to google/should be "who is a Slavic speaker?"
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Mon Nov 19 22:36:28 UTC 2007
Vanchu, Anthony J. (JSC-AH)[TTI] wrote:
> Except that "kayin" is a negative (akin to nikakoi in Russian) and not a
> verb...
> So it should probably stay where it is, modifying "chooingam"...
I myself was waiting for the main verb to show up, taking "kayin" for
German "kein," but then I looked it up and realized it had two syllables
and meant "to chew." :-) Никакой would be קײן ("keyn" or "kein"
according to your transliteration system, or "kayn" in some dialects).
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list