piatiknizhie in English Pentalogy
Paul B. Gallagher
paulbg at PBG-TRANSLATIONS.COM
Tue Oct 27 14:42:14 UTC 2009
Robert Chandler wrote:
> I think it is more than clear that Olga has made her choice
> 'consciously with an understanding of the implications'!
Olga has responded well and clearly, so I feel no need to pursue this. I
am grateful for her admirable response, and I think it has been a
valuable contribution to our discussion.
> You seem, Paul, to be forgetting that, like most activities,
> translation can serve many purposes.
To the contrary, my remarks were made specifically with that in mind.
Still, I think misleading the client as to the content of the original
is beyond the bounds of ethical translation, and that's why I brought it
up. There may be valid reasons in a particular context for making this
choice, just as a chef may choose to offer a dessert devoid of
nutritional content whose purpose is not nutrition, or an attorney may
offer his client moral support that is not legal advice.
> I know one interpreter who was congratulated for her diplomacy after
> the successful performance of an opera. The producer was, I think,
> Lyubimov; the orchestral conductor was George Solti (I may have
> muddled the names). Solti told her that, but for her diplomacy (i.e.
> MIStranslations) the production would have fallen apart.
This is a good example of going beyond translation into diplomacy, and
if that's the job it's all well and good, but it's not translation.
> On one occasion Solti asked why Lyubimov kept using the word IDIOT so
> often. The interpreter sweetly replied that it was a Russian word
> meaning 'he/she is coming/going'. Solti did not really believe this,
> but I think he was so amused and charmed that he did not continue the
> row with Lyubimov.
Cute.
BTW, I always have to do a double-take when I see "row" used this way
(in American, it can only mean ряд etc., never ссор). ;-)
--
War doesn't determine who's right, just who's left.
--
Paul B. Gallagher
pbg translations, inc.
"Russian Translations That Read Like Originals"
http://pbg-translations.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list