Russian Cellphone jargon

Andreas Giebelhaus g_cad-zeichenservice at GMX.DE
Tue Jan 16 10:35:08 UTC 2007


>I actually agree with your friend but didn't know how to explain it
>without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial
>just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka",
>"stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really
>horrible...), etc.

Hi All,

AFAIK  eraser is "stjorka", not "stiralka"

>"Sms-ka" does sound provincial just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa),

o takoj assoziazii pervyj raz slyshu ....


Andreas

German-Russian
www.giebelhaus-uebersetzungen.de


__________________________________________________________________________________
Am 16.01.07 10:54:35 schrieb Elizaveta Moussinova <emoussin at INDIANA.EDU>:

>Quoting Josh Wilson <jwilson at ALINGA.COM>:
>
>>
>> I have also had it explained to me at least once that "sms-ka" is a bit
>> "provincial" - that the proper phrasing is "otprivt' sms" and that "sms"
>> should never decline "because it is not Russian."  (This from a Russian grad
>> student studying linguistics - so could just be she is soapboxing the issue)
>
>I actually agree with your friend but didn't know how to explain it
>without being accused of snobbism. :)) "Sms-ka" does sound provincial
>just like "psikhushka" (psikhiatricheskaia bol'nitsa), "fotka",
>"stiralka" (referring to a washing machine or an eraser. Really
>horrible...), etc.
>
>Liz

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list