Derzhavnaya bogoroditsa?
Michele A. Berdy
maberdy at GMAIL.COM
Wed Oct 28 06:24:48 UTC 2009
Will, you wrote: the English usage of the Orthodox Church of America (is
that the Russian Orthodox Church in America or
another church?) is not a good guide to general English usage or usage in
the world of art.
This raises a number of questions (art, religion, connotations,
associations, confessional differences) that I can't -- as a total lay
person on this subject in every way -- really answer, especially off the top
of my head. But I agree wholeheartedly with Olga Meerson that some of the
usages that seem a bit odd to you don't seem odd at all to English-speaking
Orthodox believers.
I would also say -- wait a minute; got to put on my old fogey hat -- that
just because a translation is widespread, it doesn't mean it's right. I can
think of dozens of "standard" English translations of Russian words or
phrases that I think are wrong, wrong, wrong, but everyone uses them anyway.
MAB
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list