TRANSLATION OF DESCARTES QUOTE "Myslyu, seldovatel'no sushchestvuyu"

FRISON Philippe Philippe.FRISON at COE.INT
Wed May 6 14:46:50 UTC 2009


< мыслю, следовательно существую > 
 See: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82,_%D0%A0%D0%B5%D0%BD%D0%B5 

Philippe Frison
(Strasbourg, France)

-----Original Message-----
From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [mailto:SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of John Langran
Sent: mercredi 6 mai 2009 16:41
To: SEELANGS at bama.ua.edu
Subject: [SEELANGS] TRANSLATION OF DESCARTES QUOTE

This is for a grammar summary of the verb "to be" in Russian.
I have seen the Descartes quote "I think, therefore I am" translated as "Я 
думаю, поэтому я." - "Ya dumayu, poetomu ya.". I wonder, is this a strong 
enough translation? Thanks for any suggestions?
John Langran
www.ruslan.co.uk 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list