Derzhavnaya bogoroditsa?

Michele A. Berdy maberdy at GMAIL.COM
Wed Oct 28 06:24:48 UTC 2009


Will, you wrote: the English usage of the Orthodox Church of America (is 
that the Russian Orthodox Church in America or
another church?) is not a good guide to general English usage or usage in 
the world of art.

This raises a number of questions (art, religion, connotations, 
associations, confessional differences) that I can't -- as a total lay 
person on this subject in every way -- really answer, especially off the top 
of my head.  But I agree wholeheartedly with Olga Meerson that some of the 
usages that seem a bit odd to you don't seem odd at all to English-speaking 
Orthodox believers.

I would also say -- wait a minute; got to put on my old fogey hat -- that 
just because a translation is widespread, it doesn't mean it's right. I can 
think of dozens of "standard" English translations of Russian words or 
phrases that I think are wrong, wrong, wrong, but everyone uses them anyway.

MAB 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list