Kundera article (cont.)

Alina Israeli aisrael at AMERICAN.EDU
Fri Jan 12 15:58:58 UTC 2007


I don't know these French translations nor Mr. Kundera's reasons for  
certifying them, but I'd like to open another can of worms:

Wouldn't some list members agree that Pasternak's translations are  
con-genius to the original and works of art in and of themselves  
(Shakespeare and Goethe, for ex)? The same could be said of  
Lozinsky's translations, of Cola Brugnon, for example. I could find a  
few more amazing translators: Rita Rajt-Kovaleva, Golyshev, Ljubimov  
and others, of course.

> If he wanted people to study Czech, he shouldn't have certified the  
> French translations of those early works as being of equal literary  
> value as the original. What an insult to the Czech language!


Alina Israeli
LFS, American University
4400 Massachusetts Ave., NW
Washington DC. 20016
(202) 885-2387 	
fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu




-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list