Vasily Grossman - soedinennyi skrezhet

Josh Wilson jwilson at SRAS.ORG
Fri Oct 17 13:17:01 UTC 2008


I know how we all love taking liberties in translation - but take one...
maybe something like "the long scratch of barbed wire..." 


-----Original Message-----
From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list
[mailto:SEELANGS at BAMA.UA.EDU] On Behalf Of Qualin, Anthony
Sent: Friday, October 17, 2008 4:50 PM
To: SEELANGS at BAMA.UA.EDU
Subject: Re: [SEELANGS] Vasily Grossman - soedinennyi skrezhet

I can't say what it would do for a native speaker of Russian, but the word
skrezhet makes me think of skrezhet zubov and the gnashing of teeth in hell.
I'm not sure that barbed wire can gnash, but there must be some way to
preserve this parallel between the camps and hell.

Anthony

----------------------------------------------------------------------
Anthony Qualin
Associate Professor
Classical and Modern Languages and Literatures
Texas Tech University
Lubbock, Texas 79409-2071

Telephone: 806-742-3145 ext. 244
Fax: 806-742-3306
E-mail: anthony.qualin at ttu.edu
Web: www2.tltc.ttu.edu/qualin/personal

-----Original Message-----
From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list
[mailto:SEELANGS at BAMA.UA.EDU] On Behalf Of Robert Chandler
Sent: Friday, October 17, 2008 12:56 AM
To: SEELANGS at BAMA.UA.EDU
Subject: [SEELANGS] Vasily Grossman - soedinennyi skrezhet

Dear all,

Grossman's VSE TECHET contains a long discourse on Russian history - on
Lenin, Stalin, the myth of the Russian soul, etc.  Towards the end of this
discourse there is an eloquent sentence:
Да в  чем  же  она,  господи, эта всечеловеческая и всесоединяющая душа?
Думали  ли  пророки России  в  соединенном  скрежете колючей проволоки, что
натягивали  в сибирской  тайге  и вокруг Освенцима, увидеть свершение своих
пророчеств о будущем всесветном торжестве русской души?

Dumali li proroki Rossii v soedinennom skrezhete kolyuchei provoloki, chto
natyagivali v sibirskoi taige i vokrug Osventsima, uvidet' svershenie svoikh
prorochestv o bududshchem vsevetnom torzhestve russkoi dushi?

"Where indeed, O Lord, is this all-human and all-uniting soul to be found?
Did the prophets of Russia ever imagine that their prophecies about the
coming universal triumph of the Russian soul would be fulfilled in the
united rasp (unified rattling??) of the barbed wire around Auschwitz and the
labour camps of Siberia?"

But does barbed wire rattle? Or rasp, for that matter?  Is this a noise it
makes in the wind? Or is it the noise made by the wire as they are unrolling
it and putting it in place?  In that case it might help to translate
'natyagivali', but I can't think of the right word for that either.

This is an eloquent sentence, so it is a pity to let it sink into vague
confusion at the end.

Will be grateful, as always, for any thoughts!

Best Wishes,

Robert

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list