Impersonal with accusative d.o.
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Thu Aug 28 23:00:23 UTC 2008
Alina's gibberish converted to standard Cyrillic:
1) Меня знобит
2) Меня воротит от овсянки
3) Дом занесло снего
4) Нас залило водой с третьего этажа
5) Его сильно ударило током
6) Его трясло от гнева
7) Нас отбросило взрывной волной
8) Тело вынесло течением
9) Аж дух захватывает
10) У мамы прихватило поясницу
etc.
Alina Makin wrote:
> 1) Меня знобит
> 2) Меня воротит от овсянки
> 3) Дом занесло снего
> 4) Нас залило водой с третьего этажа
> 5) Его сильно ударило током
> 6) Его трясло от гнева
> 7) Нас отбросило взрывной волной
> 8) Тело вынесло течением
> 9) Аж дух захватывает
> 10) У мамы прихватило поясницу
> etc.
>
> I don't think they are all that rare, I can go on for a while. It looks like this is
> just another way of expressing passivity in the meaning of illness, forces of
> nature, accidents, extreme emotions. Therefore, verbs of shaking, throwing,
> striking and grabbing are used more often than others. Instrumental case is
> used for the implied agent of the action.
>
> Alina Makin
> The University of Michigan,
> Ann Arbor
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
>
>
>
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list