test subjects would tell you that it would be better if you provided > them possible variants for each situation. For example: a) Hi b) > Hello c) Good morning d) How are you e) Other > > Cheers, > Joe > ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ > Joe Peschio, PhD > Coordinator, Slavic Languages and REES > Foreign Languages and Linguistics/Slavic > University of Wisconsin--Milwaukee > Milwaukee, WI 53201-0413 USA > (414) 229-4949 > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From man3 at LEHIGH.EDU Thu Jan 18 19:02:44 2007 From: man3 at LEHIGH.EDU (=?ISO-8859-1?Q?Mary_Nicholas?=) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:02:44 -0500 Subject: Student success stories needed! Message-ID: Dear Colleagues! As you settle into the spring semester, please consider sharing the success stories of your students with a wider audience. The AATSEEL web site is currently being updated, and the new site will include a spot for feature stories. We hope to include interesting feature articles about students---your students!---who have studied Slavic languages and then gone on to use those languages in interesting lives and careers. The articles are meant to be short, informative, and inspirational, and we can contact the students for you if you like or work with the material you already have available. This is a way for you to highlight your program and share your success so please consider contributing even a line or two to inspire others. Tell us about recent graduates working in the Slavic world or even about students with interesting semester or summer experiences. Please contact me off-list at mary.nicholas at lehigh.edu with material you are willing to have publicized. We'd love to hear from you! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chaput at FAS.HARVARD.EDU Thu Jan 18 19:10:04 2007 From: chaput at FAS.HARVARD.EDU (Patricia Chaput) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:10:04 -0500 Subject: politeness survey In-Reply-To: <8a9977930701181057l340e52faj66257402da55a7d9@mail.gmail.com> Message-ID: I did the survey and had similar problems, but I typed in variations for different scenarios. I don't think I would go with supplied options, since I think they would be constraining. I think that after you have received some of the surveys back, you may have some idea of how to narrow the situations. So many of the situations presented depend on specifics of the situations and relationships between the interlocutors, plus what you are tyring to communicate. For example, on the question about someone arriving twenty minutes late--Do you want to put the person at ease? Does it really matter that s/he is late? Is there a time constraint? Is this a form of chronic rudeness? Each scenario would take a different response. I find this topic very interesting and hope that you will let participants know where they can learn about your results. Patricia Chaput Slavic Department Harvard University On 1/18/2007 1:57 PM, Iryna Prykarpatska wrote: > Hi Joseph, > > > Thank you very much for your recommendations. I have been thinking for > quite > a long time how to construct this questionnaire in the respect of the > socio-demographic characteristics of the interlocutors and as well as the > most prototypical situations in which the polite speech acts, which I > research (greetings, complaints), occur . And I decided to make the > majority > of the questions in the questionaire open-ended, thus giving the > respondents > certain freedom in providing their own responses. After I collect the > empirical data and I see the most prototypical answers I will be able to > group and classify them and then make another questionnaire with multiple > answers. Let's see what I get. > By the way, how do you research politeness, in what language and what > polite > speech acts? > > Thank you > Best regards > Iryna > > > 2007/1/18, Joseph Peschio : >> >> >> Hi Iryna, > > > > > I tried to take your survey (always glad to help - especially because >> I'm very interested in politeness constructions), but I couldn't >> really complete it because it's very difficult to understand what, >> exactly, you're after because the scenarios are not really specific >> enough. If I may be so bold, I'd suggest that you run the survey >> questions by a couple test subjects before you try to gather survey >> results from a broader sample. Unfortunately, I'm a little pressed >> for time and can't help you in this regard just now. I suspect your >> test subjects would tell you that it would be better if you provided >> them possible variants for each situation. For example: a) Hi b) >> Hello c) Good morning d) How are you e) Other >> >> Cheers, >> Joe >> ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ >> Joe Peschio, PhD >> Coordinator, Slavic Languages and REES >> Foreign Languages and Linguistics/Slavic >> University of Wisconsin--Milwaukee >> Milwaukee, WI 53201-0413 USA >> (414) 229-4949 >> >> > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ldi99 at YAHOO.COM Thu Jan 18 19:50:05 2007 From: ldi99 at YAHOO.COM (=?windows-1251?Q?Lisa_Di_Bartolomeo?=) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:50:05 -0500 Subject: Russian Speakers Sought Message-ID: An Announcement for qualified applicants: West Virginia University’s Department of Foreign Languages invites applications for admission to the M.A. program in TESOL (Teaching English as a Second-Language) or Linguistics. Successful applicants may expect Graduate teaching Assistantships. The Department of Foreign languages is particularly in need of fluent speakers of Russian; native or near-native fluency is necessary, and teaching experience is a plus. Successful applicants should have a minimum of 550 TOEFL (Linguistics) or 580 TOEFL (TESOL). Information on admissions is available at: http://www.as.wvu.edu/forlang/htm/graduate_handbook_introducction.htm#admis sion or at the more general graduate page at: http://www.as.wvu.edu/forlang/htm/academics.htm To apply, you must complete two steps: 1) apply to WVU (forms available at http://www.arc.wvu.edu/admissions/applications.html), and 2) complete the departmental "Application for Graduate Teaching Assistantship" (if you wish to be considered for a GTA). For further information, please contact Professor Donald E. Hall: Chair, Department of Foreign Languages Jackson Distinguished Professor of English West Virginia University donald.hall at mail.wvu.edu http://www.as.wvu.edu/english/department/faculty/dhall.html [mailing address: Dept. of English, WVU Box 6296, Morgantown, WV 26506- 6296] or Susan Braidi, Associate Chair, Department of Foreign Languages, Susan.Braidi at mail.wvu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Thu Jan 18 19:47:26 2007 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Thu, 18 Jan 2007 11:47:26 -0800 Subject: Translation question Message-ID: 18 Jan 07 Dear colleagues, A colleague in Moscow who is translating Samuel Butler into Russian has posed a question which I cannot answer (even the English in unclear to me). Could anyone lend a helping hand? >I hope, you wouldn't mind my bothering you about a difficult passage from Samuel Butler, which I'm at a loss how to translate, and none of the professional translators whom I asked was able to offer me a satisfactory variant. So, your assistance as a native speaker and also Russian-speaking literature scholar would be of an immense value to me. > >Here's the passage: > >"There is no casting of swine's meat before men worse than that which would flatter virtue as though her true origin were not good enough for her, but she must have a lineage, deduced as it were by spiritual heralds, from some stock with which she has nothing to do." (Samuel Butler. The Way of All Flesh. Chap. XIX (Par. 5)) > >I would appreciate very much any ideas regarding the translation or at least explanation of the first part of the phrase prior to the first comma. Definitely, there's a biblical allusion here ("cast pearls before swine"), but what it MEANS in this context or how it is related to the rest of it, I'm at my wits' end. > Any suggestions would be much appreciated. Regards to the list, Daniel Rancour-Laferriere ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kcf19 at DIAL.PIPEX.COM Thu Jan 18 20:21:25 2007 From: kcf19 at DIAL.PIPEX.COM (Robert Chandler) Date: Thu, 18 Jan 2007 20:21:25 +0000 Subject: Translation question In-Reply-To: <45AFCECE.7000206@comcast.net> Message-ID: I would summarize the sense of the entire passage as follows: 'Virtue is its own justification. Inventing false stories in justification of virtue is damaging.' R. > 18 Jan 07 > > Dear colleagues, > > A colleague in Moscow who is translating Samuel Butler into Russian has > posed a question which I cannot answer (even the English in unclear to > me). Could anyone lend a helping hand? > >> I hope, you wouldn't mind my bothering you about a difficult passage from >> Samuel Butler, which I'm at a loss how to translate, and none of the >> professional translators whom I asked was able to offer me a satisfactory >> variant. So, your assistance as a native speaker and also Russian-speaking >> literature scholar would be of an immense value to me. >> >> Here's the passage: >> >> "There is no casting of swine's meat before men worse than that which would >> flatter virtue as though her true origin were not good enough for her, but >> she must have a lineage, deduced as it were by spiritual heralds, from some >> stock with which she has nothing to do." (Samuel Butler. The Way of All >> Flesh. Chap. XIX (Par. 5)) >> >> I would appreciate very much any ideas regarding the translation or at least >> explanation of the first part of the phrase prior to the first comma. >> Definitely, there's a biblical allusion here ("cast pearls before swine"), >> but what it MEANS in this context or how it is related to the rest of it, I'm >> at my wits' end. >> > Any suggestions would be much appreciated. > > Regards to the list, > > Daniel Rancour-Laferriere > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From crosswhi at RICE.EDU Thu Jan 18 20:57:10 2007 From: crosswhi at RICE.EDU (Katherine Crosswhite) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:57:10 -0600 Subject: Translation question In-Reply-To: <45AFCECE.7000206@comcast.net> Message-ID: Well, here's my translation into, uh, English: "There's nothing that invites a person to act incorrectly more than the claim that virtue has a fancy lineage, that virtue springs from religion/God." It was pretty opaque at first, but I looked on Project Gutenberg and in context it is clear that "flatter virtue as though her true origin" is meant to be parsed something like "flatter virtue by telling her that her true origin is...", with a personified virtue. I think casting swine's meat before men is supposed to be mean "doing something to make someone else (unknowingly) sin" but maybe someone with more knowledge of the Bible could weigh in. In the preceding paragraphs, the author is arguing that virtue is a very mundane thing -- that people should figure out what things "lead to long life and comfort, and act accordingly." In the following section, he says that is some "purported virtue" time and again leads to unhappiness, it should instead be viewed as an "insidious form of vice." That's my take. Best, K. Daniel Rancour-Laferriere wrote: > 18 Jan 07 > > Dear colleagues, > > A colleague in Moscow who is translating Samuel Butler into Russian > has posed a question which I cannot answer (even the English in > unclear to me). Could anyone lend a helping hand? > >> I hope, you wouldn't mind my bothering you about a difficult passage >> from Samuel Butler, which I'm at a loss how to translate, and none of >> the professional translators whom I asked was able to offer me a >> satisfactory variant. So, your assistance as a native speaker and >> also Russian-speaking literature scholar would be of an immense value >> to me. >> Here's the passage: >> >> "There is no casting of swine's meat before men worse than that which >> would flatter virtue as though her true origin were not good enough >> for her, but she must have a lineage, deduced as it were by spiritual >> heralds, from some stock with which she has nothing to do." (Samuel >> Butler. The Way of All Flesh. Chap. XIX (Par. 5)) >> >> I would appreciate very much any ideas regarding the translation or >> at least explanation of the first part of the phrase prior to the >> first comma. Definitely, there's a biblical allusion here ("cast >> pearls before swine"), but what it MEANS in this context or how it is >> related to the rest of it, I'm at my wits' end. >> > Any suggestions would be much appreciated. > > Regards to the list, > > Daniel Rancour-Laferriere > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > !DSPAM:45afcff210432971013301! ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ggerhart at COMCAST.NET Thu Jan 18 22:56:29 2007 From: ggerhart at COMCAST.NET (Genevra Gerhart) Date: Thu, 18 Jan 2007 14:56:29 -0800 Subject: Translation question In-Reply-To: <45AFCECE.7000206@comcast.net> Message-ID: I would like to suggest that the passage might be much more comprehensible if you try diagramming it. Genevra Gerhart ggerhart at comcast.net www.genevragerhart.com www.russiancommonknowledge.com -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Daniel Rancour-Laferriere Sent: Thursday, January 18, 2007 11:47 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Translation question 18 Jan 07 Dear colleagues, A colleague in Moscow who is translating Samuel Butler into Russian has posed a question which I cannot answer (even the English in unclear to me). Could anyone lend a helping hand? >I hope, you wouldn't mind my bothering you about a difficult passage from Samuel Butler, which I'm at a loss how to translate, and none of the professional translators whom I asked was able to offer me a satisfactory variant. So, your assistance as a native speaker and also Russian-speaking literature scholar would be of an immense value to me. > >Here's the passage: > >"There is no casting of swine's meat before men worse than that which would flatter virtue as though her true origin were not good enough for her, but she must have a lineage, deduced as it were by spiritual heralds, from some stock with which she has nothing to do." (Samuel Butler. The Way of All Flesh. Chap. XIX (Par. 5)) > >I would appreciate very much any ideas regarding the translation or at least explanation of the first part of the phrase prior to the first comma. Definitely, there's a biblical allusion here ("cast pearls before swine"), but what it MEANS in this context or how it is related to the rest of it, I'm at my wits' end. > Any suggestions would be much appreciated. Regards to the list, Daniel Rancour-Laferriere ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -- No virus found in this incoming message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.17.0/639 - Release Date: 1/18/2007 6:47 PM -- No virus found in this outgoing message. Checked by AVG Free Edition. Version: 7.5.432 / Virus Database: 268.17.0/639 - Release Date: 1/18/2007 6:47 PM ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Thu Jan 18 23:18:11 2007 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Thu, 18 Jan 2007 18:18:11 -0500 Subject: Translation question ("swine's meat before men") Message-ID: Dear colleagues, I think the key to the figure "swine's meat" is the archaic English sense of "meat": "food of any kind" (New Oxford American English Dictionary). The philosophic topic is the derivation of virtue, that is, the tracing of our knowledge of the good to its proper roots, specifically, the question of whether those roots lie in some metaphysical realm or in the realm of natural and common human experience. Butler argues strongly for the latter. As for Butler's figure in its context, I believe the rhetoric of "casting swine's meat before men" would parse logically as follows: it is a satirical reversal of the Gospel figure "to cast pearls before swine" that operates by redistributing the attributes "worthy" and "unworthy" between two elements: (1) the thing cast (i.e., offered) and (2) the party BEFORE whom (1) is cast (i.e., the party TO whom [1] is offered). Pigs, or more precisely, the category "swinish," functions as a metaphor for "unworthiness" in both cases. In the Gospel, element 1, pearls, something of great worth, is cast before swine (unworthy recipients); in Butler's figure, element 1, "swine's meat," is something unworthy of men (worthy recipients): it is "meat fit for swine". If you cast "swine's meat before men," you offer men something unworthy of them, unfit for human consumption. In Butler, then, element 1, the thing offered, is ethical theories that seek to derive virtue from something other than "man's experience concerning his own well-being," namely, "a lineage, deduced as it were by spiritual heralds, from some stock with which she [virtue] has nothing to do." In other words, there is no doctrine of ethics more wretchedly unfit to offer to human beings than that which seeks to derive virtue from metaphysical sources, i.e., sources other than human experience of natural comfort and advantage. (In ethics, I believe Butler's preferred line of thinking derives from Plato, if not further back: what is good ultimately contributes to human wellbeing, vice is in essence its own punishment, as in the hangover.) The true, sufficient and only source of virtue is, again, "man's experience concerning his own well-being." Prosecuting any other view of ethics, i.e., any metaphysical accounting for its origins, is akin to offering decent human beings meat fit only for swine. The whole passage of "Way of All Flesh" is available here: http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/drama/TheWayofAllFlesh/chap19.html. I would expect the Russian treatment of the sequence before the comma to go something like "нет худшего метания свинского корма перед человеками, чем то, что тщится льстить добродетели, будто ее недостойны ее жe собстсвенные истоки, но ей необходима родословная..." ("net khudshego metaniia svinskogo korma pered chelovekami, chem to, chto tshchitsia l'stit' dobrodeteli, budto ee nedostoiny ee zhe sobstvennye istoki, no ei neobkhodima rodoslovnaia..."). Best wishes to all, Tim Sergay ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Thu Jan 18 23:59:15 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Thu, 18 Jan 2007 23:59:15 +0000 Subject: Translation question In-Reply-To: <019101c73b56$ec2eba20$0302a8c0@blackie> Message-ID: "net khudshego metaniia svinskogo korma pered > chelovekami, chem to, chto tshchitsia l'stit' dobrodeteli, budto ee > nedostoiny ee zhe sobstvennye istoki, no ei neobkhodima > rodoslovnaia...").--- Why not to be more bold and say: stoit li metat' biser pered svin'iami? eto podobno..., etc.?.... All best, Alexandra ========================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lemelinc at DICKINSON.EDU Thu Jan 18 21:30:29 2007 From: lemelinc at DICKINSON.EDU (Christopher Lemelin) Date: Thu, 18 Jan 2007 16:30:29 -0500 Subject: politeness survey In-Reply-To: <45AFC60C.9070403@fas.harvard.edu> Message-ID: On Jan 18, 2007, at 2:10 PM, Patricia Chaput wrote: > I find this topic very interesting and hope that you will let > participants know where they can learn about your results. I second Prof. Chaput's request.... CWL ======================== Christopher W. Lemelin Assistant Professor of Russian Dickinson College lemelinc at dickinson.edu (On sabbatical 2006-2007) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kbtrans at COX.NET Fri Jan 19 01:31:40 2007 From: kbtrans at COX.NET (Kim Braithwaite) Date: Thu, 18 Jan 2007 17:31:40 -0800 Subject: Translating TY-VY; pre-glasnost literary realism Message-ID: I'd like to request anyone's expert input, not terribly urgent, on two topics. I will be grateful for communication via seelangs or to me personally at kbtrans at cox.net: (1) When translating a short story or a novel, what are some good ways to convey in English the subtleties of familiarity/affection (or over-familiarity or disdain) as expressed by the various uses of ty/tebya..., versus respect/formality (or obsequiousness), as expressed by vy/vas...? I realize that the "subtleties" are on a sliding scale, and in many passages there's no need to spell it out explicitly in the English. In other contexts it makes a big difference, and the difficulties are compounded when one or both parties to a dialogue switch back and forth in a game of one-upmanship (or perhaps just playfulness). Also, what about the nice custom of people agreeing to be friends and switch from vy/vas to ty/tebya...? (2) I've never read much Russian literature, either the classics or popular contemporary works, but I have read a lot of Georgian stories and novels. And in the 1970s and early 1980s - before the full advent of glasnost - I was struck by what seemed to be an increasing trend toward frank depiction of the bleaker and nastier aspects of life in Soviet Georgia. Many of the protagonists of high or low status, even "sympathetic" ones, were shown to be mean-spirited, tyrannical, ready to stoop to anything for their own gain, material or otherwise. Corruption was shown to be always blatant or lurking just below the surface. My question: Were things being portrayed the same way in Russian stories and novels around that time? My hunch is that they were. How about other languages? Thanks for your comments! Mr Kim Braithwaite, Translator "Good is better than Evil, because it's nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From s-hill4 at UIUC.EDU Fri Jan 19 09:28:36 2007 From: s-hill4 at UIUC.EDU (Prof Steven P Hill) Date: Fri, 19 Jan 2007 03:28:36 -0600 Subject: Prykarpatska's survey Message-ID: Dear colleagues and Prof. Prykarpatska: This brief note is from one of the busy people, who have not yet tried to fill in the survey. When I read today that the survey questions are "open ended", I understood such a survey is not for me (a busy person). I am probably not alone. If Prof Prykarpatska will REVISE AND RE-ANNOUNCE her survey, so that each little question will be very specific and very limited ("yes, no, does not apply"), then I will glad to try to respond to it. Best wishes, Steven P Hill, University of Illinois. __ __ __ ___ __ __ ___ _ Date: Fri 19 Jan 02:06:31 CST 2007 From: Subject: Re: GETPOST SEELANGS To: Steven Hill -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Iryna Prykarpatska Sent: Wednesday, January 17, 2007 9:21 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: [SEELANGS] Help with a survey Dear SEELANGERS, Could you please help me to collect the empirical data for the project "Culture-specific differences in realization of polite speech acts in American English and Ukrainian". The collected data will be used in teaching English as a foreign language to Ukrainians. All you need is just to complete a questionnaire provided below. There is just one requirement - the questionnaire has to be completed only by those whose native language is American English. Please forward this message to your American colleagues. This is a link to the questionnaire: http://wms.mat.agh.edu.pl/~yarchyk/survey/survey.php?surveyid=4 Thank you very much Best regards, Iryna Prykarpatska Jagiellonian University Poland __ __ ___ __ ___ _ __ __ ___ __ _ Date: Thu, 18 Jan 2007 19:00:10 +0100 From: Iryna Prykarpatska Subject: Re: Help with a survey Yes I have, iradzeva at gmail.com - it is my personal email address. __ __ __ __ ___ ___ __ ___ __ ___ _ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From brifkin at TEMPLE.EDU Fri Jan 19 13:33:48 2007 From: brifkin at TEMPLE.EDU (=?windows-1252?Q?Benjamin_Rifkin?=) Date: Fri, 19 Jan 2007 08:33:48 -0500 Subject: Current Prices Message-ID: Dear SEELANGers: Can someone please tell me where I can find on the web information about current prices for basic foodstuffs in major Russian cities (e.g., a store with prices marked on line). Thanks for helping me keep up to date. Ben Rifkin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sbpearl1 at VERIZON.NET Fri Jan 19 15:05:27 2007 From: sbpearl1 at VERIZON.NET (STEPHEN PEARL) Date: Fri, 19 Jan 2007 07:05:27 -0800 Subject: SEELANGS Digest - 18 Jan 2007 (#2007-28) In-Reply-To: Message-ID: The problem of ty vs.vy, the subject of the first of Kim Braithwaite's two queries, is one I address in the Translator's Note to my recently published translation of "Oblomov". What follows is an expanded version of the relevant excerpt. "The Problem of “You”. One of the most fascinating aspects of comparative language study is the way in which, with respect to one and the same universal reality, one language feels it necessary to make distinctions which another language is content to do without. Spanish need two versions of “corner” [“rincon”, “esquina”] – not to mention the verb “to be” [“ser”, “estar”], where English has one. French has two words for “year” [“an”, “annee”] and “day” [“jour”, “journee”]; English has one. Chinese has six or more words for different kinds of “uncle” and at least the same number for the different kinds of “carrying”. Russian has two words for “blue”,and at least three for brother-in-law. English, on the other hand, compared with other languages, is peculiarly rich in words for ambulation or getting from A to B on two feet [“amble”,“stroll”,“saunter”,“sidle” “lurch”, just to name a few]. Other languages have to struggle to catch up by using adverbs or paraphrase. However, when it comes to the matter of “you”, English, in comparison with almost all other European languages is truly the maverick, the odd man out. English alone stuggles along manfully with but a single version of “you”. Clearly where there is such a strong consensus in favor of two versions of “you” on the other side, the distinction must be a useful, if not a necessary one. In Russian, like most of the other languages in question, use is made of what is grammatically a singular and a plural version, although the uses to which these pronouns are put are by no means necessarily just grammatical. Russian, like many of the other languages, also uses these two versions “ty” [singular] and “vy”[plural] to convey distinctions of respect or deference due to superior status of age or rank. Broadly speaking “vy” is used when speaking to one’s elders and betters and “ty” to one’s juniors and inferiors. When two people of comparable station interact, the choice of “ty” or “vy” will often depend on the degree of familiarity. One of the most appealing features of “Oblomov” is its humor and irony, humor ranging from glinting and subtle to something close to farce or knockabout, when Oblomov and his manservant, Zakhar, are on stage. Here the stumbling block of the British-American divide arises in a special way. There are two competing models for the dialogue between master and servant. On the one hand, there is the Britain of Dickens with its landed gentry and its servants – the “upstairs-downstairs” model – where the relations between the two classes, and hence the language of the exchanges between them, was clearly delineated, formal and cold to the point of frigidity. On the other hand there is the land-owning and plantation-owning gentry of the America of Mark Twain and their slaves. The relations between slave and master in the U.S and between serf and master in Russian in roughly the same part of the nineteenth century had much more in common with each other than either had with the British master-servant model of the same period. The former were marked by the same paradoxical blend of familiarity, even intimacy, often born in both cases of a shared childhood, and brutality and even outright cruelty. Oblomov and Zakhar were in very real sense family members. These bonds were strengthened further both by their shared roots in the ancestral Oblomov household and by the fact that by the time their story begins, they were the only surviving members of it, with memories they could share only with each other. Their master-servant relationship was complicated by their older brother-younger brother relationship where the servant was the older and the master the younger brother. Their mutual dependence was well-nigh total, although not necessarily symmetrical. If one was parasitic on the other, it would have been hard to say which was the ivy and which the oak. Like all cohabiting family members, they could each see right through the other’s poses and artifices to their hidden vulnerabilities and knew instinctively which buttons to push in both attack and defence. The language of Zakhar’s exchanges with his master could be impudent, even insolent to the very limits of insubordination, but it would have been unthinkable for him to have transgressed to the point of addressing him as “ty”, or ever making him the subject of anything but a plural verb – another token of the proper deference. Equally unthinkable was the possibility of Oblomov ever addressing Zakhar as “Vy” or making him the subject of a verb in the plural. Thus, no matter how insubordinate the content, these lines were clearly drawn and never crossed. English lacks the means of conveying this crucial notion, at least directly, but part of the art and craft of translation is to find ways of transferring the semantic and other charges carried by the vocabulary, grammar and syntax of the sentence in the original language to other forms and parts of the sentence in the target language. Thus,in British restaurants at least, waiters and waitresses, without realizing that they are instinctively and ingeniously solving what is in essence a knotty translation problem, will compensate for having to use the equalizing “you” to their customers, by resorting to such locutions as : ”Were you wanting/ would you be wanting another beer?” or “ Would madam prefer the lamb?”, and making the deferential verb tense or the switch to the third person do the work that the “vous”,and the “vy” would be doing in their respective languages. It was with some regret that this translator dismissed the possibility of using the closest available equivalent to the missing “vy”, namely “yourself” or “your honour” [analogous to the Spanish “vuestra merced” which in the form of “Usted” has now become the standard form of the formal second person] These were the forms traditionally favored by Irish retainers of bygone times for addressing, and referring to, their Anglo masters and mistresses. Doing so would have meant unaccountably and bizarrely placing the whole novel, lock, stock and barrel, in a nineteenth century Irish setting. The price was too high. At one point in my career, this was a problem I was simply incapable of solving in a high pressure simultaneous interpretation setting. I was interpreting an extensive interview with Manuel Noriega from his Florida jail for ABC TV’s “20/20”. His interviewer was the young and attractive Diane Sawyer. Noriega started out circumspectly while he was feeling out his opponent and used “Usted” in addressing her. Later, clearly feeling he had taken the measure of the opposition, he switched to “tu”. There was no way in the circumstances that I could convey to the English listening audience the subtle manner in which Noriega had now declared himself master of the situation. With hindsight I might have signaled the shift by initially translating “Usted” as “Ms. Sawyer” and then switching to “you”, when Noriega switched to “tu”. I hope this sheds some light for Kim Braithwaite. Stephen Pearl SEELANGS automatic digest system wrote: Date: Fri, 19 Jan 2007 00:00:11 -0500 From: SEELANGS automatic digest system Subject: SEELANGS Digest - 18 Jan 2007 (#2007-28) To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU There are 4 messages totalling 204 lines in this issue. Topics of the day: 1. Translation question ("swine's meat before men") 2. Translation question 3. politeness survey 4. Translating TY-VY; pre-glasnost literary realism ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 18 Jan 2007 18:18:11 -0500 From: "Timothy D. Sergay" Subject: Re: Translation question ("swine's meat before men") Dear colleagues, I think the key to the figure "swine's meat" is the archaic English sense of "meat": "food of any kind" (New Oxford American English Dictionary). The philosophic topic is the derivation of virtue, that is, the tracing of our knowledge of the good to its proper roots, specifically, the question of whether those roots lie in some metaphysical realm or in the realm of natural and common human experience. Butler argues strongly for the latter. As for Butler's figure in its context, I believe the rhetoric of "casting swine's meat before men" would parse logically as follows: it is a satirical reversal of the Gospel figure "to cast pearls before swine" that operates by redistributing the attributes "worthy" and "unworthy" between two elements: (1) the thing cast (i.e., offered) and (2) the party BEFORE whom (1) is cast (i.e., the party TO whom [1] is offered). Pigs, or more precisely, the category "swinish," functions as a metaphor for "unworthiness" in both cases. In the Gospel, element 1, pearls, something of great worth, is cast before swine (unworthy recipients); in Butler's figure, element 1, "swine's meat," is something unworthy of men (worthy recipients): it is "meat fit for swine". If you cast "swine's meat before men," you offer men something unworthy of them, unfit for human consumption. In Butler, then, element 1, the thing offered, is ethical theories that seek to derive virtue from something other than "man's experience concerning his own well-being," namely, "a lineage, deduced as it were by spiritual heralds, from some stock with which she [virtue] has nothing to do." In other words, there is no doctrine of ethics more wretchedly unfit to offer to human beings than that which seeks to derive virtue from metaphysical sources, i.e., sources other than human experience of natural comfort and advantage. (In ethics, I believe Butler's preferred line of thinking derives from Plato, if not further back: what is good ultimately contributes to human wellbeing, vice is in essence its own punishment, as in the hangover.) The true, sufficient and only source of virtue is, again, "man's experience concerning his own well-being." Prosecuting any other view of ethics, i.e., any metaphysical accounting for its origins, is akin to offering decent human beings meat fit only for swine. The whole passage of "Way of All Flesh" is available here: http://www.worldwideschool.org/library/books/lit/drama/TheWayofAllFlesh/chap19.html. I would expect the Russian treatment of the sequence before the comma to go something like "íåò õóäøåãî ìåòàíèÿ ñâèíñêîãî êîðìà ïåðåä ÷åëîâåêàìè, ÷åì òî, ÷òî òùèòñÿ ëüñòèòü äîáðîäåòåëè, áóäòî åå íåäîñòîéíû åå æe ñîáñòñâåííûå èñòîêè, íî åé íåîáõîäèìà ðîäîñëîâíàÿ..." ("net khudshego metaniia svinskogo korma pered chelovekami, chem to, chto tshchitsia l'stit' dobrodeteli, budto ee nedostoiny ee zhe sobstvennye istoki, no ei neobkhodima rodoslovnaia..."). Best wishes to all, Tim Sergay ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 18 Jan 2007 23:59:15 +0000 From: Alexandra Smith Subject: Re: Translation question "net khudshego metaniia svinskogo korma pered > chelovekami, chem to, chto tshchitsia l'stit' dobrodeteli, budto ee > nedostoiny ee zhe sobstvennye istoki, no ei neobkhodima > rodoslovnaia...").--- Why not to be more bold and say: stoit li metat' biser pered svin'iami? eto podobno..., etc.?.... All best, Alexandra ========================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 18 Jan 2007 16:30:29 -0500 From: Christopher Lemelin Subject: Re: politeness survey On Jan 18, 2007, at 2:10 PM, Patricia Chaput wrote: > I find this topic very interesting and hope that you will let > participants know where they can learn about your results. I second Prof. Chaput's request.... CWL ======================== Christopher W. Lemelin Assistant Professor of Russian Dickinson College lemelinc at dickinson.edu (On sabbatical 2006-2007) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- Date: Thu, 18 Jan 2007 17:31:40 -0800 From: Kim Braithwaite Subject: Translating TY-VY; pre-glasnost literary realism I'd like to request anyone's expert input, not terribly urgent, on two topics. I will be grateful for communication via seelangs or to me personally at kbtrans at cox.net: (1) When translating a short story or a novel, what are some good ways to convey in English the subtleties of familiarity/affection (or over-familiarity or disdain) as expressed by the various uses of ty/tebya..., versus respect/formality (or obsequiousness), as expressed by vy/vas...? I realize that the "subtleties" are on a sliding scale, and in many passages there's no need to spell it out explicitly in the English. In other contexts it makes a big difference, and the difficulties are compounded when one or both parties to a dialogue switch back and forth in a game of one-upmanship (or perhaps just playfulness). Also, what about the nice custom of people agreeing to be friends and switch from vy/vas to ty/tebya...? (2) I've never read much Russian literature, either the classics or popular contemporary works, but I have read a lot of Georgian stories and novels. And in the 1970s and early 1980s - before the full advent of glasnost - I was struck by what seemed to be an increasing trend toward frank depiction of the bleaker and nastier aspects of life in Soviet Georgia. Many of the protagonists of high or low status, even "sympathetic" ones, were shown to be mean-spirited, tyrannical, ready to stoop to anything for their own gain, material or otherwise. Corruption was shown to be always blatant or lurking just below the surface. My question: Were things being portrayed the same way in Russian stories and novels around that time? My hunch is that they were. How about other languages? Thanks for your comments! Mr Kim Braithwaite, Translator "Good is better than Evil, because it's nicer" - Mammy Yokum (Al Capp) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Fri Jan 19 19:59:00 2007 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings) Date: Fri, 19 Jan 2007 14:59:00 -0500 Subject: a few calendars left Message-ID: Dear SEELANGERS, We have about 20 calendars left. Many of you have probably already received copies (and we hope you like them!) but if you have not and would still like to request one for yourself or a colleague, drop me a note at rstillings at sras.org with the mailing address. Regards, Renee www.sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Fri Jan 19 20:17:54 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Fri, 19 Jan 2007 15:17:54 -0500 Subject: Research materials in Russia In-Reply-To: <03ca01c6c652$598f4fa0$6500a8c0@INSPIRON8600> Message-ID: Dear Tuan, Thanks. Cliff is in Ottawa today. We'll talk over the choices when he gets back, and I'll email you. Best, Donna ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David Powelstock Sent: Tuesday, August 22, 2006 9:21 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Research materials in Russia Dear Jules (and anyone else interested), Such services already exist. One I used some years ago is Russkii kur'er: www.edd.ru (English home page at http://www.edd.ru/eng/e_Home.htm). I was completely satisfied with their services and thought the prices reasonable. I take their continued existence as a hopeful sign of continued reliability. (If anyone else has positive or negative experiences with them, I'd love to hear about it offline at powelstock at brandeis.edu. I'll anonymize and summarize any data I receive for the list.) Regards to all, David Powelstock -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Jules Levin Sent: Tuesday, August 22, 2006 8:35 PM It has occurred to me that if it is feasible to photocopy pages from such materials in Russia (in 1981 I actually was shown a 19th C. St. Petersburg address book in the Lenin Library reading room), someone there could earn something charging for the service. I would be happy to post information on the Jewishgen list. Jules Levin ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Fri Jan 19 20:59:13 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Fri, 19 Jan 2007 15:59:13 -0500 Subject: Research materials in Russia In-Reply-To: <000201c73c06$e73b6c10$6500a8c0@IBMDorwin> Message-ID: My apologies to the list for mistakenly posting a private communication. ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Donna Orwin Sent: Friday, January 19, 2007 3:18 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Research materials in Russia Dear Tuan, Thanks. Cliff is in Ottawa today. We'll talk over the choices when he gets back, and I'll email you. Best, Donna ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David Powelstock Sent: Tuesday, August 22, 2006 9:21 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Research materials in Russia Dear Jules (and anyone else interested), Such services already exist. One I used some years ago is Russkii kur'er: www.edd.ru (English home page at http://www.edd.ru/eng/e_Home.htm). I was completely satisfied with their services and thought the prices reasonable. I take their continued existence as a hopeful sign of continued reliability. (If anyone else has positive or negative experiences with them, I'd love to hear about it offline at powelstock at brandeis.edu. I'll anonymize and summarize any data I receive for the list.) Regards to all, David Powelstock -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Jules Levin Sent: Tuesday, August 22, 2006 8:35 PM It has occurred to me that if it is feasible to photocopy pages from such materials in Russia (in 1981 I actually was shown a 19th C. St. Petersburg address book in the Lenin Library reading room), someone there could earn something charging for the service. I would be happy to post information on the Jewishgen list. Jules Levin ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From soroka at FAS.HARVARD.EDU Sat Jan 20 01:27:28 2007 From: soroka at FAS.HARVARD.EDU (George Soroka) Date: Fri, 19 Jan 2007 20:27:28 -0500 Subject: N. Fedorov quote Message-ID: Hello, First of all, I wanted to say that while I am new to the list and have very much enjoyed the discussions taking place here. I was hoping someone could help me confirm/find the source of a quote attributed to N. Fedorov, the Russian futurist/philosopher. It is something along the lines of Russia being an autocracy tempered by holy foolishness, though I would like to find, if possible, the wording in the original. Thank you. -- George Soroka Ph.D. Candidate Dept. of Government Harvard University Cambridge, MA 02138 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Sat Jan 20 05:38:13 2007 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Fri, 19 Jan 2007 21:38:13 -0800 Subject: Current Prices In-Reply-To: Message-ID: I googled dostavka na dom (доставка на дом) and found a supermarket delivery service at: http://mobilefood.ru/index.php At first glance the prices seem to be what I remember from when my husband and I lived in Moscow 2003-2004. I'm sure there are others out there. Regards, Emily Saunders On Jan 19, 2007, at 5:33 AM, Benjamin Rifkin wrote: > Dear SEELANGers: > > Can someone please tell me where I can find on the web information > about > current prices for basic foodstuffs in major Russian cities (e.g., a > store > with prices marked on line). > > Thanks for helping me keep up to date. > > Ben Rifkin > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sat Jan 20 10:40:12 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sat, 20 Jan 2007 10:40:12 +0000 Subject: POST ON AMNESTY'S RUSSIA TEAM In-Reply-To: <1169256448.45b170008de57@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: POST ON AMNESTY'S RUSSIA TEAM Campaigner (Russia) Salary: £25,680 per annum Duration: Fixed term contract until March 2008 Hours: 35 hours per week Location: Clerkenwell, central London Closing date: 07 February 2007 Ref. no: ECA/07/03 Amnesty International needs a campaigner for its team working on the Russian Federation to help develop strategies and actions to mobilize the organization's worldwide membership to campaign effectively against human rights violations there. You will act as a focal point to provide advice to membership on actions, develop campaigning materials for them, and help organize other campaigning events. You must have a broad knowledge of the Russian Federation. You will also need campaigning experience, an interest in human rights, sensitivity to the cultures and peoples of the region, effective writing and communication skills and an understanding of membership organizations. You must have fluent English and a good ability to speak, read and understand Russian. Interviews are planned for the 19th and 20th of February 2007. For further information about this and our other current vacancies, and how to apply online, please visit us at www.amnesty.org/jobs fax us on 020 7413 5822 or send an A4 SAE (42p) to the Recruitment Team, HR Programme, 1 Easton Street, London WC1X 0DW. CV's will not be accepted. ========================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0) 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Sat Jan 20 14:06:21 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Sat, 20 Jan 2007 14:06:21 +0000 Subject: Symposium: From Russia with Death (Frontpage articles) In-Reply-To: <1169256448.45b170008de57@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: Dear colleagues, Some of you might be interested in the symposium on Litvinenko and Politkovskaya organised by the Frontpagemac.com. It was published on the internet yesterday:http://www.frontpagemagazine.com/Articles/ReadArticle.asp?ID=26509 The list of discussants includes Professor Richard Pipes, former Soviet general Oleg Kalugin,and Vladimir Bukovsky. All best, Alexandra Smith ========================================== Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131- 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From darancourlaferriere at COMCAST.NET Sat Jan 20 06:06:14 2007 From: darancourlaferriere at COMCAST.NET (Daniel Rancour-Laferriere) Date: Fri, 19 Jan 2007 22:06:14 -0800 Subject: Many thanks Message-ID: 19 Jan 07 Dear Colleagues, Many thanks to all of you who responded (both on-list and off-list) to the translation question about Samuel Butler. I have forwarded all your responses to the Moscow colleague who raised the question, and I am sure she will be most grateful for your assistance. With regards to the list, Daniel Rancour-Laferriere ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Dtsavslavic at AOL.COM Sat Jan 20 20:44:08 2007 From: Dtsavslavic at AOL.COM (David Savignac) Date: Sat, 20 Jan 2007 15:44:08 EST Subject: Slavic (historical) linguistics books available Message-ID: Dear SEELANGSers, I am in the process of making room in my library and have about 60 mostly antiquarian books -- mainly Slavic historical linguistics -- that I am ready to part with. Books by Meillet, Leskien, Shakhmatov, Mikkola, etc.; collections of essays; the Slovar' russkikh narodnykh govorov as published to date -- that sort of thing. If you are in the market for such, please send me an e-mail OFF LIST to _dsavignac at aol.com_ (mailto:dsavignac at aol.com) and I'll email you a list of what I have. My email occasionally acts weird, so if you get a Daemon, just give me a call. What doesn't get purchased will be donated to a University. David Savignac Crofton, MD 410-721-3896 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From atacama at GLOBAL.CO.ZA Sat Jan 20 22:08:14 2007 From: atacama at GLOBAL.CO.ZA (Vera Beljakova) Date: Sun, 21 Jan 2007 00:08:14 +0200 Subject: Cellphone jargon Message-ID: Thank you to everyone for making the discussion on cellphone jargon so interesting. Vera Beljakova Johannesburg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From karlahuebner at COMPUSERVE.COM Sun Jan 21 18:42:22 2007 From: karlahuebner at COMPUSERVE.COM (karlahuebner@compuserve.com) Date: Sun, 21 Jan 2007 13:42:22 -0500 Subject: SHERA? Message-ID: I had no luck contacting Karen Kettering when I wanted to join last summer. If I remember correctly, the email bounced. Might I suggest that SHERA (and some of the other smaller Slavic organizations) use a downloadable PDF application that one could print, fill out, and mail in? There were two or three organizations I wanted to join that I could not because emails to the contact people did not go through and there was no downloadable application form. Karla Huebner University of Pittsburgh At 09:11 PM 1/17/2007, you wrote: At 21:49 11.01.2007, you wrote: Does anyone know what has become of SHERA (that¹s Society of Historians of East European and Russian Art and Architecture, not She-Ra)? I¹ve attempted to contact the (last-known) officers regarding renewing my lapsed membership, but have heard nothing. Perhaps the society is now defunct? Any information will be much appreciated. Thank you. Kristen Our contact and membership person used to be Karen Kettering at the Hillwood Museum in DC. As far as I know, we are not defunct. Kris Groberg, Ph.D. 324D division of Fine Arts NDSU Box 5691 Fargo, ND 58105-5691 -------------------------------------------------------------------- mail2web - Check your email from the web at http://mail2web.com/ . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From blokman2002 at YAHOO.COM Sun Jan 21 06:28:31 2007 From: blokman2002 at YAHOO.COM (James Brewczynski) Date: Sat, 20 Jan 2007 22:28:31 -0800 Subject: Current Prices In-Reply-To: <33f689c814bb37267d875b7035255074@mac.com> Message-ID: Another well-known grocery outlet in Moscow with home delivery is Sedmoi Kontinent: http://dostavka.7cont.ru/ There you will find a catalog of products with prices I never ordered from their delivery service so can't say if the prices are higher than in the store (they do offer free delivery for over 1500 rubles). Their in-store prices seemed in line with most larger, full service grocers. JJ Emily Saunders wrote: I googled dostavka na dom (ÄÏÓÔÁ×ËÁ ÎÁ ÄÏÍ) and found a supermarket delivery service at: http://mobilefood.ru/index.php At first glance the prices seem to be what I remember from when my husband and I lived in Moscow 2003-2004. I'm sure there are others out there. Regards, Emily Saunders On Jan 19, 2007, at 5:33 AM, Benjamin Rifkin wrote: > Dear SEELANGers: > > Can someone please tell me where I can find on the web information > about > current prices for basic foodstuffs in major Russian cities (e.g., a > store > with prices marked on line). > > Thanks for helping me keep up to date. > > Ben Rifkin > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Mon Jan 22 02:52:52 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 21 Jan 2007 21:52:52 -0500 Subject: Current Prices In-Reply-To: <66406.82097.qm@web54107.mail.yahoo.com> Message-ID: Here are a variety of prices, some may be of use: http://travel.sea.ru/tour11.htm http://www.emmausfest.ru/price.html http://24-7-365.ru/ http://abc.ru/ Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From cosmoschool2 at MAIL.RU Mon Jan 22 07:10:20 2007 From: cosmoschool2 at MAIL.RU (Natasha Bodrova) Date: Mon, 22 Jan 2007 10:10:20 +0300 Subject: Summer Camp in SIBERIA Message-ID: Dear Colleagues, The Educational Center "COSMOPOLITAN", located in Novosibirsk, the largest city in Siberia, Russia, is still accepting applications for participation in the "LINKING THE PLANET" International Summer Language Camp. One can participate in the program as either a volunteer teacher/workshop coordinator/camp counselor or as an international student of the Russian course. Many of the teaching positions have been filled now because quite a lot of people have taken advantage of an early-bird application opportunity and signed up for the program before January 1st. At the same time, there are still a few volunteer teacher's vacancies available at each of the four summer sessions of the camp, and the number of international student's positions is not limited at this point. Could you please inform your students and colleagues about the program that we offer and advise them to take advantage of this unique cultural opportunity. The Summer Camp will be taking place in a picturesque area outside of the largest Siberian city of Novosibirsk, during the summer 2007 in four consecutive two-week sessions, with participation of local Russian children, youth and adults, as well as volunteer teachers and international students from around the globe. The program is a great chance for international participants to learn the Russian language and get a first-hand experience of the Russian culture. It provides the unique cultural opportunity of daily interaction with the Russian children, youth and the teaching staff. The RUSSIAN COURSE is organized for overseas students and volunteer teachers and includes language studies as well as learning about the Russian culture, history and society. We are looking for native speakers of English, German, French, Spanish and other languages, who would like to participate in the Summer Camp as VOLUNTEER TEACHERS of their language or Volunteer Creativity Workshop Coordinators or VOLUNTEER CAMP COUNCELORS. No previous teaching experience is required. University students are eligible to apply as volunteer teachers/workshop coordinators/camp counselors. Teaching at the camp can be considered as an INTERNSHIP with all necessary paperwork and an on-site internship supervision provided. We are looking for people who are energetic, enthusiastic, open-minded, sociable, enjoy camp experiences, are willing to share their knowledge and culture. We also seek people worldwide (middle school through university STUDENTS, and ADULTS) to join the Summer Camp as international students of the Russian course and enjoy all the exciting activities scheduled within the program. The major benefits to join our summer program are as follows: 1) You don't have to be a professional teacher in order to volunteer for the program. The most important aspect is your willingness to participate and share your knowledge and culture, as well as your enthusiasm and good will. Teaching at the camp is not like an academic teaching routine, it's more like fun where emphasis is made on communication. Our school will provide you with the daily topical schedule for the classes and will be happy to assist with lesson planning and teaching materials. University students are eligible to apply as volunteer teachers. You will gain valuable practical experience, proven ability and contacts that you can use to get a future job. 2) This is a not-for-profit program. Volunteer teachers/workshop coordinators and international students pay for their living and meals expenses, international students' fee also includes intensive tuition in the Russian language and culture. (Teachers/workshop coordinators/camp counselors do not have to pay for the Russian course, it is provided by our school as a benefit for their volunteer teaching). Participation fee covers expenses on accommodation in a recreation center and ALL meals. If you come to Russia (Siberia) on your own or through a travel agency you will spend much more money compared to what you would pay to participate in our program. Participating in our program you won't need much pocket money, just maybe some to buy souvenirs and gifts to take back home. All the local services (airport pick-up, local transportation, excursions) are provided by our school without any additional payment. 3) Russian course is organized for ALL international participants of the program. Russian classes are taught by well-educated native speakers trained to teach foreigners. You will be placed in a group according to your level of Russian. No previous knowledge of Russian is required. Peculiarity of our Russian courses for international students consists in combination of intensive tuition and extensive social and cultural programs, and this is what makes our Russian studies programs different from the ones offered by other schools. In addition to the in-class tuition our course also includes dynamic "live and learn" intercultural conversational sessions which allow to gain language practice in real life situatons. We also offer workshops related to the Russian culture and traditions. 4) We organize an exciting cultural, social and excursion program for all international participants of the camp, which is a very enriching experience. You will be involved in interaction with the Russian children, youth and adults all the time. This is the kind of experience you will never get if you go as a tourist. 5) You will gain a first-hand experience of the Russian culture and life style and particularly the Siberian one. They say if you want to know what real Russia is like you should go to Siberia. 6) If you are planning a trip to Russia and would like to consider our program you should take into consideration that if you do go to Russia you will need an invitation to receive the Russian visa in any case. All travel agencies and tourist companies charge for an invitation. As far as our program is concerned, you won't have to pay anything extra for the official invitation form that you will need to get the Russian visa. We provide all our foreign participants with the invitation and arrange their registration on arrival. 7) You will meet people from other countries who are going to participate in this program and this is a very interesting experience. Many of our former foreign participants keep in touch with each other after the program and even visit each other in all the different countries. 8) We also offer excursion packages which include trips to Moscow, St. Petersburg, Novosibirsk, Krasnoyarsk, Lake Baikal, the Altai Mountains, TransSiberian Railroad, 'Welcome to Siberia' program. All the details and tour descriptions are available at request. * Have you always wanted to add some meaning to an overseas adventure? * Do you want a new, challenging experience? * Do you like to meet people from other countries and get your energy from working towards a goal as part of a team? * Are you willing to gain experience, improve communication abilities, and develop skills that will help in your future employment? * Have you ever daydreamed about gaining insight into the Russian culture and life in a way no traveler could? If 'yes' is the answer, our program is the best way for you to spend your summer vacation! For further details please email cosmopolitan at online.nsk.su or cosmoschool2 at mail.ru Regards, Natasha Bodrova, Director of the Educational Center "Cosmopolitan", Novosibirsk, Russia cosmopolitan at online.nsk.su ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Kristi.Groberg at NDSU.EDU Mon Jan 22 13:37:54 2007 From: Kristi.Groberg at NDSU.EDU (Kristi Groberg) Date: Mon, 22 Jan 2007 07:37:54 -0600 Subject: N. Fedorov quote In-Reply-To: <1169256448.45b170008de57@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: At 19:27 19.01.2007, you wrote: > I was hoping someone could help me confirm/find the source of a quote >attributed to N. Fedorov, the Russian futurist/philosopher. It is something >along the lines of Russia being an autocracy tempered by holy foolishness, >though I would like to find, if possible, the wording in the original. Thank >you. Hi, check with George Young, a Fedorov scholar, at University of New England. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From douglas at NYU.EDU Mon Jan 22 13:54:46 2007 From: douglas at NYU.EDU (Charlotte Douglas) Date: Mon, 22 Jan 2007 08:54:46 -0500 Subject: SHERA? In-Reply-To: <380-220071021184222123@M2W004.mail2web.com> Message-ID: The Shera list serv address is: shera at lists.oakland.edu The moderator is: machmutj at oakland.edu Charlotte Douglas douglas at nyu.edu >I had no luck contacting Karen Kettering when I wanted to join last summer. >If I remember correctly, the email bounced. Might I suggest that SHERA (and >some of the other smaller Slavic organizations) use a downloadable PDF >application that one could print, fill out, and mail in? There were two or >three organizations I wanted to join that I could not because emails to the >contact people did not go through and there was no downloadable application >form. > >Karla Huebner >University of Pittsburgh > > >At 09:11 PM 1/17/2007, you wrote: > >At 21:49 11.01.2007, you wrote: > >Does anyone know what has become of SHERA (that's Society of Historians of >East European and Russian Art and Architecture, not She-Ra)? I've attempted >to contact the (last-known) officers regarding renewing my lapsed >membership, but have heard nothing. Perhaps the society is now defunct? >Any information will be much appreciated. > >Thank you. > >Kristen > >Our contact and membership person used to be Karen Kettering at the >Hillwood Museum in DC. >As far as I know, we are not defunct. > >Kris Groberg, Ph.D. >324D division of Fine Arts >NDSU Box 5691 >Fargo, ND 58105-5691 > > >-------------------------------------------------------------------- >mail2web - Check your email from the web at >http://mail2web.com/ . > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From douglas at NYU.EDU Mon Jan 22 14:01:39 2007 From: douglas at NYU.EDU (Charlotte Douglas) Date: Mon, 22 Jan 2007 09:01:39 -0500 Subject: PS SHERA Message-ID: Shera also has a handy website with an archive of messages: http://lists.oakland.edu/pipermail/shera Charlotte >I had no luck contacting Karen Kettering when I wanted to join last summer. >If I remember correctly, the email bounced. Might I suggest that SHERA (and >some of the other smaller Slavic organizations) use a downloadable PDF >application that one could print, fill out, and mail in? There were two or >three organizations I wanted to join that I could not because emails to the >contact people did not go through and there was no downloadable application >form. > >Karla Huebner >University of Pittsburgh > > >At 09:11 PM 1/17/2007, you wrote: > >At 21:49 11.01.2007, you wrote: > >Does anyone know what has become of SHERA (that's Society of Historians of >East European and Russian Art and Architecture, not She-Ra)? I've attempted >to contact the (last-known) officers regarding renewing my lapsed >membership, but have heard nothing. Perhaps the society is now defunct? >Any information will be much appreciated. > >Thank you. > >Kristen > >Our contact and membership person used to be Karen Kettering at the >Hillwood Museum in DC. >As far as I know, we are not defunct. > >Kris Groberg, Ph.D. >324D division of Fine Arts >NDSU Box 5691 >Fargo, ND 58105-5691 > > >-------------------------------------------------------------------- >mail2web - Check your email from the web at >http://mail2web.com/ . > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sforres1 at SWARTHMORE.EDU Mon Jan 22 14:04:48 2007 From: sforres1 at SWARTHMORE.EDU (Sibelan E S Forrester) Date: Mon, 22 Jan 2007 09:04:48 -0500 Subject: CFP in Slavic Linguistics! Message-ID: ***************************************************************************************** CALL FOR PANEL PROPOSALS! PLEASE ADVERTISE AS WIDELY AS POSSIBLE! In view of the fact that the Slavic Linguistics Society (SLS) is meeting this year in August in Berlin, and as a way of stimulating participation by linguists in American Association of Teachers of Slavic and East European Languages (AATSEEL), SLS will sponsor a winter meeting at AATSEEL 2007 (Chicago, 28-30 December). We would like to function as an affiliate of AATSEEL and to follow their deadlines and guidelines as much as possible. Here is the plan: What do I need? Send your panel proposals directly to AATSEEL Program Committee chair Bill Comer (wjcomer at ku.edu), but please also copy Steven Franks at franks at indiana.edu. It would help if you can do this by 31 January if possible; later declarations can of course be made, but this deadline will ensure fuller publicity and help to avoid conflicts. What does this mean? All we require at this point is your name, contact information, and the title of the panel you intend to organize. This information will be posted on the AATSEEL and SLS web sites. What happens next? It is your job to fill the proposed panel. You will eventually need to obtain an abstract for each paper, where the abstract should conform to standard AATSEEL guidelines. Each panel will last two hours. There are several options: you can select three abstracts or four abstracts. If you select three abstracts, you should have a discussant (which could be you, but then someone else must ultimately be assigned to chair the panel). If you select four, you are ordinarily expected to chair it, but if you cannot (either because you cannot attend the meeting or you are organizing more than one panel, since you can only chair one), then all you need to do is organize the panel and a chair will be assigned later. Who can present? Anyone who is a member of SLS or AATSEEL. AATSEEL will waive membership for SLS panel presenters who are not in departments of Slavic Languages // Russian // Modern Languages and Literatures. Of course, all participants must however register for the AATSEEL conference. What if you get more than four good abstracts? You do not need to turn these away. There are two straightforward options. You can either break your topic into two panels (although you would only be able personally to chair one of them). Alternatively, you could advise authors of those you cannot accept to submit them directly to AATSEEL. Please remind them the AATSEEL Program Committee needs to receive abstracts submitted directly to them by 1 August. What to do with the abstracts of the papers you want in your panel(s)? You should send these as a set to the AATSEEL Program Committee (specifically, Linguistics Division head Grant Lundberg grant_lundberg at byu.edu) by 1 August. It is your responsibility to ensure high quality abstracts, so you are encouraged to work with the presenters to submit appropriate abstracts. Official confirmation will be received from AATSEEL Program Committee by 1 September. AATSEEL will schedule papers and notify participants of their time slots by 20 September. If an abstract requires some revision, the revised version must be received by the program committee by 1 October in order to be published on the web site and in the program book. PLEASE PASS THIS INFORMATION ON TO YOUR COLLEAGUES, PLEASE POST TO YOUR DISTRIBUTION LISTS, AND OTHERWISE DISSEMINATE AS BROADLY AS POSSIBLE! Steven Franks ***************************************************************************************** ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Mon Jan 22 14:53:33 2007 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]) Date: Mon, 22 Jan 2007 08:53:33 -0600 Subject: N. Fedorov quote In-Reply-To: A<7.0.1.0.0.20070122073721.01be85c8@ndsu.edu> Message-ID: For help with finding your Fedorov quote, you might also try Michael Hagemeister: Michael.Hagemeister at unibas.ch Besides German and Russian, his English is superb, if that matters. He's also the author of: Nikolaj Fedorov: Studien zu Leben, Werk und Wirkung, München: Sagner, 1989, a book that you might want to have a look at in any event. Snail mail address: Dr. Michael Hagemeister Universität Basel Historisches Seminar Hirschgässlein 21 4051 Basel Tel: 061 295 96 66 FAX: 061 295 96 40 ***** One word of caution about looking for a direct "quote" from Fedorov: if memory serves correct (it's been a while since I've delved into Fedorov myself), most of his works are actually collections of notes from his students, so you will most likely not be getting a true quote, but an attribution to an idea or ideas of his as recalled in the notes of his students. Finally, you might also want to look at Svetlana Semyonova's Nikolai Fedorov: Tvorchestvo zhizni where you might be able to find what you need. Hope something among the above will be of use for you. Tony Vanchu Dr. Anthony J. Vanchu Director, JSC Language Education Center TechTrans International, Inc. NASA Johnson Space Center Houston, TX Phone: (281) 483-0644 Fax: (281) 483-4050 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From karlahuebner at COMPUSERVE.COM Mon Jan 22 15:26:45 2007 From: karlahuebner at COMPUSERVE.COM (karlahuebner@compuserve.com) Date: Mon, 22 Jan 2007 10:26:45 -0500 Subject: PS SHERA Message-ID: Thanks! Karla Huebner Original Message: ----------------- From: Charlotte Douglas douglas at NYU.EDU Date: Mon, 22 Jan 2007 09:01:39 -0500 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] PS SHERA Shera also has a handy website with an archive of messages: http://lists.oakland.edu/pipermail/shera Charlotte >I had no luck contacting Karen Kettering when I wanted to join last summer. >If I remember correctly, the email bounced. Might I suggest that SHERA (and >some of the other smaller Slavic organizations) use a downloadable PDF >application that one could print, fill out, and mail in? There were two or >three organizations I wanted to join that I could not because emails to the >contact people did not go through and there was no downloadable application >form. > >Karla Huebner >University of Pittsburgh > > >At 09:11 PM 1/17/2007, you wrote: > >At 21:49 11.01.2007, you wrote: > >Does anyone know what has become of SHERA (that's Society of Historians of >East European and Russian Art and Architecture, not She-Ra)? I've attempted >to contact the (last-known) officers regarding renewing my lapsed >membership, but have heard nothing. Perhaps the society is now defunct? >Any information will be much appreciated. > >Thank you. > >Kristen > >Our contact and membership person used to be Karen Kettering at the >Hillwood Museum in DC. >As far as I know, we are not defunct. > >Kris Groberg, Ph.D. >324D division of Fine Arts >NDSU Box 5691 >Fargo, ND 58105-5691 > > >-------------------------------------------------------------------- >mail2web - Check your email from the web at >http://mail2web.com/ . > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------------------------------------------------------------- mail2web - Check your email from the web at http://mail2web.com/ . ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Elena_Baraban at UMANITOBA.CA Mon Jan 22 15:52:32 2007 From: Elena_Baraban at UMANITOBA.CA (Elena_Baraban at UMANITOBA.CA) Date: Mon, 22 Jan 2007 09:52:32 -0600 Subject: CFP: Canadian Association of Slavists Message-ID: CANADIAN ASSOCIATION OF SLAVISTS ANNUAL CONFERENCE May 26-28, 2007 (Saturday – Monday) - Deadline reminder: University of Saskatchewan Saskatoon, Saskatchewan The annual conference of the Canadian Association of Slavists will take place in Saskatoon (Saskatchewan) on May 26-28, 2007 as part of the Congress of the Humanities and Social Sciences Federation. The theme of the 2007 Congress is BRIDGING COMMUNITIES. The goals of the conference are to encourage the study of Slavic societies, cultures, languages, and literatures and to establish connections among scholars working in these areas. There will be parallel sections that will focus on literature, linguistics, film, folklore, history, music, sociology, religious studies, international relations, political science, and cultural studies. Proposals are invited for individual papers, panels, and roundtable discussions. Proposals for complete panels are preferred. Please follow abstract specifications (see below) when submitting your proposal(s). We particularly want to encourage young scholars to participate in this conference. Deadline for proposals: 1 February, 2007. Notifications of the Organizing Committee’s decisions will be sent out by 1 March 2007. Audio- visual equipment will be provided upon request. The deadline for A-V equipment requests is 10 March, 2007. Each paper will be allowed thirty minutes (including 10 minutes for discussion). Presentations should be in English. All presenters must be members of CAS. Abstract specifications: To apply for participation in the conference, please submit an individual paper proposal, a roundtable proposal, or a panel proposal form; and your CV). The text of the abstract should be sent in an attached file. This file should not include the author's name. The abstracts should not exceed 400 words. Please use MS Word for Windows and Times New Roman or MS Word for Apple and TimesCE or pure Unicode text. Make sure to use the Library of Congress transliteration system to render words in a Cyrillic alphabet. Your abstract should present a hypothesis and outline your plan for defending that hypothesis, i.e. it should specify research question(s), an approach/method to the data, and theoretical framework. Each abstract will be anonymously reviewed by independent reviewers. If electronic submission is not possible, send hard copies of your proposal to Elena Baraban, Ph.D. Assistant Professor of Russian Room 325, Fletcher Argue Bldg. German and Slavic Studies University of Manitoba Winnipeg, MB Canada R3T 2N2. Please, do not hesitate to contact us for further details or questions (baraban at cc.umanitoba.ca; (204) 474-9735). For information about registration, accommodation, special events, and the conference program, please consult the following web sites: http://www.ualberta.ca/~csp/cas/association.html http://www.ualberta.ca/~csp/cas/conference.html ------------------------------------------------- This mail sent through IMP: http://horde.org/imp/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Mon Jan 22 19:15:31 2007 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]) Date: Mon, 22 Jan 2007 13:15:31 -0600 Subject: Current Prices In-Reply-To: A<66406.82097.qm@web54107.mail.yahoo.com> Message-ID: You might also check out Ramstore: http://www.ramstore.ru/ They also have a flier that supposedly can be downloaded in .pdf file form. I wasn't able to on my first try and haven't had time to get back to it. One thing comes to mind about the other two places mentioned, namely, students should be made aware who among the Russian populace would be most likely to shop in those stores. Although it's been a while since I've been to a Sed'moi kontinent store, during my previous visits I saw only foreigners and rather well heeleed Russians; perhaps just a coincidence, but worth noting. The wares were certainly higher end. On the other hand, both websites are well organized and could be easily used for web-based exercises. My two cents. Tony Dr. Anthony J. Vanchu Director, JSC Language Education Center TechTrans International, Inc. NASA Johnson Space Center Houston, TX Phone: (281) 483-0644 Fax: (281) 483-4050 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dmbethea at WISC.EDU Mon Jan 22 20:56:29 2007 From: dmbethea at WISC.EDU (DAVID M BETHEA) Date: Mon, 22 Jan 2007 14:56:29 -0600 Subject: Oxford Pushkin Seminar Message-ID: Pushkin Seminar at Oxford University, July 8-15, 2007 The editors of a new Pushkin edition are organizing a one-week seminar at Oxford University to take place July 8-15, 2007. The purpose of the seminar is to acquaint younger generation scholars (advanced students, graduate students, recent Ph.D.’s) with the editing principles of the new edition and to recruit potential editors/commentators for future volumes. While participants are not required to be Pushkin specialists or native Russians, they should have a solid knowledge of the Pushkin era and fluency in the language. The seminar will be convened at Wadham College and expenses will be paid – room, board, and travel – for the participants. Five places at the seminar will be set aside for participants on a competitive basis. Those interested should submit a cover letter, cv, writing sample, and one-two letters of support from senior scholars to: Oxford Pushkin Seminar Screening Committee, The Pushkin Center, University of Wisconsin-Madison, Madison, WI 53706; electronic submissions (with the subject heading “Oxford Pushkin Seminar”) are also possible at pushkin at slavic.wisc.edu. The application deadline is March 15, 2007, with notification of the final results of the competition to take place by April 15, 2007. All completed applications will be acknowledged. The co-organizers of the seminar are David Bethea (Wisconsin, Oxford), Alexander Dolinin (Wisconsin, St. Petersburg), and Alexander Ospovat (UCLA, Moscow). Over the past several years they have been directly involved in the editorship of Sochineniia Pushkina (Moscow: Novoe izdatel’stvo, 2006-), the first volume of which, Poemy i povesti (part one), has recently appeared. Volume 2, Boris Godunov, is now in production and will appear in the spring. Additional volumes are in the planning stages. In the preface to Poemy i povesti David Bethea (the general editor) explains the rationale for the new edition: the “Pushkin House” tradition of textology, while fruitful for much of the twentieth century, now needs to be modified by an approach that looks at the given work from various angles simultaneously: compositional history, the physical text as Pushkin approved it, literary and historical contexts, native and foreign sources, contemporary commentary, etc. The seminar will be conducted by leading Pushkinists from around the world. The tentative schedule is: Sunday, July 8 (arrival and orientation); Monday, July 9 (reference works, archives, textology: Alexander Dolinin, Alexander Ospovat, Maria Virolainen, Oleg Proskurin); Tuesday, July 10 (“Andzhelo”: Alexander Dolinin); Wednesday, July 11 (Ruslan i Liudmila: Oleg Proskurin); Thursday, July 12 (Boris Godunov: Maria Virolainen); Friday, July 13 (Kapitanskaia dochka: Alexander Opsovat); Saturday, July 14 (summaries, future plans). Local Oxford academics and students will also be participating in the seminar’s activities. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Tue Jan 23 07:01:53 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Tue, 23 Jan 2007 10:01:53 +0300 Subject: Current Prices In-Reply-To: <292558FA7545964CBC439F3D15BAB06A013021FC@NDJSEVS11.ndc.nasa.gov> Message-ID: This is quite true - the prices at any of these websites will be higher than normal. If you are looking at a delivery service, they are likely to be much higher than the average. I encourage the students on our study abroad programs to shop at the rynoki - not only do they get more language practice that way, but they get better products for half the price... most of the folks who claim Moscow is so fabulously expensive shop in these western-style stores. The folks who survive in Moscow on $300 a month shop in the rynoki. -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] Sent: Monday, January 22, 2007 10:16 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Current Prices You might also check out Ramstore: http://www.ramstore.ru/ They also have a flier that supposedly can be downloaded in .pdf file form. I wasn't able to on my first try and haven't had time to get back to it. One thing comes to mind about the other two places mentioned, namely, students should be made aware who among the Russian populace would be most likely to shop in those stores. Although it's been a while since I've been to a Sed'moi kontinent store, during my previous visits I saw only foreigners and rather well heeleed Russians; perhaps just a coincidence, but worth noting. The wares were certainly higher end. On the other hand, both websites are well organized and could be easily used for web-based exercises. My two cents. Tony Dr. Anthony J. Vanchu Director, JSC Language Education Center TechTrans International, Inc. NASA Johnson Space Center Houston, TX Phone: (281) 483-0644 Fax: (281) 483-4050 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Tue Jan 23 07:17:20 2007 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Mon, 22 Jan 2007 23:17:20 -0800 Subject: Translating Russian high school credits into the UK system Message-ID: Hello, I have a former ESL student of mine who is applying to a UK university and is having difficulty with getting her transcripts to match the U.K. requirements. Can anyone assist or advise as to what in the Russian system would qualify as A level exams? This is a somewhat urgent request as she is facing an application deadline. She's an extremely bright, motivated, and talented student and I would really like to help her out with this. Any advice as to how she might best proceed would be greatly appreciated! Thank you in advance! Emily Saunders P.S. I've included a copy of the correspondence from the student for reference as to what I know of her situation. Begin forwarded message: > > Hello Emily > > my application has been sent for considertion, but i have some prolems > concerning my grades. The grading system in UK is different from UK as > you know so my Russian Attestat might be not enough. Here are the > emails. I would appreciate if you could give me any advice how I could > solve this problem... > > To: Alisa Kim > > Your UCAS application has been passed to the School for decision. > However, on checking NARIC to compare the Russian Attestat with the UK > system, it states that this is equivalent only to a GCSE level. If > this is the case, you would not qualify for entry to an undergraduate > programme unless you could confirm that you have achieved the > equivalent of a UK A level. Have you omitted to include exam results > taken after the Attestat? > > I would appreciate your response as we cannot proceed further with > your application until we have this further information. > > > To whom it may concern, > > My Russsian Attestat is called GCSE. However I received it in my final > year of school and the grades are considered when entering the > university. I also had 3 special exams needed specifically for > university entrance . I took those exams and then received my GCSE, > because the results influenced my final grades. I have omitted to > include exam results. They are: > > Mathematics : 5 > Russian : 5 > Civics : 4 > > I also took an exam in English and recieved 5. I have no proof of it > though, except my final grade in GCSE. The exams mentioned above are > based on a general level. All Russian students take them. My school is > specialized in English so we didn't take that type of exam in English > because the school deemed it too easy for us. So we had a special > exam, organised by the staff at my school. The grade for this exam, > just like for other exams influenced my final grades. So I do not have > any special document proving that I have successfuly passed the exam. > Only my final grades. > > Thank you for your help on this matter,kind regards. > Alisa Kim > > > > To: Alisa Kim > > Thank you for responding to my email so promptly. You state that the > Russian Attestat is called a GCSE. In the UK the GCSE is an 'O' > level; these exams precede 'A' levels. For entry to the undergraduate > Architecture programme an applicant is required to have a minimum 240 > UCAS points which can be accrued from A levels, AVCEs, BTEC Awards, > Certficates or Diplomas. We also have direct comparisons for the > International Baccalaureate, Apolytirions, etc but I am unable to > assess whether your Russian studies would qualify you for entry. If > the Attestat is only equivalent to GCSE level then you would > definitely not be qualified for entry. However, if the subsequent 3 > special exams taken have the effect of raising this level, then that > might affect the assessment. > > Any additional information you can provide would be appreciated. > > _________________________________________________________________ > Express yourself instantly with MSN Messenger! Download today it's > FREE! http://messenger.msn.click-url.com/go/onm00200471ave/direct/01/ > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From soroka at FAS.HARVARD.EDU Tue Jan 23 14:30:05 2007 From: soroka at FAS.HARVARD.EDU (George Soroka) Date: Tue, 23 Jan 2007 09:30:05 -0500 Subject: N. Fedorov quote In-Reply-To: <292558FA7545964CBC439F3D15BAB06A01301F64@NDJSEVS11.ndc.nasa.gov> Message-ID: Thanks Tony, especially for the insight about the difficulty in getting "direct" quotes. I really appreciate your response and will follow up in the manner suggested. NASA, huh? Pretty cool! George Quoting "Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]" : > For help with finding your Fedorov quote, you might also try Michael > Hagemeister: Michael.Hagemeister at unibas.ch > > Besides German and Russian, his English is superb, if that matters. > > He's also the author of: Nikolaj Fedorov: Studien zu Leben, Werk und > Wirkung, München: Sagner, 1989, a book that you might want to have a look at > in any event. > > Snail mail address: > Dr. Michael Hagemeister > Universität Basel > Historisches Seminar > Hirschgässlein 21 > 4051 Basel > > Tel: 061 295 96 66 > FAX: 061 295 96 40 > > ***** > One word of caution about looking for a direct "quote" from Fedorov: if > memory serves correct (it's been a while since I've delved into Fedorov > myself), most of his works are actually collections of notes from his > students, so you will most likely not be getting a true quote, but an > attribution to an idea or ideas of his as recalled in the notes of his > students. > > Finally, you might also want to look at Svetlana Semyonova's Nikolai Fedorov: > Tvorchestvo zhizni where you might be able to find what you need. > > Hope something among the above will be of use for you. > > Tony Vanchu > > Dr. Anthony J. Vanchu > Director, JSC Language Education Center > TechTrans International, Inc. > NASA Johnson Space Center > Houston, TX > Phone: (281) 483-0644 > Fax: (281) 483-4050 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- George Soroka Ph.D. Candidate Dept. of Government Harvard University Cambridge, MA 02138 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From fomina_brainina at YAHOO.COM Tue Jan 23 15:23:13 2007 From: fomina_brainina at YAHOO.COM (Maria Fomina) Date: Tue, 23 Jan 2007 07:23:13 -0800 Subject: N. Fedorov quote In-Reply-To: <7.0.1.0.0.20070122073721.01be85c8@ndsu.edu> Message-ID: Dear Kristi, you can find a most of N. Fedorov on anthropology.rchgi.spb.ru/fedorov/fedorov.html . You can also turn to Федоров Н. Философия общего дела Т.1 1906, т.2 1913; Федоров Н.Ф. Собрание сочинений в 4-х томах М.:Традиция, 1997 Maria Fomina --- Kristi Groberg wrote: > At 19:27 19.01.2007, you wrote: > > I was hoping someone could help me confirm/find > the source of a quote > >attributed to N. Fedorov, the Russian > futurist/philosopher. It is something > >along the lines of Russia being an autocracy > tempered by holy foolishness, > >though I would like to find, if possible, the > wording in the original. Thank > >you. > > Hi, check with George Young, a Fedorov scholar, at > University of New England. > > Kris Groberg > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, > control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the > SEELANGS Web Interface at: > > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ____________________________________________________________________________________ It's here! Your new message! Get new email alerts with the free Yahoo! Toolbar. http://tools.search.yahoo.com/toolbar/features/mail/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ecruise at MTHOLYOKE.EDU Tue Jan 23 16:24:11 2007 From: ecruise at MTHOLYOKE.EDU (Edwina Cruise) Date: Tue, 23 Jan 2007 11:24:11 -0500 Subject: Cyrillic fonts In-Reply-To: <1169562605.45b61bedc6bd8@webmail.fas.harvard.edu> Message-ID: I have just purchased a new computer, PC, currently working on Windows XP, but soon to be ugraded to Windows Vista. I would like advice on the best Cyrillic font software package for XP and Vista. Edwina Cruise Mount Holyoke College ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From wochensky.1 at OSU.EDU Tue Jan 23 16:47:28 2007 From: wochensky.1 at OSU.EDU (Luke Wochensky) Date: Tue, 23 Jan 2007 11:47:28 -0500 Subject: Midwest Slavic Conference Deadline Approaching Message-ID: *Proposal Deadline: 31 January 2007* Midwest Slavic Conference 12-14 April 2007 The Midwest Slavic Association, the Ohio State University Center for Slavic and East European Studies, and the OSU Office of International Affairs proudly announce the 2007 Midwest Slavic Conference, to be held at the Blackwell Hotel and Conference Center from 12-14 April 2007 on the campus of Ohio State University. The conference will open with a keynote address and reception on the evening of Thursday 12 April, followed by two days of academic and business-related panels. Conference organizers are inviting proposals for panels or individual papers addressing all disciplines related to Slavic histories, political science, literatures, linguistics, sociology, economics, and other fields. Please send a one-paragraph abstract, along with a brief c.v. to csees at osu.edu by 31 January 2007. Persons proposing papers must be willing to be scheduled either Friday or Saturday. Graduate students are particularly encouraged to submit presentations. Limited funding will be available to subsidize graduate hotel stays. Foreign travel will not be supported. For more information, contact the Center for Slavic and East European Studies at 614-292-8770 or at csees at osu.edu Luke E. Wochensky Assistant Director Center for Slavic and East European Studies The Ohio State University 303 Oxley Hall 1712 Neil Avenue Columbus, OH 43210-1219 Phone: (614) 292-8770 Fax: (614) 292-4273 E-mail: wochensky.1 at osu.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From iradzeva at GMAIL.COM Tue Jan 23 19:15:54 2007 From: iradzeva at GMAIL.COM (Iryna Prykarpatska) Date: Tue, 23 Jan 2007 20:15:54 +0100 Subject: Cyrillic fonts In-Reply-To: <45B636AB.5070302@mtholyoke.edu> Message-ID: Just read this: http://ourworld.compuserve.com/homepages/PaulGor/ and http://russian.dmll.cornell.edu/fonts/brtf_win_rusfonts.htm 2007/1/23, Edwina Cruise : > > I have just purchased a new computer, PC, currently working on Windows > XP, but soon to be ugraded to Windows Vista. I would like advice on the > best Cyrillic font software package for XP and Vista. > > Edwina Cruise > Mount Holyoke College > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From iradzeva at GMAIL.COM Tue Jan 23 19:16:59 2007 From: iradzeva at GMAIL.COM (Iryna Prykarpatska) Date: Tue, 23 Jan 2007 20:16:59 +0100 Subject: Cyrillic fonts In-Reply-To: <8a9977930701231115q21671f1ar51b37dc8c5ac513f@mail.gmail.com> Message-ID: and this : http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/russian.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne at MAC.COM Wed Jan 24 10:53:58 2007 From: dpbrowne at MAC.COM (Devin Browne) Date: Wed, 24 Jan 2007 05:53:58 -0500 Subject: "hoodie" in Russian Message-ID: Greetings all! I need the word for "hoodie," both in French and Russian. Hoodie, in this case, being a hooded sweatshirt, zippered or not. Are there French and Russian equivalents? The things that become important to high school students.... :-) Merci & Spassibo! Devin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nathanlongan at GMAIL.COM Wed Jan 24 12:20:00 2007 From: nathanlongan at GMAIL.COM (Nathan Longan) Date: Wed, 24 Jan 2007 15:20:00 +0300 Subject: Current Prices In-Reply-To: <200701230701.l0N71sR7011567@alinga.com> Message-ID: You can go to lenta.com they don't have lots of food prices on their site, but they'll email you their catalogue twice a month if you go to the "rassylki" section and sign up. Lenta is a very reasonably priced store. The selection isn't great, but for basics it is a good place to shop (and they're open 24 hrs so you can avoid the traffic if you're willing to get up early in the morning). However, they, like lots of big stores, expect that most of their customers have cars. Some neighborhood "discount" food store chains are: "Diksi" no site "Pyatyorochka" http://www.e5.ru/ NO PRICES listed "Kopeyka" http://www.kopeyka.ru/customers/ A few prices listed "Polushka" no site All these places have pretty reasonable prices. I beg to differ with Mr. Wilson. The markets (rynki) are not the place to get good prices. They are usually very colorful, and the selection is usually pretty good. However, except if you're buying potatoes and onions from the real local producers, almost nothing is locally produced. That's hardly surprising given Russia's northern location, but the fruit and vegetables at the 'rynki' come from the same place that come from at the grocery stores. We go to the 'rynki' for our Thanksgiving turkey and Christmas bird because we know the seller and like the birds she sells (they are local). We also buy other things when we're there, but it is very much a "buyer beware" situation. Many scales are about 20% underweighted. It won't win you any friends at the markets, and might get you in trouble, but if you take a 100 g weight and put it on scales at the market you'll be shocked how many will show that the weight is 120 g. I've done it, and am now very cautious about buying at the rynki. Nathan -- Nathan Longan, PhD Resident Director CIEE Study Center St. Petersburg, Russia On 1/23/07, Josh Wilson wrote: > > This is quite true - the prices at any of these websites will be higher > than > normal. If you are looking at a delivery service, they are likely to be > much > higher than the average. > > I encourage the students on our study abroad programs to shop at the > rynoki > - not only do they get more language practice that way, but they get > better > products for half the price... most of the folks who claim Moscow is so > fabulously expensive shop in these western-style stores. The folks who > survive in Moscow on $300 a month shop in the rynoki. > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Vanchu, Anthony J. > (JSC-AH)[TTI] > Sent: Monday, January 22, 2007 10:16 PM > To: SEELANGS at listserv.cuny.edu > Subject: Re: [SEELANGS] Current Prices > > You might also check out Ramstore: http://www.ramstore.ru/ They also > have a flier that supposedly can be downloaded in .pdf file form. I > wasn't able to on my first try and haven't had time to get back to it. > > One thing comes to mind about the other two places mentioned, namely, > students should be made aware who among the Russian populace would be > most likely to shop in those stores. Although it's been a while since > I've been to a Sed'moi kontinent store, during my previous visits I saw > only foreigners and rather well heeleed Russians; perhaps just a > coincidence, but worth noting. The wares were certainly higher end. On > the other hand, both websites are well organized and could be easily > used for web-based exercises. > > My two cents. > > Tony > > Dr. Anthony J. Vanchu > Director, JSC Language Education Center > TechTrans International, Inc. > NASA Johnson Space Center > Houston, TX > Phone: (281) 483-0644 > Fax: (281) 483-4050 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dhh2 at COLUMBIA.EDU Wed Jan 24 17:15:41 2007 From: dhh2 at COLUMBIA.EDU (Diana Howansky) Date: Wed, 24 Jan 2007 12:15:41 -0500 Subject: Shevchenko Scientific Society events and fellowships Message-ID: Saturday, January 27 NEW YORK: The Shevchenko Scientific Society invites all to a lecture by Dr. Alexander Motyl, professor of political science at Rutgers University, on the subject "Ukraine - 2007: What Next?" The lecture will take place (in Ukrainian) at the society's building, 63 Fourth Ave. (between Ninth and 10th streets) at 5 p.m. For additional information, call (212) 254-5130. ********** POSTDOCTORAL FELLOWSHIPS IN UKRAINIAN STUDIES The Shevchenko Scientific Society, Inc. invites applications for the Shevchenko Society Postdoctoral Fellowship for the 2007-2008 academic year. Funded by generous contributions from the Ukrainian-American community, the Shevchenko Postdoctoral Fellowship is intended to support aspiring young scholars in the US and Canada who work in the fields of Ukrainian philology and linguistics or Ukrainian literature. Other areas in Ukrainian studies, such as history and social science, may be considered under special circumstances. The fellowship award will be up to $35,000, commensurate to the qualification of a candidate and requires the recipient to be affiliated with an accredited North American university, preferably one with a program in Ukrainian studies, during the fellowship period. Preference will be given to individuals who will have an opportunity to teach in the Ukrainian area at their university. The award period is for one year, with the potential for renewal during the second year. Candidates must have recently earned a PhD degree with a concentration in Ukrainian subjects. Ideal applicants should have a strong potential for developing independent research in Ukrainian philology, linguistics or Ukrainian literature and be interested in pursuing a career in Ukrainian studies at the university level. Completed applications must be received before February 1, 2007 and include: 1) fellowship application form printed below 2) a two to three page summary of research interests and goals (see below); 3) curriculum vitae; 4) (optional) a scholarly paper written in the past two years. Applications are accepted by e-mail at: info at shevchenko.org or by regular mail. A reprint of a recent publication can be forwarded electronically or mailed separately to: Fellowship Committee, Shevchenko Scientific Society, Inc., 63 Fourth Avenue, New York, NY 10003 The fellowship award will be announced in April, 2007 by e-mail and begin after July 1, 2007. For more information, please see the webpage: http://www.shevchenko.org/grants/grant.php?uid=15 or call (212) 254-5130. -- Diana Howansky Staff Associate Ukrainian Studies Program Columbia University Room 1208, MC3345 420 W. 118th Street New York, NY 10027 (212) 854-4697 ukrainianstudies at columbia.edu http://www.harrimaninstitute.org/courses/ukrainian_studies_program.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Wed Jan 24 17:45:14 2007 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Wed, 24 Jan 2007 09:45:14 -0800 Subject: Translating Russian high school credits into the UK system In-Reply-To: Message-ID: Thank you to all who have written in on this. Basically the advice was to get correct Russian terminology to describe the credits and exams. At any rate I have passed on most of the suggestions to my student, who in turn wrote to me that she's subsequently been in touch with the admissions folks and it seems that they are able to match things up a bit better. Now she's just doing the usual nail biting about how they'll consider her application in its entirety. Thank you so much for the help and suggestions! Emily Saunders ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dhh2 at COLUMBIA.EDU Wed Jan 24 17:32:42 2007 From: dhh2 at COLUMBIA.EDU (Diana Howansky) Date: Wed, 24 Jan 2007 12:32:42 -0500 Subject: Search for Curator at Ukrainian Institute of Modern Art in Chicago Message-ID: ----- Forwarded message from Nicholas Sawicki ----- Date: Mon, 22 Jan 2007 18:04:50 -0600 (CST) From: Nicholas Sawicki Reply-To: nsawicki at uima-art.org Subject: [Fwd: Position description submission] To: nsawicki at uima-art.org Dear Friends, I would like to inform you that the Ukrainian Institute of Modern Art in Chicago has opened a search for a Curator of Collections and Exhibitions. A description for the position is attached. I would encourage all of you to circulate it among colleagues and associates who may be interested. The deadline for submitted applications is March 15. With best wishes, Nick Sawicki -- Nicholas Sawicki Chair, Visual Arts Programming Ukrainian Institute of Modern Art nsawicki at uima-art.org www.uima-art.org ----- End forwarded message ----- Curator of Collections and Exhibitions Ukrainian Institute of Modern Art The Ukrainian Institute of Modern Art, a non-profit museum and exhibition space in Chicago’s Ukrainian Village neighborhood, invites applications for the contracted position of Curator of Collections and Exhibitions, beginning June 1, 2007. The Curator will be responsible for overseeing the Institute’s permanent collection, which consists of over eight hundred works of art by 20th-century Ukrainian, Ukrainian diaspora, and central and eastern European artists. The collection has particularly strong holdings in postwar art and works on paper. The position will require designing and implementing policies for the cataloging, care, and expansion of the collection; identifying works that require conservation and overseeing the hiring of outside contractors for conservation work; responding to requests for loans and documentation; and maintaining research files on past exhibitors and artists represented in the collection. The Curator will also plan and execute five to six temporary exhibitions each year on the premises of the Institute. He or she will seek out and field potential exhibitors, and will implement and install these exhibitions. The Curator will report directly to the President, and will oversee student interns who will assist in collection care and exhibition planning. He or she will also have access to the resources and assistance of the Institute’s existing volunteer committees. The successful candidate will have a strong knowledge of modern and contemporary visual art and culture, with a demonstrated interest in Ukrainian or central and eastern European art. He or she will have a minimum of two years of experience working in a museum or gallery environment, and direct experience in exhibition planning and collection management. A graduate degree in a related field such as museum or curatorial studies, conservation, art history, library science, or arts administration is preferred, but applicants with equivalent professional experience will be considered. The working language of the Institute is English, but preference will be given to candidates who have knowledge of Ukrainian, or those who have an interest in learning basic Ukrainian language skills. The ideal candidate will have strong relationship building skills and will be required to report on his activities on a frequent basis to the Institute’s Executive Committee and Board of Directors. The annual salary for the position is $32,000 to $40,000, contingent on experience. The application is for a seven-month contract beginning June 1, 2007, renewable for up to two years pending budgetary approval. Please send a detailed letter of application, curriculum vitae, documentation or samples of recent curatorial or writing projects, and the names of three professional references by March 15, 2007 to: Search Committee, Ukrainian Institute of Modern Art, 2320 West Chicago Avenue, Chicago, IL 60622. No phone calls please. -- Diana Howansky Staff Associate Ukrainian Studies Program Columbia University Room 1208, MC3345 420 W. 118th Street New York, NY 10027 (212) 854-4697 ukrainianstudies at columbia.edu http://www.harrimaninstitute.org/courses/ukrainian_studies_program.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From byrdc at UGA.EDU Wed Jan 24 20:48:16 2007 From: byrdc at UGA.EDU (Charles Byrd) Date: Wed, 24 Jan 2007 15:48:16 -0500 Subject: Terms for Academic Disciplines Message-ID: Colleagues, Does anyone happen to know current Russian names for the American academic disciplines designated "Environmental Health" and "Special Education"? Thanks, Charles Byrd, Department of Germanic and Slavic Languages The University of Georgia Room 201 Joseph E. Brown Hall Athens, GA 30602-6797 (706) 583-8160 byrd at uga.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lgoering at CARLETON.EDU Wed Jan 24 21:10:53 2007 From: lgoering at CARLETON.EDU (Laura Goering) Date: Wed, 24 Jan 2007 15:10:53 -0600 Subject: Pique Dame Message-ID: Colleagues, Can anyone tell me when Pushkin's Pikovaia dama was first translated into German? Reply off-list to lgoering at carleton.edu. Many thanks, Laura Goering -- ************************** Laura Goering Professor of Russian Chair, Dept. of German and Russian Carleton College Northfield, MN 55057 lgoering at carleton.edu Office: (507) 646-4125 Dept. office: (507) 646-4252 Fax: (507) 646-5942 Home: (507) 663-6142 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maria.basom at UNI.EDU Wed Jan 24 21:39:07 2007 From: maria.basom at UNI.EDU (Maria Basom) Date: Wed, 24 Jan 2007 15:39:07 -0600 Subject: Distance Learning Message-ID: Colleagues, I had an inquiry from a high school student in a small town in Iowa, who was asking about on-line courses in Russian. She was adopted from Russia in May 2005 at the age of 13. She speaks, reads and writes both Russian and English. The distance high school courses her family has investigated would allow her to demostrate that she has taken a foreign language, but not help her expand her language skills. Are there any distance learning programs anyone can recommend (Russian for heritage learners?)? She could handle college level course work (but she does not live near a college); for example, she has read all of the Harry Potter books in Russian. Please respond off-list. Thanks for your help!!! Maria Maria Basom University of Northern Iowa maria.basom at uni.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Jan 25 00:59:18 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 24 Jan 2007 19:59:18 -0500 Subject: Translation question (education field) Message-ID: Anyone here have a good American English equivalent for "нормативно-подушевое финансирование" (в вузах и т.п.)? Context: Министр образования и науки Андрей Фурсенко: «Появилась ясность в организации самого образовательного процесса. Нигде до недавних пор не были сформулированы требования к учителю, школе и так далее. Недавно мы этот пробел устранили. И третье — введение новых подходов к финансированию системы. Это в первую очередь ***нормативно-подушевое финансирование.*** Когда стало понятно, за что именно школа получает деньги — а получает она за обучение определенного количества учеников с поправками на тип учреждения, — исчезли многие неразрешимые, казалось, конфликты. Кроме того, мы доказали, что деньги учителю надо платить не только за часы, но еще за количество обучаемых им людей и результат.» Thanks much. Due Thursday morning. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tsergay at COLUMBUS.RR.COM Thu Jan 25 01:46:40 2007 From: tsergay at COLUMBUS.RR.COM (Timothy D. Sergay) Date: Wed, 24 Jan 2007 20:46:40 -0500 Subject: Translation question (education field) Message-ID: Paul, I find 21 hits for "standard per-student funding." Plenty for "per-student," which seems to me good US education jargon for the podushevoe. Tim Sergay ----- Original Message ----- From: "Paul B. Gallagher" To: Sent: Wednesday, January 24, 2007 7:59 PM Subject: [SEELANGS] Translation question (education field) > Anyone here have a good American English equivalent for > "нормативно-подушевое финансирование" (в вузах и т.п.)? > > Context: > > Министр образования и науки Андрей Фурсенко: > «Появилась ясность в организации самого образовательного процесса. Нигде > до недавних пор не были сформулированы требования к учителю, школе и так > далее. Недавно мы этот пробел устранили. И третье — введение новых > подходов к финансированию системы. Это в первую очередь > ***нормативно-подушевое финансирование.*** Когда стало понятно, за что > именно школа получает деньги — а получает она за обучение определенного > количества учеников с поправками на тип учреждения, — исчезли многие > неразрешимые, казалось, конфликты. Кроме того, мы доказали, что деньги > учителю надо платить не только за часы, но еще за количество обучаемых им > людей и результат.» > > Thanks much. Due Thursday morning. > > -- > War doesn't determine who's right, just who's left. > -- > Paul B. Gallagher > pbg translations, inc. > "Russian Translations That Read Like Originals" > http://pbg-translations.com > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nataliek at UALBERTA.CA Thu Jan 25 02:15:46 2007 From: nataliek at UALBERTA.CA (nataliek at UALBERTA.CA) Date: Wed, 24 Jan 2007 19:15:46 -0700 Subject: New Issue of Folklorica Message-ID: New Issue of Folklorica We would like to announce the contents of the latest issue of FOLKLORICA the Journal of the Slavic and East European Folklore Association (Formerly SEEFA Journal) 2006, Vol. XI ARTICLES Nineteenth-Century Collectors of Ukrainian Folk Legends:Their Views, Objectives, Methods and Their Informants Roman I. Shiyan 1 Coexistence or Conflict? The Problem of Dual Belief in Polish Folklore Anna Brzozowska-Krajka 16 From "Walled-Up Wife" to a "Room of One's Own:" Gender and Migration among Macedonians in Germany Lidija Stojanović 28 Rural Stories about Parental Malediction(based on field materials from Novgorod and Vologda regions) Anna Kushkova 50 TEXT PUBLICATION Qazim Shemaj’s “Veronica’s Dream”: A Contemporary Albanian Fairytale Kristin Peterson-Bidoshi 78 REVIEWS Elizabeth Ann Warner (E. E. Uorner). Vladimir Iakovlevich Propp i russkaia fol'kloristika. Jack V. Haney 117 Robert Elsie and Janice Mathie-Heck, eds. and trans. Songs of the Frontier Warriors, Këngë Kreshnikësh. John Kolsti 120 Margaret Paxson. Solovyovo: The Story of Memory in a Russian Village. Sibelan Forrester 123 Marina Balina, Helena Goscilo, and Mark Lipovetsky, eds.Politicizing Magic: An Anthology of Russian and Soviet Fairy Tales. Natalie Kononenko 126 Jack V. Haney. The Complete Russian Folktale, Vol. 6: Russian Tales of Love and Life.Jack V. Haney. The Complete Russian Folktale, Vol. 7: Russian Tales of Clever Fools. Andreas Johns 129 The Snow Maiden and Other Russian Tales (World Folklore Series). Translated and retold by Bonnie C. Marshall John Hill 133 OBITUARY In Memory of Evgenii Alekseevich Kostiukhin Tatyana Ivanova. (Translated by James Bailey and Faith Wigzell) 136 Natalie Kononenko Kule Chair of Ukrainian Ethnography University of Alberta Modern Languages and Cultural Studies 200 Arts Building Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E6 Phone: 780-492-6810 Web: http://www.arts.ualberta.ca/uvp/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Thu Jan 25 02:20:36 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Wed, 24 Jan 2007 20:20:36 -0600 Subject: Translation question (education field) In-Reply-To: <45B800E6.4000609@pbg-translations.com> Message-ID: Paul B. Gallagher(e)k dio: > Anyone here have a good American English equivalent for > "нормативно-подушевое финансирование" (в вузах и т.п.)? "No Child Left Behind"? This is just a guess, but "financing on a per-student basis predicated on normative guidelines for scholastic achievement" might be something natural. I don't know if you could achieve the same compression as the Russian, so introducing it once and then just saying "this kind of financing" (or coming up with a shorter variant) throughout the rest of the text might be an option. As I say, there might be a standard American-English way of saying this that I just don't know, however, so - to repeat - this is just a guess. -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Ошибок нет, за исключением абсолютного незнания материала. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nflrc at HAWAII.EDU Thu Jan 25 02:58:23 2007 From: nflrc at HAWAII.EDU (National Foreign Language Resource Center) Date: Wed, 24 Jan 2007 16:58:23 -1000 Subject: REMINDER: 2007 Pragmatics & Language Learning Conference - preregistration deadline February 15 Message-ID: Our apologies for any cross-postings . . . 17th International Conference on Pragmatics & Language Learning (PLL) Imin International Conference Center, Honolulu, Hawaii March 26-28, 2007 http://nflrc.hawaii.edu/prodev/pll/ CONFERENCE SCHEDULE AVAILABLE ONLINE! PRE-REGISTER NOW to enjoy special discount conference rates - DEADLINE FEBRUARY 15, 2007! The conference will address a broad range of topics in pragmatics, discourse, interaction and sociolinguistics in their relation to second and foreign language learning, education, and use, approached from a variety of theoretical and methodological perspectives. Conference highlights include . . . PLENARY TALKS: * Language in action: Conversation analytic perspectives on grammar, interaction, and language learning - Junko Mori (University of Wisconsin-Madison) * Reproduction and recursivity in high school ESL: A critical analysis of classroom language-in-use - Steven Talmy (University of British Columbia) INVITED COLLOQUIA: * Study abroad experiences from a language socialization perspective (Convener: Haruko Cook, University of Hawaii) * Negotiating the self in another language: Discourse approaches to language learning as cross-cultural adaptation (Convener: Christina Higgins, University of Hawaii) INVITED WORKSHOPS: * Using questionnaires in research on pragmatics - Kenneth Rose (City University Hong Kong) * Teaching and learning L2 pragmatics in computer-mediated environments - Julie Belz (Monterey Institute of International Studies) And over 120 paper and poster presentations! An optional reception at the Waikiki Aquarium! Register early to get special rates! The preregistration deadline is February 15, 2007. For more information, visit http://nflrc.hawaii.edu/prodev/pll/ Mahalo for your interest, Jim Yoshioka Organizing Chair, PLL 2007 ************************************************************************* N National Foreign Language Resource Center F University of Hawai'i L 1859 East-West Road, #106 R Honolulu HI 96822 C voice: (808) 956-9424, fax: (808) 956-5983 email: nflrc at hawaii.edu VISIT OUR WEBSITE! http://www.nflrc.hawaii.edu ************************************************************************* ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Thu Jan 25 11:23:14 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Thu, 25 Jan 2007 06:23:14 -0500 Subject: Translation question (education field) In-Reply-To: <02f001c74022$a9294b70$0302a8c0@blackie> Message-ID: Thanks to all who responded, both on- and off-list. I went with "standardized per-student funding"; "standard" sounded too much like "нормальный, обычный." The entire interview can be found at . -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From d344630 at ER.UQAM.CA Thu Jan 25 14:05:18 2007 From: d344630 at ER.UQAM.CA (Saskia Ouaknine) Date: Thu, 25 Jan 2007 09:05:18 -0500 Subject: "hoodie" in Russian In-Reply-To: <4b269ac0701240253l84700fcg7f28985517035851@mail.gmail.com> Message-ID: Devin, It's a "Kangourou", in French. Saskia Ouaknine Surlignage Devin Browne : > Greetings all! I need the word for "hoodie," both in French and > Russian. Hoodie, in this case, being a hooded sweatshirt, zippered or > not. Are there French and Russian equivalents? > > The things that become important to high school students.... :-) > > Merci & Spassibo! > > Devin > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------- Uqam Service IMP: http://www.er.uqam.ca/courrier ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vbelyanin at GMAIL.COM Thu Jan 25 14:50:19 2007 From: vbelyanin at GMAIL.COM (Valery Belyanin) Date: Thu, 25 Jan 2007 09:50:19 -0500 Subject: Leningrad cowboys Message-ID: Hello everybody for those who are interested in how a documentary film can be combined with rock and weird outfit and for those who want the name Leningrad back it will be interesting to watch a 5 min song of Leningrad cowboys. This is really awful. Do not watch it in the morning and before going to bed:) http://www.youtube.com/watch?v=CXP7ZeuW_T4 -- Yours truly, Валерий Белянин / Valery Belyanin, From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Thu Jan 25 14:50:52 2007 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]) Date: Thu, 25 Jan 2007 08:50:52 -0600 Subject: "hoodie" in Russian In-Reply-To: A<1169733918.45b8b91e66936@courriel1.sitel.uqam.ca> Message-ID: kengurukha or kengurushka You can find kengurkha at the following sites: http://www.pinq.ru/wear_theory_wear.htm http://shop.ice-cream.ws/index.php?productID=297&PHPSESSID=eb9dc43236113 c2906d628323cf8c189 Tony Vanchu Dr. Anthony J. Vanchu Director, JSC Language Education Center TechTrans International, Inc. NASA Johnson Space Center Houston, TX Phone: (281) 483-0644 Fax: (281) 483-4050 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Saskia Ouaknine Sent: Thursday, January 25, 2007 8:05 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] "hoodie" in Russian Devin, It's a "Kangourou", in French. Saskia Ouaknine Surlignage Devin Browne : > Greetings all! I need the word for "hoodie," both in French and > Russian. Hoodie, in this case, being a hooded sweatshirt, zippered or > not. Are there French and Russian equivalents? > > The things that become important to high school students.... :-) > > Merci & Spassibo! > > Devin > > ---------------------------------------------------------------------- > --- Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- > ------------------------------------------------- Uqam Service IMP: http://www.er.uqam.ca/courrier ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Thu Jan 25 15:11:55 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Thu, 25 Jan 2007 15:11:55 +0000 Subject: Sokurov's Madam Bovary In-Reply-To: <6e5389890701250650k40a6943do31d9fc59521e0600@mail.gmail.com> Message-ID: Dear colleagues, A colleague of mine who teaches French and European cinema at the University of Edinburgh is very keen to find a copy of Sokurov's film based on the novel "Madame Bovary". The film was produced in 1989; the title is "Spasi i sokhrani". It received several international prizes and was severely criticised in Russia for being asocial and indifferent to the aesthetic needs of the perestroika period. I've found a few interesting responses to this film in various Russian journals, etc. but I can't find any references to a DVD or VHS copy of this film. My colleague would like to obtain a copy of it for one of her postgraduate courses. I will appreciate your help very much. All very best, Sasha Smith ========================================= Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131- 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From monniern at MISSOURI.EDU Thu Jan 25 15:17:00 2007 From: monniern at MISSOURI.EDU (Nicole Monnier) Date: Thu, 25 Jan 2007 09:17:00 -0600 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: <6e5389890701250650k40a6943do31d9fc59521e0600@mail.gmail.com> Message-ID: And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad Cowboys') rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k Not for the faint of heart, indeed . . . Nicole **************************** Dr. Nicole Monnier Assistant Professor of Instruction Director of Undergraduate Studies (Russian) German & Russian Studies 415 GCB University of Missouri Columbia, MO 65211 phone: 573.882.3370 On 1/25/07 8:50 AM, "Valery Belyanin" wrote: > Hello everybody for those who are interested in how a documentary film can be > combined with rock and weird outfit and for those who want the name Leningrad > back it will be interesting to watch a 5 min song of Leningrad cowboys. This > is really awful. Do not watch it in the morning and before going > to bed:) http://www.youtube.com/watch?v=CXP7ZeuW_T4 -- Yours truly, Валерий > Белянин / Valery Belyanin, ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Kristi.Groberg at NDSU.EDU Thu Jan 25 15:21:20 2007 From: Kristi.Groberg at NDSU.EDU (Kristi Groberg) Date: Thu, 25 Jan 2007 09:21:20 -0600 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: Message-ID: At 09:17 25.01.2007, you wrote: >And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad Cowboys') >rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: > >http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k Thanks, this made my day. I haven't laughed so hard for quite a while. The poor Red Army Chorus. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asred at COX.NET Thu Jan 25 15:36:02 2007 From: asred at COX.NET (Steve Marder) Date: Thu, 25 Jan 2007 10:36:02 -0500 Subject: "hoodie" in Russian Message-ID: ---- "Vanchu wrote: > kengurukha or kengurushka > > You can find kengurkha at the following sites: > http://www.pinq.ru/wear_theory_wear.htm > > http://shop.ice-cream.ws/index.php?productID=297&PHPSESSID=eb9dc43236113 > c2906d628323cf8c189 Quite true, although it's important to point out that "kengurushka" also (if not primarily) serves to denote "baby sling." ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tbuzina at YANDEX.RU Thu Jan 25 15:37:32 2007 From: tbuzina at YANDEX.RU (Tatyana Buzina) Date: Thu, 25 Jan 2007 18:37:32 +0300 Subject: Sokurov's Madam Bovary In-Reply-To: <20070125151155.iihul3dz34k80w0c@www.staffmail.ed.ac.uk> Message-ID: Hello, apparently, it has not been released officially. THere's a bootleg copy floating out there, unfortunately, from what I found, it can be ordered in Russia only. If your friend has friends in Russia who'd be willing to help him/her, it would be possible to order it in SPb and then mail it on to Edinburgh. Here's the link for what it's worth. http://videoprokat.spb.ru/catalogue/film/id9085 Good luck, Tatyana >Dear colleagues, > >A colleague of mine who teaches French and European cinema at the >University of Edinburgh is very keen to find a copy of Sokurov's film >based on the novel "Madame Bovary". The film was produced in 1989; the >title is "Spasi i sokhrani". It received several international prizes >and was severely criticised in Russia for being asocial and >indifferent to the aesthetic needs of the perestroika period. I've >found a few interesting responses to this film in various Russian >journals, etc. but I can't find any references to a DVD or VHS copy of >this film. My colleague would like to obtain a copy of it for one of >her postgraduate courses. >I will appreciate your help very much. > >All very best, >Sasha Smith > > > >========================================= >Alexandra Smith (PhD, University of London) >Lecturer in Russian >School of European Languages and Cultures >The University of Edinburgh >David Hume Tower >George Square >Edinburgh EX8 9JX >UK > >tel. +44-(0)131-6511381 >fax: +44- (0)131- 650-3604 >e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- -- Сегодня удачный день, чтобы завести почту на Яндексе http://mail.yandex.ru ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Thu Jan 25 16:17:27 2007 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Thu, 25 Jan 2007 08:17:27 -0800 Subject: "hoodie" in Russian In-Reply-To: <5585317.1169739362117.JavaMail.root@eastrmwml04.mgt.cox.net> Message-ID: On Jan 25, 2007, at 7:36 AM, Steve Marder wrote: > > Quite true, although it's important to point out that "kengurushka" > also (if not primarily) serves to denote "baby sling." > This could be just an isolated usage, but my friends in Vladivostok used the term "kenguryatnik" to denote a baby sling (and possibly snugli). Emily Saunders ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From asred at COX.NET Thu Jan 25 16:33:29 2007 From: asred at COX.NET (Steve Marder) Date: Thu, 25 Jan 2007 11:33:29 -0500 Subject: "hoodie" in Russian Message-ID: > This could be just an isolated usage, but my friends in Vladivostok > used the term "kenguryatnik" to denote a baby sling (and possibly > snugli). It's fair to say that different people understand such words differently, and there may be all kinds of regional variants. "Kenguryatnik," for example, is commonly used in the sense of "'roo' bars," "bull bars," "crash bars (on an off-road vehicle)" etc., and "kengurushnik" can also refer to "(baby) sling." Where does one draw the line, and where (and when!) does one stop? ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tbuzina at YANDEX.RU Thu Jan 25 16:40:08 2007 From: tbuzina at YANDEX.RU (Tatyana Buzina) Date: Thu, 25 Jan 2007 19:40:08 +0300 Subject: "hoodie" in Russian In-Reply-To: Message-ID: I don't presume to pronounce anything on baby-slings (although "kengurushka" seems the more wide-spread term here), but kenguriatnik (kengurina) is also a front bumper protector for SUVs. Just too many different things named after the same animal, if you ask me :). http://www.4runner.ru/information.php?pages_id=7 >On Jan 25, 2007, at 7:36 AM, Steve Marder wrote: > >> >> Quite true, although it's important to point out that "kengurushka" >> also (if not primarily) serves to denote "baby sling." >> > >This could be just an isolated usage, but my friends in Vladivostok >used the term "kenguryatnik" to denote a baby sling (and possibly >snugli). > >Emily Saunders > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- -- Яндекс.Почта: объем почтового ящика не ограничен! http://mail.yandex.ru/monitoring/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From chernev at MUOHIO.EDU Thu Jan 25 18:46:15 2007 From: chernev at MUOHIO.EDU (Vitaly Chernetsky) Date: Thu, 25 Jan 2007 13:46:15 -0500 Subject: 'hoodie' in Russian In-Reply-To: <292558FA7545964CBC439F3D15BAB06A0133AB7C@NDJSEVS11.ndc.nasa.gov> Message-ID: Dear Devin, dear colleagues, One of the websites Tony included in his message also mentions another popular Russian name for a hoodie: "tolstovka." Yes, believe it or not, this word no longer refers exclusively to the Russian peasant style shirt Lev Nikolaevich used to wear, but now is primarily used to refer to sweatshirts, especially hooded ones. See, for example: http://www.ilovedress.ru/guide/01_07/tolstovka/ Best, Vitaly Chernetsky On Thu, January 25, 2007 9:50 am, Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] said: > kengurukha or kengurushka > > You can find kengurkha at the following sites: > http://www.pinq.ru/wear_theory_wear.htm > > http://shop.ice-cream.ws/index.php?productID=297&PHPSESSID=eb9dc43236113 > c2906d628323cf8c189 > > Tony Vanchu > > Dr. Anthony J. Vanchu > Director, JSC Language Education Center > TechTrans International, Inc. > NASA Johnson Space Center > Houston, TX > Phone: (281) 483-0644 > Fax: (281) 483-4050 > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Saskia Ouaknine > Sent: Thursday, January 25, 2007 8:05 AM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] "hoodie" in Russian > > Devin, > > It's a "Kangourou", in French. > > Saskia Ouaknine > > > Surlignage Devin Browne : > >> Greetings all! I need the word for "hoodie," both in French and >> Russian. Hoodie, in this case, being a hooded sweatshirt, zippered or > >> not. Are there French and Russian equivalents? >> >> The things that become important to high school students.... :-) >> >> Merci & Spassibo! >> >> Devin > -- Vitaly Chernetsky Assistant Professor Dept. of German, Russian & East Asian Languages Miami University Oxford, OH 45056 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From condee at PITT.EDU Thu Jan 25 18:46:27 2007 From: condee at PITT.EDU (N. Condee) Date: Thu, 25 Jan 2007 13:46:27 -0500 Subject: Russian scholars on Warhol? Message-ID: Do any SEELANGS subscribers know of Russia-based scholars (in art, culture, or cinema) doing research on Andy Warhol's work? I may be reached off list at condee at pitt.edu . Thanks. Prof. N. Condee Dept. of Slavic Languages and Literatures 1417 CL University of Pittsburgh Pittsburgh, PA 15260 412-624-5906 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dpbrowne at MAC.COM Thu Jan 25 18:46:36 2007 From: dpbrowne at MAC.COM (Devin Browne) Date: Thu, 25 Jan 2007 13:46:36 -0500 Subject: Opportunity for current & prospective Russian teachers Message-ID: *Please distribute widely:* ** ** *SPECIAL SUMMER OPPORTUNITY FOR CURRENT AND PROSPECTIVE RUSSIAN LANGUAGE TEACHERS* The Center for Russian and East European Studies and the Department of Slavic Languages and Literatures at the University of Pittsburgh will offer a* Russian Heritage Speakers' Course* in Pitt's 2007 Summer Language Institute through a grant from the US Department of Education's Fulbright-Hays Group Projects Abroad Program The course will provide advanced intensive instruction for five weeks in Pittsburgh, followed by five weeks in Moscow, to graduate and upper-level undergraduate students who grew up in the US in an informal Russian-language environment (usually, a Russian-speaking home), but have not achieved full Russian linguistic and cultural proficiency. Current or prospective middle or high school Russian language teachers – who need not be heritage speakers themselves – also are eligible for the course. * Teachers taking part in the program will sharpen their own Russian language skills and cultural knowledge while also learning strategies for teaching heritage speakers,* who now make up an increasing portion of the students enrolled in Russian language classes across the nation. The course will use individualized tutoring and mentoring to address the specific needs of heritage speakers, such as improving their Russian reading and writing skills and their ability to communicate in formal and professional situations.* Individualized cultural excursions and research projects conducted in Moscow* will further assist students and teachers in developing higher-level proficiency in their specific areas of interest. All course participants (both students and teachers) must be US citizens or permanent residents.*** Airfare and living expenses in Moscow will be fully covered by the Fulbright-Hays grant.** Participants may also receive full or partial tuition scholarships for the 10 University of Pittsburgh credits to be awarded for successful completion of the course.* The 2007 program takes place at the University of Pittsburgh from June 4 to July 6, and then at Moscow State University from July 7 to August 10.* The application deadline is March 22, 2007*. To obtain additional information and an application form, please visit the website of the Summer Language Institute (*http://slavic.sli.pitt.edu* ), or contact Christine Metil at the Department of Slavic Languages and Literatures (412-624-5906 or slavic at pitt.edu). ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dhh2 at COLUMBIA.EDU Thu Jan 25 21:49:33 2007 From: dhh2 at COLUMBIA.EDU (Diana Howansky) Date: Thu, 25 Jan 2007 16:49:33 -0500 Subject: Researcher looking for housing and contacts Message-ID: A 26-year-old female PhD student in Sociology from Padua University (Italy) is looking for temporary housing in New York City from March 19-May 20, 2007. She would like to share an apartment with other graduate students or researchers, or to live with a family. She will be in NYC at Hofstra University researching Ukrainian female migration to Italy. (Scholars studying this topic are also welcome to contact her.) Please direct all suggestions/questions to Francesca Vianello by email at: f.vianello at unipd.it. -- Diana Howansky Staff Associate Ukrainian Studies Program Columbia University Room 1208, MC3345 420 W. 118th Street New York, NY 10027 (212) 854-4697 ukrainianstudies at columbia.edu http://www.harrimaninstitute.org/courses/ukrainian_studies_program.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From thomasy at WISC.EDU Thu Jan 25 23:26:54 2007 From: thomasy at WISC.EDU (Molly Thomasy) Date: Thu, 25 Jan 2007 17:26:54 -0600 Subject: Summer program app. deadline extended Message-ID: A summer Russian language program designed exclusively for Graduate Students and recent PhDs! ***Please note: Application deadline extended to February 15th!*** MIKHAILOVSKOE SLAVIC SCHOLARS PROGRAM June 10-Aug 5, 2007 in Pushkinskie Gory, Russia Our website: http://slavic.lss.wisc.edu/pushkin/mikh Mikhailovskoe Slavic Scholars is an innovative new program designed to meet the professional development and language study needs of individuals who are pursuing a career in Slavic studies. The program is intended for graduate students, junior faculty and recent PhDs who already possess advanced level Russian language proficiency, but who are looking for additional intensive language training and stimulating topics courses. Through a rigorous 8-week program of advanced language and literature courses, participants will work toward developing the professional-level Russian language skills necessary to give professional papers and conduct literature and culture courses in Russian. In addition to completing coursework (see below), participants will have an opportunity to develop and deliver an academic lecture in Russian on a topic of their choice at a symposium at the end of the program. 2007 Course offerings: - Registers of Russian Philology: Syntax and Stylistics (Weeks 1-8) - Пушкин в Михайловком (Pushkin v Mikhailovskom) (Weeks 1-2) - Русский формализм и структурализм (Russkii formalizm i structuralizm) (Weeks 3-4) - Раннее Советское кино: 20е-30е годы (Rannee Sovetskoe kino) (Weeks 5-6) - Борис Акунин: между высокой и массовой литературами (Weeks 7-8) (Boris Akunin: mezhdu vysokoi i massovoi literaturami) Applications due: February 15, 2007. Notification by March 1, 2007 For more information or to apply visit http://slavic.lss.wisc.edu/pushkin/mikh Contact program coordinators Laura Little and Molly Thomasy at pushkin at slavic.wisc.edu The 2007 Mikhailovskoe Slavic Scholars Program is a partnership between the Wisconsin Center for Pushkin Studies (UW-Madison), and the Piligrim Humanitarian-Cultural Center in St. Petersburg. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From feldstei at INDIANA.EDU Fri Jan 26 17:18:10 2007 From: feldstei at INDIANA.EDU (=?windows-1251?Q?Ronald_Feldstein?=) Date: Fri, 26 Jan 2007 12:18:10 -0500 Subject: Visiting Lecturer position in Russian and Ukrainian Language Message-ID: Visiting Lecturer position in Russian and Ukrainian Language The Department of Slavic Languages and Literatures at Indiana University, Bloomington, announces an opening for a visiting lecturer’s position for three semesters, in the Russian and Ukrainian languages, starting in Spring, 2008 (early January, 2008) and ending in Spring, 2009 (May, 2009). The candidate should have native or near-native Russian and Ukrainian and be able to teach upper-level Russian courses plus elementary and intermediate levels of Ukrainian; fluent English and experience teaching Russian and Ukrainian to English-speaking students are essential. Candidates should be practitioners of modern methods of foreign language pedagogy and should hold the M.A. degree or higher, in a field related to the teaching of Russian and Ukrainian languages. Familiarity with the American university system and culture is required. Planned course load is three courses per semester. We are seeking an enthusiastic teacher of Russian and Ukrainian, who is committed to promoting the language and culture in our extracurricular activities and outreach programs, which include language tables and student interest clubs. The ideal candidate will also show an interest in helping us promote and expand our current offerings in Russian and Ukrainian. Send curriculum vitae, letter of interest, and three letters of recommendation to: Search Committee, Department of Slavic Languages and Literatures, Indiana University, BH 502, Bloomington, IN 47405-7103. Applications can also be submitted electronically, to: iuslavic at indiana.edu, subject line: Russian-Ukrainian visiting position. If available, please send copies of your syllabi for fourth- and fifth- year Russian and first-year Ukrainian. Applications should be received by March 1, 2007. Indiana University is an Equal Opportunity-Affirmative Action Employer; Indiana University encourages applications from women and minorities. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anne.lounsbery at NYU.EDU Fri Jan 26 17:26:14 2007 From: anne.lounsbery at NYU.EDU (Anne Lounsbery) Date: Fri, 26 Jan 2007 12:26:14 -0500 Subject: seeking Petersburg apt. May-June 2007 In-Reply-To: <45B8DD68.000004.25989@tide.yandex.ru> Message-ID: I'm hoping to rent a comfortable, centrally located, not-too-small apartment in Petersburg, ideally from mid-May through June of this year. Dates are fairly flexible and budget is not particularly tight. Please contact me off-list at anne.lounsbery at nyu.edu. Thank you very much! Anne Lounsbery Assistant Professor and Director of Graduate Study Department of Russian and Slavic Studies New York University 19 University Place, 2nd floor New York, NY 10003 (212) 998-8674 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vinarska at YAHOO.COM Fri Jan 26 18:16:27 2007 From: vinarska at YAHOO.COM (Maryna Vinarska) Date: Fri, 26 Jan 2007 10:16:27 -0800 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: <7.0.1.0.0.20070125092010.01b81048@ndsu.edu> Message-ID: Well... it's really something... But they definitely borrowed the idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... Regards, MV Kristi Groberg wrote: At 09:17 25.01.2007, you wrote: >And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad Cowboys') >rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: > >http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k Thanks, this made my day. I haven't laughed so hard for quite a while. The poor Red Army Chorus. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dmbethea at WISC.EDU Fri Jan 26 20:56:21 2007 From: dmbethea at WISC.EDU (DAVID M BETHEA) Date: Fri, 26 Jan 2007 14:56:21 -0600 Subject: seeking Petersburg apt. May-June 2007 In-Reply-To: Message-ID: Dear Anne, I have an apartment on ulitsa Rubenshteina right off of Nevsky. Super location, large one bedroom with "evro remont." Let me know if you're interested and I'll put you in touch with my booking person. In the summer months it will probably go for $80/night. Best, David David M. Bethea Vilas Professor in Slavic Department of Slavic Langs. and Lits. University of Wisconsin-Madison Madison, WI 53706 (608) 262-9766, 262-3498 ----- Original Message ----- From: Anne Lounsbery Date: Friday, January 26, 2007 2:10 pm Subject: [SEELANGS] seeking Petersburg apt. May-June 2007 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > I'm hoping to rent a comfortable, centrally located, not-too-small apartment > in Petersburg, ideally from mid-May through June of this year. > > Dates are fairly flexible and budget is not particularly tight. > > Please contact me off-list at anne.lounsbery at nyu.edu. > > Thank you very much! > > > Anne Lounsbery > Assistant Professor and Director of Graduate Study > Department of Russian and Slavic Studies > New York University > 19 University Place, 2nd floor > New York, NY 10003 > > (212) 998-8674 > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From akaladio at KEENE.EDU Fri Jan 26 22:09:12 2007 From: akaladio at KEENE.EDU (Kaladiouk, Anna) Date: Fri, 26 Jan 2007 17:09:12 -0500 Subject: Leningrad cowboys Message-ID: Irochka, posmotri, podivis'. a ________________________________ From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Valery Belyanin Sent: Thu 1/25/2007 9:50 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Leningrad cowboys Hello everybody for those who are interested in how a documentary film can be combined with rock and weird outfit and for those who want the name Leningrad back it will be interesting to watch a 5 min song of Leningrad cowboys. This is really awful. Do not watch it in the morning and before going to bed:) http://www.youtube.com/watch?v=CXP7ZeuW_T4 -- Yours truly, ??????? ??????? / Valery Belyanin, ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From akaladio at KEENE.EDU Fri Jan 26 22:10:04 2007 From: akaladio at KEENE.EDU (Kaladiouk, Anna) Date: Fri, 26 Jan 2007 17:10:04 -0500 Subject: Leningrad cowboys Message-ID: I esche. ________________________________ From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Maryna Vinarska Sent: Fri 1/26/2007 1:16 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys Well... it's really something... But they definitely borrowed the idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... Regards, MV Kristi Groberg wrote: At 09:17 25.01.2007, you wrote: >And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad Cowboys') >rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: > >http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k Thanks, this made my day. I haven't laughed so hard for quite a while. The poor Red Army Chorus. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dhh2 at COLUMBIA.EDU Fri Jan 26 22:45:20 2007 From: dhh2 at COLUMBIA.EDU (Diana Howansky) Date: Fri, 26 Jan 2007 17:45:20 -0500 Subject: Searching for participants of Orange Revolution Message-ID: A PhD student from New School University in New York, NY is interested in speaking to Ukrainians -- either in Ukraine or who arrived in the U.S. during the past 5 years -- with regard to her dissertation concerning the Orange Revolution, Technology, and Popular Culture. (Her research deals with, for example, the use of text messages in disseminating information during the Orange Revolution.) Those who participated in the Orange Revolution would be particularly helpful. For further information, please contact Christine Emeran at: emerc095 at newschool.edu. -- Diana Howansky Staff Associate Ukrainian Studies Program Columbia University Room 1208, MC3345 420 W. 118th Street New York, NY 10027 (212) 854-4697 ukrainianstudies at columbia.edu http://www.harrimaninstitute.org/courses/ukrainian_studies_program.html ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Fri Jan 26 23:07:41 2007 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]) Date: Fri, 26 Jan 2007 17:07:41 -0600 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: A<3E58EA5EABA507428E70A48D954770082BBDC2@washington.keene.edu> Message-ID: Just a point of information: the Leningrad Cowboys and Red Army Choir Ensemble performance was from a *1993* Finnish television broadcast... -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Kaladiouk, Anna Sent: Friday, January 26, 2007 4:10 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys I esche. ________________________________ From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Maryna Vinarska Sent: Fri 1/26/2007 1:16 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys Well... it's really something... But they definitely borrowed the idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... Regards, MV Kristi Groberg wrote: At 09:17 25.01.2007, you wrote: >And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad Cowboys') >rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: > >http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k Thanks, this made my day. I haven't laughed so hard for quite a while. The poor Red Army Chorus. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - --------------------------------- Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Fri Jan 26 23:26:25 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Fri, 26 Jan 2007 18:26:25 -0500 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: <292558FA7545964CBC439F3D15BAB06A0133B5B0@NDJSEVS11.ndc.nasa.gov> Message-ID: On Jan 26, 2007, at 6:07 PM, Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] wrote: > Just a point of information: the Leningrad Cowboys and Red Army Choir > Ensemble performance was from a *1993* Finnish television broadcast... > On Jan 26, 2007, at 1:16 PM, Maryna Vinarska wrote: > Well... it's really something... But they definitely borrowed the > idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj > Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec > sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... > Regards, > MV I have a CD of the Leningrad cowboys, a bona fide Russian pop, except sung in English. If it were in Russian I would have used in class. Verka Serdjuchka is a performer in drags more akin to Dame Edna (and I am a great fan of Dame Edna), but they hardly have anything in common, I mean Verka Serdiuchka and Leningrad cowboys. Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From kmhst16 at PITT.EDU Sat Jan 27 02:19:16 2007 From: kmhst16 at PITT.EDU (K. M. Harkness) Date: Fri, 26 Jan 2007 21:19:16 -0500 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: <33A673A5-1CB1-44D4-ACE4-3E74CA7F7884@american.edu> Message-ID: Just in case there is some confusion, the Leningrad Cowboys are a Finnish group. Kristen On 1/26/07 6:26 PM, "Alina Israeli" wrote: > On Jan 26, 2007, at 6:07 PM, Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] wrote: > >> > Just a point of information: the Leningrad Cowboys and Red Army Choir >> > Ensemble performance was from a *1993* Finnish television broadcast... >> > > > On Jan 26, 2007, at 1:16 PM, Maryna Vinarska wrote: >> > Well... it's really something... But they definitely borrowed the >> > idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj >> > Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec >> > sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... >> > Regards, >> > MV > > > I have a CD of the Leningrad cowboys, a bona fide Russian pop, except > sung in English. If it were in Russian I would have used in class. > Verka Serdjuchka is a performer in drags more akin to Dame Edna (and > I am a great fan of Dame Edna), but they hardly have anything in > common, I mean Verka Serdiuchka and Leningrad cowboys. > > > > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave., NW > Washington DC. 20016 > (202) 885-2387 > fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Irene.Zohrab at VUW.AC.NZ Sat Jan 27 20:51:38 2007 From: Irene.Zohrab at VUW.AC.NZ (Irene Zohrab) Date: Sun, 28 Jan 2007 09:51:38 +1300 Subject: Leningrad cowboys and Leningrad Message-ID: Someone said that the price of crosss-culturalism might be some initial confusion. Could some SEELANGERS by any chance be confusing the Leningrad cowboys, a Finnish band that has been around since the late 1980s, with the band Leningrad, a Russian ska-punk band that provided three songs to the soundtrack of “Everything Is Illuminated”, as did the Gogol Bordello band??? Irene Zohrab Victoria University New Zealand ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From nataliek at UALBERTA.CA Sat Jan 27 21:59:58 2007 From: nataliek at UALBERTA.CA (nataliek at UALBERTA.CA) Date: Sat, 27 Jan 2007 14:59:58 -0700 Subject: Searching for participants of Orange Revolution In-Reply-To: <45BA8480.3020301@columbia.edu> Message-ID: Quoting Diana Howansky : > A PhD student from New School University in New York, NY is interested > in speaking to Ukrainians -- either in Ukraine or who arrived in the > U.S. during the past 5 years -- with regard to her dissertation > concerning the Orange Revolution, Technology, and Popular Culture. (Her > research deals with, for example, the use of text messages in > disseminating information during the Orange Revolution.) Those who > participated in the Orange Revolution would be particularly helpful. > For further information, please contact Christine Emeran at: > emerc095 at newschool.edu. > > I'm reply to the group since this might be of wider interest. An article on Folklore of the Orange Revolution by Britsyna and Holovakha came out in Folklorica about a year ago. Mostly it's about grafitti, but there is discussion of text messaging. Natalie Kononenko Kule Chair of Ukrainian Ethnography University of Alberta Modern Languages and Cultural Studies 200 Arts Building Edmonton, Alberta, Canada T6G 2E6 Phone: 780-492-6810 Web: http://www.arts.ualberta.ca/uvp/ ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vinarska at YAHOO.COM Sat Jan 27 19:16:27 2007 From: vinarska at YAHOO.COM (Maryna Vinarska) Date: Sat, 27 Jan 2007 11:16:27 -0800 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: Message-ID: Does it really matter? Aren't we one big family now?.. A global family, this is how it is called, as far as I remember... You see, cowboys (Finnish!) in Leningrad, the Red Army Choir and Alabama... Anyway, the site, this www.youtube.com, turned out to be a very good site. I found a _great_ song performed by Sofia Rotaru, "Odna kalyna": http://www.youtube.com/watch?v=1TQvlsc5iWo. Highly recommend to those who love Ukrainian music. Besides, there is smth from our classics, so to say, on this site: http://www.youtube.com/watch?v=A90dlhuz8k0 (pozovi menia s soboj), http://www.youtube.com/watch?v=fDqKSMphdVs (etot mir). Nice songs which are forever. And here one can see our Serdiuchka in his authentic form: http://www.youtube.com/watch?v=48m6BXVM2mw (novyj god) Regards, Maryna Vinarska "K. M. Harkness" wrote: Just in case there is some confusion, the Leningrad Cowboys are a Finnish group. Kristen On 1/26/07 6:26 PM, "Alina Israeli" wrote: > On Jan 26, 2007, at 6:07 PM, Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] wrote: > >> > Just a point of information: the Leningrad Cowboys and Red Army Choir >> > Ensemble performance was from a *1993* Finnish television broadcast... >> > > > On Jan 26, 2007, at 1:16 PM, Maryna Vinarska wrote: >> > Well... it's really something... But they definitely borrowed the >> > idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj >> > Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec >> > sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... >> > Regards, >> > MV > > > I have a CD of the Leningrad cowboys, a bona fide Russian pop, except > sung in English. If it were in Russian I would have used in class. > Verka Serdjuchka is a performer in drags more akin to Dame Edna (and > I am a great fan of Dame Edna), but they hardly have anything in > common, I mean Verka Serdiuchka and Leningrad cowboys. > > > > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave., NW > Washington DC. 20016 > (202) 885-2387 > fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Have a burning question? Go to Yahoo! Answers and get answers from real people who know. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tolstoy at MSCC.HUJI.AC.IL Sat Jan 27 11:10:36 2007 From: tolstoy at MSCC.HUJI.AC.IL (Helena Tolstoy) Date: Sat, 27 Jan 2007 13:10:36 +0200 Subject: utopia/anti-utopia panel chair In-Reply-To: <9415124d0701051214r70142a0cv37e6b058f02ff2f9@mail.gmail.com> Message-ID: Dear Marina, Is it late to send in a paper title? If not I could speak on "The unknown Early Soviet Anti-Utopias of Nadezhda Bromley". Vasha--Lena Tolstaja. -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Marina Aptekman Sent: 05 January 2007 22:14 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] utopia/anti-utopia panel chair Hi, everyone, It looks like that we are still looking for a chair on our panel on Russian twentieth-century Utopia/anti-utopia . Is anyone interested? Please let me know ASAP if you'd like to join. Marina Aptekman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From vinarska at YAHOO.COM Sat Jan 27 13:30:19 2007 From: vinarska at YAHOO.COM (Maryna Vinarska) Date: Sat, 27 Jan 2007 05:30:19 -0800 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: <292558FA7545964CBC439F3D15BAB06A0133B5B0@NDJSEVS11.ndc.nasa.gov> Message-ID: Unbelievable... How come that it has never been broadcast on our TV? So unfair... Eto zh za chto nas tak obdelili?! Za chto nam etu nespravedlivost' zapodeiali?! Does it mean that the first clip is also from those times? I suppose so. It can't be that these "cowboys" are still wearing the same "snogshibatel'nyi" outfit. I hope that the guys from the same country who won the last Eurovision contest are not going to devote their next masterpiece to any of Russian cities... From the other side... I am absolutely sure that Russian will become popular again and very soon. Regards, Maryna Vinarska "Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]" wrote: Just a point of information: the Leningrad Cowboys and Red Army Choir Ensemble performance was from a *1993* Finnish television broadcast... -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Kaladiouk, Anna Sent: Friday, January 26, 2007 4:10 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys I esche. ________________________________ From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of Maryna Vinarska Sent: Fri 1/26/2007 1:16 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys Well... it's really something... But they definitely borrowed the idea from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj Ogoniek" two or three years ago. I mean with the Army Choir. Konec sveta... U Serdiuchki teper' konkurenty est'... Regards, MV Kristi Groberg wrote: At 09:17 25.01.2007, you wrote: >And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad Cowboys') >rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: > >http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k Thanks, this made my day. I haven't laughed so hard for quite a while. The poor Red Army Chorus. Kris Groberg ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - --------------------------------- Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- --------------------------------- Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tolstoy at MSCC.HUJI.AC.IL Sat Jan 27 11:00:51 2007 From: tolstoy at MSCC.HUJI.AC.IL (Helena Tolstoy) Date: Sat, 27 Jan 2007 13:00:51 +0200 Subject: CALL FOR PAPERS:CRCEES Research Days, 11-12 May 2007/Glasgow In-Reply-To: Message-ID: Dear Sirs, My name is Helen Tolstoy. I am professor of Russian Literature at Hebrew University. I could speak on "An Invisible Culture: New Russian-language writing in Israel". Best, HT -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Elena Vassileva Sent: 11 January 2007 23:22 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] CALL FOR PAPERS:CRCEES Research Days, 11-12 May 2007/Glasgow Importance: High ----- Original Message ----- From: Alexandra Smith Date: Thursday, January 11, 2007 11:59 am Subject: [SEELANGS] CALL FOR PAPERS:CRCEES Research Days, 11-12 May 2007/Glasgow To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > CALL FOR PAPERS: > > CRCEES Research Days, 11-12 May 2007 > > Kelvin Conference Centre > > Call for Papers > > > The Centre for Russian, Central and East European Studies (CRCEES) > will be holding the > first of its annual Research Days at the Kelvin Conference Centre, > University of Glasgow, > on 11-12 May 2007. > > The plan is to have a combination of research panels, plenary > sessions > and informal > workshops in order to explore the five research themes within > CRCEES. > These are: > > Aspects of identity and culture and their social, political and > economic implications; > > Economic and social transformation; > > Political transformation and international relations; > > Literary, cinematic and cultural developments in the area; > > The politics of language. > > > CRCEES has established an Organising Committee to arrange this > event, > chaired by Geoff > Swain (Glasgow) and comprising Moya Flynn and Jon Oldfield > (Glasgow), > Cynthia Marsh > (Nottingham) and Lara Ryazanova-Clarke (Edinburgh) > > The Organising Committee is calling for proposals for individual > papers or panels, > plenary sessions, and workshops. It is particularly keen to involve > > contributions from > post-graduate students; these may either take the form of papers > integrated within panels > or discreet post-graduate events. Participants from outside the > CRCEES > network are > welcome, but their funding can not be guaranteed. > > The members of the Organising Committee are happy to give advice, > and > all propels should > be with Geoff Swain (g.swain at lbss.gla.ac.uk) by the deadline of 31 > January 2007. > > > > =========================================== > Alexandra Smith (PhD, University of London) > Lecturer in Russian > School of European Languages and Cultures > The University of Edinburgh > David Hume Tower > George Square > Edinburgh EX8 9JX > UK > > tel. +44-(0)131-511381 > fax: +44- (0) 650-3604 > e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > > -------------------------------------------------------------------- > ----- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS > Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > -------------------------------------------------------------------- > ----- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From tolstoy at MSCC.HUJI.AC.IL Sat Jan 27 11:05:22 2007 From: tolstoy at MSCC.HUJI.AC.IL (Helena Tolstoy) Date: Sat, 27 Jan 2007 13:05:22 +0200 Subject: Tolstoy Conference In-Reply-To: <000101c732c2$91e6e160$6500a8c0@IBMDorwin> Message-ID: Dear Ms. Orwin, I am professor Helen Tolstoy of the Hebrew University. I have a theme: "Mind Control Techniques in Tolstoy's Prose". Best, HT -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Donna Orwin Sent: 08 January 2007 03:16 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Tolstoy Conference Dear Colleagues, I want to remind those of you who expressed interest in the Tolstoy conference at Iasnaia Poliana this summer that the application is due on February 1. For more details, go to tolstoystudies.org. Sincerely yours, Donna Tussing Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From emilka at MAC.COM Sun Jan 28 01:18:56 2007 From: emilka at MAC.COM (Emily Saunders) Date: Sat, 27 Jan 2007 17:18:56 -0800 Subject: Leningrad cowboys In-Reply-To: <56640.46901.qm@web30805.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: There was an actual full-length movie I recall watching in my undergraduate days called, I think, Leningrad Cowboys Go America. The plot line is that there are these bunch of brothers? who all have long pompadours and long narrow feet (shoes?0 and they have a rock band. One of the brothers dies playing in his guitar (or balalaika?) in the snow in winter and so in his honor they decide to go on tour in the U.S. So they travel around with their brother in a coffin on top of a car all the while pursued by the black sheep of the family -- the one guy with a small pompadour and normal sized feet -- who just wants to be part of the club. It is a truly weird film, but if you liked the uTube snip, you gotta watch this flick. Imdb.com has a review that calls it the Finnish answer to Spinal Tap. Emily Saunders On Jan 27, 2007, at 5:30 AM, Maryna Vinarska wrote: > Unbelievable... How come that it has never been broadcast on our TV? > So unfair... Eto zh za chto nas tak obdelili?! Za chto nam etu > nespravedlivost' zapodeiali?! > Does it mean that the first clip is also from those times? I suppose > so. It can't be that these "cowboys" are still wearing the same > "snogshibatel'nyi" outfit. I hope that the guys from the same country > who won the last Eurovision contest are not going to devote their next > masterpiece to any of Russian cities... From the other side... I am > absolutely sure that Russian will become popular again and very soon. > Regards, > Maryna Vinarska > > "Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]" wrote: > Just a point of information: the Leningrad Cowboys and Red Army Choir > Ensemble performance was from a *1993* Finnish television broadcast... > > > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Kaladiouk, Anna > Sent: Friday, January 26, 2007 4:10 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys > > I esche. > > ________________________________ > > From: Slavic & East European Languages and Literature list on behalf of > Maryna Vinarska > Sent: Fri 1/26/2007 1:16 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: Re: [SEELANGS] Leningrad cowboys > > > > Well... it's really something... But they definitely borrowed the idea > from Verka Serdiuchka. I saw smth like this in "Goluboj Ogoniek" two or > three years ago. I mean with the Army Choir. Konec sveta... U > Serdiuchki teper' konkurenty est'... > Regards, > MV > > Kristi Groberg wrote: At 09:17 25.01.2007, you > wrote: >> And disturbing in yet a different way is their (the Leningrad >> Cowboys') > >> rendition of "Sweet Home Alabama with the Red Army Choir: >> >> http://www.youtube.com/watch?v=Mt2YuLds48k > > Thanks, this made my day. I haven't laughed so hard for quite a while. > The poor Red Army Chorus. > Kris Groberg > > ----------------------------------------------------------------------- > - > - > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > - > - > > > > --------------------------------- > Cheap Talk? Check out Yahoo! Messenger's low PC-to-Phone call rates. > > ----------------------------------------------------------------------- > - > - > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > - > - > > > > ----------------------------------------------------------------------- > - > - > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > - > - > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > > > > --------------------------------- > Everyone is raving about the all-new Yahoo! Mail beta. > > ----------------------------------------------------------------------- > -- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ----------------------------------------------------------------------- > -- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Sun Jan 28 03:27:14 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Sat, 27 Jan 2007 22:27:14 -0500 Subject: Tolstoy Conference In-Reply-To: <001001c74203$0a472bc0$010a0a0a@Notebook> Message-ID: Dear Professor Tolstoy, I will add your name and title to my list. Please send me a Russian title as well. When I receive more information about the conference from Iasnaia Poliana, I will pass it on to everybody. I believe that I learned from Wolf Moskovich that you are related directly to Aleksei, not to Lev Tolstoy. Is that correct? It just so happens that I will be in Israel in February to visit our son, who is studying Arabic in the master's program at Hebrew U. Perhaps we could meet for coffee. Unfortunately, I will be in Jerusalem only three days, from late Thursday, Feb. 22 to Sunday. All the best, Donna Orwin P.S. Если Вам это легче, пожалуйста, пишите мне по-русски, и простите мой сломанный русский язык. ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Helena Tolstoy Sent: Saturday, January 27, 2007 6:05 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Tolstoy Conference Dear Ms. Orwin, I am professor Helen Tolstoy of the Hebrew University. I have a theme: "Mind Control Techniques in Tolstoy's Prose". Best, HT -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Donna Orwin Sent: 08 January 2007 03:16 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Tolstoy Conference Dear Colleagues, I want to remind those of you who expressed interest in the Tolstoy conference at Iasnaia Poliana this summer that the application is due on February 1. For more details, go to tolstoystudies.org. Sincerely yours, Donna Tussing Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From donna.orwin at UTORONTO.CA Sun Jan 28 03:30:23 2007 From: donna.orwin at UTORONTO.CA (Donna Orwin) Date: Sat, 27 Jan 2007 22:30:23 -0500 Subject: Tolstoy Conference In-Reply-To: <000001c7428c$34faba10$6500a8c0@IBMDorwin> Message-ID: Dear SEELANGers, Pardon me for posting a private communication. Donna Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Donna Orwin Sent: Saturday, January 27, 2007 10:27 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Tolstoy Conference Dear Professor Tolstoy, I will add your name and title to my list. Please send me a Russian title as well. When I receive more information about the conference from Iasnaia Poliana, I will pass it on to everybody. I believe that I learned from Wolf Moskovich that you are related directly to Aleksei, not to Lev Tolstoy. Is that correct? It just so happens that I will be in Israel in February to visit our son, who is studying Arabic in the master's program at Hebrew U. Perhaps we could meet for coffee. Unfortunately, I will be in Jerusalem only three days, from late Thursday, Feb. 22 to Sunday. All the best, Donna Orwin P.S. Если Вам это легче, пожалуйста, пишите мне по-русски, и простите мой сломанный русский язык. ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Helena Tolstoy Sent: Saturday, January 27, 2007 6:05 AM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Tolstoy Conference Dear Ms. Orwin, I am professor Helen Tolstoy of the Hebrew University. I have a theme: "Mind Control Techniques in Tolstoy's Prose". Best, HT -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Donna Orwin Sent: 08 January 2007 03:16 To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Tolstoy Conference Dear Colleagues, I want to remind those of you who expressed interest in the Tolstoy conference at Iasnaia Poliana this summer that the application is due on February 1. For more details, go to tolstoystudies.org. Sincerely yours, Donna Tussing Orwin ---------------------------- Prof. Donna Tussing Orwin President, Tolstoy Society Department of Slavic Languages and Literatures University of Toronto Alumni Hall 415 121 St. Joseph St. Toronto. ON M5S 1J4 Tel. 416-926-1300. ext. 3316 ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK Sat Jan 27 11:00:37 2007 From: jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK (Jenny Carr) Date: Sat, 27 Jan 2007 11:00:37 -0000 Subject: Fw: Galya Mazurenko Message-ID: ----- Original Message ----- From: John Langran To: RUSSIAN-TEACHING at JISCMAIL.AC.UK Sent: Friday, January 26, 2007 8:04 PM Subject: Galya Mazurenko Dear colleages Does anyone know of any current research on the Ukrainian 20C poet Galya Mazurenko? Does anyone have a particular interest in her work? Her granddaughter who is learning Russian has asked me to find out anything I can. John Langran Ruslan Limited, 19 Highfield Road, Moseley, Birmingham, B13 9HL 00 44 (0) 121 449 1578 www.ruslan.co.uk Russian in Russia - Cyrillic Keyboards - New "Moscow for You!" DVD for learners. See www.ruslan.co.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Sun Jan 28 18:12:10 2007 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Sun, 28 Jan 2007 13:12:10 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <637300C9-94C1-48C8-A73A-5FB26CFD082D@american.edu> Message-ID: Alina Israeli wrote: > Wouldn't some list members agree that Pasternak's translations are > con-genius to the original and works of art in and of themselves > (Shakespeare and Goethe, for ex)? The same could be said of Lozinsky's > translations, of Cola Brugnon, for example. I could find a few more > amazing translators: Rita Rajt-Kovaleva, Golyshev, Ljubimov and > others, of course. > A delayed reaction to Alina's posting above: I would argue that Boris Zakhoder's _Prikliucheniia Alisy v strane chudes_ is as brilliant as the Lewis Carroll original, and, perhaps heretically, that his _Vinni-pukh i vse-vse-vse_ is better than A. A. Milne's _Winnie-the-Pooh_. Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From caron.4 at OSU.EDU Sun Jan 28 18:27:06 2007 From: caron.4 at OSU.EDU (Inna Caron) Date: Sun, 28 Jan 2007 13:27:06 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <45BCE77A.8010302@slavic.umass.edu> Message-ID: Robert A. Rothstein wrote: >A delayed reaction to Alina's posting above: I would argue that Boris >Zakhoder's _Prikliucheniia Alisy v strane chudes_ is as brilliant as the >Lewis Carroll original, and, perhaps heretically, that his _Vinni-pukh i >vse-vse-vse_ is better than A. A. Milne's _Winnie-the-Pooh_. And Volkov's "Volshebnik Izumrudnogo Goroda" (the entire 6-volume sequence) vs. Baum's "Wizard of Oz" Heretically yours, IC ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aisrael at AMERICAN.EDU Sun Jan 28 18:31:33 2007 From: aisrael at AMERICAN.EDU (Alina Israeli) Date: Sun, 28 Jan 2007 13:31:33 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <000c01c74309$ebda7e00$0601a8c0@acer2e68c49b20> Message-ID: Except it should not have had Volkov's name above the title. On Jan 28, 2007, at 1:27 PM, Inna Caron wrote: > Robert A. Rothstein wrote: > >> A delayed reaction to Alina's posting above: I would argue that Boris >> Zakhoder's _Prikliucheniia Alisy v strane chudes_ is as brilliant as > the >> Lewis Carroll original, and, perhaps heretically, that his _Vinni- >> pukh > i >> vse-vse-vse_ is better than A. A. Milne's _Winnie-the-Pooh_. > > > And Volkov's "Volshebnik Izumrudnogo Goroda" (the entire 6-volume > sequence) vs. Baum's "Wizard of Oz" > > Heretically yours, > > IC > Alina Israeli LFS, American University 4400 Massachusetts Ave., NW Washington DC. 20016 (202) 885-2387 fax (202) 885-1076 aisrael at american.edu ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dumanis at BUFFALO.EDU Sun Jan 28 21:18:48 2007 From: dumanis at BUFFALO.EDU (Edward M Dumanis) Date: Sun, 28 Jan 2007 16:18:48 -0500 Subject: Kundera article (cont.) In-Reply-To: <1CFD748F-586B-4DA7-8E40-4496BEFEB957@american.edu> Message-ID: I second it. On Sun, 28 Jan 2007, Alina Israeli wrote: > Except it should not have had Volkov's name above the title. > > > On Jan 28, 2007, at 1:27 PM, Inna Caron wrote: > > > Robert A. Rothstein wrote: > > > >> A delayed reaction to Alina's posting above: I would argue that Boris > >> Zakhoder's _Prikliucheniia Alisy v strane chudes_ is as brilliant as > > the > >> Lewis Carroll original, and, perhaps heretically, that his _Vinni- > >> pukh > > i > >> vse-vse-vse_ is better than A. A. Milne's _Winnie-the-Pooh_. > > > > > > And Volkov's "Volshebnik Izumrudnogo Goroda" (the entire 6-volume > > sequence) vs. Baum's "Wizard of Oz" > > > > Heretically yours, > > > > IC > > > > Alina Israeli > LFS, American University > 4400 Massachusetts Ave., NW > Washington DC. 20016 > (202) 885-2387 > fax (202) 885-1076 > aisrael at american.edu > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sun Jan 28 20:28:01 2007 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 28 Jan 2007 13:28:01 -0700 Subject: the poet and painter Halya Mazurenko In-Reply-To: <00a601c74202$6102a6c0$6403a8c0@jenny> Message-ID: Dear Mr. Langran and Fellow SEELANGERS, The fourth letter of the Ukrainian alphabet ( Г ) is transliterated into English with an H, whereas the fifth letter ( Ґ ) is rendered with a G. Thus, Mazurenko's first name should be transliterated as Halia (Library of Congress system), or Halja (Internationa Standard), or Halya (British and various other anglophone systems). There is a brief entry on the poet and painter Halia Mazurenko in the III Volume of the *Encyclopedia of Ukraine* (CIUS & University of Toronto, 1993), which enumerates her collections of poetry and features a photograph. The following articles might be a good place to start for studying Halia Mazurenko's legacy: (1) "Halia Mazurenko (Boholiubova Halyna Serhiïvna)" in Dnipropetrovshchyna: rehional'nyi informatsiinyi portal http://irp.dp.ua/site/topicitem.jsp? category_id=58850801&item_id=201713134 (2) Myroslav Makarevych, "V poshukakh vtrachenoï intelihentsiï... cherez pryzmu doli odniieï rodyny," *Dzerkalo tyzhnia*, 9-15 hrudnia 2000 http://www.zn.kiev.ua/nn/show/321/29693/ [There is a Russian version of this article: http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/321/29693/ ] (3) Alena Moravkova, "Oksana Liaturyns'ka i Halia Mazurenko -- studentky Ukraïns'koï studiï plastychnoho mystetstva," *Ukraïns'ke mystets'ke seredovyshche v mizhvoiennii Chekhoslovachchyni (Praha [Prague], 2005) pp. 163-168 (4) Also, In *Ukraïins'ke zhyttia v Sevastopoli* http://ukrlife.org/main/evshan/teliha_100about.htm there is an article about the Ukrainian poet Olena Teliha (who was shot in Babyn Iar), in which her circle of friends, including Halia Mazurenko, is mentioned. Also, I suggest perusing the following publications: 1) the official organ of the Institute of Literature, *Slovo i chas,* which is published in Kyiv. I recall reading about Halia Mazurenko in one of the 2003 issues. 2) the almanac *Sicheslavshchyna*, which is published by the Dnipropetrovsk branch of the *Vseukraïns'ka spilka kraieznavtsiv* and the *Dnipropetrovs'ka oblasna naukova biblioteka.* 3) the journal *Sicheslav* 4) the site of the Dinipropetrovs'ka tsentral'na mis'ka biblioteka I would also consider articles on the Prague school of Ukrainian poets. Google has quite a few entries in Ukrainian (and some in Russian) on Halia Mazurenko. Good luck! Natalia Pylypiuk (University of Alberta) On Jan 27, 2007, at 4:00 AM, Jenny Carr wrote: > ----- Original Message ----- > From: John Langran > To: RUSSIAN-TEACHING at JISCMAIL.AC.UK > Sent: Friday, January 26, 2007 8:04 PM > Subject: Galya Mazurenko > > Dear colleages > > Does anyone know of any current research on the Ukrainian 20C poet > Galya Mazurenko? Does anyone have a particular interest in her > work? Her granddaughter who is learning Russian has asked me to > find out anything I can. > > John Langran > Ruslan Limited, 19 Highfield Road, Moseley, Birmingham, B13 9HL > 00 44 (0) 121 449 1578 > www.ruslan.co.uk > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Sun Jan 28 22:10:51 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Sun, 28 Jan 2007 17:10:51 -0500 Subject: Isaiah Berlin in high demand Message-ID: Thanks to the current production of Tom Stoppard's trilogy of plays about the 19th-c. intelligentsia, "The Coast of Utopia," Isaiah Berlin's Russian Thinkers has apparently sold out across NYC. See the linked article in the NY Times (below). Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) _____ From: emailthis at ms3.lga2.nytimes.com [mailto:emailthis at ms3.lga2.nytimes.com] On Behalf Of rfmiller at brandeis.edu Sent: Sunday, January 28, 2007 5:06 PM To: powelstock at brandeis.edu Subject: NYTimes.com: From Unread to in Demand, Thanks to 'Utopia' The New York Times E-mail This THEATER | January 26, 2007 >From Unread to in Demand, Thanks to ‘Utopia’ By JULIE BOSMAN A 1978 collection of essays on 19th-century Russian intellectuals has virtually disappeared from bookstores across New York City, thanks to Tom Stoppard and his epic three-part play “The Coast of Utopia.” Most E-mailed 1. Unhappy Meals 2. In Law School, Obama Found Political Voice 3. Spending: 24 Rolls of Toilet Paper, a Tub of Salsa and a Plasma TV 4. Your Money: A Contrarian View: Save Less and Still Retire With Enough 5. Op-Ed Contributor: At Ease, Mr. President » Go to Complete List Advertisement Notes on a Scandal One woman's mistake is another's opportunity. Don't miss NOTES ON A SCANDAL, a psychological thriller about obsession, envy and betrayal. Starring Academy Award-winners Judi Dench and Cate Blanchett. NOTES ON A SCANDAL is now playing in select theaters. Click here to watch trailer Copyright 2007 The New York Times Company | Privacy Policy ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sun Jan 28 23:12:53 2007 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 28 Jan 2007 16:12:53 -0700 Subject: Halia Mazurenko & the Prague School Message-ID: Dear Mr. Langran and Fellow SEELANGERS, The following monographs concern the Prague circle to which Halia Mazurenko belonged in the inter-war period: Pelens'ka, Oksana Ukrajins'kyj portret na tli Prahy : ukrajins'ke mystec'ke seredovyšče v mižvojennij Čecho-Slovaččyni http://www.nkp.cz/_en/pages/page.php3?page=nejnovejsi_publikace_en.htm Ilnyts’kyi, Mykola. Vid ‘Molodoï muzy’ do ‘Praz’koï shkoly’ (Lviv 1995) Prosalova, V. A. Poeziia praz'koï shkoly. Navchal'nyi posibnyk (Donets'k: Veda, 2000) [see: http://www.vesna.org.ua/txt/prosalovav/poeprsh.html ] Kind regards, Natalia Pylypiuk ||||||||||||||||| Dr. Natalia Pylypiuk, Associate Professor Modern Languages and Cultural Studies http://www.mlcs.ca 200 Arts, University of Alberta, Edmonton, Canada T6G 2E6 voice mail: (780) 492-3498 Canadian Association of Slavists http://www.ualberta.ca/~csp/cas ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From ameliede at EARTHLINK.NET Mon Jan 29 00:42:34 2007 From: ameliede at EARTHLINK.NET (Jules Levin) Date: Sun, 28 Jan 2007 16:42:34 -0800 Subject: Query re Russian artist - Pavel Adamovich VELONSKY (1849-1931) In-Reply-To: <45BCC725-8B0A-4968-A79E-871C46763E53@ualberta.ca> Message-ID: An acquaintance asked me about "a Russian artist - Pavel Adamovich VELONSKY (1849-1931)", whose work was offered at Sotheby's in London. I googled the name as you see it in Cyrillic, Russian only, and got nothing. Has anyone heard of this chap, and how I can find out more about him? Jules Levin ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marydevin at GMAIL.COM Mon Jan 29 00:45:32 2007 From: marydevin at GMAIL.COM (Devin Connolly) Date: Sun, 28 Jan 2007 16:45:32 -0800 Subject: Isaiah Berlin in high demand In-Reply-To: <012e01c74329$2c930060$0501a8c0@INSPIRON8600> Message-ID: I saw that! I wonder what exorbitant premium I could command for the copy that is currently gathering dust on my bookshelf. On 1/28/07, David Powelstock wrote: > > Thanks to the current production of Tom Stoppard's trilogy of plays about > the 19th-c. intelligentsia, "The Coast of Utopia," Isaiah Berlin's Russian > Thinkers has apparently sold out across NYC. See the linked article in the > NY Times (below). > > Cheers, > David > > David Powelstock > Asst. Prof. of Russian & East European Literatures > Chair, Program in Russian & East European Studies > Brandeis University > GRALL, MS 024 > Waltham, MA 02454-9110 > 781.736.3347 (Office) > > > > _____ > > From: emailthis at ms3.lga2.nytimes.com [mailto: > emailthis at ms3.lga2.nytimes.com] > On Behalf Of rfmiller at brandeis.edu > Sent: Sunday, January 28, 2007 5:06 PM > To: powelstock at brandeis.edu > Subject: NYTimes.com: From Unread to in Demand, Thanks to 'Utopia' > > > > > The New York Times E-mail This > > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=goto&page=www.nytimes.co > > m/yr/mo/day/theater&pos=TopRight-EmailThis&camp=foxsearch2006-emailtools12b- > > nyt5&ad=scandal_pic115382.jpg&goto=http%3A%2F%2Fwww%2Efoxsearchlight%2Ecom%2 > FNOAS%2F> > > > > > THEATER | January 26, 2007 > > < > http://www.nytimes.com/2007/01/26/theater/26utop.html?ex=1170651600&en=c7d8 > a63bf4dee4ef&ei=5070&emc=eta1> >From Unread to in Demand, Thanks to > 'Utopia' > > By JULIE BOSMAN > A 1978 collection of essays on 19th-century Russian intellectuals has > virtually disappeared from bookstores across New York City, thanks to Tom > Stoppard and his epic three-part play "The Coast of Utopia." > > > > > > Most E-mailed > > 1. Unhappy > < > http://www.nytimes.com/2007/01/28/magazine/28nutritionism.t.html?ex=1170651 > 600&en=8fd0f76806b0baa2&ei=5070&emc=eta1> Meals > 2. In > < > http://www.nytimes.com/2007/01/28/us/politics/28obama.html?ex=1170651600&en > =cc66911eed46f072&ei=5070&emc=eta1> Law School, Obama Found Political > Voice > 3. Spending: > < > http://www.nytimes.com/2007/01/28/business/yourmoney/28costco.html?ex=11706 > 51600&en=a8433fcca78b29f0&ei=5070&emc=eta1> 24 Rolls of Toilet Paper, a > Tub > of Salsa and a Plasma TV > 4. Your > < > http://www.nytimes.com/2007/01/27/business/27money.html?ex=1170651600&en=af > 165c5d9487db41&ei=5070&emc=eta1> Money: A Contrarian View: Save Less and > Still Retire With Enough > 5. Op-Ed > < > http://www.nytimes.com/2007/01/27/opinion/27wills.html?ex=1170651600&en=8da > 2f9a253f908c0&ei=5070&emc=eta1> Contributor: At Ease, Mr. President > > » Go to Complete > List > > > > > > Advertisement > > Notes on a Scandal > One woman's mistake is another's opportunity. > Don't miss NOTES ON A SCANDAL, a psychological thriller about obsession, > envy and betrayal. Starring Academy Award-winners Judi Dench and Cate > Blanchett. NOTES ON A SCANDAL is now playing in select theaters. > Click > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=goto&page=www.nytimes.co > > m/yr/mo/day/theater&pos=Center1&camp=foxsearch2006-emailtools15b-nyt1&ad=sca > ndal_120x60ida.html&goto=http://www.foxsearchlight.com/NOAS> here to watch > trailer > > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=goto&page=www.nytimes.co > > m/yr/mo/day/theater&pos=Center1&camp=foxsearch2006-emailtools15b-nyt1&ad=sca > ndal_120x60ida.html&goto=http://www.foxsearchlight.com/NOAS> > > > > > Copyright > 2007 The New York Times Company | Privacy > Policy > > > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_remote.html?type=noscript&page=emailthis > .nytimes.com/openrate&posall=Bottom1&pos=Bottom1&query=qstring&keywords=> > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From russky at UNB.CA Mon Jan 29 01:01:35 2007 From: russky at UNB.CA (Allan Reid) Date: Sun, 28 Jan 2007 21:01:35 -0400 Subject: CFP Ioffe Readings in SPb Message-ID: >Greetings I am forwarding this announcement of the 5th Annual Ioffe Readings: "Pravo na imia. Biografika 20-ogo veka" on behalf of the organizers. Inquiries, submissions, etc., should be directed to them at the addresses indicated in the attachment Best allan reid Allan Reid Professor of Russian Chair, Dept of Culture and language Studies PO Box 4400 University of New Brunswick Fredericton, NB E3B 5A3 Tel: (506) 458-7714 Fax: (506) 447-3166 http://www.unbf.ca/arts/Culture_Lang/AllanReid.htm ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- -------------- next part -------------- {\rtf1\adeflang1025\ansi\ansicpg1251\uc1\adeff0\deff0\stshfdbch0\stshfloch0\stshfhich0\stshfbi0\deflang1049\deflangfe1049{\fonttbl{\f0\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f2\fmodern\fcharset204\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;} {\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f10\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f39\froman\fcharset0\fprq2 Times New Roman;}{\f37\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;} {\f40\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f41\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f42\fbidi \froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f43\fbidi \froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);} {\f44\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}{\f45\froman\fcharset163\fprq2 Times New Roman (Vietnamese);}{\f59\fmodern\fcharset0\fprq1 Courier New;}{\f57\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;} {\f60\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}{\f61\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f62\fbidi \fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f63\fbidi \fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);} {\f64\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}{\f65\fmodern\fcharset163\fprq1 Courier New (Vietnamese);}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0; \red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{ \ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive \ssemihidden Default Paragraph Font;}{\*\ts11\tsrowd\trftsWidthB3\trpaddl108\trpaddr108\trpaddfl3\trpaddft3\trpaddfb3\trpaddfr3\trcbpat1\trcfpat1\tblind0\tblindtype3\tscellwidthfts0\tsvertalt\tsbrdrt\tsbrdrl\tsbrdrb\tsbrdrr\tsbrdrdgl\tsbrdrdgr\tsbrdrh\tsbrdrv \ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs20 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1024\langfe1024\cgrid\langnp1024\langfenp1024 \snext11 \ssemihidden Normal Table;}{ \s15\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs28\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs28\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 \sbasedon0 \snext15 Body Text;}{ \s16\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 \sbasedon0 \snext16 \styrsid3422320 Body Text 2;}{ \s17\ql \li283\ri0\sa120\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin283\itap0 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 \sbasedon0 \snext17 \styrsid3422320 Body Text Indent;} {\s18\ql \li0\ri0\widctlpar\tx916\tx1832\tx2748\tx3664\tx4580\tx5496\tx6412\tx7328\tx8244\tx9160\tx10076\tx10992\tx11908\tx12824\tx13740\tx14656\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 \rtlch\fcs1 \af2\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \f2\fs20\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 \sbasedon0 \snext18 \styrsid3422320 HTML Preformatted;}{\*\cs19 \additive \rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \ul\cf2 \sbasedon10 \styrsid14973889 Hyperlink;}}{\*\latentstyles\lsdstimax156\lsdlockeddef0} {\*\listtable{\list\listtemplateid-909990904\listhybrid{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'00);}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fbias0 \fi-360\li720 \jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'01.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel \levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'02.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-180\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0 \levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'03.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0 \levelindent0{\leveltext\'02\'04.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'02\'05.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-180\li4320\jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc0\levelnfcn0\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'06.;}{\levelnumbers\'01;} \rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel\levelnfc4\levelnfcn4\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'07.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc2\levelnfcn2\leveljc2\leveljcn2\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'02\'08.;}{\levelnumbers\'01;}\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \fi-180\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 }{\listname ;}\listid302849354}{\list\listtemplateid11589070\listhybrid{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'96;}{\levelnumbers;}\loch\af0\hich\af0\dbch\af0\fbias0 \fi-360\li720\jclisttab\tx720\lin720 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li1440\jclisttab\tx1440\lin1440 }{\listlevel\levelnfc23 \levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f10\fbias0 \fi-360\li2160\jclisttab\tx2160\lin2160 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0 \levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li2880\jclisttab\tx2880\lin2880 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext \'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li3600\jclisttab\tx3600\lin3600 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f10\fbias0 \fi-360\li4320 \jclisttab\tx4320\lin4320 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3913 ?;}{\levelnumbers;}\f3\fbias0 \fi-360\li5040\jclisttab\tx5040\lin5040 }{\listlevel\levelnfc23 \levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01o;}{\levelnumbers;}\f2\fbias0 \fi-360\li5760\jclisttab\tx5760\lin5760 }{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0\levelfollow0\levelstartat1 \levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\u-3929 ?;}{\levelnumbers;}\f10\fbias0 \fi-360\li6480\jclisttab\tx6480\lin6480 }{\listname ;}\listid923222644}{\list\listtemplateid957230716\listsimple{\listlevel\levelnfc23\levelnfcn23\leveljc0\leveljcn0 \levelfollow0\levelstartat0\levelspace0\levelindent0{\leveltext\'01\'96;}{\levelnumbers;}\fbias0 \fi-360\li389\jclisttab\tx389\lin389 }{\listname ;}\listid2027709850}}{\*\listoverridetable{\listoverride\listid2027709850\listoverridecount0\ls1} {\listoverride\listid302849354\listoverridecount0\ls2}{\listoverride\listid923222644\listoverridecount0\ls3}}{\*\rsidtbl \rsid345380\rsid726379\rsid852087\rsid1184634\rsid1395307\rsid1854945\rsid2251950\rsid3350724\rsid3416810\rsid3422320\rsid4008922 \rsid4071320\rsid4683321\rsid4857364\rsid4991394\rsid5329848\rsid5405372\rsid5510200\rsid5512193\rsid5986423\rsid5990117\rsid6100893\rsid6242420\rsid6243829\rsid6424528\rsid6425485\rsid7080664\rsid7106701\rsid7155364\rsid7220806\rsid7355583\rsid7473074 \rsid7613280\rsid7678888\rsid8193549\rsid8983452\rsid9185304\rsid9599272\rsid9926794\rsid10841544\rsid11164964\rsid11493280\rsid12132591\rsid12320910\rsid13059841\rsid13963790\rsid14318936\rsid14973889\rsid15023381\rsid15159615\rsid15432641\rsid15497079 \rsid15729762\rsid15932206\rsid16282597\rsid16334684\rsid16393005\rsid16608732\rsid16740749}{\*\generator Microsoft Word 11.0.8026;}{\info{\title \'cf\'f0\'ee\'f1\'e2\'e5\'f2\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'fb\'e9 \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0 \'e8\'ec}{\author user} {\operator \'ec\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb}{\creatim\yr2006\mo5\dy27\hr18\min32}{\revtim\yr2006\mo12\dy6}{\printim\yr2005\mo9\dy7\hr14\min50}{\version7}{\edmins44}{\nofpages4}{\nofwords1700}{\nofchars9691}{\*\company memorial}{\nofcharsws11369} {\vern24609}{\*\password 00000000}}{\*\xmlnstbl }\paperw11906\paperh16838\margl1701\margr850\margt1134\margb1134\gutter0\ltrsect \widowctrl\ftnbj\aenddoc\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\formshade\horzdoc\dghspace180 \dgvspace180\dghorigin1701\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow0\jexpand\viewkind1\viewscale85\pgbrdrhead\pgbrdrfoot\nolnhtadjtbl\rsidroot3422320 \fet0{\*\wgrffmtfilter 013f}\ilfomacatclnup0\ltrpar \sectd \ltrsect\linex0\endnhere\sectdefaultcl\sftnbj {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxta )}} {\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8 \pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang {\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid7678888 \cbpat8 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888 \'cd}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888\charrsid12132591 \'e0\'f3\'f7\'ed\'ee-\'e8\'ed\'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'fb\'e9 \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888\charrsid1854945 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888 (\'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3) \par }\pard \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid3416810 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888\charrsid12132591 \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9 \'f1\'ea\'e8\'e9 \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810\charrsid3416810 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810 \par \'cd}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810\charrsid12132591 \'e0\'f3\'f7\'ed\'ee-\'e8\'ed\'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'fb\'e9 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810 \'e8 \'ef\'f0\'ee\'f1\'e2\'e5\'f2\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'f1\'ea\'e8\'e9 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810\charrsid12132591 \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0 \'ab\'cc\'e5\'ec \'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810\charrsid1854945 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid3416810 (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0) \par }\pard \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid7678888 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888\charrsid12132591 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid7678888 \par }\pard \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4008922 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid4008922 \par }\pard \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid7678888 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid7678888 \'cf\'ff\'f2\'fb\'e5 \'ec\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'fb\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2.\'c2. \'c8\'ee\'f4\'e5. \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid7678888 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid7678888 \'ab \par }\pard \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4008922 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid4008922\charrsid1184634 1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888 6}{\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid4008922\charrsid1184634 -1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid4008922 8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid4008922\charrsid1184634 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 200}{\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid7678888 7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs28 \ltrch\fcs0 \fs28\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid4008922\charrsid1184634 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid4008922 \par \'cf\'d0\'c0\'c2\'ce \'cd\'c0 \'c8\'cc\'df. }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid4008922\charrsid1184634 \'c1\'c8\'ce\'c3\'d0\'c0\'d4\'c8}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid4008922 \'ca\'c0}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid4008922\charrsid1184634 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid4008922 20}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid4008922\charrsid1184634 \'c2\'c5\'ca\'c0 \par }\pard \ltrpar\qc \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15159615 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15159615\charrsid15159615 \'dd\'ef\'ee\'f5\'e0 \'e8 \'eb\'e8\'f7\'ed\'ee\'f1\'f2\'fc: \'f0\'e0\'ea\'f3\'f0\'f1\'fb \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'ef\'ee\'ed\'e8\'ec\'e0\'ed\'e8\'ff \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\sb200\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid3350724 {\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724\charrsid9926794 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8}{ \rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724 \'c2\'e5\'ed\'e8\'e0\'ec\'e8\'ed\'e0 \'c8\'ee\'f4\'e5 \'e2 2007}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724\charrsid9926794 \'e3\'ee\'e4\'f3 \'ef\'ee\'e4\'e3\'ee\'f2\'ee\'e2\'eb\'e5 \'ed\'fb \'cd\'e0\'f3\'f7\'ed\'ee-\'e8\'ed\'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'fb\'ec \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0\'ee\'ec \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb (\'d1\'cf\'e1), }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid15023381\charrsid9926794 \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9\'f1\'ea\'e8\'ec \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2\'ee\'ec \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid15023381 \'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724 \'cd\'e0\'f3}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid15023381 \'f7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724 \'ed\'ee-\'e8\'ed\'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'fb\'ec \'e8 \'ef\'f0\'ee\'f1 \'e2\'e5\'f2\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'f1\'ea\'e8\'ec \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0\'ee\'ec \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'ef\'f0\'e8 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724\charrsid9926794 \'d6\'e5\'ed\'f2\'f0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724 \'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724\charrsid9926794 \'cd\'e5\'e7\'e0\'e2\'e8\'f1\'e8\'ec\'fb\'f5 \'d1\'ee\'f6 \'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'c8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e9 (\'d1\'cf\'e1)}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724 \'e8 \'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'ea\'ee\'ed\'f1\'f3\'eb\'fc \'f1\'f2\'e2\'e0 \'f0\'e5\'f1\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\insrsid3350724\charrsid9926794 . \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\sb200\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4008922 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'c1\'f3\'e4\'f3\'f2 \'ee\'e1 \'f1\'f3\'e6\'e4\'e0\'f2\'fc\'f1\'ff \'e2\'ee\'ef\'f0\'ee\'f1\'fb, \'ea\'e0\'f1\'e0\'fe\'f9\'e8\'e5\'f1\'ff \'ea\'e0\'ea \'f1\'ee\'e1\'f1\'f2\'e2\'e5\'ed\'ed\'ee \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e8, \'f2\'e0\'ea \'e8 \'e2\'ee\'e7\'ec\'ee\'e6\'ed \'fb\'f5 \'f2\'e5\'ec, \'ef\'f0\'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'e8\'e7\'f3\'f7\'e5\'ed\'e8\'e8 \'ea\'ee\'f2\'ee\'f0\'fb\'f5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e9 \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4 \'ec\'ee\'e6\'e5\'f2 \'ee\'ea\'e0\'e7\'e0\'f2\'fc\'f1\'ff \'ed\'e0\'e8\'e1\'ee\'eb\'e5\'e5 \'fd\'f4\'f4\'e5\'ea\'f2\'e8\'e2\'ed\'fb\'ec. \'d0\'e5\'f7\'fc \'ef\'ee\'e9\'e4\'e5\'f2 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'ee\'e1 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'e0\'f5 \'e4\'eb\'ff \'f1\'ee\'f1\'f2\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed\'e8\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e9, \'e0 \'f2\'e0\'ea\'e6\'e5 \'ee \'f2\'ee\'ec, \'e2 \'ea\'e0\'ea\'ee\'e9 \'f1\'f2\'e5\'ef\'e5\'ed\'e8 \'e8 \'e2 \'ea\'e0\'ea\'ee\'ec \'f1\'ec\'fb\'f1\'eb\'e5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'f1\'e0\'ec\'e0 \'ec\'ee\'e6\'e5\'f2 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'ff\'e2\'eb\'ff\'f2\'fc\'f1\'ff \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'ee\'ec \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'e8/\'e8\'eb\'e8 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'e7 \'ed\'e0\'ed\'e8\'ff. \'d0\'e5\'f7\'fc \'ef\'ee\'e9\'e4\'e5\'f2 \'ee \'f2\'e5\'ec\'e0\'f5 \'e4\'ee\'e2\'e5\'f0\'e8\'ff \'ea \'f0\'e0\'e7\'eb\'e8\'f7\'ed\'fb\'ec }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'ec \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'e0\'ec, \'ee\'e1 \'ee\'e1\'fa\'e5\'ea\'f2\'e8\'e2\'ed\'ee\'f1\'f2\'e8/\'f1\'f3\'e1\'fa\'e5\'ea\'f2\'e8\'e2 \'ed\'ee\'f1\'f2\'e8, \'e0\'f3\'f2\'e5\'ed\'f2\'e8\'f7\'ed\'ee\'f1\'f2\'e8, \'e8\'e3\'ed\'ee\'f0\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e8/\'ec\'e8\'f4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e7\'e0\'f6\'e8\'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'e8 \'e4\'f0., \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'e2\'ee\'ef\'f0\'ee\'f1\'e0\'f5, \'ed\'e5\'e8\'e7\'e1\'e5\'e6\'ed\'ee \'e2\'ee\'e7\'ed\'e8\'ea\'e0\'fe\'f9\'e8\'f5 \'ef\'e5\'f0\'e5 \'e4 \'eb\'fe\'e1\'fb\'ec \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'f2\'e5\'eb\'e5\'ec}{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\expnd0\expndtw1\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 . \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4008922 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs22 \ltrch\fcs0 \b\fs22\insrsid4008922\charrsid9926794 \par \'ce\'f1\'ed\'ee\'e2\'ed\'fb\'e5 \'f2\'e5\'ec\'fb }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs22 \ltrch\fcs0 \b\fs22\insrsid15159615 5}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs22 \ltrch\fcs0 \b\fs22\insrsid4008922\charrsid9926794 -\'f5 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9: \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15159615 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15159615\charrsid15159615 \endash \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8 \'e5 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'ff: \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4\'e8\'ea\'e0 \'e8 \'ef\'f0\'e0\'ea\'f2\'e8\'ea\'e0. \par \endash \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'e2 \'ea\'f3\'eb\'fc\'f2\'f3\'f0\'ed\'fb\'f5 \'ef\'f0\'e0\'ea\'f2\'e8\'ea\'e0\'f5. \par \endash \'c8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'e8 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 \'e8 \'ec\'e8\'f4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e7\'e0\'f6\'e8\'ff. \'c4\'ee\'f1\'f2\'ee\'e2\'e5\'f0\'ed\'ee\'f1\'f2\'fc \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2 \'e2 \'e8\'ed\'f2 \'e5\'f0\'ef\'f0\'e5\'f2\'e0\'f6\'e8\'e8 \'f1\'ee\'e1\'fb\'f2\'e8\'e9 \'e6\'e8\'e7\'ed\'e8. \'d3\'ec\'ee\'eb\'f7\'e0\'ed\'e8\'ff \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8. \par \endash \'cd\'ee\'f0\'ec\'e0\'eb\'fc\'ed\'e0\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'f1\'ee\'e2\'e5\'f2\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'f7\'e5\'eb\'ee\'e2\'e5\'ea\'e0. \'cd\'ee\'f0\'ec\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'ec\'e0\'f0\'e3\'e8\'ed\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee \'e9 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8. \par \endash \'cf\'ee\'f1\'f2\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff (\'f1\'ec\'e5\'f0\'f2\'fc \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8, \'ef\'ee\'f1\'ec\'e5\'f0\'f2\'ed\'e0\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff, \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'fc).}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15159615\charrsid15159615 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15159615 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15159615\charrsid15159615 \endash \'cd\'e5\'ea\'f0\'ee\'ef\'ee\'eb\'e8\'f1\'f2 \'e8\'ea\'e0 20 \'e2\'e5\'ea\'e0: \'ef\'f0\'e8\'ed\'f3\'e4\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'fb\'e5 \'e8\'f1\'f7\'e5\'e7\'ed\'ee\'e2\'e5\'ed\'e8\'ff \'e8 \'ef\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'ec\'ee\'e3\'e8\'eb\'f3. \par \endash \'c8\'ed\'f1\'f2\'f0\'f3\'ec\'e5\'ed\'f2 \'e8 \'ff\'e7\'fb\'ea \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8. \par \endash \'c8\'f1\'f7\'e5\'e7\'ed\'ee\'e2\'e5\'ed\'e8\'e5 \'ea\'e0\'ea \'f4\'e0\'ea\'f2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15159615 \par \'c8 \'e4\'f0\'f3\'e3\'e8\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15159615\charrsid15159615 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\sb200\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid3350724 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid4008922\charrsid9926794 \'d0\'e5\'e3\'eb\'e0\'ec\'e5 \'ed\'f2 \'f1\'e5\'ec\'e8\'ed\'e0\'f0\'e0: \'ee\'f1\'ed\'ee\'e2\'ed\'ee\'e9 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4 20 \'ec\'e8\'ed\'f3\'f2, \'ee\'e1\'f1\'f3\'e6\'e4\'e5\'ed\'e8\'e5 20 \'ec\'e8\'ed\'f3\'f2. \'d0\'e0\'e1\'ee\'f7\'e8\'e9 \'ff\'e7\'fb\'ea \'f0\'f3\'f1\'f1 \'ea\'e8\'e9. }{\rtlch\fcs1 \af0\afs22 \ltrch\fcs0 \fs22\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid5405372 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3350724 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8983452 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 \'c5\'e6\'e5\'e3\'ee\'e4\'ed\'fb\'e5 \'ec\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee \'e4\'ed\'fb\'e5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2\'e5\'ed\'e8\'e0\'ec\'e8\'ed\'e0 \'c8\'ee\'f4\'e5 \endash \'e5\'e4\'e8\'ed\'f1\'f2\'e2\'e5\'ed\'ed\'fb\'e9 \'e2 \'d0\'ee\'f1 \'f1\'e8\'e8 \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'fb\'e9 \'f1\'e5\'ec\'e8\'ed\'e0\'f0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid16393005 , \'ef}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 \'ee\'f1\'e2\'ff\'f9\'e5\'ed\'ed\'fb\'e9 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0 \'e0\'f4\'e8\'ea\'e5 20 \'e2\'e5\'ea\'e0. \'d2\'f0\'e0\'e4\'e8\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'ee \'f7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4683321 \'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'f0\'ee}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 \'f5\'ee\'e4 \'ff\'f2 \'e2 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452 , \'e2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 200}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4991394 7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 \'e3\'ee\'e4\'f3 \'ee\'ed\'e8 \'f1\'ee\'f1\'f2\'ee\'ff\'f2\'f1\'ff }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4991394 \'ef\'ff\'f2\'fb\'e9}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 \'f0\'e0\'e7. \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'f0\'ee\'e2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4683321 \'ee\'e4\'ff\'f2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'f1\'ea\'e8\'e9 \'cd\'c8\'d6 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb \'f1\'ee \'e2\'ec\'e5\'f1\'f2\'ed\'ee \'f1 \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9\'f1\'ea\'e8\'ec \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2\'ee\'ec \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4991394 \'e8 \'cd\'c8\'cf\'d6 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15159615 (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0)}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid16393005 ,}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'ef}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid10841544 \'f0\'e8 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e8\'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4991394 \'d6\'e5\'ed\'f2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'f0\'e0 \'ed\'e5\'e7\'e0\'e2\'e8\'f1\'e8\'ec\'fb\'f5 \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e9}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15159615 \'e8}{ \rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4683321 \'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'ca\'ee\'ed\'f1\'f3\'eb\'fc\'f1\'f2\'e2\'e0 \'d0\'e5\'f1\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2 \'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid14973889 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3350724 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452 \'cd}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\insrsid8983452\charrsid345380 \'e0\'f3\'f7\'ed\'fb\'e9 \'f1\'e5\'ec\'e8\'ed\'e0\'f0 \'e2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452\charrsid345380 \'f0\'e0\'ec\'ea\'e0\'f5 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452 \'f7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452\charrsid345380 \'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'ee\'e1\'fa\'e5\'e4\'e8\'ed\'e8\'f2 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'ea\'ee\'e2, \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'f4\'e8\'eb\'ee\'f1\'ee\'f4\'ee\'e2, \'fd\'f2\'ed\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'e0\'ed\'f2\'f0\'ee\'ef\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'ea\'f3\'eb\'fc\'f2\'f3\'f0\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee \'e2, }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid10841544 \'ef\'f1\'e8\'f5\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452\charrsid345380 \'eb\'e8\'f2\'e5\'f0\'e0\'f2\'f3\'f0\'ee\'e2\'e5\'e4\'ee\'e2, \'ef\'e8\'f1 \'e0\'f2\'e5\'eb\'e5\'e9, \'f0\'e5\'e6\'e8\'f1\'f1\'e5\'f0\'ee\'e2, \'e6\'f3\'f0\'ed\'e0\'eb\'e8\'f1\'f2\'ee\'e2 \'e8 \'ec\'f3\'e7\'e5\'e9\'ed\'fb\'f5 \'f0\'e0\'e1\'ee\'f2\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid15023381\charrsid15023381 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid15023381\charrsid345380 \'e8\'e7 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid15023381 \'f0\'e0\'e7\'ed\'fb\'f5 \'f1\'f2\'f0\'e0\'ed}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452\charrsid345380 , }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid8983452\charrsid345380 \'f0\'e0\'e1\'ee\'f2\'e0\'fe\'f9\'e8\'f5 \'e2 \'ee\'e1\'eb\'e0\'f1\'f2\'e8 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ea\'e8 20 \'e2\'e5\'ea\'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid15159615 . \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5329848 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 \'cc\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'e0\'eb\'fb \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'e5\'e6\'e5\'e3 \'ee\'e4\'ed\'ee \'e2\'fb\'f5\'ee\'e4\'ff\'f2 \'ee\'f2\'e4\'e5\'eb\'fc\'ed\'fb\'ec \'e8\'e7\'e4\'e0\'ed\'e8\'e5\'ec. \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5329848 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid15023381 \'ce\'f0\'e3\'ea\'ee\'ec\'e8\'f2\'e5\'f2 \'d7\'f2\'e5 \'ed\'e8\'e9 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid5329848\charrsid15023381 \'ed\'e5 \'ee\'ef\'eb\'e0\'f7\'e8\'e2\'e0\'e5\'f2}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid15023381 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'ed\'e8\'ea\'e0\'ec }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid15023381 \'ef\'f0\'ee\'e5\'e7\'e4 \'e4\'ee \'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e0 \'e8 \'ef\'f0\'ee\'e6\'e8 \'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'e2 \'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid15159615 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5329848 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid5329848 \par \'c2\'f0\'e5\'ec\'ff \'ef\'f0\'ee\'e2\'e5\'e4\'e5\'ed\'e8\'ff 5-\'f5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 :}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid4857364 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 16}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid4857364 -}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 18}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid4857364 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2007 \'e3\'ee\'e4\'e0. \par }\pard \ltrpar\qj \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5329848 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid5329848 \'cc\'e5\'f1\'f2\'ee \'ef\'f0\'ee\'e2\'e5\'e4\'e5\'ed\'e8\'ff}{ \rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 : \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9\'f1\'ea\'e8\'e9 \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5, }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848\charrsid5329848 \'e1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw-3\cf1\insrsid5329848\charrsid5329848 \'e5\'eb\'fb\'e9 \'e7\'e0\'eb (\'c3\'e0\'e3\'e0\'f0\'e8\'ed\'f1\'ea\'e0\'ff \'f3\'eb\'e8\'f6\'e0, 3) \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5329848 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5329848 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5329848 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid345380 \'ca\'ee\'ee\'f0\'e4\'e8\'ed\'e0 \'f2\'ee\'f0 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid345380 : \'d2\'e0\'f2\'fc\'ff\'ed\'e0 \'ca\'ee \'f1\'e8\'ed\'ee\'e2\'e0, \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'fb\'e9 \'f1\'ee\'f2\'f0\'f3\'e4\'ed\'e8\'ea \'cd\'c8\'d6 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 (}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 mailto}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 : }{\field\flddirty{\*\fldinst {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 HYPERLINK}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 "}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 mailto}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 :}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 kossinova}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 @}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 mail}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 .}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 ru}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 " }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid16334684\charrsid9599272 {\*\datafield 00d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000017000000120000006b006f007300730069006e006f007600610040006d00610069006c002e00720075000000e0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b320000006d00610069006c0074006f003a006b006f007300730069006e006f007600610040006d00610069006c00 2e0072007500000000000000}}}{\fldrslt {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848\charrsid9599272 kossinova}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\insrsid5329848\charrsid10841544 @}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848\charrsid9599272 mail}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\insrsid5329848\charrsid10841544 .}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848\charrsid9599272 ru}}}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 )}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid345380 \'d0\'f3\'ea\'ee\'e2\'ee\'e4\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9} {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid345380 : \'c8\'f0\'e8\'ed\'e0 \'d4\'eb\'e8\'e3\'e5, \'e4\'e8\'f0\'e5\'ea\'f2\'ee\'f0 \'cd\'c8\'d6 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 (}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 mailto}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 : }{\field\flddirty{\*\fldinst {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 HYPERLINK}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 "}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 mailto}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 :}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 flige}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 @}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 yandex}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 .}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848 ru}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 " }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid16334684\charrsid9599272 {\*\datafield 00d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000170000001000000066006c006900670065004000790061006e006400650078002e00720075000000e0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b2e0000006d00610069006c0074006f003a0066006c006900670065004000790061006e006400650078002e00720075000000 00000000}}}{\fldrslt {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848\charrsid9599272 flige}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\insrsid5329848\charrsid10841544 @}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848\charrsid9599272 yandex}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\insrsid5329848\charrsid10841544 .}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \cs19\fs24\ul\expnd0\expndtw2\cf2\lang1033\langfe1049\langnp1033\insrsid5329848\charrsid9599272 ru}}}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 )}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848\charrsid10841544 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid5329848 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8983452 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\cf1\insrsid15159615\charrsid15023381 \'c7\'e0\'ff\'e2\'ea\'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid15159615 \'ed\'e0 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e8\'e5 \'e2 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff\'f5 (\'ea\'f0\'e0\'f2\'ea\'ee\'e5 \'f0\'e5\'e7\'fe\'ec\'e5 \'ed\'e5 \'e1\'ee\'eb\'e5\'e5 500 \'e7\'ed\'e0\'ea\'ee\'e2: \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'f7 \'e8\'ea, \'f2\'e5\'ec\'e0 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'e0, \'ec\'e5\'f1\'f2\'ee \'f0\'e0\'e1\'ee\'f2\'fb/\'f3\'f7\'e5\'e1\'fb, \'f1\'f2\'e5\'ef\'e5\'ed\'fc, \'e4\'ee\'eb\'e6\'ed\'ee\'f1\'f2\'fc, \'ea\'ee\'ed\'f2\'e0\'ea\'f2\'ed\'fb\'e9 \'e0\'e4\'f0\'e5\'f1/ \'f2\'e5\'eb\'e5\'f4\'ee\'ed) \'e8 \'f2\'e5\'e7\'e8\'f1\'fb \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'e0 (\'ed\'e5 \'e1\'ee\'eb\'e5\'e5 2000 \'e7\'ed\'e0\'ea\'ee\'e2) \'ef\'f0\'e8\'ed\'e8\'ec\'e0\'fe\'f2\'f1\'ff \'e4\'ee 1 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2007 \'e3\'ee\'e4\'e0 \'ef\'ee \'e0\'e4\'f0\'e5\'f1\'e0\'ec: \par \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid8193549 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15023381 \par \par \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid7355583 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid7355583\charrsid345380 \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8 \'e5 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid5512193\charrsid345380 \'f7}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid7355583\charrsid345380 \'f2\'e5\'ed\'e8\'ff}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7355583\charrsid345380 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid8983452\charrsid8983452 \'ab\'cf\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'e8\'ec\'ff\'bb}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193\charrsid8983452 \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2.\'c2.\'c8\'ee\'f4\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193\charrsid345380 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7355583\charrsid345380 \'f2\'f0 \'e0\'e4\'e8\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'ee \'ef\'ee\'f1\'e2\'ff\'f9\'e5\'ed\'fb \'e0\'ea\'f2\'f3\'e0\'eb\'fc\'ed\'fb\'ec \'ef\'f0\'ee\'e1\'eb\'e5\'ec\'e0\'ec \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ea\'e8 20 \'e2\'e5\'ea\'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8983452 (2003 \'e3\'ee\'e4 \endash \'ab\'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e9 \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4 \'e2 \'f1\'ee\'f6\'e8\'e0\'eb\'fc\'ed\'fb\'f5 \'e8 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'ed\'e0\'f3\'ea\'e0 \'f5\'bb, 2004 \endash \'ab\'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'ea\'e0\'ea \'ef\'e0\'f0\'e0\'e4\'e8\'e3\'ec\'e0 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'ef\'f0\'ee\'f6\'e5\'f1\'f1\'e0\'bb, 2005 \endash \'ab\'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4 \'e8\'ff \'e2\'ed\'e5 \'f8\'e0\'e1\'eb\'ee\'ed\'e0\'bb).}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7355583\charrsid345380 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid16282597\charrsid345380 \'cd\'e0 \'ed\'e8\'f5 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid7355583\charrsid345380 \'ee\'e1\'f1\'f3\'e6\'e4\'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid16282597\charrsid345380 \'fe\'f2\'f1\'ff}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid7355583\charrsid345380 \'e2\'ee\'ef\'f0\'ee\'f1\'fb \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid4857364 \'e8 \'ef\'f0\'e0\'ea\'f2\'e8\'ea\'e8 \'f1 \'ee\'f1\'f2\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed\'e8\'ff \'e8 \'e8\'f1\'ef\'ee\'eb\'fc\'e7\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw-1\cf1\insrsid7355583\charrsid345380 , }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid7355583\charrsid7220806 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid16393005 \'ee\'e3\'ee \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4\'e0 \'e8 \'e5\'e3\'ee \'ef\'f0\'e8\'ec\'e5\'ed \'e5\'ed\'e8\'ff \'e2 \'f0\'e0\'e7\'eb\'e8\'f7\'ed\'fb\'f5 \'e4\'e8\'f1\'f6\'e8\'ef\'eb\'e8\'ed\'e0\'f5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid7355583\charrsid7220806 . }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7355583\charrsid7220806 \'d1\'f0\'e5\'e4\'e8 \'ee\'f1\'ed\'ee\'e2\'ed\'fb\'f5 \'f2\'e5\'ec \'e4\'e8\'f1\'ea\'f3\'f1\'f1\'e8\'e9: \'e4}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid7355583\charrsid7220806 \'ee\'f1\'f2 \'ee\'e2\'e5\'f0\'ed\'ee\'f1\'f2\'fc \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2 \'e2 \'e8\'ed\'f2\'e5\'f0\'ef\'f0\'e5\'f2\'e0\'f6\'e8\'e8 \'f1\'ee\'e1\'fb\'f2\'e8\'e9 \'e6\'e8\'e7\'ed\'e8; \'e8\'e3\'ed\'ee\'f0\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'e8 \'e2\'fb \'f7\'e5\'f0\'ea\'e8 \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'f1\'eb\'ee\'e2\'e0\'f0\'ff\'f5 \'e8 \'f1\'ef\'f0\'e0\'e2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'e0\'f5 \'ea\'e0\'ea \'ee\'f2\'f0\'e0\'e6\'e5\'ed\'e8\'e5 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5 \'f1\'ea\'ee\'e9 \'f0\'e5\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'f1\'f2\'e8; \'ef\'f0\'e8\'ed\'f3\'e4\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'fb\'e5 \'e8\'f1\'f7\'e5\'e7\'ed\'ee\'e2\'e5\'ed\'e8\'ff \'e8 \'ef\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'ec\'ee\'e3\'e8\'eb\'f3; \'ed\'e5\'ea\'f0\'ee\'ef\'ee \'eb\'e8\'f1\'f2\'e8\'ea\'e0 20 \'e2\'e5\'ea\'e0; \'f0\'e5\'e4\'e0\'ea\'f2\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'e8 \'e8\'ed\'f2\'e5\'f0\'ef\'f0\'e5\'f2\'e0\'f6\'e8\'ff, \'ed\'ee\'f0\'ec\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'ec\'e0\'f0\'e3\'e8\'ed\'e0\'eb\'fc\'ed \'ee\'e9 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\cf1\insrsid7355583\charrsid7220806 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid16282597 \'cd\'e0 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff\'f5 \'ee\'e1\'f1\'f3\'e6\'e4\'e0\'fe \'f2\'f1\'ff }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7355583\charrsid7220806 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e5 \'ec\'ee\'e4\'e5\'eb\'e8 (\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e0\'ff \'f1\'ef\'f0\'e0\'e2\'ea\'e0 , \'e0\'e2\'f2\'ee\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff, \'e6\'e8\'e7\'ed\'e5\'ee\'ef\'e8\'f1\'e0\'ed\'e8\'e5), \'f1\'ee\'f7\'e5\'f2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'f4\'e0\'ea\'f2\'e0 \'e8 \'f1\'ee\'e1\'fb\'f2\'e8\'ff (\'f7\'e0\'f1\'f2\'ed\'ee\'e5 \'e8 \'ee\'e1\'f9\'e5 \'f1\'f2\'e2\'e5\'ed\'ed\'ee\'e5 \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8, \'ef\'ee\'f1\'f2\'f3\'ef\'ee\'ea), \'ef\'f0\'ee\'e1\'eb\'e5\'ec\'fb \'e4\'ee\'f1\'f2\'f3\'ef\'e0 \'ea \'e8\'ed\'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f6\'e8\'e8; \'ff\'e7\'fb\'ea \'e1\'e8\'ee\'e3 \'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 \'e8 \'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f2 \'e7\'e0\'ef\'e8\'f1\'e8, \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e5 \'e1\'e0\'e7\'fb \'e4\'e0\'ed\'ed\'fb\'f5, \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'e8 \'f1\'ee\'f1\'f2\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed\'e8 \'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 (\'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'e8 \'e8 \'ec\'e8\'f4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e7\'e0\'f6\'e8\'ff, \'e8\'f1\'ea\'e0\'e6\'e5\'ed\'e8\'e5 \'e8 \'f4\'e0\'eb\'fc\'f1\'e8\'f4\'e8\'ea\'e0\'f6\'e8\'ff, \'e2\'e8\'e4\'fb \'e8\'e3\'ed\'ee\'f0\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'ff), \'ef\'ee\'f1\'f2\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff (\'f1\'ec\'e5\'f0\'f2\'fc \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8, \'ef\'ee\'f1\'ec\'e5\'f0\'f2\'ed\'e0\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff , \'f3\'e2\'e5\'ea\'ee\'e2\'e5\'f7\'e8\'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8). \'ce\'f1\'ee\'e1\'ee\'e5 \'e2\'ed\'e8\'ec\'e0\'ed\'e8\'e5 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'ed\'e8\'ea\'e8 \'f3\'e4\'e5\'eb\'ff\'eb\'e8 \'e2\'eb\'e8\'ff\'ed\'e8\'fe \'e3\'ee\'f1\'f3 \'e4\'e0\'f0\'f1\'f2\'e2\'e0 \'ed\'e0 \'e6\'e8\'e7\'ed\'e5\'ed\'ed\'fb\'e9 \'ef\'f3\'f2\'fc \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 \'eb\'fe\'e4\'e5\'e9 (\'ef\'ee\'e4\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed\'e8\'e5 \'e8 \'ef\'f0\'ee\'f2\'e8\'e2\'ee\'f1\'f2\'ee\'ff\'ed\'e8 \'e5, \'f0\'e5\'e4\'e0\'ea\'f2\'f3\'f0\'e0 \'e6\'e8\'e7\'ed\'e8). \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid5986423 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193\charrsid5512193 \'cc\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'e0\'eb\'fb \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'e2 \'fb\'f5\'ee\'e4\'ff\'f2 \'ee\'f2\'e4\'e5\'eb\'fc\'ed\'fb\'ec \'e8\'e7\'e4\'e0\'ed\'e8\'e5\'ec, \'e8\'f5 \'ef\'f0\'e5\'e7\'e5\'ed\'f2\'e0\'f6\'e8\'ff \'f2\'f0\'e0\'e4\'e8\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'ee \'ef\'f0\'ee\'f5\'ee\'e4\'e8\'f2 \'ed\'e0 \'ee\'f2\'ea\'f0 \'fb\'f2\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 (\'e2\'fb\'f8\'eb\'e8 \'e8\'e7 \'ef\'e5\'f7\'e0\'f2\'e8 \'ec\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'e0\'eb\'fb 1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid11164964 -3}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 -\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9, \'e3\'ee\'f2\'ee\'e2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid11164964 \'ff\'f2\'f1\'ff \'ea \'e8\'e7\'e4\'e0\'ed\'e8\'fe \'f7 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 \'eb\'e5\'ed\'fb \'ec\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'e0\'eb\'fb }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid11164964 4}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4857364 -\'f5)}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193\charrsid5512193 .}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4683321\charrsid5512193 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15932206 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15932206\charrsid5986423 \'cf\'e5\'f0\'e2\'fb\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid7220806 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2.\'c2. \'c8\'ee\'f4\'e5 \'ab\'cf\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'e8\'ec\'ff: \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 20 \'e2\'e5\'ea\'e0. \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0 \'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e9 \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4 \'e2 \'f1\'ee\'f6\'e8\'e0\'eb\'fc\'ed\'fb\'f5 \'e8 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'ed\'e0\'f3\'ea\'e0\'f5\'bb (18-19 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2003, \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9 \'f1\'ea\'e8\'e9 \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2; }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15932206\charrsid7355583 \'f4\'e8\'ed\'e0\'ed\'f1\'ee\'e2\'e0\'ff \'ef\'ee\'e4\'e4\'e5\'f0\'e6\'ea\'e0 \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'c3. \'c1 \'e5\'eb\'eb\'ff}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid7220806 ), \'ee\'f0\'e3\'e0\'ed\'e8\'e7\'ee\'e2\'e0\'ed\'ed\'fb\'e5 \'f1\'ee\'e2\'ec\'e5\'f1\'f2\'ed\'ee \'f1 \'d6\'e5\'ed\'f2\'f0\'ee\'ec \'ed\'e5\'e7\'e0\'e2\'e8\'f1\'e8 \'ec\'fb\'f5 \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e9 (\'d1\'cf\'e1.) \'f1\'ee\'e1\'f0\'e0\'eb\'e8 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'f2\'e5\'eb\'e5\'e9 \'e8\'e7 \'d0\'ee\'f1\'f1\'e8 \'e8, \'d3\'ea\'f0\'e0\'e8\'ed\'fb, \'c3\'e5\'f0\'ec\'e0\'ed\'e8\'e8 \'e8 \'d8\'e2\'e5\'e9\'f6\'e0\'f0\'e8\'e8 (18 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'f7\'e8\'ea\'ee\'e2, \'e1\'ee\'eb\'e5\'e5 50 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2). \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15932206 \cbpat8 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15932206 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15932206 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15932206\charrsid5986423 \'c2\'f2\'ee\'f0\'fb\'e5 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid7220806 \'ec\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'fb\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2.\'c2. \'c8\'ee\'f4\'e5 \'ab\'cf\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'e8\'ec\'ff: \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0 \'f4\'e8\'ff \'ea\'e0\'ea \'ef\'e0\'f0\'e0\'e4\'e8\'e3\'ec\'e0 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'ef\'f0\'ee\'f6\'e5\'f1\'f1\'e0\'bb \'f1\'ee\'f1\'f2\'ee\'ff\'eb\'e8\'f1\'fc 16-18 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2004 \'e3\'ee\'e4\'e0 \'e2 \'c1\'e5\'eb\'ee\'ec \'e7\'e0\'eb\'e5 \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2\'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206 . }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid7220806 \'ce\'f0\'e3\'e0\'ed\'e8\'e7\'e0\'f2\'ee\'f0\'fb \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'cd\'e0\'f3\'f7\'ed\'ee-\'e8\'ed\'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f6\'e8\'ee\'ed\'ed\'fb\'e9 \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb (\'d1\'cf\'e1.), \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9\'f1\'ea\'e8\'e9 \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5 \'e8 \'cc\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'fb\'e9 \'e1\'eb\'e0\'e3\'ee \'f2\'e2\'ee\'f0\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'fb\'e9 \'f4\'ee\'ed\'e4 \'e8\'ec\'e5\'ed\'e8 \'c4.\'d1.\'cb\'e8\'f5\'e0\'f7\'e5\'e2\'e0, \'ef\'f0\'ee\'e2\'e5\'eb\'e8 \'e8\'f5 \'ef\'f0\'e8 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e8\'e8 \'cc\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed \'ee\'e3\'ee \'ee\'e1\'f9\'e5\'f1\'f2\'e2\'e0 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb, \'cc\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'ee\'e3\'ee \'e1\'eb\'e0\'e3\'ee\'f2\'e2\'ee\'f0\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'d1\'ef\'e0\'f1 \'e5\'ed\'e8\'ff \'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e0\endash \'cb\'e5\'ed\'e8\'ed\'e3\'f0\'e0\'e4\'e0, \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'c3\'e5\'ed\'f0\'e8\'f5\'e0 \'c1\'e5\'eb\'eb\'ff \'e8 \'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'ca\'ee\'ed\'f1\'f3 \'eb\'fc\'f1\'f2\'e2\'e0 \'d0\'e5\'f1\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15932206\charrsid7220806 \'c2 \'ef\'f0\'ee\'e3\'f0\'e0\'ec\'ec\'e5 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'e1\'fb\'eb\'e8 20 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'ee\'e2 \'e8 \'ee\'e4\'ed\'ee \'f1\'ee\'ee\'e1\'f9\'e5\'ed\'e8\'e5 (\'c0\'eb\'e5\'ea \'f1\'e5\'e9 \'d0\'e0\'e7\'e4\'ee\'f0\'f1\'ea\'e8\'e9 \'ee\'e1 \'ee}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid7220806 \'f1\'ed\'ee\'e2\'ed\'fb\'f5 \'ed\'e0\'ef\'f0\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed\'e8\'ff\'f5 \'f0\'e0\'e1\'ee\'f2\'fb \'d6\'e5 \'ed\'f2\'f0\'e0 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e9 \'ef\'f0\'e8 \'c5\'e2\'f0\'ee\'ef\'e5\'e9\'f1\'ea\'ee\'ec \'d3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2\'e5 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2 -\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15932206\charrsid7220806 ). }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15932206 \'c2\'ee 2-\'f5 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8 \'ff\'f5 \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2.\'c2.\'c8\'ee\'f4\'e5 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e2\'ee\'e2\'e0\'eb\'e8: \'c2\'e8\'ea\'f2\'ee\'f0 \'c2\'ee\'f0\'ee\'ed\'ea\'ee\'e2 (\'d1\'cf\'e1.), \'c0\'f0\'eb\'e5\'ed \'c1\'eb\'fe\'ec (\'d1\'cf\'e1.), \'d5\'e5\'f0\'ee \'ed\'e8\'ec \'c3\'f0\'e0\'eb\'ff (\'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e5 \'ca\'ee\'ed\'f1\'f3\'eb\'fc\'f1\'f2\'e2\'ee \'d0\'e5\'f1\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'cf\'e1.), \'c0\'e1\'f0\'e0\'ec \'d0\'e5\'e9\'f2\'e1 \'eb\'e0\'f2 (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'c1\'ee\'f0\'e8\'f1 \'c1\'e5\'eb\'e5\'ed\'ea\'e8\'ed (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'c1\'ee\'f0\'e8\'f1 \'c4\'f3\'e1\'e8\'ed (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'c3\'e0\'e1\'ee\'f0 \'d0\'e8\'f2\'f2\'e5\'f0\'f8\'ef\'ee\'f0 \'ed (\'d4\'f0\'e0\'ed\'f6\'e8\'ff-\'c3\'e5\'f0\'ec\'e0\'ed\'e8\'ff), \'c1\'ee\'f0\'e8\'f1 \'ca\'ee\'eb\'ee\'ed\'e8\'f6\'ea\'e8\'e9 (\'d1\'cf\'e1.), \'cc\'e0\'f0\'e8\'ed\'e0 \'d1\'ee\'f0\'ee\'ea\'e8\'ed\'e0 (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'cf\'e5\'f2\'f0 \'cc\'e8\'f2\'f6\'ed\'e5\'f0 (\'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0), \'ce\'eb\'e5\'e3 \'c1\'ee\'e6\'ea\'ee\'e2 (\'d1\'cf\'e1.), \'c8\'f0\'e8\'ed\'e0 \'d4\'eb\'e8\'e3\'e5 (\'d1\'cf\'e1.), \'cd\'e8\'ed\'e0 \'d6\'e2\'e5\'f2\'e0\'e5\'e2\'e0 (\'d1\'cf\'e1.), \'c5\'eb\'e5 \'ed\'e0 \'cf\'e5\'f2\'f0\'ee\'e2\'f1\'ea\'e0\'ff (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'c3\'e5\'ed\'ed\'e0\'e4\'e8\'e9 \'ca\'f3\'e7\'ee\'e2\'ea\'e8\'ed (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'c0\'ed\'ed\'e0 \'d8\'ee\'f0-\'d7\'f3\'e4\'ed\'ee\'e2\'f1\'ea\'e0\'ff (\'c3\'e5 \'f0\'ec\'e0\'ed\'e8\'ff), \'c0\'eb\'e5\'ea\'f1\'e0\'ed\'e4\'f0 \'c4\'e0\'ed\'e8\'fd\'eb\'fc (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'cd\'e8\'ea\'e8\'f2\'e0 \'c5\'eb\'e8\'f1\'e5\'e5\'e2 (\'d1\'cf\'e1.), \'c0\'eb\'e5\'ea\'f1\'e0\'ed\'e4\'f0 \'cc\'e0\'f0\'e3\'ee\'eb \'e8\'f1 (\'d1\'cf\'e1.), \'c3\'e6\'e5\'e3\'ee\'e6 \'cc\'e0\'e7\'f3\'f0 (\'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0), \'ca\'ee\'ed\'f1\'f2\'e0\'ed\'f2\'e8\'ed \'cc\'ee\'f0\'ee\'e7\'ee\'e2 (\'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'c4\'ec\'e8\'f2\'f0\'e8\'e9 \'d1\'e5\'e2\'e5\'f0\'fe\'f5 \'e8\'ed (\'d1\'cf\'e1.), \'c4\'e5\'ed\'e8\'f1 \'d8\'e8\'eb\'ee\'e2 (\'d1\'cf\'e1.), \'c0\'eb\'e5\'ea\'f1\'e5\'e9 \'d0\'e0\'e7\'e4\'ee\'f0\'f1\'ea\'e8\'e9 (\'d1\'cf\'e1.). }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15932206\charrsid7220806 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ee\'f2\'ea\'f0\'fb\'eb \'e4\'e8\'f0\'e5\'ea\'f2\'ee\'f0 \'d6\'cd\'d1\'c8 \'c2\'e8\'ea\'f2\'ee\'f0 \'c2\'ee\'f0\'ee\'ed\'ea\'ee\'e2. \'d1 \'ef\'f0\'e8\'e2\'e5\'f2\'f1\'f2 \'e2\'e5\'ed\'ed\'fb\'ec \'f1\'eb\'ee\'e2\'ee\'ec \'e2\'fb\'f1\'f2\'f3\'ef\'e8\'eb\'e8 \'c0\'f0\'f1\'e5\'ed\'e8\'e9 \'d0\'ee\'e3\'e8\'ed\'f1\'ea\'e8\'e9 (\'ee\'f2 \'cc\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'ee\'e3\'ee \'ee\'e1\'f9\'e5\'f1\'f2\'e2\'e0 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb \'e8 \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'c4.\'d1.\'cb\'e8\'f5\'e0\'f7\'e5\'e2\'e0) \'e8 \'e4\'ee\'ea\'f2\'ee\'f0 \'d5\'e5\'f0\'ee\'ed\'e8\'ec \'c3\'f0\'e0\'eb\'ff (\'ee\'f2 \'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'ca \'ee\'ed\'f1\'f3\'eb\'fc\'f1\'f2\'e2\'e0 \'d0\'e5\'f1\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'cf\'e1.). }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid7220806 \'c2\'e8\'ea\'f2\'ee\'f0 \'c2\'ee\'f0\'ee\'ed\'ea \'ee\'e2 \'e8 \'c0\'f0\'eb\'e5\'ed \'c1\'eb\'fe\'ec \'ef\'f0\'e5\'e4\'f1\'f2\'e0\'e2\'e8\'eb\'e8 \'f1\'e1\'ee\'f0\'ed\'e8\'ea \'ec\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'e0\'eb\'ee\'e2 1-\'f5 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'ab\'cf\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'e8\'ec\'ff: \'cc\'e5 \'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'fb\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2.\'c2.\'c8\'ee\'f4\'e5. 18-19 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2003. \'d1\'e1\'ee\'f0\'ed\'e8\'ea \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'ee\'e2\'bb. (\'d1\'cf\'e1., 2004; \'e8 \'e7\'e4\'e0\'ed \'ef\'f0\'e8 \'f1\'ee\'e4\'e5\'e9\'f1\'f2\'e2\'e8\'e8 \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'c3.\'c1\'e5\'eb\'eb\'ff).}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid15932206\charrsid7220806 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15932206\charrsid5986423 \'d2\'f0\'e5\'f2\'fc\'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid15932206\charrsid5986423 \'ec\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'fb\'e5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0 \'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'e8 \'c2\'e5\'ed\'e8\'e0\'ec\'e8\'ed\'e0 \'c8\'ee\'f4\'e5 \'ab\'cf\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'e8\'ec\'ff: \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'e2\'ed\'e5 \'f8\'e0\'e1\'eb \'ee\'ed\'e0\'bb \'ef\'f0\'ee\'f8\'eb\'e8 22-24 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2005 \'e3\'ee\'e4\'e0 \'f2\'e0\'ec \'e6\'e5 \'ef\'f0\'e8 \'ef\'ee\'e4\'e4\'e5\'f0\'e6\'ea\'e5 \'e1\'eb\'e0\'e3\'ee\'f2\'e2\'ee\'f0\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'f4\'ee\'ed \'e4\'e0 \'ca\'ee\'ed\'f0\'e0\'e4\'e0 \'c0\'e4\'e5\'ed\'e0\'f3\'fd\'f0\'e0 (\'c3\'e5\'f0\'ec\'e0\'ed\'e8\'ff) \'e8 \'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'ca\'ee\'ed\'f1\'f3\'eb\'fc\'f1\'f2\'e2\'e0 \'d0\'e5\'f1\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf \'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5. \par }\pard\plain \ltrpar\s17\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15932206 \rtlch\fcs1 \af0\afs24\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs24\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 {\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'ce\'f2\'ea\'f0\'fb\'eb \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'c2\'e8\'ea\'f2\'ee\'f0 \'c2\'ee\'f0\'ee\'ed\'ea\'ee\'e2, \'e4\'e8\'f0\'e5\'ea\'f2\'ee\'f0 \'d6\'e5\'ed\'f2\'f0\'e0 \'ed\'e5\'e7\'e0\'e2\'e8\'f1\'e8\'ec\'fb\'f5 \'f1\'ee\'f6 \'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e9. 22 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'e0 (23 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'f7\'e8\'ea\'e0) }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid16740749 \'e8\'f1\'f2 \'ee\'f0\'e8\'ea\'ee\'e2, \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'f4\'e8\'eb\'ee\'f1\'ee\'f4\'ee\'e2, \'fd\'f2\'ed\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'e0\'ed\'f2\'f0\'ee\'ef\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'ea\'f3\'eb\'fc\'f2\'f3\'f0\'ee\'eb\'ee\'e3\'ee\'e2, \'eb \'e8\'f2\'e5\'f0\'e0\'f2\'f3\'f0\'ee\'e2\'e5\'e4\'ee\'e2, \'ef\'e8\'f1\'e0\'f2\'e5\'eb\'e5\'e9}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 , \'f0\'e5\'e6\'e8\'f1\'f1\'e5\'f0\'ee\'e2 \'ed\'e5\'e8\'e3\'f0\'ee\'e2\'ee\'e3\'ee \'ea\'e8\'ed\'ee, \'e6\'f3 \'f0\'ed\'e0\'eb\'e8\'f1\'f2\'ee\'e2}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid16740749 \'e8 \'ec\'f3\'e7\'e5\'e9\'ed\'fb\'f5 \'f0\'e0\'e1\'ee\'f2\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2 \'e8\'e7 \'d0\'ee\'f1\'f1\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 (\'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3, \'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0, \'d7\'e5\'f0\'e5\'ef\'ee\'e2\'e5\'f6, \'d3\'f5\'f2\'e0, \'cf\'e5\'f7\'ee\'f0\'e0)}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid16740749 , \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e8, }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'d1\'d8\'c0 \'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid16740749 \'cb\'e0\'f2\'e2\'e8\'e8.}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \expnd0\expndtw2\insrsid15932206\charrsid6424528 \'cf\'ee \'f2\'f0\'e0\'e4\'e8\'f6\'e8\'e8 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'f0\'ee\'f5\'ee\'e4\'e8\'eb\'e8 \'e2 \'f4\'ee\'f0\'ec\'e0\'f2\'e5 \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'ee\'e3\'ee \'f1\'e5\'ec\'e8\'ed \'e0\'f0\'e0: \'ee\'f2\'e2\'e5\'f2\'fb}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \expnd0\expndtw2\insrsid15932206 \'ed\'e0 \'e2\'ee\'ef\'f0\'ee\'f1\'fb \'ef\'ee\'f1\'eb\'e5 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'e0 \'e8\'ed\'ee\'e3\'e4\'e0 \'ef\'f0\'e5\'e2\'fb\'f8\'e0\'eb\'e8 \'f1\'e0\'ec\'e8 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'fb, \'e7\'e0\'f7\'e0\'f1\'f2\'f3\'fe \'e2\'e5\'e4\'f3\'f9\'e8\'e5 (\'cd\'e8\'ea\'e8\'f2\'e0 \'ce\'f5\'ee\'f2\'e8\'ed, \'c0\'e1\'f0\'e0\'ec \'d0\'e5\'e9\'f2\'e1\'eb\'e0\'f2, \'c2\'e8\'ea\'f2\'ee\'f0 \'c2\'ee\'f0 \'ee\'ed\'ea\'ee\'e2, \'cc\'e0\'f0\'e8\'ed\'e0 \'d1\'ee\'f0\'ee\'ea\'e8\'ed\'e0), \'f1\'f2\'f0\'e5\'ec\'ff\'f1\'fc \'f1\'ee\'e1\'eb\'fe\'f1\'f2\'e8 \'f0\'e5\'e3\'eb\'e0\'ec\'e5\'ed\'f2, \'e1\'fb\'eb\'e8 \'e2\'fb\'ed\'f3\'e6\'e4\'e5\'ed\'fb \'ef\'f0\'e5 \'f0\'fb\'e2\'e0\'f2\'fc \'e2\'ee\'e7\'ed\'e8\'ea\'e0\'fe\'f9\'e8\'e5 \'e4\'e8\'f1\'ea\'f3\'f1\'f1\'e8\'e8. \'c2\'ef\'e5\'f0\'e2\'fb\'e5 \'e1\'fb\'eb\'e0 \'ef\'f0\'e5\'e4\'ef\'f0\'e8\'ed\'ff\'f2\'e0 \'ef\'ee\'ef\'fb\'f2\'ea\'e0 \'ee\'f0\'e3\'e0\'ed\'e8 \'e7\'e0\'f6\'e8\'e8 \'ef\'e0\'ed\'e5\'eb\'e5\'e9 (\'ab\'ca\'ee\'ed\'ea\'f0\'e5\'f2\'ed\'fb\'e9 \'f1\'eb\'f3\'f7\'e0\'e9\'bb \'e8 \'ab\'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'e2 \'ec\'f3\'e7\'e5\'ff\'f5\'bb). }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'c2\'e8\'ea\'f2\'ee\'f0 \'c2\'ee\'f0\'ee\'ed\'ea\'ee\'e2 \'ef\'f0\'e5\'e4\'f1\'f2\'e0\'e2\'e8\'eb \'f1\'e1\'ee\'f0\'ed\'e8\'ea \'ec\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'e0\'eb\'ee\'e2 2-\'f5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8 \'e9 2004 \'e3\'ee\'e4\'e0 \'ab\'cf\'f0\'e0\'e2\'ee \'ed\'e0 \'e8\'ec\'ff: \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'ea\'e0\'ea \'ef\'e0\'f0\'e0\'e4\'e8\'e3\'ec\'e0 \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'ef\'f0\'ee\'f6\'e5\'f1\'f1\'e0\'bb ( \'e8\'e7\'e4\'e0\'ed \'ef\'f0\'e8 \'ef\'ee\'e4\'e4\'e5\'f0\'e6\'ea\'e5 \'cc\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'ee\'e3\'ee \'e1\'eb\'e0\'e3\'ee\'f2\'e2\'ee\'f0\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'e8\'ec\'e5\'ed\'e8 \'c4.\'d1. \'cb\'e8\'f5\'e0\'f7\'e5\'e2\'e0), \'f1\'ea\'e0\'e7\'e0\'eb \'ee \'ef\'e5\'f0\'e2\'ee\'e9 \'f3\'f2\'f0\'e0\'f2\'e5, \'ea\'ee\'f2\'ee\'f0\'e0\'ff \'ef\'ee\'f1\'f2\'e8\'e3\'eb\'e0 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8 \'ff \endash 8 \'e4\'e5\'ea\'e0\'e1\'f0\'ff 2004 \'e3\'ee\'e4\'e0 \'f3\'ec\'e5\'f0 \'e8\'e7\'e2\'e5\'f1\'f2\'ed\'fb\'e9 \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3 \'c2\'e0\'eb\'e5\'f0\'e8\'e9 \'c1\'ee\'f0\'e8\'f1\'ee\'e2\'e8\'f7 \'c3\'ee\'eb\'ee\'f4\'e0\'f1\'f2. \'c2\'e0\'eb\'e5\'f0\'e8\'e9 \'c3\'ee\'eb\'ee\'f4\'e0\'f1\'f2, \'f0\'f3\'ea\'ee\'e2\'ee\'e4\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc \'c1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'f4\'ee\'ed\'e4\'e0 \'ef\'f0\'e8 \'d1\'c8 \'d0\'c0\'cd, \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4 \'ee\'e2\'e0\'f2\'e5\'eb\'fc \'e0\'e2\'f2\'ee\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 \'e2 \'ea\'ee\'ed\'f2\'e5\'ea\'f1\'f2\'e5 \'ea\'ee\'ed\'f6\'e5\'ef\'f6\'e8\'e9 \'e8\'ed\'e4\'e8\'e2\'e8\'e4\'e0, \'e1\'fb\'eb \'ee\'e4\'ed\'e8\'ec \'e8\'e7 \'ed\'e0\'e8\'e1 \'ee\'eb\'e5\'e5 \'e0\'ea\'f2\'e8\'e2\'ed\'fb\'f5 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2 \'e4\'e2\'f3\'f5 \'ef\'e5\'f0\'e2\'fb\'f5 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9. \'d1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3 \'ce \'eb\'e5\'e3 \'c1\'ee\'e6\'ea\'ee\'e2 \'ef\'ee\'f1\'e2\'ff\'f2\'e8\'eb \'c2\'e0\'eb\'e5\'f0\'e8\'fe \'c3\'ee\'eb\'ee\'f4\'e0\'f1\'f2\'f3 \'f1\'f2\'e0\'f2\'fc\'fe \'ab\'dd\'f1\'ea\'e8\'e7 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 (\'ef\'ee\'f0\'f2\'f0\'e5\'f2 \'e0) \'e4\'f0\'f3\'e3\'e0\'bb (\'ee\'ef\'f3\'e1\'eb\'e8\'ea\'ee\'e2\'e0\'ed\'e0 \'e2 \'f1\'e1\'ee\'f0\'ed\'e8\'ea\'e5 2-\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9) \'e8 \'f1\'e2\'ee\'e9 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4 \'ed\'e0 3-\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff\'f5 }{ \rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid7473074 \'ab\'d0\'e0\'e7\'ed\'ee\'ee\'e1\'f0\'e0\'e7\'e8\'e5 \'e8\'ed\'f2\'e5\'eb\'eb\'e5\'ea\'f2\'f3\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e9 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8\'bb. }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'c2 \'ef\'ee\'f1\'eb\'e5\'e4\'ed\'e8\'e9 \'e4\'e5\'ed\'fc \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'f1\'ef\'e5\'f6\'e8\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee \'ef\'ee\'e4\'e3\'ee\'f2\'ee\'e2\'eb\'e5\'ed\'ed\'e0\'ff \'cd\'c8\'d6 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb \'ef\'f0\'e5\'e7\'e5\'ed\'f2\'e0\'f6\'e8\'ff }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid11493280 \'ab\'c2\'e5\'f9\'fc \'c3\'f3\'eb\'e0\'e3\'e0\'bb}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'e2\'fb\'e7\'e2\'e0\'eb\'e0 \'e8\'ed\'f2\'e5 \'f0\'e5\'f1\'ed\'e5\'e9\'f8\'f3\'fe \'ec\'e5\'e6\'e4\'e8\'f1\'f6\'e8\'ef\'eb\'e8\'ed\'e0\'f0\'ed\'f3\'fe \'e4\'e8\'f1\'ea\'f3\'f1\'f1\'e8\'fe \'ed\'e0 \'e7\'e0\'ea\'eb\'fe\'f7\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc\'ed\'ee\'ec \'ea\'f0\'f3\'e3\'eb\'ee\'ec }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid6242420 \'f1\'f2\'ee\'eb\'e5 \'ab\'c2\'e5\'f9\'fc \'c3\'f3\'eb\'e0\'e3\'e0 \endash \'ee\'f2 \'ee\'e1\'f0\'e0\'e7\'e0 }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid13059841 \'ea \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0 \'f4\'e8\'e8\'bb. }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'d2\'e5\'ea\'f1\'f2\'fb \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'ee\'e2 3-\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9 \'e8\'e7\'e4\'e0\'ed\'fb \'ee\'f2\'e4\'e5\'eb\'fc\'ed}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid7106701 \'fb\'ec}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'f1\'e1\'ee\'f0\'ed\'e8\'ea}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid7106701 \'ee\'ec }{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206 \'e8 \'ef\'f0\'e5\'e4\'f1\'f2\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed \'fb \'ed\'e0 4-\'f5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff\'f5}{\rtlch\fcs1 \af0 \ltrch\fcs0 \insrsid15932206\charrsid6425485 . \par }\pard\plain \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid15932206 \rtlch\fcs1 \af0\afs20\alang1025 \ltrch\fcs0 \fs20\lang1049\langfe1049\cgrid\langnp1049\langfenp1049 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15932206 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid12320910 {\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15932206\charrsid16608732 \'d7\'e5\'f2\'e2\'e5\'f0\'f2\'fb\'e5 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8 \'ff }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4071320\charrsid16608732 \'ab}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 \'cc\'e5\'f2\'ee\'e4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'ff \'f1\'ee\'f1\'f2\'e0\'e2\'eb\'e5\'ed\'e8\'ff \'e8 \'e8\'e7\'f3\'f7\'e5\'ed\'e8\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8\'bb }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid4071320\charrsid16608732 \'f1\'ee\'f1\'f2\'ee\'ff\'eb\'e8\'f1\'fc 17-18 \'e0\'ef\'f0\'e5\'eb\'ff 2006 \'e3\'ee\'e4\'e0.}{ \rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 \'c8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'e7\'ec\'e5\'ed\'e8\'eb\'f1\'ff \'f1\'ee\'f1\'f2\'e0\'e2 \'f3\'f7\'f0\'e5\'e4\'e8\'f2\'e5\'eb\'e5 \'e9 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'e9: \'ea \'c5\'d3 \'e8 \'cd\'c8\'d6 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb \'e4\'ee\'e1\'e0\'e2\'e8\'eb\'f1\'ff \'ec\'ee\'f1\'ea\'ee\'e2\'f1\'ea\'e8\'e9 \'cd\'e0\'f3\'f7\'ed\'ee-\'ef\'f0\'ee\'f1\'e2\'e5\'f2\'e8\'f2\'e5\'eb\'fc \'f1\'ea\'e8\'e9 \'f6\'e5\'ed\'f2\'f0 \'ab\'cc\'e5\'ec\'ee\'f0\'e8\'e0\'eb\'bb. \'ca\'e0\'ea \'ee\'e1\'fb\'f7\'ed\'ee \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'f0\'ee\'f8\'eb\'e8 \'ef\'f0\'e8 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e8\'e8 \'d6\'e5\'ed\'f2\'f0\'e0 \'ed\'e5\'e7\'e0\'e2 \'e8\'f1\'e8\'ec\'fb\'f5 \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'f5 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e9 \'e8 \'c3\'e5\'ed\'e5\'f0\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e3\'ee \'ca\'ee\'ed\'f1\'f3\'eb\'fc\'f1\'f2\'e2\'e0 \'d0\'e5\'f1\'ef\'f3 \'e1\'eb\'e8\'ea\'e8 \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e0 \'e2 \'d1\'e0\'ed\'ea\'f2-\'cf\'e5\'f2\'e5\'f0\'e1\'f3\'f0\'e3\'e5. \par \'c2 \'f7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff\'f5 \'ef\'f0\'e8\'ed\'ff\'eb\'e8 \'f3\'f7\'e0\'f1\'f2\'e8\'e5 22 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'f7\'e8\'ea\'e0 \'e8\'e7 \'d0\'ee\'f1\'f1\'e8\'e8 (\'d1\'e0\'ec\'e0\'f0\'e0, \'ca\'f0\'e0\'f1\'ed\'ee\'e4\'e0\'f0, \'cf\'e5\'f2\'e5\'f0 \'e1\'f3\'f0\'e3, \'cc\'ee\'f1\'ea\'e2\'e0), \'cf\'ee\'eb\'fc\'f8\'e8, \'c3\'e5\'f0\'ec\'e0\'ed\'e8\'e8, \'c0\'e2\'f1\'f2\'f0\'e8\'e8, \'ca\'e0\'ed\'e0\'e4\'fb \'e8 \'d1\'d8\'c0.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 \'ce}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'f1\'ed\'ee\'e2\'ed\'fb}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 \'ec\'e8 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'f2\'e5\'ec}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 \'e0\'ec\'e8 \'e4\'e8\'f1\'ea\'f3\'f1\'f1\'e8\'e9 \'f1\'f2\'e0\'eb\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 :}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 \'e1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e9 \'ec \'e5\'f2\'ee\'e4 \'e2 \'ed\'e0\'f3\'ea\'e0\'f5: \'ef\'f1\'e8\'f5\'ee\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff, \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'e8\'e5 \'ec\'e5\'f2\'ee\'e4\'e8\'ea\'e8 \'e8 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'e2 \'ea\'f3 \'eb\'fc\'f2\'f3\'f0\'ed\'fb\'f5 \'ef\'f0\'e0\'ea\'f2\'e8\'ea\'e0\'f5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 ; \'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea \'e8 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8 \'e8 \'e8\'f5 \'ec\'e8\'f4\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e7\'e0\'f6\'e8\'ff}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 ; \'e4}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'ee\'f1\'f2\'ee\'e2\'e5\'f0\'ed\'ee\'f1\'f2\'fc \'e8\'f1\'f2\'ee\'f7\'ed\'e8\'ea\'ee\'e2 \'e2 \'e8\'ed\'f2\'e5\'f0\'ef\'f0\'e5\'f2\'e0\'f6\'e8\'e8 \'f1\'ee\'e1\'fb\'f2\'e8\'e9 \'e6\'e8\'e7\'ed\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 ; \'e1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff \'f1\'ee\'e2\'e5\'f2\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'f7\'e5\'eb\'ee\'e2\'e5\'ea\'e0}{ \rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 ; \'ed}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'ee\'f0\'ec\'e8\'f0\'ee\'e2\'e0\'ed\'e8\'e5 \'ec\'e0\'f0\'e3\'e8\'ed\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e9 \'e1 \'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 ; \'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'ed\'f1\'f2\'f0\'f3\'ec\'e5\'ed\'f2 \'e8 \'ff\'e7\'fb\'ea \'e1 \'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7155364\charrsid16608732 ; \'ef}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid12320910\charrsid16608732 \'ee\'f1\'f2\'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff (\'f1\'ec\'e5\'f0 \'f2\'fc \'e2 \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'e8, \'ef\'ee\'f1\'ec\'e5\'f0\'f2\'ed\'e0\'ff \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ff, \'ef\'e0\'ec\'ff\'f2\'fc).}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\expnd0\expndtw2\cf1\insrsid12320910\charrsid16608732 \par }\pard \ltrpar\ql \li0\ri0\widctlpar\wrapdefault\aspalpha\aspnum\faauto\adjustright\rin0\lin0\itap0\pararsid4857364 {\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid16608732\charrsid16608732 \'ed\'e0\'e8\'e1\'ee\'eb\'fc\'f8\'e8\'e9 \'e8\'ed\'f2\'e5\'f0 \'e5\'f1 \'e2\'fb\'e7\'e2\'e0\'eb\'e8 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'fb \'e2\'e5\'e4\'f3\'f9\'e5\'e3\'ee \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'ee\'e3\'ee \'f1\'ee\'f2\'f0\'f3\'e4\'ed\'e8\'ea\'e0 \'c8\'ed\'f1\'f2\'e8\'f2\'f3\'f2 \'f1\'ee\'f6\'e8\'ee\'eb\'ee\'e3\'e8\'e8 \'d0 \'c0\'cd \'c0\'ed\'e4\'f0\'e5\'ff \'c0\'eb\'e5\'ea\'f1\'e5\'e5\'e2\'e0, \'c0\'ed\'ed\'fb \'d8\'ee\'f0-\'d7\'f3\'e4\'ed\'ee\'e2\'f1\'ea\'ee\'e9 \'e8\'e7 \'c3\'e5\'f1\'f1\'e5\'ed\'ee\'e2\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'e8\'ed\'f1\'f2\'e8\'f2\'f3\'f2\'e0 (\'d4\'f0\'e0 \'ed\'ea\'f4\'f3\'f0\'f2/\'cc\'e0\'e9\'ed, \'c3\'e5\'f0\'ec\'e0\'ed\'e8\'ff), \'ef\'ee\'eb\'e8\'f2\'ee\'eb\'ee\'e3\'e0 \'cc\'e0\'f0\'f2\'e8\'ed\'e0 \'cc\'e0\'eb\'e5\'ea\'e0 \'e8\'e7 \'cd\'e0\'f6\'e8\'ee\'ed\'e0\'eb\'fc\'ed\'ee\'e9 \'e0\'ea\'e0\'e4\'e5\'ec \'e8\'e8 \'ee\'e1\'ee\'f0\'ee\'ed\'fb \'c0\'e2\'f1\'f2\'f0\'e8\'e8 (\'c2\'e5\'ed\'e0), \'ec\'ee\'ed\'f1\'e5\'ed\'fc\'ee\'f0\'e0-\'ef\'f0\'e5\'eb\'e0\'f2\'e0 \'ee. \'c1\'f0\'ee\'ed\'e8\'f1\'eb\'e0\'e2\'e0 \'d7\'e0\'ef\'eb\'e8\'f6\'ea\'ee\'e3\'ee \'e8\'e7 \'ca\'e0\'f2\'ee\'eb\'e8\'f7\'e5\'f1\'ea\'ee\'e9 \'d1\'e5\'ec\'e8\'ed\'e0\'f0\'e8\'e8 (\'d1\'cf\'e1.) \'e8 \'e0\'f1\'ef\'e8\'f0\'e0\'ed\'f2\'ea\'e8 \'ca\'f0\'e0\'f1\'ed\'ee\'e4\'e0\'f0\'f1\'ea\'ee\'e3\'ee \'e3\'ee\'f1\'f3\'e4\'e0\'f0\'f1\'f2\'e2\'e5\'ed \'ed\'ee\'e3\'ee \'f3\'ed\'e8\'e2\'e5\'f0\'f1\'e8\'f2\'e5\'f2\'e0 \'cd\'e0\'e4\'e5\'e6\'e4\'fb \'d7\'e5\'f0\'e5\'e4\'ed\'e8\'f7\'e5\'ed\'ea\'ee.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid7106701\charrsid16608732 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid16608732\charrsid16608732 \par }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid5512193\charrsid14318936 \'c7\'e0 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid15023381 \'ef\'ff\'f2\'fc \'eb\'e5\'f2 }{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid5512193\charrsid14318936 \'d7}{\rtlch\fcs1 \ab\af0\afs24 \ltrch\fcs0 \b\fs24\insrsid3422320\charrsid14318936 \'f2\'e5\'ed\'e8\'ff}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'f1\'f2\'e0\'eb\'e8 \'e8\'e7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193 \'e2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'e5\'f1}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193 \'f2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'ed\'fb \'e8 \'e2 \'ee\'f1\'f2\'f0\'e5\'e1\'ee\'e2\'e0\'ed\'fb \'e2 \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'ee\'ec \'ec\'e8\'f0\'e5. }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'d7\'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'ef\'f0\'e5\'e4\'f1\'f2\'e0\'e2\'eb\'ff\'fe\'f2 \'ec\'e5\'e6\'e4\'e8\'f1 \'f6\'e8\'ef\'eb\'e8\'ed\'e0\'f0\'ed\'fb\'e9 \'ec\'e5\'e6\'e4\'f3\'ed\'e0\'f0\'ee\'e4\'ed\'fb\'e9 \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'fb\'e9 \'f1\'e5\'ec\'e8\'ed\'e0\'f0. }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid14973889 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'ca 2005 \'e3\'ee\'e4\'f3 \'e5\'f9\'e5 \'e1\'ee\'eb\'e5\'e5 \'f0\'e0\'f1\'f8\'e8\'f0\'e8\'eb\'f1\'ff \'ea\'f0\'f3\'e3 \'e4\'e8\'f1\'f6\'e8\'ef\'eb\'e8\'ed \'e8 \'ea\'f3\'eb\'fc\'f2\'f3\'f0\'ed\'fb \'f5 \'ef\'f0\'e0\'ea\'f2\'e8\'ea, \'ee\'e1\'fa\'e5\'e4\'e8\'ed\'e5\'ed\'ed\'fb\'f5 \'e8\'ed\'f2\'e5\'f0\'e5\'f1\'ee\'ec \'ea \'e1\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'e8\'ea\'e5. }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'c6\'e5\'eb\'e0\'ed\'e8\'e5 \'e2\'fb\'f1\'f2\'f3\'ef\'e8\'f2\'fc \'f1 \'e4\'ee\'ea\'eb\'e0\'e4\'ee\'ec \'e2\'fb\'f0\'e0\'e6\'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193 \'fe\'f2}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'e8\'f1\'f1\'eb\'e5\'e4\'ee \'e2\'e0\'f2\'e5\'eb\'e8 \'e8\'e7 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'f0\'e0\'e7\'ed\'fb\'f5 \'f1\'f2\'f0\'e0\'ed}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 , }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8193549 \'e1\'ee\'eb\'fc\'f8\'f3\'fe }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'e7\'e0\'e8\'ed\'f2\'e5\'f0\'e5\'f1\'ee\'e2\'e0\'ed\'ed\'ee\'f1\'f2\'fc}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8193549 \'ef\'f0\'ee\'ff\'e2\'eb\'ff\'fe\'f2 }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'f0\'ee\'f1\'f1\'e8\'e9\'f1\'ea\'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8193549 \'e5}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3422320 \'ea\'ee\'eb\'eb\'e5\'e3}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8193549 \'e8}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 . }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8193549 \'c7\'e0\'ff\'e2\'ea\'e8 \'ef \'ee\'f1\'f2\'f3\'ef\'e0\'fe\'f2 \'e8\'e7 \'f0\'e0\'e7\'ed\'fb\'f5 \'f0\'e5\'e3\'e8\'ee\'ed\'ee\'e2 \'e8 \'f1\'f3\'e1\'fa\'e5\'ea\'f2\'ee\'e2 \'d0\'d4: \'e8\'e7 \'d1\'e0\'ec\'e0\'f0\'fb, \'ce\'ec\'f1\'ea\'e0, \'cd\'ee\'e2\'ee\'ea\'f3\'e7\'ed\'e5\'f6\'ea \'e0, \'cf\'e5\'f0\'ec\'e8, \'c5\'ea\'e0\'f2\'e5\'f0\'e8\'ed\'e1\'f3\'f0\'e3\'e0, \'d7\'e5\'eb\'ff\'e1\'e8\'ed\'f1\'ea\'e0, \'d2\'fe\'ec\'e5\'ed\'e8 \'e8 \'e4\'f0. }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'d7}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193 \'f2\'e5\'ed\'e8\'ff \'e4\'e0}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'e2\'ed\'ee}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193 \'e2\'fb\'f8\'eb\'e8 \'e7\'e0 \'ef\'f0\'e5\'e4\'e5\'eb\'fb \'f3 \'e7\'ea\'ee\'e3\'ee \'ea\'f0\'f3\'e3\'e0 \'eb\'e8\'f6. \'ca }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid6100893 \'ed\'e8\'ec}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid5512193 \'ef\'f0\'ee\'ff\'e2\'eb\'ff\'fe\'f2 \'e8\'ed\'f2\'e5\'f0\'e5\'f1 \'ed\'e0\'f3\'f7\'ed\'fb\'e5 \'f1\'ee\'f2\'f0\'f3\'e4\'ed\'e8\'ea\'e8 \'e1\'e8\'e1\'eb\'e8\'ee\'f2\'e5\'ea, \'ec\'f3\'e7\'e5\'e5\'e2, \'e2\'f3\'e7\'ee\'e2, \'e8\'f1\'f2\'ee\'f0\'e8\'ea\'e8 \'e8 \'e8\'f1\'ea\'f3\'f1\'f1\'f2\'e2\'ee\'e2\'e5\'e4\'fb, \'fd \'f2\'ed\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'fb \'e8 \'e1\'e8\'e1\'eb\'e8\'ee\'e3\'f0\'e0\'f4\'fb, \'f3\'f7\'e8\'f2\'e5\'eb\'ff \'f1\'f0\'e5\'e4\'ed\'e8\'f5 \'f8\'ea\'ee\'eb \'e8 \'ef\'f0\'e5\'ef\'ee\'e4\'e0\'e2\'e0\'f2\'e5\'eb\'e8 \'e2\'f3\'e7\'ee\'e2, \'f1\'f2\'e0\'f0 \'f8\'e5\'ea\'eb\'e0\'f1\'f1\'ed\'e8\'ea\'e8 \'e8 \'f1\'f2\'f3\'e4\'e5\'ed\'f2\'fb.}{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid8193549 \par }{\rtlch\fcs1 \af0\afs24 \ltrch\fcs0 \fs24\insrsid3350724 \par }} ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Mon Jan 29 01:12:01 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Sun, 28 Jan 2007 20:12:01 -0500 Subject: Isaiah Berlin in high demand In-Reply-To: <985c65300701281645k347f453etdb01831d8b6f85b5@mail.gmail.com> Message-ID: You should take it down to the ticket line at Rockefeller Center . . . . David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Devin Connolly Sent: Sunday, January 28, 2007 7:46 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Isaiah Berlin in high demand I saw that! I wonder what exorbitant premium I could command for the copy that is currently gathering dust on my bookshelf. On 1/28/07, David Powelstock wrote: > > Thanks to the current production of Tom Stoppard's trilogy of plays > about the 19th-c. intelligentsia, "The Coast of Utopia," Isaiah > Berlin's Russian Thinkers has apparently sold out across NYC. See the > linked article in the NY Times (below). > > Cheers, > David > > David Powelstock > Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in > Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 > Waltham, MA 02454-9110 > 781.736.3347 (Office) > > > > _____ > > From: emailthis at ms3.lga2.nytimes.com [mailto: > emailthis at ms3.lga2.nytimes.com] > On Behalf Of rfmiller at brandeis.edu > Sent: Sunday, January 28, 2007 5:06 PM > To: powelstock at brandeis.edu > Subject: NYTimes.com: From Unread to in Demand, Thanks to 'Utopia' > > > > > The New York Times E-mail This > > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=goto&page=www.nytimes.co > > m/yr/mo/day/theater&pos=TopRight-EmailThis&camp=foxsearch2006-emailtools12b- > > nyt5&ad=scandal_pic115382.jpg&goto=http%3A%2F%2Fwww%2Efoxsearchlight%2Ecom%2 > FNOAS%2F> > > > > > THEATER | January 26, 2007 > > < > http://www.nytimes.com/2007/01/26/theater/26utop.html?ex=1170651600&en=c7d8 > a63bf4dee4ef&ei=5070&emc=eta1> >From Unread to in Demand, Thanks to > 'Utopia' > > By JULIE BOSMAN > A 1978 collection of essays on 19th-century Russian intellectuals has > virtually disappeared from bookstores across New York City, thanks to Tom > Stoppard and his epic three-part play "The Coast of Utopia." > > > > > > Most E-mailed > > 1. Unhappy > < > http://www.nytimes.com/2007/01/28/magazine/28nutritionism.t.html?ex=1170651 > 600&en=8fd0f76806b0baa2&ei=5070&emc=eta1> Meals > 2. In > < > http://www.nytimes.com/2007/01/28/us/politics/28obama.html?ex=1170651600&en > =cc66911eed46f072&ei=5070&emc=eta1> Law School, Obama Found Political > Voice > 3. Spending: > < > http://www.nytimes.com/2007/01/28/business/yourmoney/28costco.html?ex=11706 > 51600&en=a8433fcca78b29f0&ei=5070&emc=eta1> 24 Rolls of Toilet Paper, a > Tub > of Salsa and a Plasma TV > 4. Your > < > http://www.nytimes.com/2007/01/27/business/27money.html?ex=1170651600&en=af > 165c5d9487db41&ei=5070&emc=eta1> Money: A Contrarian View: Save Less and > Still Retire With Enough > 5. Op-Ed > < > http://www.nytimes.com/2007/01/27/opinion/27wills.html?ex=1170651600&en=8da > 2f9a253f908c0&ei=5070&emc=eta1> Contributor: At Ease, Mr. President > > » Go to Complete > List > > > > > > Advertisement > > Notes on a Scandal > One woman's mistake is another's opportunity. > Don't miss NOTES ON A SCANDAL, a psychological thriller about obsession, > envy and betrayal. Starring Academy Award-winners Judi Dench and Cate > Blanchett. NOTES ON A SCANDAL is now playing in select theaters. > Click > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=goto&page=www.nytimes.co > > m/yr/mo/day/theater&pos=Center1&camp=foxsearch2006-emailtools15b-nyt1&ad=sca > ndal_120x60ida.html&goto=http://www.foxsearchlight.com/NOAS> here to watch > trailer > > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_click.html?type=goto&page=www.nytimes.co > > m/yr/mo/day/theater&pos=Center1&camp=foxsearch2006-emailtools15b-nyt1&ad=sca > ndal_120x60ida.html&goto=http://www.foxsearchlight.com/NOAS> > > > > > Copyright > 2007 The New York Times Company | Privacy > Policy > > > < > http://www.nytimes.com/adx/bin/adx_remote.html?type=noscript&page=emailthis > .nytimes.com/openrate&posall=Bottom1&pos=Bottom1&query=qstring&keywords=> > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Mon Jan 29 01:14:36 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Mon, 29 Jan 2007 01:14:36 +0000 Subject: Query re Russian artist - Pavel Adamovich VELONSKY (1849-1931) Message-ID: Dear Jules, The chap's name is not Pavel! It's PIJ Adamovich Velionsky (1849-1931); see some articles on him here: http://www.versii.com/telegraf/print.php?id=182 http://www.librarium.ru/article_67155.htm The Sotheby's site didn't spell his name correctly. He was a sculptor who worked in St Petersburg. Several of his works were done for Alexander the Third (including the statue of John the Baptist). All best, Alexandra ============================================ Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131- 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pyz at BRAMA.COM Mon Jan 29 00:01:32 2007 From: pyz at BRAMA.COM (Max Pyziur) Date: Sun, 28 Jan 2007 19:01:32 -0500 Subject: Halia Mazurenko & the Prague School In-Reply-To: <0102E97D-6A4A-4A6A-B4FF-4B1B6BADBE1E@ualberta.ca> Message-ID: On Sun, 28 Jan 2007, Natalia Pylypiuk wrote: > Dear Mr. Langran and Fellow SEELANGERS, > > The following monographs concern the Prague circle to which > Halia Mazurenko belonged in the inter-war period: > > > Pelens'ka, Oksana > Ukrajins'kyj portret na tli Prahy : ukrajins'ke mystec'ke seredovye v > mivojennij echo-Slovayni > http://www.nkp.cz/_en/pages/page.php3?page=nejnovejsi_publikace_en.htm This is available at the Ukrainian Museum online shop: http://www.ukrainianmuseum.org/shop/ Search for product id 40-5721. Max Pyziur pyz at brama.com > Ilnytskyi, Mykola. > Vid Molodoï muzy do Prazkoï shkoly (Lviv 1995) > > Prosalova, V. A. > Poeziia praz'koï shkoly. Navchal'nyi posibnyk (Donets'k: Veda, 2000) > [see: http://www.vesna.org.ua/txt/prosalovav/poeprsh.html ] > > Kind regards, > Natalia Pylypiuk > > > ||||||||||||||||| > Dr. Natalia Pylypiuk, Associate Professor > Modern Languages and Cultural Studies http://www.mlcs.ca > 200 Arts, University of Alberta, Edmonton, Canada T6G 2E6 > voice mail: (780) 492-3498 > > Canadian Association of Slavists > http://www.ualberta.ca/~csp/cas > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From e.gapova at WORLDNET.ATT.NET Mon Jan 29 02:06:05 2007 From: e.gapova at WORLDNET.ATT.NET (Elena Gapova) Date: Sun, 28 Jan 2007 21:06:05 -0500 Subject: Isaiah Berlin in high demand In-Reply-To: <015c01c74342$7b8ba3c0$0501a8c0@INSPIRON8600> Message-ID: This is like the Soviet Union, really. Popular books are impossible to get, and there are lines to get tickets to the theatre. The status of culture is rising... e.g. -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU]On Behalf Of David Powelstock Sent: Sunday, January 28, 2007 8:12 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Isaiah Berlin in high demand You should take it down to the ticket line at Rockefeller Center . . . . David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Mon Jan 29 02:14:38 2007 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 28 Jan 2007 19:14:38 -0700 Subject: Pij Adamovych Velions'kyj (1849-1931) In-Reply-To: <6.2.5.6.0.20070128163942.03c370e0@earthlink.net> Message-ID: Dr.Levin, Please visit: http://www.bezcenzury.com.ua/ua/archive/2603/2633/2635.html http://wek.kiev.ua/wiki/index.php/ Хмельницькому_Богдану_пам%60ятник Kind regards, Natalia Pylypiuk ||||||||||||||||| Modern Languages and Cultural Studies http://www.mlcs.ca 200 Arts, University of Alberta, Edmonton, Canada T6G 2E6 On Jan 28, 2007, at 5:42 PM, Jules Levin wrote: > An acquaintance asked me about "a Russian artist - Pavel Adamovich > VELONSKY (1849-1931)", > whose work was offered at Sotheby's in London. > I googled the name as you see it in Cyrillic, Russian only, and got > nothing. > Has anyone heard of this chap, and how I can find out more about him? > Jules Levin > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Sun Jan 28 20:28:01 2007 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Sun, 28 Jan 2007 13:28:01 -0700 Subject: the poet and painter Halya Mazurenko In-Reply-To: <00a601c74202$6102a6c0$6403a8c0@jenny> Message-ID: Dear Mr. Langran and Fellow SEELANGERS, The fourth letter of the Ukrainian alphabet ( Г ) is transliterated into English with an H, whereas the fifth letter ( Ґ ) is rendered with a G. Thus, Mazurenko's first name should be transliterated as Halia (Library of Congress system), or Halja (Internationa Standard), or Halya (British and various other anglophone systems). There is a brief entry on the poet and painter Halia Mazurenko in the III Volume of the *Encyclopedia of Ukraine* (CIUS & University of Toronto, 1993), which enumerates her collections of poetry and features a photograph. The following articles might be a good place to start for studying Halia Mazurenko's legacy: (1) "Halia Mazurenko (Boholiubova Halyna Serhiïvna)" in Dnipropetrovshchyna: rehional'nyi informatsiinyi portal http://irp.dp.ua/site/topicitem.jsp? category_id=58850801&item_id=201713134 (2) Myroslav Makarevych, "V poshukakh vtrachenoï intelihentsiï.. cherez pryzmu doli odniieï rodyny," *Dzerkalo tyzhnia*, 9-15 hrudnia 2000 http://www.zn.kiev.ua/nn/show/321/29693/ [There is a Russian version of this article: http://www.zerkalo-nedeli.com/nn/show/321/29693/ ] (3) Alena Moravkova, "Oksana Liaturyns'ka i Halia Mazurenko -- studentky Ukraïns'koï studiï plastychnoho mystetstva," *Ukraïns'ke mystets'ke seredovyshche v mizhvoiennii Chekhoslovachchyni (Praha [Prague], 2005) pp. 163-168 (4) Also, In *Ukraïins'ke zhyttia v Sevastopoli* http://ukrlife.org/main/evshan/teliha_100about.htm there is an article about the Ukrainian poet Olena Teliha (who was shot in Babyn Iar), in which her circle of friends, including Halia Mazurenko, is mentioned. Also, I suggest perusing the following publications: 1) the official organ of the Institute of Literature, *Slovo i chas,* which is published in Kyiv. I recall reading about Halia Mazurenko in one of the 2003 issues. 2) the almanac *Sicheslavshchyna*, which is published by the Dnipropetrovsk branch of the *Vseukraïns'ka spilka kraieznavtsiv* and the *Dnipropetrovs'ka oblasna naukova biblioteka.* 3) the journal *Sicheslav* 4) the site of the Dinipropetrovs'ka tsentral'na mis'ka biblioteka I would also consider articles on the Prague school of Ukrainian poets. Google has quite a few entries in Ukrainian (and some in Russian) on Halia Mazurenko. Good luck! Natalia Pylypiuk (University of Alberta) On Jan 27, 2007, at 4:00 AM, Jenny Carr wrote: > ----- Original Message ----- > From: John Langran > To: RUSSIAN-TEACHING at JISCMAIL.AC.UK > Sent: Friday, January 26, 2007 8:04 PM > Subject: Galya Mazurenko > > Dear colleages > > Does anyone know of any current research on the Ukrainian 20C poet > Galya Mazurenko? Does anyone have a particular interest in her > work? Her granddaughter who is learning Russian has asked me to > find out anything I can. > > John Langran > Ruslan Limited, 19 Highfield Road, Moseley, Birmingham, B13 9HL > 00 44 (0) 121 449 1578 > www.ruslan.co.uk > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From josephine.vonzitzewitz at ST-JOHNS.OXFORD.AC.UK Mon Jan 29 11:19:50 2007 From: josephine.vonzitzewitz at ST-JOHNS.OXFORD.AC.UK (Josephine Vonzitzewitz) Date: Mon, 29 Jan 2007 11:19:50 +0000 Subject: CFP Ioffe Readings in SPb In-Reply-To: <7.0.1.0.0.20070128205400.039ca8c8@unb.ca> Message-ID: An embedded and charset-unspecified text was scrubbed... Name: not available URL: From pstock at BRANDEIS.EDU Sun Jan 28 22:10:51 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Sun, 28 Jan 2007 17:10:51 -0500 Subject: Isaiah Berlin in high demand Message-ID: Thanks to the current production of Tom Stoppard's trilogy of plays about the 19th-c. intelligentsia, "The Coast of Utopia," Isaiah Berlin's Russian Thinkers has apparently sold out across NYC. See the linked article in the NY Times (below). Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) _____ From: emailthis at ms3.lga2.nytimes.com [mailto:emailthis at ms3.lga2.nytimes.com] On Behalf Of rfmiller at brandeis.edu Sent: Sunday, January 28, 2007 5:06 PM To: powelstock at brandeis.edu Subject: NYTimes.com: From Unread to in Demand, Thanks to 'Utopia' The New York Times E-mail This THEATER | January 26, 2007 >From Unread to in Demand, Thanks to ‘Utopia’ By JULIE BOSMAN A 1978 collection of essays on 19th-century Russian intellectuals has virtually disappeared from bookstores across New York City, thanks to Tom Stoppard and his epic three-part play “The Coast of Utopia.” Most E-mailed 1. Unhappy Meals 2. In Law School, Obama Found Political Voice 3. Spending: 24 Rolls of Toilet Paper, a Tub of Salsa and a Plasma TV 4. Your Money: A Contrarian View: Save Less and Still Retire With Enough 5. Op-Ed Contributor: At Ease, Mr. President » Go to Complete List Advertisement Notes on a Scandal One woman's mistake is another's opportunity. Don't miss NOTES ON A SCANDAL, a psychological thriller about obsession, envy and betrayal. Starring Academy Award-winners Judi Dench and Cate Blanchett. NOTES ON A SCANDAL is now playing in select theaters. Click here to watch trailer Copyright 2007 The New York Times Company | Privacy Policy ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Mon Jan 29 16:12:13 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Mon, 29 Jan 2007 11:12:13 -0500 Subject: Isaiah Berlin in high demand In-Reply-To: <012e01c74329$2c930060$0501a8c0@INSPIRON8600> Message-ID: I did not in fact send this a second time. SEELANGS seems to be acting up. David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of David Powelstock Sent: Sunday, January 28, 2007 5:11 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: [SEELANGS] Isaiah Berlin in high demand Thanks to the current production of Tom Stoppard's trilogy of plays about the 19th-c. intelligentsia, "The Coast of Utopia," Isaiah Berlin's Russian Thinkers has apparently sold out across NYC. See the linked article in the NY Times (below). Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) _____ From: emailthis at ms3.lga2.nytimes.com [mailto:emailthis at ms3.lga2.nytimes.com] On Behalf Of rfmiller at brandeis.edu Sent: Sunday, January 28, 2007 5:06 PM To: powelstock at brandeis.edu Subject: NYTimes.com: From Unread to in Demand, Thanks to 'Utopia' The New York Times E-mail This THEATER | January 26, 2007 >From Unread to in Demand, Thanks to ‘Utopia’ By JULIE BOSMAN A 1978 collection of essays on 19th-century Russian intellectuals has virtually disappeared from bookstores across New York City, thanks to Tom Stoppard and his epic three-part play “The Coast of Utopia.” Most E-mailed 1. Unhappy Meals 2. In Law School, Obama Found Political Voice 3. Spending: 24 Rolls of Toilet Paper, a Tub of Salsa and a Plasma TV 4. Your Money: A Contrarian View: Save Less and Still Retire With Enough 5. Op-Ed Contributor: At Ease, Mr. President » Go to Complete List Advertisement Notes on a Scandal One woman's mistake is another's opportunity. Don't miss NOTES ON A SCANDAL, a psychological thriller about obsession, envy and betrayal. Starring Academy Award-winners Judi Dench and Cate Blanchett. NOTES ON A SCANDAL is now playing in select theaters. Click here to watch trailer Copyright 2007 The New York Times Company | Privacy Policy ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lino59 at AMERITECH.NET Mon Jan 29 17:38:51 2007 From: lino59 at AMERITECH.NET (Deborah Hoffman) Date: Mon, 29 Jan 2007 09:38:51 -0800 Subject: copyright of magazine articles, specifically Ogonek In-Reply-To: Message-ID: Dorogie Seelangovtsi, I have a friend involved in acquiring permissions for including articles from Ogonek in a textbook who has been unsuccessful in obtaining a response from the magazine itself. Does anyone know in general whether copyright to such articles would tend to remain with the author or with the publication? Or does it vary widely by publication? Thanks in advance, Deborah Hoffman ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pilch at UIUC.EDU Mon Jan 29 18:47:11 2007 From: pilch at UIUC.EDU (Janice Pilch) Date: Mon, 29 Jan 2007 12:47:11 -0600 Subject: copyright of magazine articles, specifically Ogonek Message-ID: Dear Deborah, It was common practice during the Soviet era (and even today it is common practice in Russia and all over the world) for authors to sign their rights over to publishers in the publishing contract. Things are beginning to change, with authors retaining control over copyrights or establishing open access licenses, but the likelihood is that the copyright was transfered to the publisher in the publishing contract if this is an older work. You can never know for sure. Sometimes publishers claim rights that they don't own, and of course there is always the possibility that the publisher has sold to another legal entity the rights for publication/distribution of its articles in other countries. One of the most frustrating aspects of copyright today is the lack of information on current copyright ownership. I suggest that your friend document the attempts to obtain permission, make 3-4 attempts, and in the event that problems arise later, that documentation will weigh heavily against an infringement claim, although it is not a guarantee. I would suggest contacting Copyrus, Russia's collection management agency, to see if they can offer advice or obtain the permissions for you, but I think that their status is in jeopardy right now for the way they conduct business, in light of new changes to the law, and they might not be the most reliable source. There is no easy answer here, except to keep trying with Ogonek, and also with the author if he/she is still alive and remembers the terms of the publishing contract. Because I am not an attorney, and do not have a law degree, I must add the disclaimer that this message should not be interpreted as legal advice. But if more questions arise, please feel free to contact me, I might have more suggestions. Best regards, Janice Pilch ---- Original message ---- >Date: Mon, 29 Jan 2007 09:38:51 -0800 >From: Deborah Hoffman >Subject: [SEELANGS] copyright of magazine articles, specifically Ogonek >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > >Dorogie Seelangovtsi, > I have a friend involved in acquiring permissions for including articles from Ogonek in a textbook who has been unsuccessful in obtaining a response from the magazine itself. Does anyone know in general whether copyright to such articles would tend to remain with the author or with the publication? Or does it vary widely by publication? > Thanks in advance, > Deborah Hoffman > >------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ---------------------------------------- Janice T. Pilch Associate Professor of Library Administration Head, Slavic and East European Acquisitions University of Illinois at Urbana-Champaign 1408 W. Gregory Drive, Urbana, IL 61801 Tel (217) 244-9399 Fax (217) 333-2214 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sdawes at AMERICANCOUNCILS.ORG Mon Jan 29 18:58:00 2007 From: sdawes at AMERICANCOUNCILS.ORG (Sheila Dawes) Date: Mon, 29 Jan 2007 13:58:00 -0500 Subject: ACTR NEH Collaborative Research Fellowship, FEB 15 Deadline Message-ID: National Endowment for the Humanities Grants for Collaborative Research in Eastern Europe and Eurasia. American Councils for International Education: ACTR/ACCELS and the National Council for Eurasian and East European Research (NCEEER) are currently accepting applications for the 2007-2008 NEH Collaborative Humanities Fellowship. Applications can be downloaded from the website (www.americancouncils.org); all applications are due by February 15, 2007. Full and partial fellowships are available through American Councils and NCEEER from National Endowment for the Humanities grant support. Fellowships provide up to $40,000 for four to nine months of research in Eastern Europe and Eurasia. Proposals must include plans to work with a least one collaborator in the field. Especially encouraged are applications with a strong regional focus and the potential to broaden and strengthen international academic linkages beyond the traditional centers such as Moscow, St. Petersburg, Warsaw, and Prague. The merit-based competition is open to all U.S. post-doctoral scholars in the humanities and most social sciences, including such disciplines as anthropology, modern and classical languages, history, linguistics, literature, jurisprudence, philosophy, political science, archaeology, comparative religion, sociology, and ethics. U.S. citizenship, permanent resident status, or residency in the U.S. for three years before date of application is required. Application Deadline: February 15, 2007 For more information and an application, please contact: Outbound Programs American Councils for International Education: ACTR/ACCELS 1776 Massachusetts Avenue, N.W. Suite 700 Washington, D.C. 20036 Phone: (202) 833-7522 Website: www.americancouncils.org Email: outbound at americancouncils.org Program Officer NEH Collaborative Humanities Fellowship NCEEER University of Washington Room 224 Thompson Hall Box 353650 Seattle, WA 98195-3650 Phone (206) 543-1666 Website: www.nceeer.org Email: dc at nceeer.org All applications will receive consideration without regard to any non-merit factor such as race, color, religion, sex, sexual orientation, national origin, marital status, age, political affiliation, or disability. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jamercha at GMAIL.COM Mon Jan 29 19:00:32 2007 From: jamercha at GMAIL.COM (John Merchant) Date: Mon, 29 Jan 2007 13:00:32 -0600 Subject: copyright of magazine articles, specifically Ogonek In-Reply-To: <20070129173851.78496.qmail@web80605.mail.mud.yahoo.com> Message-ID: Dear Ms. Hoffman, I have done quite a bit of copyright work, and I would say that it varies widely by publication. One simple thing you can do is to look on the credit pages of the textbook to see if they cite ownership of the text rights. Quite often a magazine publisher will have first publication rights, with all subsequent rights reverting to the author. If the article was commissioned by the magazine or if the publishers think it will be a recurring piece, the magazine publishers might want to maintain ownership of the rights. I would suggest trying two tacks: asking the magazine editors for help in contacting the author and searching for the author on-line yourself. Good luck. John Merchant On 1/29/07, Deborah Hoffman wrote: > Dorogie Seelangovtsi, > I have a friend involved in acquiring permissions for including articles from Ogonek in a textbook who has been unsuccessful in obtaining a response from the magazine itself. Does anyone know in general whether copyright to such articles would tend to remain with the author or with the publication? Or does it vary widely by publication? > Thanks in advance, > Deborah Hoffman > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From AFisher at WOOSTER.EDU Mon Jan 29 21:13:52 2007 From: AFisher at WOOSTER.EDU (Anne Fisher) Date: Mon, 29 Jan 2007 16:13:52 -0500 Subject: Study Abroad for non-language student? Message-ID: Hello SEELANGers, I have a student who is majoring in International Relations and would like to fulfill her study-abroad component of her major (at least 8 weeks) somewhere in Russia. The thing is, she has never studied Russian and, while she is not uninterested in beginning to study Russian on her trip, the main component of the trip would need to be culture/politics courses in English. She's more interested in a 2-3 month summer program than a semester abroad, although with a language component ensuring basic Russian she's willing to consider a semester in Russia too. Can anyone recommend a program? Thanks in advance for your help, Annie Fisher ________________________ Anne O. Fisher Visiting Assistant Professor and Chair Russian Studies The College of Wooster afisher at wooster.edu 330-263-2166 ________________________ "The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jknox at BOWDOIN.EDU Mon Jan 29 21:27:36 2007 From: jknox at BOWDOIN.EDU (Jane Knox-Voina) Date: Mon, 29 Jan 2007 16:27:36 -0500 Subject: Shilova on music In-Reply-To: Message-ID: Can anybody advise how to find Shilova's articles or writings on film music? Can you also any specific texts of Lotman on film music? Jane Knox-Voina Binur Kengirbaeva Bowdoin College > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Mon Jan 29 21:50:30 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Mon, 29 Jan 2007 21:50:30 +0000 Subject: CALL FOR PAPERS-EXTREMISM AND XENOPHOBIA AMONG YOUTH THROUGH PRISM OF TRANSNATIONAL In-Reply-To: Message-ID: Dear colleagues, The below advert is related to the forthcoming workshop on youth and extremism which will take place in St Petersburg in March 2007. It might be of interest to some of you. Please reply to the organisers if you need further information. All best, Alexandra Smith ------------------------------------------ Date: Mon, 29 Jan 2007 11:25:59 +0200 From: Arseniy Svynarenko Reply-To: Arseniy Svynarenko CALL FOR PAPERS EXTREMISM AND XENOPHOBIA AMONG YOUTH THROUGH PRISM OF TRANSNATIONAL STUDIES 16-18 MACH, 2007 Centre for German and European Studies, St. Petersburg, Russia The Centre for German and European Studies at St. Petersburg State University with the participation of SRC ?Region? at Ulyanovsk State University invites papers FOR THE WORKSHOP to be held in St. Petersburg, Russia. We are seeking empirical or theoretical papers on the growth of xenophobia among youth in the postsoviet space. However comparative papers or papers discussing theoretical/methodological principles of transnational studies of extremism among youth in Russia and Europe are welcome, as are manuscripts analyzing reasons for the growth of fears of strangers (global migration, new forms of social exclusion and inequality, specific types of participation and solidarity etc.) or papers on particular extremist groups among youth. Papers should focus on issues facing ?LOCAL? MANIFESTATIONS AND SOCIAL CONTEXTS OF THE GROWTH OF XENOPHOBIA AMONG YOUTH, connected with one of the follow questions: * Social geography of xenophobia and its appearances: typical postsoviet or authentic, east/west or global · Factors and social mechanisms of construction · Regional events and global panics * Local and global extremist youth scenes * Features of field work and research methods: strangers among strangers * Research politics and practices around the theme on xenophobia and extremism among youth: language, research instruments, ethic issues The themes of round-tables are follow: ?Xenophobia in Russian and in European style: unique experience or common challenges??, ?Perspectives and limits of transnational comparative researches?, ?Anti-anti-anti fascists. New calls and old names of youth extremism?. We invite researches, members of non-government organizations, officials and journalists, interested in this theme, to take part in the workshop. Each presenter will be given 15-20 minutes to present his/her paper on thematic sessions or about 5-10 minutes to present a statement for discussion on round tables. Please send a 500 word abstract and filled application form (address indicated below) with the mark ?Call?. /We apologize for the late call and ready to consider applications from foreign participants, those who will need visa and flight reservation, earlier. / On the base of abstracts the organizing committee will form the final list of participants and inform them in February. These participants are expected to submit presentation-length drafts (2500-3000 words) by 10 March, so that all participants will have the opportunity to read the papers of other participants before the workshop begins. Given the short notice of this call for papers, we do not expect publication-length texts by the time of the workshop, but afterwards for publication. Workshop languages are Russian and English. The language choice is voluntarily. However, take notice, that those, who will report on English, should prepare a Power Point presentation on Russian, and otherwise: those, who will report on Russian, should prepare a Power Point presentation on English*. It is important for the full inclusion of all participants at the context of discussion. Unfortunately, organizers of workshop can not compensate travel expenses and accommodation for participants from Western Europe. There are limited resources for accommodation in exceptional cases. /Organizing committee of workshop: / Kaizer Markus ? Doctor of Sociology, Director of the Centre for German and European Studies at St. Petersburg State University. Omelchenko Elena ? Doctor of Sociology, Director of the SRC ?Region? at Ulyanovsk State University Pilkington Hilary ? Prof. Dr. of Sociology, Warwick University Skvortzov Nikolay ? Professor of Sociology, Dean of Sociological Department at St. Petersburg State University Yaroshenko Svetlana ? Candidate of Sociology, Head of Research at the Centre for German and European Studies. For further information, please contact: Sabirova Guzel < gsabirova at yahoo.com > *In some cases organizers are ready to help with translation. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA Mon Jan 29 07:10:34 2007 From: natalia.pylypiuk at UALBERTA.CA (Natalia Pylypiuk) Date: Mon, 29 Jan 2007 00:10:34 -0700 Subject: Pius Weloński (aka Pij Adamovych Velions'kyj ) In-Reply-To: <6.2.5.6.0.20070128185749.03c68c30@earthlink.net> Message-ID: Colleagues: A subject of the Russian empire, Pij Adamovych Velions'kyj, was in fact a Polish sculptor. Pius Weloński is his name in Polish. See: http://www.warsawvoice.pl/archiwum.phtml/7906/ http://www.zwoje-scrolls.com/enchant/monuments/e192.html http://www.muzeum.krakow.pl/About-the-museum.61.0.html?&L=1 Regards, N Pylypiuk ||||||||||||||||| ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Mon Jan 29 08:24:50 2007 From: zielinski at GMX.CH (Zielinski) Date: Mon, 29 Jan 2007 09:24:50 +0100 Subject: Query re Russian artist - Pavel Adamovich VELONSKY (1849-1931) Message-ID: > An acquaintance asked me about "a Russian artist - Pavel > Adamovich VELONSKY (1849-1931)" In Poland he is known as Pius Welonski (1849-1931), Polish academic sculptor. See: http://www.culture.pl/pl/culture/artykuly/os_welonski_pius Hope that helps, Jan Zielinski ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Tue Jan 30 01:19:39 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Mon, 29 Jan 2007 20:19:39 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker Message-ID: There's an article by Michael Specter in the Jan 29 issue of The New Yorker. Nothing especially new in the article, but it distills many of the more distressing recent trends in the country down to a piquant attar of grimness. A must-read, I think, for anyone who hasn't been keeping track of developments under Stalinism Putinesca. Unlike the Kundera article, this one's available online, at http://www.newyorker.com/fact/content/articles/070129fa_fact_specter. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From rar at SLAVIC.UMASS.EDU Tue Jan 30 01:39:51 2007 From: rar at SLAVIC.UMASS.EDU (Robert A. Rothstein) Date: Mon, 29 Jan 2007 20:39:51 -0500 Subject: Pius Welo=?UTF-8?Q?=C5=84ski?= (aka Pij Adamov ych Velions'kyj ) In-Reply-To: <33BAC2E8-CF25-4B55-853F-D57C1894594F@ualberta.ca> Message-ID: Natalia Pylypiuk wrote: > Colleagues: > > A subject of the Russian empire, Pij Adamovych Velions'kyj, was in fact > a Polish sculptor. Pius Weloński is his name in Polish. > > See: > http://www.warsawvoice.pl/archiwum.phtml/7906/ > http://www.zwoje-scrolls.com/enchant/monuments/e192.html > http://www.muzeum.krakow.pl/About-the-museum.61.0.html?&L=1 > Also (a biographical account, but in Polish): http://www.culture.pl/pl/culture/artykuly/os_welonski_pius. Bob Rothstein ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Tue Jan 30 08:06:30 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Tue, 30 Jan 2007 08:06:30 +0000 Subject: Article in the New Yorker, a quintessentially English teapot and London panic Message-ID: Dear colleagues, Just to add another dimension to the article in The New Yorker mentioned ealier... The article in The New Yorker on Russia published on 29.01. 2007 mentions the Russian TV coverage of the news regards Litvinenko's death that dismisses all UK reports on him as London Panic. Just as an example of this panic see a short article from The independent published on 28.01. 2007 -- "The poisoned teapot". from The Independent & The Independent on Sunday The poisoned teaplot: Polonium reading from hotel 'off the scale' Radioactive teapot 'almost certainly used to kill Alexander Litvinenko was used to serve guests for several weeks after becoming contaminated' By Andrew Johnson Published: 28 January 2007 Detectives investigating one of the murkiest international crimes ever to hit Britain - the murder of the former Russian spy Alexander Litvinenko - believe a quintessentially English teapot is at the centre of the web of intrigue. Test results from the Millennium Hotel in Piccadilly, central London, were said by sources yesterday to show a teapot was "off the scale" in readings for polonium 210, the radioactive isotope used to poison the Russian exile at the hotel on 1 November. Police yesterday refused to comment on the reports, which also said the teapot was not tested until the second week of December, six weeks after the poisoning. The still-radioactive teapot would have been used to serve potentially hundreds of other guests. Mr Litvinenko's widow, Marina, confirmed that when her husband arrived at the hotel his tea was already poured. "He later said the tea wasn't very tasty, 'because it was cold'." It now appears that tea had been poured from a pot thatthe killer had managed to contaminate. Police, understood to be "embarrassed" by the oversight in testing the teapot, now believe they have enough evidence to issue an arrest warrant for Andrei Lugovoi, a businessman and former KGB agent. In Russia, he yesterday dismissed accusations as "lies, provocation and government propaganda by the UK." The Russian constitution does not allow extradition for alleged crimes committed abroad. On his death bed, Mr Litvinenko claimed that President Vladimir Putin and the Kremlin had orchestrated his death because of his outspoken criticism of Russia's leadership. It was initially thought Mr Litvinenko, 43, had been poisoned during a meeting with his Italian contact, Mario Scaramella. The Itsu Sushi bar did show traces of polonium 210, but not where the two men sat. He had met Mr Lugovoi in October at the sushi bar, where it is believed poisoning was first attempted. Hotel rooms Mr Lugovoi occupied in London were contaminated with polonium 210; traces were also found at the Arsenal stadium where he had watched a matchthe day Mr Litvinenko was poisoned and on the plane Mr Lugovoi boarded for a flight to Moscow. If the police have got the right man, the question is whether he acted out of personal antipathy or was obeying orders. Some reports yesterday claimed police have concluded the killing was "state-sponsored". A spokesman for Mr Putin, however, said: "Russia has not done it and it is absurd even to think about it." ============================================ Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131- 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK Tue Jan 30 08:53:08 2007 From: jennifercarr at BLUEYONDER.CO.UK (Jenny Carr) Date: Tue, 30 Jan 2007 08:53:08 -0000 Subject: Article on Russia in The New Yorker Message-ID: Another interesting recent article (Perry Anderson in London Review of Books 25 Jan 07) - http://www.lrb.co.uk/v29/n02/ande01_.html Jenny Carr ----- Original Message ----- From: "David Powelstock" To: Sent: Tuesday, January 30, 2007 1:19 AM Subject: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker There's an article by Michael Specter in the Jan 29 issue of The New Yorker. Nothing especially new in the article, but it distills many of the more distressing recent trends in the country down to a piquant attar of grimness. A must-read, I think, for anyone who hasn't been keeping track of developments under Stalinism Putinesca. Unlike the Kundera article, this one's available online, at http://www.newyorker.com/fact/content/articles/070129fa_fact_specter. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alerosa at HOL.GR Tue Jan 30 13:04:35 2007 From: alerosa at HOL.GR (Alexandra Ioannidou) Date: Tue, 30 Jan 2007 15:04:35 +0200 Subject: capital punishment in Russia Message-ID: Can anyone recommend some recent bibliography (articles etc.) on the current discussion on capital punishment in Russia? Thanks in advance! Alexandra ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Tue Jan 30 14:36:37 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Tue, 30 Jan 2007 14:36:37 +0000 Subject: capital punishment in Russia In-Reply-To: <010601c7446f$314eb990$14b2a8c0@your79e95daf60> Message-ID: Quoting Alexandra Ioannidou : > Can anyone recommend some recent bibliography (articles etc.) on the > current discussion on capital punishment in Russia? Thanks in advance! > Alexandra --See the Russian website that has lots of recently published articles in Russian regards this (smertnaia kazn'):http://www.hro.org/editions/death/index.php All best, Alexandra ============================================================ Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131- 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk > ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mclason at UCHICAGO.EDU Tue Jan 30 16:00:12 2007 From: mclason at UCHICAGO.EDU (Meredith Clason) Date: Tue, 30 Jan 2007 10:00:12 -0600 Subject: Final Call for Abstracts: 27th Annual Slavic Forum at the University of Chicago! Message-ID: *27th Annual Slavic Forum at the University of Chicago * The graduate students in the Slavic Department at the University of Chicago issue a call for papers for the 27th annual Slavic Forum. The conference will be held at the Franke Institute on the University of Chicago campus on April 20-21. Graduate students are encouraged to submit abstracts of 250 words dealing with any subject in Slavic studies, including linguistics, literature, and interdisciplinary. Examples and references are not included in the word count. All talks will be for 20 minutes, plus 10 minutes for discussion. Please submit your abstracts to slavicforum at humanities.uchicago.edu by February 1st, 2007. All abstracts should be sent as attachments in Word or PDF. Please put your name and affiliation at the top of the abstract but not in the body, so that we may make them anonymous for refereeing and easily identify them afterwards. All abstracts will be refereed and participants will be notified by mid February. Any questions should be submitted to the address above. Information will also be posted on the website http://humanities.uchicago.edu/orgs/slavicforum. We look forward to hearing from you. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From maptekman at GMAIL.COM Tue Jan 30 16:04:54 2007 From: maptekman at GMAIL.COM (Marina Aptekman) Date: Tue, 30 Jan 2007 11:04:54 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 27 Jan 2007 to 28 Jan 2007 - Special issue (#2007-38) In-Reply-To: Message-ID: Just curious - does anyone kow anything about Ida Vysotsky, the daughter of prominent tea merchant and the girl to whom Pasternak's "Marburg" was written? He biography in most books ends right after her break with pasternak - but what happened later to her? Wyssotzky Tea now exists in Israel but she moved to Palestine after revolution too? Or did she live in Paris or America? I very much want to know but the info on the web is very limited. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From zielinski at GMX.CH Tue Jan 30 16:41:12 2007 From: zielinski at GMX.CH (Zielinski) Date: Tue, 30 Jan 2007 17:41:12 +0100 Subject: SEELANGS Digest - 27 Jan 2007 to 28 Jan 2007 - Special issue (#2007-38) Message-ID: Marina Aptekman: > Just curious - does anyone kow anything about Ida Vysotsky, the > daughter of prominent tea merchant and the girl to whom Pasternak's > "Marburg" was written? He biography in most books ends right after her > break with pasternak - but what happened later to her? Wyssotzky Tea > now exists in Israel but she moved to Palestine after revolution too? > Or did she live in Paris or America? She married in 1917 a banker from Kiev, Emmanuel Fel'dzer, in 1918 they left for Siberia, in the twenties she was living in Berlin, in the thirties in Paris; she also functioed as an intermediary in the correspondence between Pasternak and Rilke. She was still alive in 1975. See Guy de Mallac, Pasternak and Marburg, "Russian Review" 38, 4, 327ff and Jacqueline de Proyart, Une amitié d'enfance, Colloque Boris Pasternak, Cerisy-la-Salle, September 1975. Hope that helps, Jan Zielinski ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From Alexandra.Smith at ED.AC.UK Tue Jan 30 19:18:06 2007 From: Alexandra.Smith at ED.AC.UK (Alexandra Smith) Date: Tue, 30 Jan 2007 19:18:06 +0000 Subject: the Bulgarian version of Madame Bovary In-Reply-To: <00e301c7444c$111e4c30$6403a8c0@jenny> Message-ID: Dear colleagues, First of all, many thanks to Tatiana Buzina for helping me to locate Sokurov's film in such a prompt manner!.. A TV version of the film exists in some stores in St Petersburg and Moscow, and a friend of mine has bought me a copy already. Secondly, I will be very grateful if someone could help me and one PhD student from the Univ. of Edinburgh to find the Bulgarian adaption of the novel. The Bulgarian adaptation is called 'Madame Bovary from Sliven' and it is by Emil Tsanev (Madame Bovary ot Sliven, Boyana Film Studios 1991, commissioned by the Bulgarian National Television). Perhaps somebody has a TV copy of it? thank you for any help and/or advice. All very best, Alexandra ---------------------------------------- Alexandra Smith (PhD, University of London) Lecturer in Russian School of European Languages and Cultures The University of Edinburgh David Hume Tower George Square Edinburgh EX8 9JX UK tel. +44-(0)131-6511381 fax: +44- (0)131- 650-3604 e-mail: Alexandra.Smith at ed.ac.uk ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From lzaharkov at WITTENBERG.EDU Tue Jan 30 23:21:25 2007 From: lzaharkov at WITTENBERG.EDU (Lila W. Zaharkov) Date: Tue, 30 Jan 2007 18:21:25 -0500 Subject: Study Abroad for non-language student? In-Reply-To: Message-ID: At 04:13 PM 01/29/2007, you wrote: Intercontact in Tver takes you in the summer without any languyge background. it is NOT Delta tvER. >Hello SEELANGers, > >I have a student who is majoring in International Relations and would >like to fulfill her study-abroad component of her major (at least 8 >weeks) somewhere in Russia. > >The thing is, she has never studied Russian and, while she is not >uninterested in beginning to study Russian on her trip, the main >component of the trip would need to be culture/politics courses in >English. > >She's more interested in a 2-3 month summer program than a semester >abroad, although with a language component ensuring basic Russian >she's willing to consider a semester in Russia too. > >Can anyone recommend a program? > >Thanks in advance for your help, > >Annie Fisher >________________________ > >Anne O. Fisher >Visiting Assistant Professor and Chair >Russian Studies >The College of Wooster >afisher at wooster.edu >330-263-2166 >________________________ > >"The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It >is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a >culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed >piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 > > > > >------------------------------------------------------------------------- >Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From H.P.Houtzagers at RUG.NL Tue Jan 30 23:43:46 2007 From: H.P.Houtzagers at RUG.NL (H.P.Houtzagers) Date: Wed, 31 Jan 2007 00:43:46 +0100 Subject: all birchbark letters online: gramoty.ru Message-ID: Dear SEELANGers, my colleague Jos Schaeken asked me to draw your attention to a website that was launched very recently and on which you can find a wealth of information on the birchbark letters from Novgorod and other Russian towns, which, as we all know, for the past few decades have been changing the face of East Slavic historical linguistics. The address of the site is http://gramoty.ru (without www). It contains not only photographs, "prorisi" and translations of all published birchbark letters, including recently excavated ones, but also historical, archeological, bibliographic and linguistic comments on almost every one of them. I personally think it is very impressive, not to say amazing. The site forms part of the INTAS project “Birchbark Literacy from Medieval Rus: Contents and Contexts”. You will find more information on the project and team involved in it on the site. Enjoy! Peter Houtzagers ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From marc at ADLERPACIFIC.COM Wed Jan 31 02:52:50 2007 From: marc at ADLERPACIFIC.COM (Marc Adler) Date: Tue, 30 Jan 2007 20:52:50 -0600 Subject: all birchbark letters online: gramoty.ru In-Reply-To: Message-ID: H.P.Houtzagers(e)k dio: > historical, archeological, bibliographic and linguistic comments on > almost every one of them. I personally think it is very impressive, not > to say amazing. Has anyone successfully gotten the NovgorodATE font to display? I downloaded it and installed it in my fonts folder, but all I get are question marks (Firefox) and little boxes (IE). -- Marc Adler marc at adlerpacific.com Ошибок нет, за исключением абсолютного незнания материала. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From annac at UALBERTA.CA Wed Jan 31 03:20:24 2007 From: annac at UALBERTA.CA (Anna Chilewska) Date: Tue, 30 Jan 2007 20:20:24 -0700 Subject: in search of reviewers Message-ID: Dear All, I was wondering if anyone would be willing to review an upcoming publication titled "After the Gaze: The Rupture of the Historical." The publication contains 8 articles on various topics, half of which deals with Slavics. The publication has already been peer-reviewed, and all I need is a little blurb that could go on the back cover. Warmest wishes, Anna Chilewska (University of Alberta) ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From boris.dagaev at GMAIL.COM Wed Jan 31 04:20:50 2007 From: boris.dagaev at GMAIL.COM (Boris Dagaev) Date: Tue, 30 Jan 2007 23:20:50 -0500 Subject: all birchbark letters online: gramoty.ru In-Reply-To: <45C00482.5010406@adlerpacific.com> Message-ID: > Has anyone successfully gotten the NovgorodATE font to display? I > downloaded it and installed it in my fonts folder, but all I get are > question marks (Firefox) and little boxes (IE). Works for me (Firefox 2, IE 7) On 1/30/07, Marc Adler wrote: > H.P.Houtzagers(e)k dio: > > > historical, archeological, bibliographic and linguistic comments on > > almost every one of them. I personally think it is very impressive, not > > to say amazing. > > Has anyone successfully gotten the NovgorodATE font to display? I > downloaded it and installed it in my fonts folder, but all I get are > question marks (Firefox) and little boxes (IE). > > -- > Marc Adler > marc at adlerpacific.com > > Ошибок нет, за исключением > абсолютного незнания материала. > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > From iradzeva at GMAIL.COM Wed Jan 31 09:55:04 2007 From: iradzeva at GMAIL.COM (Iryna Prykarpatska) Date: Wed, 31 Jan 2007 10:55:04 +0100 Subject: all birchbark letters online: gramoty.ru In-Reply-To: Message-ID: By the way, you can also find some very old chronicles here: http://litopys.org.ua/ and comments to them. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From machmutj at OAKLAND.EDU Wed Jan 31 14:47:47 2007 From: machmutj at OAKLAND.EDU (Tamara Machmut-Jhashi) Date: Wed, 31 Jan 2007 09:47:47 -0500 Subject: SEELANGS Digest - 29 Jan 2007 to 30 Jan 2007 (#2007-42) Message-ID: How does open a 'cid' file on a MAC operating system? ---- Original message ---- >Date: Wed, 31 Jan 2007 00:00:08 -0500 >From: SEELANGS automatic digest system >Subject: SEELANGS Digest - 29 Jan 2007 to 30 Jan 2007 (#2007-42) >To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > > SEELANGS > >SEELANGS Digest - 29 Jan 2007 to 30 Jan 2007 (#2007-42) > > Table of contents: > > * Article in the New Yorker, a quintessentially > English teapot and London panic > * Article on Russia in The New Yorker > * capital punishment in Russia (2) > * Final Call for Abstracts: 27th Annual Slavic > Forum at the University of Chicago! > * SEELANGS Digest - 27 Jan 2007 to 28 Jan 2007 - > Special issue (#2007-38) (2) > * the Bulgarian version of Madame Bovary > * Study Abroad for non-language student? > * all birchbark letters online: gramoty.ru (3) > * in search of reviewers > 1. Article in the New Yorker, a quintessentially > English teapot and London panic > * Re: Article in the New Yorker, a > quintessentially English teapot and London > panic (01/30) > From: Alexandra Smith > > 2. Article on Russia in The New Yorker > * Re: Article on Russia in The New Yorker > (01/30) > From: Jenny Carr > > 3. capital punishment in Russia > * capital punishment in Russia (01/30) > From: Alexandra Ioannidou > * Re: capital punishment in Russia (01/30) > From: Alexandra Smith > > 4. Final Call for Abstracts: 27th Annual Slavic > Forum at the University of Chicago! > * Final Call for Abstracts: 27th Annual > Slavic Forum at the University of Chicago! > (01/30) > From: Meredith Clason > > 5. SEELANGS Digest - 27 Jan 2007 to 28 Jan 2007 - > Special issue (#2007-38) > * Re: SEELANGS Digest - 27 Jan 2007 to 28 Jan > 2007 - Special issue (#2007-38) (01/30) > From: Marina Aptekman > * Re: SEELANGS Digest - 27 Jan 2007 to 28 Jan > 2007 - Special issue (#2007-38) (01/30) > From: Zielinski > 6. the Bulgarian version of Madame Bovary > * Re: the Bulgarian version of Madame Bovary > (01/30) > From: Alexandra Smith > > 7. Study Abroad for non-language student? > * Re: Study Abroad for non-language student? > (01/30) > From: "Lila W. Zaharkov" > > 8. all birchbark letters online: gramoty.ru > * all birchbark letters online: gramoty.ru > (01/31) > From: "H.P.Houtzagers" > > * Re: all birchbark letters online: > gramoty.ru (01/30) > From: Marc Adler > * Re: all birchbark letters online: > gramoty.ru (01/30) > From: Boris Dagaev > 9. in search of reviewers > * in search of reviewers (01/30) > From: Anna Chilewska > > ------------------------------------------------ > > Powered by LISTSERV(R) Anti-virus Filter Browse the > SEELANGS online archives. Tamara Machmut-Jhashi Interim Assistant Provost and Associate Professor of Art History Oakland University 248.370.2199 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From hhoogenboom at ALBANY.EDU Wed Jan 31 15:22:45 2007 From: hhoogenboom at ALBANY.EDU (Hilde Hoogenboom) Date: Wed, 31 Jan 2007 10:22:45 -0500 Subject: ISECS in Montpellier July 7-15 Message-ID: For ISECS in Montpellier (July 7-15, 2007), I'm putting together a roundtable on any aspect of 18th-century Russian literature and culture & the Imperial Academy of Sciences. The theme of the conference is science. We need a fifth person. The deadline is Feb. 12th, but I would like to submit as soon as possible because the deadline for registration at the regular price is Feb. 15th. The panel comprises Steven Usitalo, Luba Golburt, Lina Bernstein, and myself. Please contact me with ideas and for more information. http://www.congreslumieres2007.org/gb/domaines.php Many thanks. Best, Hilde Hoogenboom Department of Languages, Literatures and Cultures Slavic and Eurasian Studies Humanities 212 The University at Albany (SUNY) 1400 Washington Avenue Albany, NY 12222 518.442.4229 o 518.442.4222 dept. office 518.442.4111 f hhoogenboom at albany.edu www.albany.edu/~hh476533 ------------------------------------------------- Home: 160 Bennett Ave #4H New York, NY 10040 212.781.5078 http://www.randomhouse.com/catalog/display.pperl?isbn=9780679642992 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From alexaaa at BGNET.BGSU.EDU Wed Jan 31 16:48:55 2007 From: alexaaa at BGNET.BGSU.EDU (alexaaa@bgnet.bgsu.edu) Date: Wed, 31 Jan 2007 11:48:55 -0500 Subject: Study Abroad for non-language student? In-Reply-To: Message-ID: Hello, I can recommend Russian program at Saint-Petersburg State University. They offer culture/hisotry classes in English. This is their web site: www.russian4foreigners.spb.ru or this is their e-mail: info at russian4foreigners.spb.ru Hopefully, it helps. Anastasia ---------Included Message---------- >Date: 29-Jan-2007 16:13:58 -0500 >From: "Anne Fisher" >Reply-To: "Slavic & East European Languages and Literature list" >To: >Subject: [SEELANGS] Study Abroad for non-language student? > >Hello SEELANGers, > >I have a student who is majoring in International Relations and would >like to fulfill her study-abroad component of her major (at least 8 >weeks) somewhere in Russia. > >The thing is, she has never studied Russian and, while she is not >uninterested in beginning to study Russian on her trip, the main >component of the trip would need to be culture/politics courses in >English. > >She's more interested in a 2-3 month summer program than a semester >abroad, although with a language component ensuring basic Russian >she's willing to consider a semester in Russia too. > >Can anyone recommend a program? > >Thanks in advance for your help, > >Annie Fisher >________________________ > >Anne O. Fisher >Visiting Assistant Professor and Chair >Russian Studies >The College of Wooster >afisher at wooster.edu >330-263-2166 >________________________ > >"The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It >is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a >culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed >piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 > > > > >--------------------------------------------------------------------- ---- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >--------------------------------------------------------------------- ---- > > ---------End of Included Message---------- Anastasia A. Alexandrova Instructor German, Russian, East Asian Languages Department Bowling Green State University (419) 372 8028 (419) 372 2268 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Wed Jan 31 17:04:32 2007 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings) Date: Wed, 31 Jan 2007 12:04:32 -0500 Subject: Study Abroad for non-language student? In-Reply-To: <1170262135-1724.00047.00127-smmsdV2.1.6@smtp.bgsu.edu> Message-ID: To my knowledge, having worked extensively with this department mentioned for many years, they do not offer the culture/history course in English to groups. Like everything, it is possible to request special individual courses, but that gets expensive. This particular department generally offers Russian language only - 20 hrs/week. They are overall very pleasant to work with from my administrative (and student satisfaction!) standpoint. The Center for Russian Language and Culture - at the same university - does integrate culture and history courses into their standard offering. With rare exceptions, we don't work with them, so I can't comment on the quality. Renee -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of alexaaa at bgnet.bgsu.edu Sent: Wednesday, January 31, 2007 11:49 AM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Study Abroad for non-language student? Hello, I can recommend Russian program at Saint-Petersburg State University. They offer culture/hisotry classes in English. This is their web site: www.russian4foreigners.spb.ru or this is their e-mail: info at russian4foreigners.spb.ru Hopefully, it helps. Anastasia ---------Included Message---------- >Date: 29-Jan-2007 16:13:58 -0500 >From: "Anne Fisher" >Reply-To: "Slavic & East European Languages and Literature list" >To: >Subject: [SEELANGS] Study Abroad for non-language student? > >Hello SEELANGers, > >I have a student who is majoring in International Relations and would >like to fulfill her study-abroad component of her major (at least 8 >weeks) somewhere in Russia. > >The thing is, she has never studied Russian and, while she is not >uninterested in beginning to study Russian on her trip, the main >component of the trip would need to be culture/politics courses in >English. > >She's more interested in a 2-3 month summer program than a semester >abroad, although with a language component ensuring basic Russian >she's willing to consider a semester in Russia too. > >Can anyone recommend a program? > >Thanks in advance for your help, > >Annie Fisher >________________________ > >Anne O. Fisher >Visiting Assistant Professor and Chair >Russian Studies >The College of Wooster >afisher at wooster.edu >330-263-2166 >________________________ > >"The academy responds to the demands of disciplines and faculty. It >is a culture that cherishes independence and freedom. And it is a >culture seriously out of touch with much of America." - from an op-ed >piece on higher education in the New York TImes, October 11, 2006 > > > > >--------------------------------------------------------------------- ---- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ >--------------------------------------------------------------------- ---- > > ---------End of Included Message---------- Anastasia A. Alexandrova Instructor German, Russian, East Asian Languages Department Bowling Green State University (419) 372 8028 (419) 372 2268 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mdenner at STETSON.EDU Wed Jan 31 17:21:35 2007 From: mdenner at STETSON.EDU (Michael Denner) Date: Wed, 31 Jan 2007 12:21:35 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: A<024801c7440c$b6e44ce0$0501a8c0@INSPIRON8600> Message-ID: Why is that every time I read a New Yorker article on Russia (I recall a similar one in the spring of 2005), I end up feeling like a spokesperson for Russia? (I in fact lean somewhere closer to the Russophobe pole than the Russophile.) The article has some fine synthesis of the past ten years, and it seems fairly evenhanded when it comes to analyzing the government's control of mass-media; but it is terribly one-sided and anti-Russian, not to mention egregiously wrong on some basic facts when it tries to talk about Russia's oil and gas policies. Here's how the article reads: >The Russian government has become bolder and more assertive throughout Putin's tenure. >On New Year's Day of 2006, Russia abruptly cut gas exports to Ukraine after the >government there objected to a sharp rise in the prices charged by Gazprom. Gas headed to >Europe from Russia passes through Ukraine, and the disruption-which was widely seen as >punishment for Ukraine's political intransigence-affected many European countries. This >month, Belarus was treated in the same fashion: Russia doubled the price it charges for gas >and began to impose much higher export duties on oil. <> The Kremlin recently >provided a particularly audacious example of how it sees its role as an "energy superpower": >Royal Dutch Shell, which had invested billions of dollars to develop the world's largest oil->and-gas field, Sakhalin II, in the Russian Far East, was forced by the government to sell its >controlling stake in the project. Last month, at the NATO summit, Richard Lugar called Russia a "hostile regime" -- why? Because Russia balked at continuing to subsidize gas for Belarus and Ukraine by something like 80%. (Ukraine and Belarus have paid approximately $50/thousand cubic meters under Soviet-era contracts, while world prices are closer to $250.) Now that Ukraine and Belarus are no longer docile sycophants (bully for them!), Russia wants them to pay closer to (but still not full) market price for gas. How is this an unfair expectation? We in the US use our economic (and military!) strength to reward allies (Egypt, Israel) and punish those who cross us (most nations beginning with the letter "I"). Why is Russia wrong to do the same? As for the RDS antics: Shell's contract with Gazprom was "first out" -- it stated that Shell gets paid all its expenses BEFORE Russia can start receiving its share of the profits. But Shell suddenly, and with no real explanation, doubled its bill for expenses, from something like $25 million to $50 million. Imagine! Russia reacted poorly to this!! (Think if your contractor suddenly doubled the estimated materials cost in a home renovation.) How is this unreasonable? Anyone who has taken a moment to acquaint himself with the facts surrounding the ongoing gas problems with Ukraine & Belarus, as well as R. D. Shell's "shell game" with the Russians will know that 1) Russia was not unreasonable in its reactions; 2) Russia must have the worst P-R team in the world. The New Yorker frames Russia as a bellicose tyrant, but in fact, Russia is simply pursuing its own economic interests. When they act like a capitalist country, they get accused of declaring war: >U.S. Senator Richard Lugar urged NATO to update its charter. "We are used to thinking in >terms of conventional warfare between nations, but energy could become the weapon of >choice for those who possess it," he said. (from RFE/RL, 12-5) ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* Dr. Michael A. Denner Editor, Tolstoy Studies Journal Director, University Honors Program Contact Information: Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32720-3756 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) www.stetson.edu/~mdenner -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David Powelstock Sent: Monday, January 29, 2007 8:20 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker There's an article by Michael Specter in the Jan 29 issue of The New Yorker. Nothing especially new in the article, but it distills many of the more distressing recent trends in the country down to a piquant attar of grimness. A must-read, I think, for anyone who hasn't been keeping track of developments under Stalinism Putinesca. Unlike the Kundera article, this one's available online, at http://www.newyorker.com/fact/content/articles/070129fa_fact_specter. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From aaanem at WM.EDU Wed Jan 31 17:46:36 2007 From: aaanem at WM.EDU (Tony Anemone) Date: Wed, 31 Jan 2007 12:46:36 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: Message-ID: I agree wholeheartedly with Michael Denner's comments on the unfair response to Russia's following its own economic interests. Imagine a great power using its economic power to reward friends and punish enemies. It's shocking and inexcusable! No civilized country would behave in such a way! The shameless hypocrisy on display in this article is, of course, epidemic in US political life these days: otherwise, how could our politicians keep a straight face while threatening Iran for meddling in Iraq! Tony Anemone On Jan 31, 2007, at 12:21 PM, Michael Denner wrote: > Why is that every time I read a New Yorker article on Russia (I > recall a > similar one in the spring of 2005), I end up feeling like a > spokesperson > for Russia? (I in fact lean somewhere closer to the Russophobe pole > than > the Russophile.) > > The article has some fine synthesis of the past ten years, and it > seems > fairly evenhanded when it comes to analyzing the government's > control of > mass-media; but it is terribly one-sided and anti-Russian, not to > mention egregiously wrong on some basic facts when it tries to talk > about Russia's oil and gas policies. Here's how the article reads: > >> The Russian government has become bolder and more assertive >> throughout > Putin's tenure. >On New Year's Day of 2006, Russia abruptly cut gas > exports to Ukraine after the >government there objected to a sharp > rise > in the prices charged by Gazprom. Gas headed to >Europe from Russia > passes through Ukraine, and the disruption-which was widely seen as >> punishment for Ukraine's political intransigence-affected many >> European > countries. This >month, Belarus was treated in the same fashion: > Russia > doubled the price it charges for gas >and began to impose much higher > export duties on oil. <> The Kremlin recently >provided a > particularly audacious example of how it sees its role as an "energy > superpower": >Royal Dutch Shell, which had invested billions of > dollars > to develop the world's largest oil->and-gas field, Sakhalin II, in the > Russian Far East, was forced by the government to sell its > >controlling > stake in the project. > > Last month, at the NATO summit, Richard Lugar called Russia a "hostile > regime" -- why? Because Russia balked at continuing to subsidize > gas for > Belarus and Ukraine by something like 80%. (Ukraine and Belarus have > paid approximately $50/thousand cubic meters under Soviet-era > contracts, > while world prices are closer to $250.) Now that Ukraine and > Belarus are > no longer docile sycophants (bully for them!), Russia wants them to > pay > closer to (but still not full) market price for gas. How is this an > unfair expectation? We in the US use our economic (and military!) > strength to reward allies (Egypt, Israel) and punish those who > cross us > (most nations beginning with the letter "I"). > > Why is Russia wrong to do the same? > > As for the RDS antics: Shell's contract with Gazprom was "first > out" -- > it stated that Shell gets paid all its expenses BEFORE Russia can > start > receiving its share of the profits. But Shell suddenly, and with no > real > explanation, doubled its bill for expenses, from something like $25 > million to $50 million. Imagine! Russia reacted poorly to this!! > (Think > if your contractor suddenly doubled the estimated materials cost in a > home renovation.) > > How is this unreasonable? Anyone who has taken a moment to acquaint > himself with the facts surrounding the ongoing gas problems with > Ukraine > & Belarus, as well as R. D. Shell's "shell game" with the Russians > will > know that 1) Russia was not unreasonable in its reactions; 2) Russia > must have the worst P-R team in the world. The New Yorker frames > Russia > as a bellicose tyrant, but in fact, Russia is simply pursuing its own > economic interests. When they act like a capitalist country, they get > accused of declaring war: > >> U.S. Senator Richard Lugar urged NATO to update its charter. "We are > used to thinking in >terms of conventional warfare between nations, > but > energy could become the weapon of >choice for those who possess > it," he > said. (from RFE/RL, 12-5) > > > ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* > Dr. Michael A. Denner > Editor, Tolstoy Studies Journal > Director, University Honors Program > > Contact Information: > Russian Studies Program > Stetson University > Campus Box 8361 > DeLand, FL 32720-3756 > 386.822.7381 (department) > 386.822.7265 (direct line) > 386.822.7380 (fax) > www.stetson.edu/~mdenner > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David Powelstock > Sent: Monday, January 29, 2007 8:20 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker > > There's an article by Michael Specter in the Jan 29 issue of The New > Yorker. Nothing especially new in the article, but it distills many of > the more distressing recent trends in the country down to a piquant > attar of grimness. A must-read, I think, for anyone who hasn't been > keeping track of developments under Stalinism Putinesca. Unlike the > Kundera article, this one's available online, at > http://www.newyorker.com/fact/content/articles/070129fa_fact_specter. > > Cheers, > David > > David Powelstock > Asst. Prof. of Russian & East European Literatures > Chair, Program in Russian & East European Studies > Brandeis University > GRALL, MS 024 > Waltham, MA 02454-9110 > 781.736.3347 (Office) > > > > ---------------------------------------------------------------------- > -- > - > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > -- > - > > ---------------------------------------------------------------------- > --- > Use your web browser to search the archives, control your > subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface > at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ---------------------------------------------------------------------- > --- * * * * * * * * * * * * * * * * "Многословие матъ бездарности." Даниил Хармс * * * * * * * * * * * * * * * * Tony Anemone Visiting Associate Professor of Humanities and Russian University Humanities Program The New School anemonea at newschool.edu 757-870-8083 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From renee at ALINGA.COM Wed Jan 31 17:44:10 2007 From: renee at ALINGA.COM (Renee Stillings) Date: Wed, 31 Jan 2007 12:44:10 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: Message-ID: I noted the word "Kremlin" on the latest New Yorker cover at the local store's checkout register the other day, read the headline more closely and didn't even bother to pick it up. It is extremely frustrating to see what journalists are producing these days about Russia. Not being a specialist on other parts of the world, I can't judge as to whether they are equally as erroneous, superfluous, etc. in reporting on those areas. Most of what I see written about Russia, especially in mainstream media, is such gibberish that I fear at some point the fact that mainstream American might actually believe this stuff could come back to bite us ... . Steven Cohen made some very good points about such reporting in a recent interview with Washington Post. What exactly are they teaching journalists these days - both in school and on the job? Seems to be very little when it comes to research and analysis. Might be an interesting joint course offering between Russian Studies and journalism/communications departments to do something like "Reporting on Russia." For non-Russian majors it gives a good sense of how to approach reporting on any complex country/situation. For the students of Russian, they can apply their studies by actually doing research that uses the language. It would include an overview of the media structure in Russia as by nature the course would tie in very well with other related courses on politics, economics, etc. Journalism is a very viable career path for Russian Studies grads and as such, a course like that would enhance any resume. Seems to me it would be a fun and very lively discussion course as well. Have any SEELANGers offered a similar course? Renee >>Why is that every time I read a New Yorker article on Russia (I recall a similar one in the spring of 2005), I end up feeling like a spokesperson for Russia? (I in fact lean somewhere closer to the Russophobe pole than the Russophile.) ----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Jan 31 18:03:23 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 31 Jan 2007 13:03:23 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: <3E6EADB3-2BE3-4262-A821-C43A89C6021A@wm.edu> Message-ID: Tony Anemone wrote: > I agree wholeheartedly with Michael Denner's comments on the unfair > response to Russia's following its own economic interests. Imagine a > great power using its economic power to reward friends and punish > enemies. It's shocking and inexcusable! No civilized country would > behave in such a way! > > The shameless hypocrisy on display in this article is, of course, > epidemic in US political life these days: otherwise, how could our > politicians keep a straight face while threatening Iran for meddling > in Iraq! Fair point. Anyone care to explain now why Ukraine and Belarus are required to pay market prices for gas but are not entitled to transit fees for the portion that continues on through to Europe, where it earns huge profits for Russia? (please don't make reference to their status as vassals). -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From yoffe at GWU.EDU Wed Jan 31 18:36:17 2007 From: yoffe at GWU.EDU (Mark Yoffe) Date: Wed, 31 Jan 2007 13:36:17 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: Message-ID: Thank you, Michael, for these very important points you make. Indeed, it seems necessary to keep things in some kind of a perspective, and hopefully within historical perspective most of all. Putin might be the Devil, and his regime is horrific, brutal, oppressive, and worse than GULAG, and he is the biggest tyrant since Ivan the Terrible. But since when Russia has become Denmark or Holland (though after the cartoons controversy we learned that Denmark is populated by a bunch of bigots, and so is Holland), a perfect and enlightened democracy? It seems that not even 20 years have passed since it was one of the most oppressive regimes ever. And should one remind that Russians do not live today behind the Iron Curtain and enjoy travel and education abroad? Was that not one of the harshest restrictions of the Soviet era? And, seriously, for all the Putin’s non-democratic dealings with the press and media can we compare contemporary situation to the one that existed in Russia for the last 1000 years? Things are indeed less anarchic and free-for-all the way it was say in 1993, but was it not in 1993 that more “liberal” in comparison to Putin Yeltsyn shelled his own parliament? When were things perfect in Russia? And when will they be? And what is perfect if enlightened Europeans turn out to be bigots, and Americans warmongers? And who is to throw a rock at Russia? If every people deserves its own government, then take a look at what is happening outside of our very windows: the recent anti-war march in Washington was practically a flop the way these things go. Where were the passionate angry millions demanding change and accountability? Russians off course are dumb and primitive and coarse to like their president, but how about us here? Are we not letting someone get away with murder and the one on slightly bigger scale than what hideous and monstrous Putin has achieved? Mark Yoffe Curator, International Counterculture Archive, GWU ----- Original Message ----- From: Michael Denner Date: Wednesday, January 31, 2007 12:24 pm Subject: Re: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Why is that every time I read a New Yorker article on Russia (I recall > a > similar one in the spring of 2005), I end up feeling like a spokesperson > for Russia? (I in fact lean somewhere closer to the Russophobe pole than > the Russophile.) > > The article has some fine synthesis of the past ten years, and it seems > fairly evenhanded when it comes to analyzing the government's control > of > mass-media; but it is terribly one-sided and anti-Russian, not to > mention egregiously wrong on some basic facts when it tries to talk > about Russia's oil and gas policies. Here's how the article reads: > > >The Russian government has become bolder and more assertive throughout > Putin's tenure. >On New Year's Day of 2006, Russia abruptly cut gas > exports to Ukraine after the >government there objected to a sharp rise > in the prices charged by Gazprom. Gas headed to >Europe from Russia > passes through Ukraine, and the disruption-which was widely seen as > >punishment for Ukraine's political intransigence-affected many European > countries. This >month, Belarus was treated in the same fashion: Russia > doubled the price it charges for gas >and began to impose much higher > export duties on oil. <> The Kremlin recently >provided a > particularly audacious example of how it sees its role as an "energy > superpower": >Royal Dutch Shell, which had invested billions of dollars > to develop the world's largest oil->and-gas field, Sakhalin II, in the > Russian Far East, was forced by the government to sell its >controlling > stake in the project. > > Last month, at the NATO summit, Richard Lugar called Russia a "hostile > regime" -- why? Because Russia balked at continuing to subsidize gas > for > Belarus and Ukraine by something like 80%. (Ukraine and Belarus have > paid approximately $50/thousand cubic meters under Soviet-era contracts, > while world prices are closer to $250.) Now that Ukraine and Belarus > are > no longer docile sycophants (bully for them!), Russia wants them to pay > closer to (but still not full) market price for gas. How is this an > unfair expectation? We in the US use our economic (and military!) > strength to reward allies (Egypt, Israel) and punish those who cross > us > (most nations beginning with the letter "I"). > > Why is Russia wrong to do the same? > > As for the RDS antics: Shell's contract with Gazprom was "first out" > -- > it stated that Shell gets paid all its expenses BEFORE Russia can start > receiving its share of the profits. But Shell suddenly, and with no real > explanation, doubled its bill for expenses, from something like $25 > million to $50 million. Imagine! Russia reacted poorly to this!! (Think > if your contractor suddenly doubled the estimated materials cost in a > home renovation.) > > How is this unreasonable? Anyone who has taken a moment to acquaint > himself with the facts surrounding the ongoing gas problems with Ukraine > & Belarus, as well as R. D. Shell's "shell game" with the Russians will > know that 1) Russia was not unreasonable in its reactions; 2) Russia > must have the worst P-R team in the world. The New Yorker frames Russia > as a bellicose tyrant, but in fact, Russia is simply pursuing its own > economic interests. When they act like a capitalist country, they get > accused of declaring war: > > >U.S. Senator Richard Lugar urged NATO to update its charter. "We are > used to thinking in >terms of conventional warfare between nations, but > energy could become the weapon of >choice for those who possess it," > he > said. (from RFE/RL, 12-5) > > > ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* > Dr. Michael A. Denner > Editor, Tolstoy Studies Journal > Director, University Honors Program > > Contact Information: > Russian Studies Program > Stetson University > Campus Box 8361 > DeLand, FL 32720-3756 > 386.822.7381 (department) > 386.822.7265 (direct line) > 386.822.7380 (fax) > www.stetson.edu/~mdenner > > -----Original Message----- > From: Slavic & East European Languages and Literature list > [ On Behalf Of David Powelstock > Sent: Monday, January 29, 2007 8:20 PM > To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU > Subject: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker > > There's an article by Michael Specter in the Jan 29 issue of The New > Yorker. Nothing especially new in the article, but it distills many of > the more distressing recent trends in the country down to a piquant > attar of grimness. A must-read, I think, for anyone who hasn't been > keeping track of developments under Stalinism Putinesca. Unlike the > Kundera article, this one's available online, at > > > Cheers, > David > > David Powelstock > Asst. Prof. of Russian & East European Literatures > Chair, Program in Russian & East European Studies > Brandeis University > GRALL, MS 024 > Waltham, MA 02454-9110 > 781.736.3347 (Office) > > > > ------------------------------------------------------------------------ > - > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > ------------------------------------------------------------------------ > - > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > > ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From anthony.j.vanchu at NASA.GOV Wed Jan 31 18:45:54 2007 From: anthony.j.vanchu at NASA.GOV (Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI]) Date: Wed, 31 Jan 2007 12:45:54 -0600 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: A Message-ID: The (beginning to the) answer to the question cited below is: US citizens voted in November of 2006. To bring this back to a SEELANGS topic, I'm curious to know how if folks write to the New Yorker editorship about articles such as Specter's (objecting to them in the vein mentioned in recent posts) and, if so, what sorts of responses--if any--have they engendered? Tony -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Mark Yoffe Sent: Wednesday, January 31, 2007 12:36 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker >If every people deserves its own government, then take a look at what is happening outside of our very windows: the recent anti-war march in Washington was practically a flop the way these things go. Where were the passionate angry millions demanding change and accountability? < ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From jwilson at ALINGA.COM Wed Jan 31 18:48:48 2007 From: jwilson at ALINGA.COM (Josh Wilson) Date: Wed, 31 Jan 2007 21:48:48 +0300 Subject: Article on Russia in The New Yorker Message-ID: I think that western coverage of Russia is beautifully summed in how it has reported on the Russian weather.... Last year, Russia had one of the coldest winters in history. The Western media reported that the Russians were miserable. This year, Russia has had one of its warmest winters in history. The Western media has reported that... the Russians are miserable. Politics aside, I think we can all agree that our media does have bias for reporting, for whatever reason, that the Russians are miserable. Show these articles to the average Russian (as I do sometimes in Russia, which has become my home), and they will ask you where, exactly, THAT Russia is. Unfortunately, many Americans will also ask where Russia is on the map... which is likely how our media gets away with their reporting... Josh Wilson Asst. Director The School of Russian and Asian Studies Editor-in-Chief Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies www.sras.org jwilson at sras.org ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From reei at INDIANA.EDU Wed Jan 31 20:30:11 2007 From: reei at INDIANA.EDU (REEI) Date: Wed, 31 Jan 2007 15:30:11 -0500 Subject: SWSEEL Announcement: Indiana University's Summer Workshop in Slavic, East European and Central Asian Languages Message-ID: Indiana University's 57th Summer Workshop in Slavic, East European, and Central Asian Languages June 15th - August 10th, 2007 Bloomington, Indiana ALL participants pay IN-STATE TUITION. Foreign Language Area Studies Awards and Social Science Research Council funding is available. The following languages are ACLS-funded and TUITION-FREE for graduate students specializing in any field related to these languages: Albanian, Bosnian/Croatian/Serbian, Macedonian, Romanian, and Advanced Mastery. All fellowship deadlines are March 23rd. Acceptance is on a space-available basis after that date. The following languages will be offered: Russian (1st through 6th years) Albanian Azerbaijani (1st & 2nd) Bosnian/Croatian/Serbian Czech Georgian (1st & 2nd) Hungarian Kazakh (1st & 2nd) Macedonian Mongolian Pashto (1st and 2nd) Polish Romanian Tajik (1st & 2nd) Turkmen (1st & 2nd) Ukrainian Uyghur (1st & 2nd) Uzbek (1st & 2nd) Advanced Mastery Training in South Slavic Languages For more information contact: Director Ballantine Hall 502 Indiana University Bloomington, IN 47405 812-855-2608 swseel at indiana.edu http://www.indiana.edu/~iuslavic/swseel/. ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM Wed Jan 31 20:38:41 2007 From: paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM (Paul B. Gallagher) Date: Wed, 31 Jan 2007 15:38:41 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: <200701311848.l0VImkjZ018925@alinga.com> Message-ID: Josh Wilson wrote: > I think that western coverage of Russia is beautifully summed in how > it has reported on the Russian weather.... > > Last year, Russia had one of the coldest winters in history. The > Western media reported that the Russians were miserable. > > This year, Russia has had one of its warmest winters in history. The > Western media has reported that... the Russians are miserable. LOL! > Politics aside, I think we can all agree that our media does have > bias for reporting, for whatever reason, that the Russians are > miserable. ... In psychology, they call it "projection" -- you describe your own feelings and attribute them to your subject. More to the point, I remember being told in college somewhere that the difference between the American and Russian temperaments is (allegedly) that the American see life as happiness (счастье) with occasional moments of misery (горе), whereas the Russian sees life as misery with occasional moments of happiness. If you read some Russian literature, you can see a grain of truth in it, but like most myths, it misses a lot. > ... Show these articles to the average Russian (as I do sometimes in > Russia, which has become my home), and they will ask you where, > exactly, THAT Russia is. > > Unfortunately, many Americans will also ask where Russia is on the > map... which is likely how our media gets away with their > reporting... Same for 'Iraq and any other country. -- War doesn't determine who's right, just who's left. -- Paul B. Gallagher pbg translations, inc. "Russian Translations That Read Like Originals" http://pbg-translations.com ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From mjagannathan at GMAIL.COM Wed Jan 31 21:12:24 2007 From: mjagannathan at GMAIL.COM (Malavika Jagannathan) Date: Wed, 31 Jan 2007 15:12:24 -0600 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: <200701311848.l0VImkjZ018925@alinga.com> Message-ID: As a newspaper reporter who majored in both journalism and Russian studies in college, I read this article with some interest as I do generally with stories published on Russia. Personally, I found it an illuminating piece, despite its somewhat critical angle (not all of which I agreed with, especially the author's comparison of Putin and Yeltsin). But I think it's unfair to blame the Media for projecting a "negative image" of Russia. The cold hard reality of journalism is that for an international story from any country to get play in domestic newspapers or magazines, it has to be big. And often, those big stories tend to be the explosions, the hostage crises and contract-killings of government critics. Much of the criticism I'm hearing in this forum is eeriely similar to the criticism thrown at the media by the Bush administration, who often say that reporters in Iraq never write stories about the "good" the United States is doing in that country. I'm not defending all the reporting done on Russia; in fact, some of it is grossly inadequate. Many of the reporters who land these overseas assignments (fewer and fewer it seems as newspapers cut down their foreign coverage) do not have a background in the country they are assigned to. Without the benefit of an academic background, though, these reporters do a decent job and often on a tight deadline. For that, we should give them some credit. After all, it's not the journalist's job to teach the American public a crash course on a country's history and culture - that's what our educational system ought to be doing. It is also interesting to note that the editor of the New Yorker, David Remnick, was the former Washington Post Moscow correspondent and that his magazine writes more Russia-related articles than most other mainstream news magazines. Sincerely, Malavika Jagannathan On 1/31/07, Josh Wilson wrote: > I think that western coverage of Russia is beautifully summed in how it > has > reported on the Russian weather.... > > > > Last year, Russia had one of the coldest winters in history. The Western > media reported that the Russians were miserable. > > > > This year, Russia has had one of its warmest winters in history. The > Western > media has reported that... the Russians are miserable. > > > > Politics aside, I think we can all agree that our media does have bias for > reporting, for whatever reason, that the Russians are miserable. Show > these > articles to the average Russian (as I do sometimes in Russia, which has > become my home), and they will ask you where, exactly, THAT Russia is. > > > > Unfortunately, many Americans will also ask where Russia is on the map... > which is likely how our media gets away with their reporting... > > > > > > Josh Wilson > > Asst. Director > > The School of Russian and Asian Studies > > Editor-in-Chief > > Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies > > www.sras.org > > jwilson at sras.org > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- ~Malavika Jagannathan~ mjagannathan at gmail.com 2505 Jenny Lane Apt. 2 Green Bay, WI 54302 Cell: (847) 644 9868 Work: (920) 431 8359 "You must be the change you wish to see in the world." ~ Mahatma Gandhi ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From pstock at BRANDEIS.EDU Wed Jan 31 21:25:59 2007 From: pstock at BRANDEIS.EDU (David Powelstock) Date: Wed, 31 Jan 2007 16:25:59 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: Message-ID: Generalizations about American media coverage aside, I find Michael Denner's charges of Russophobia against Michael Specter's article and the New Yorker a a whole to be grossly unfair. There's no doubt that the part on the gas shennanigans is one-sided--it mentions neither RDS's increased charges nor the long subsidies that the price increases reflect. (On the other hand, cutting off gas supplies in the dead of winter seems needlessly aggressive and cruel. That's the unreasonable part, to my mind, and to criticize it is not to deny Russia's right to charge market prices. And Michael fails to include Gazprom's other strong-arm tactics in the part of Specter's article he quotes.) But this is tiny part of the article. Meanwhile, the charge of hypocrisy seems out of line. Michael writes, "We in the US use our economic (and military!) strength to reward allies (Egypt, Israel) and punish those who cross us (most nations beginning with the letter "I"). Why is Russia wrong to do the same?" How is Specter responsible for the entirety of US foreign policy? Michael precedes his rhetorical question by quoting some grandstanding blather by Richard Lugar. How is Specter now responsible for Lugar's nonsense? Michael has executed a rhetorical bait and switch. And must Specter's article *on Russia* include also a critique of the foreign policy of every other nation? If we are speaking about The New Yorker as a whole, it can hardly be tarred with the same brush as Lugar, either. From the very first talk of war in Iraq, it has published editorials and exposés strongly critical of American policies. You might not like its coverage of Russia--and there are valid journalistic grounds for criticism--but to accuse it of Lugar-like hypocrisy is completely unfair and irresponsible. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at listserv.cuny.edu] On Behalf Of Michael Denner Sent: Wednesday, January 31, 2007 12:22 PM To: SEELANGS at listserv.cuny.edu Subject: Re: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker Why is that every time I read a New Yorker article on Russia (I recall a similar one in the spring of 2005), I end up feeling like a spokesperson for Russia? (I in fact lean somewhere closer to the Russophobe pole than the Russophile.) The article has some fine synthesis of the past ten years, and it seems fairly evenhanded when it comes to analyzing the government's control of mass-media; but it is terribly one-sided and anti-Russian, not to mention egregiously wrong on some basic facts when it tries to talk about Russia's oil and gas policies. Here's how the article reads: >The Russian government has become bolder and more assertive throughout Putin's tenure. >On New Year's Day of 2006, Russia abruptly cut gas exports to Ukraine after the >government there objected to a sharp rise in the prices charged by Gazprom. Gas headed to >Europe from Russia passes through Ukraine, and the disruption-which was widely seen as >punishment for Ukraine's political intransigence-affected many European countries. This >month, Belarus was treated in the same fashion: Russia doubled the price it charges for gas >and began to impose much higher export duties on oil. <> The Kremlin recently >provided a particularly audacious example of how it sees its role as an "energy superpower": >Royal Dutch Shell, which had invested billions of dollars to develop the world's largest oil->and-gas field, Sakhalin II, in the Russian Far East, was forced by the government to sell its >controlling stake in the project. Last month, at the NATO summit, Richard Lugar called Russia a "hostile regime" -- why? Because Russia balked at continuing to subsidize gas for Belarus and Ukraine by something like 80%. (Ukraine and Belarus have paid approximately $50/thousand cubic meters under Soviet-era contracts, while world prices are closer to $250.) Now that Ukraine and Belarus are no longer docile sycophants (bully for them!), Russia wants them to pay closer to (but still not full) market price for gas. How is this an unfair expectation? We in the US use our economic (and military!) strength to reward allies (Egypt, Israel) and punish those who cross us (most nations beginning with the letter "I"). Why is Russia wrong to do the same? As for the RDS antics: Shell's contract with Gazprom was "first out" -- it stated that Shell gets paid all its expenses BEFORE Russia can start receiving its share of the profits. But Shell suddenly, and with no real explanation, doubled its bill for expenses, from something like $25 million to $50 million. Imagine! Russia reacted poorly to this!! (Think if your contractor suddenly doubled the estimated materials cost in a home renovation.) How is this unreasonable? Anyone who has taken a moment to acquaint himself with the facts surrounding the ongoing gas problems with Ukraine & Belarus, as well as R. D. Shell's "shell game" with the Russians will know that 1) Russia was not unreasonable in its reactions; 2) Russia must have the worst P-R team in the world. The New Yorker frames Russia as a bellicose tyrant, but in fact, Russia is simply pursuing its own economic interests. When they act like a capitalist country, they get accused of declaring war: >U.S. Senator Richard Lugar urged NATO to update its charter. "We are used to thinking in >terms of conventional warfare between nations, but energy could become the weapon of >choice for those who possess it," he said. (from RFE/RL, 12-5) ~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~*~* Dr. Michael A. Denner Editor, Tolstoy Studies Journal Director, University Honors Program Contact Information: Russian Studies Program Stetson University Campus Box 8361 DeLand, FL 32720-3756 386.822.7381 (department) 386.822.7265 (direct line) 386.822.7380 (fax) www.stetson.edu/~mdenner -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of David Powelstock Sent: Monday, January 29, 2007 8:20 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker There's an article by Michael Specter in the Jan 29 issue of The New Yorker. Nothing especially new in the article, but it distills many of the more distressing recent trends in the country down to a piquant attar of grimness. A must-read, I think, for anyone who hasn't been keeping track of developments under Stalinism Putinesca. Unlike the Kundera article, this one's available online, at http://www.newyorker.com/fact/content/articles/070129fa_fact_specter. Cheers, David David Powelstock Asst. Prof. of Russian & East European Literatures Chair, Program in Russian & East European Studies Brandeis University GRALL, MS 024 Waltham, MA 02454-9110 781.736.3347 (Office) ------------------------------------------------------------------------ - Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------ - ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From sglebov at SMITH.EDU Wed Jan 31 21:53:00 2007 From: sglebov at SMITH.EDU (Sergey Glebov) Date: Wed, 31 Jan 2007 16:53:00 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker Message-ID: Wouldn't that sentence suffice as evidence of the author's expertise: "Leaders of several Russian regions, including Siberia and Yakutia-both with vast reserves of diamonds, oil, and gold beneath their frozen ground-began to speak openly of seceding..." Sergey Glebov -----Original Message----- From: Malavika Jagannathan [mailto:mjagannathan at GMAIL.COM] Sent: Wednesday, January 31, 2007 4:12 PM Subject: Re: Article on Russia in The New Yorker As a newspaper reporter who majored in both journalism and Russian studies in college, I read this article with some interest as I do generally with stories published on Russia. Personally, I found it an illuminating piece, despite its somewhat critical angle (not all of which I agreed with, especially the author's comparison of Putin and Yeltsin). But I think it's unfair to blame the Media for projecting a "negative image" of Russia. The cold hard reality of journalism is that for an international story from any country to get play in domestic newspapers or magazines, it has to be big. And often, those big stories tend to be the explosions, the hostage crises and contract-killings of government critics. Much of the criticism I'm hearing in this forum is eeriely similar to the criticism thrown at the media by the Bush administration, who often say that reporters in Iraq never write stories about the "good" the United States is doing in that country. I'm not defending all the reporting done on Russia; in fact, some of it is grossly inadequate. Many of the reporters who land these overseas assignments (fewer and fewer it seems as newspapers cut down their foreign coverage) do not have a background in the country they are assigned to. Without the benefit of an academic background, though, these reporters do a decent job and often on a tight deadline. For that, we should give them some credit. After all, it's not the journalist's job to teach the American public a crash course on a country's history and culture - that's what our educational system ought to be doing. It is also interesting to note that the editor of the New Yorker, David Remnick, was the former Washington Post Moscow correspondent and that his magazine writes more Russia-related articles than most other mainstream news magazines. Sincerely, Malavika Jagannathan On 1/31/07, Josh Wilson wrote: > I think that western coverage of Russia is beautifully summed in how it > has > reported on the Russian weather.... > > > > Last year, Russia had one of the coldest winters in history. The Western > media reported that the Russians were miserable. > > > > This year, Russia has had one of its warmest winters in history. The > Western > media has reported that... the Russians are miserable. > > > > Politics aside, I think we can all agree that our media does have bias for > reporting, for whatever reason, that the Russians are miserable. Show > these > articles to the average Russian (as I do sometimes in Russia, which has > become my home), and they will ask you where, exactly, THAT Russia is. > > > > Unfortunately, many Americans will also ask where Russia is on the map... > which is likely how our media gets away with their reporting... > > > > > > Josh Wilson > > Asst. Director > > The School of Russian and Asian Studies > > Editor-in-Chief > > Vestnik, The Journal of Russian and Asian Studies > > www.sras.org > > jwilson at sras.org > > > > > ------------------------------------------------------------------------- > Use your web browser to search the archives, control your subscription > options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: > http://seelangs.home.comcast.net/ > ------------------------------------------------------------------------- > -- ~Malavika Jagannathan~ mjagannathan at gmail.com 2505 Jenny Lane Apt. 2 Green Bay, WI 54302 Cell: (847) 644 9868 Work: (920) 431 8359 "You must be the change you wish to see in the world." ~ Mahatma Gandhi ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From avs2120 at COLUMBIA.EDU Wed Jan 31 21:56:24 2007 From: avs2120 at COLUMBIA.EDU (Andrey Shcherbenok) Date: Wed, 31 Jan 2007 16:56:24 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker In-Reply-To: <200701311744.l0VHiFL8025245@flpvm23.prodigy.net> Message-ID: It was nice to read this exchange of comments on the list -- I was beginning to suspect that anti-Russian propaganda has had overwhelming effect on everyone's minds (indeed, Steven Cohen is the ONLY author I know whose analysis of Russia in the media is more or less balanced). Fortunately, the propaganda has not yet worked among the members of this list. Still, I increasingly discover that I can talk about Russia normally with either people who are in the field or travel there regularly or with those who are quite ignorant about it. Those readers of NY Times etc. who are in between are already difficult to talk to. One thing which astonishes me is how oftentimes a person who would not believe a word the mainstream media reports about Iraq, nevertheless believes everything the very same media says about Russia. When the text is anti-Russian, critical attitude to it tends to switch off. This makes me think that Russia is somehow special, it occupies a very unfavorable position in Western political unconscious -- it is for some reason very easy for the West to project its own nightmarish Orwellian phantasms on it. Maybe because it is different from the West but not different enough? Or because its difference accentuates things about the West that people prefer to disavow? I really have no explanation. China, for example, now competes with the US for international influence much more aggressively than Russia, so there is every political reason to launch an anti-Chinese campaign in the US, and yet there is none. Just yesterday I saw a long program about China on TV, very positive in tone, with Mao Zedong portrayed very favorably as genuine leader of the oppressed masses, and a contemporary ceremony of joining the Young Pioneers shown with a great deal of respect to the Communist Party -- can you imagine anything like that on American TV in respect to Stalin or Soviet Communists and Young Pioneers? I cannot. So, there is something about Russia, apart from its political system or its resistance to the US global dominance, that makes it a country Americans (and Europeans, by the way) like to hate. But, on the other hand, that has long been the case. Certainly, people in the Soviet Union would not have recognized themselves in the US's image of the "Empire of Evil" any more than they do today in the US image of Russia as a miserable country in the grips of the bloody Putin's regime whom, however, this primitive freedom-hating nation of slaves totally deserves. This is, apparently, the norm -- but, I believe, we should do our best so that at least the academy stays abnormal. Andrey Shcherbenok Columbia University -----Original Message----- From: Slavic & East European Languages and Literature list [mailto:SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU] On Behalf Of Renee Stillings Sent: Wednesday, January 31, 2007 12:44 PM To: SEELANGS at LISTSERV.CUNY.EDU Subject: Re: [SEELANGS] Article on Russia in The New Yorker I noted the word "Kremlin" on the latest New Yorker cover at the local store's checkout register the other day, read the headline more closely and didn't even bother to pick it up. It is extremely frustrating to see what journalists are producing these days about Russia. Not being a specialist on other parts of the world, I can't judge as to whether they are equally as erroneous, superfluous, etc. in reporting on those areas. Most of what I see written about Russia, especially in mainstream media, is such gibberish that I fear at some point the fact that mainstream American might actually believe this stuff could come back to bite us ... . Steven Cohen made some very good points about such reporting in a recent interview with Washington Post. What exactly are they teaching journalists these days - both in school and on the job? Seems to be very little when it comes to research and analysis. Might be an interesting joint course offering between Russian Studies and journalism/communications departments to do something like "Reporting on Russia." For non-Russian majors it gives a good sense of how to approach reporting on any complex country/situation. For the students of Russian, they can apply their studies by actually doing research that uses the language. It would include an overview of the media structure in Russia as by nature the course would tie in very well with other related courses on politics, economics, etc. Journalism is a very viable career path for Russian Studies grads and as such, a course like that would enhance any resume. Seems to me it would be a fun and very lively discussion course as well. Have any SEELANGers offered a similar course? Renee >>Why is that every time I read a New Yorker article on Russia (I recall a similar one in the spring of 2005), I end up feeling like a spokesperson for Russia? (I in fact lean somewhere closer to the Russophobe pole than the Russophile.) ----------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ ------------------------------------------------------------------------- From dtodaro at MICHIGAN.GOV Wed Jan 31 22:45:13 2007 From: dtodaro at MICHIGAN.GOV (Donald Todaro) Date: Wed, 31 Jan 2007 17:45:13 -0500 Subject: Article on Russia in The New Yorker Message-ID: For those who may be interested, the article's author Michael Specter will be the guest tomorrow on NPR's program Fresh Air. The shows are usually available on Fresh Air's website the same day as they are broadcast. Here in Michigan the show will be broadcast at noon Eastern time, and can be heard at that time by visiting: http://www.michiganradio.org/ Don ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ Donald E. Todaro Assistant Director for Technical Services Library of Michigan Dept. of History, Arts, & Libraries 702 W. Kalamazoo St. Lansing, MI 48909 517-373-2583 ------------------------------------------------------------------------- Use your web browser to search the archives, control your subscription options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at: http://seelangs.home.comcast.net/ -------------------------------------------------------------------------