Why no Cyrillic?

Susan Bauckus sbauckus at EARTHLINK.NET
Thu Feb 5 19:21:28 UTC 2009


"That being said, I still find it preposterous that Slavicists working 
with Russian find the need to transliterate in case fellow Slavicists 
working with Russian might not have Cyrillic capability."
I suggest that it's more like a doctor and a computer specialist not being able to understand each other's jargon or knowlledge of each other's fields. unfortunate, or interesting, perhaps. why preposterous? Not being able to type in Cyrillic would be preposterous, but that's not what we're talking about. 

don't non-Russianists read linguistic papers with examples set forth in transliteration? it's a tool of the field.  

sb


-----Original Message-----
>From: "Paul B. Gallagher" <paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM>
>Sent: Feb 5, 2009 11:41 AM
>To: SEELANGS at bama.ua.edu
>Subject: Re: [SEELANGS] Why no Cyrillic?
>
>Valery Belyanin wrote:
>
>> Небольшой оффтоп :-)
>> я нахожу немного странным (если не сказать дискриминационным), что в работах
>> англоязычных русские публикации описываются транслитом, Вот пример из
>> соседней ветки:
>> 2.      Efimova, N.: Vetkhii Zavet v kontekste Bozh'ego mira geroev romana
>> Dostoevskogo "Brat'ia Karamazovy".
>> а в русских публикациях вся библиография иностранная идет в латинице или
>> соответствующих шрифтах.
>
>Makes perfect sense.
>
>If you have Cyrillic installed on your system, it comes with Roman so 
>you can do both. If you have Roman installed on your system, it may not 
>have Cyrillic, so you may not be able to do both. In sending information 
>to an unknown system, it is more reliable to use transliteration to 
>Roman because all systems can handle it.
>
>That being said, I still find it preposterous that Slavicists working 
>with Russian find the need to transliterate in case fellow Slavicists 
>working with Russian might not have Cyrillic capability. It's like a 
>doctor saying "thigh bone" to another doctor in case the latter might 
>not understand "femur."
>
>-- 
>War doesn't determine who's right, just who's left.
>--
>Paul B. Gallagher
>pbg translations, inc.
>"Russian Translations That Read Like Originals"
>http://pbg-translations.com
>
>-------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
>  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                    http://seelangs.home.comcast.net/
>-------------------------------------------------------------------------


Susan Bauckus
UCLA Center for World Languages
www.international.ucla.edu
Heritage Language Journal
www.heritagelanguages.org
Language Materials Project
www.lmp.ucla.edu
LA Language World
www.lalamag.ucla.edu

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list