Ukrainian textbooks? (was NY Times - "The Retreat of the Tongue of the Czars")
Robert DeLossa
radelo at EARTHLINK.NET
Tue Sep 15 10:22:15 UTC 2009
Tatiana Hursky finished a dissertation, "Ukrainian through Russian,"
in 1994 that was modeled on Charles Townsend's "Czech through
Russian." For ordering information, please see the post script below.
As was mentioned earlier, and graciously by Prof. Chernetsky, our
textbook has a section at the end geared toward students who have
learned Russian first. Native Russian speakers can use it for faux
amis, but it is nothing near a full course for them.In Ukraine, as
far as I know, Rozmovliaimo (our text) is used both at Shevchenko
Univ. (in Kyiv) and Ukrainian Catholic Univ. (Lviv) for Ukr. as a
foreign language instruction. Audio files keyed to the book are
available for free download at www.rozmovliaimo.com.
BTW, the NYT article had a bit of a red herring that Max Pyziur has
dealt with elsewhere: Ukraine's constitution guarantees the use of
the Russian language, but also mandates the use of Ukrainian as the
state language. Further to his comments, the reason that Harry Potter
sells in Ukrainian is that Viktor Morozov would lock himself in a
cabin and race to get a Ukrainian translation out faster than the
Russian translations (wiki and traditional versions). I think the
Ukrainian version was the first foreign translation for several of
the volumes--if not all of them. Bilingual (Ukr.-Rus.) readers
generally have commented that his translations are better reads than
the Russian ones. That's art and commerce, not just politics. A major
point the article skirts is that Russian in Ukraine is not going away
in many places so much as it is turning into something new. Is anyone
out there studying the ways in which, e.g., Crimean or Donetsk Basin
Russian (not surzhyk) is changing under the influence of Ukrainian
independence? I heard complaints a few years ago that it was getting
increasingly hard to find first-rate Russian-language editors in
major Ukrainian cities, which is a big deal, given the preponderance
of the Russian-language press there.
Levy's article is very intelligent about the colonizing aspects of
the Russian-language question, but it doesn't give a full enough
sense of how recent that is for most Ukrainian speakers. Ukrainian
dissidents who advocated Ukrainian cultural autonomy were still being
put into camps in the 80s for anti-Soviet agitation. Vasyl' Stus died
of a beating in 1985 in a camp. Several advocates of Ukrainian
language teaching were killed in eastern Ukrainian cities in the
1990s. That's not to say there have not been ugly issues in the
pro-Ukrainian language camp, just that there are a lot of still raw
wounds that have informed how the process of Ukrainianization has
moved forward and why Kyiv has cast a sidelong eye at Moscow's
promotion of pro-Russian culture in Ukraine. Characters like Luzhkov
don't help.
For me, the great irony in all this is that I can remember clearly in
1984 touring Kyiv and having our Soviet guides (who had come down
with us from Leningrad) shush us and tell us every time we asked
about the Ukrainian we saw: "It's a peasant dialect, barely
distinguishable from Russian. Really, it's completely understandable
to every Russian, it just has a few funny, old-fashioned letters." By
1992, there was a great hue and cry from many, many Russian speakers
that Ukrainian was impossible to understand and impossible to learn.
Evidently, it changed a lot in eight years.
Regards,
Rob DeLossa
p.s. Levy talks about East Germans and Russian. When I first met my
East German in-laws in 1986, we used Russian, since my German was
shaky. In 1992, when we met again, they forced me to use German. When
I protested, my cousin-in-law answered in German, "When I was young
it took me many, many years to learn how to speak Russian. When the
Wall came down, it took me about a week to forget it all. Now I
cannot understand a word you say when you speak it." Sometimes even
Pushkin is not brilliant enough to overcome that kind of reaction.
And, his verses don't come in BTUs.
p.p.s. My co-author, Robert Romanchuk, reports that Hursky is
available from UMI: "Hursky's dissertation can be purchased as a PDF
for $36 through UMI Dissertation Express:
http://disexpress.umi.com/dxweb Ukrainian through Russian by Hursky,
Tatiana D.A., Syracuse University, 1994, 274 pages; AAT 9433988"
>Whether Russian is declining or not, Ukrainian is surely becoming
>more important.
>
>There must be textbooks to teach Ukrainian to non-Ukrainian speakers.
>
>What are the best such textbooks for English; French; German;
>Russian speakers?
>
>I'd be especially interested in the last. A Ukrainian textbook aimed
>at speakers of Russian would inevitably concentrate on examples of
>linguistic interference in such closely related languages.
>
>Grover Furr
>Montclair SU
>
>-------------------------------------------------------------------------
>Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
>-------------------------------------------------------------------------
--
____________________________________________________
Robert DeLossa
http://www.robertdelossa.net
reply to: radelo at earthlink.net
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list