"Where is the house, and where is the street"

Olga Meerson meersono at GEORGETOWN.EDU
Sat Nov 14 04:37:26 UTC 2009


Re:
"Где эта улица, где этот дом, где эта барышня, в что я влюблен? Вот эта улица, вот этот дом, вот эта барышня, в что я влюблен".
Here is a grammatical mistake or a mistake made by purpose. It should be -  в которую я влюблен, but it is very long and does not fit in poetry rhyme or maybe a girl is not a human being as it always was in Russia (курица - не птица, баба - не человек) , so it is " в что", а не "в которую"? 

Nothing ungrammatical--just stylistically clumsy, to make things sound like a parody. In the slightly archaic Russian (even as late as almost contemporary with "Maxim's Youth"), using chto instead of kotoryj would be accepted, as long as not following a preposition: ta, chto liubliu, or even "devishka, chto menia plenila" -- just like the parody song in Pushkin's Captain's Daughter ", "no glaza, chto mia plenili, vseminutno predo mnoj" -- would be normal, even lyrically tinted more than the correct and non-archaic "kotoryj constructions. Whatever the stylistic tint of archaism may be there, none of that has anything to do with hens or any misogyny. But some elements of Yiddish and self-irony are obviously audible in this "v chto".  
o.m.o.m.

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list