Kundera article (cont.)
Alina Israeli
aisrael at AMERICAN.EDU
Fri Jan 12 15:58:58 UTC 2007
I don't know these French translations nor Mr. Kundera's reasons for
certifying them, but I'd like to open another can of worms:
Wouldn't some list members agree that Pasternak's translations are
con-genius to the original and works of art in and of themselves
(Shakespeare and Goethe, for ex)? The same could be said of
Lozinsky's translations, of Cola Brugnon, for example. I could find a
few more amazing translators: Rita Rajt-Kovaleva, Golyshev, Ljubimov
and others, of course.
> If he wanted people to study Czech, he shouldn't have certified the
> French translations of those early works as being of equal literary
> value as the original. What an insult to the Czech language!
Alina Israeli
LFS, American University
4400 Massachusetts Ave., NW
Washington DC. 20016
(202) 885-2387
fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list