a couple of words

Vadim Besprozvanny vbesproz at UMICH.EDU
Wed Apr 7 05:26:24 UTC 2010


On Tue, 6 Apr 2010 17:33:45 -0800, Sarah Hurst <sarahhurst at ALASKA.NET>
wrote:
> I've been informed that листвяк means larch. Someone has also
> suggested that изликны could mean skilled, but that's just a
guess.
> 
> Sarah
> 
> -------------------------------------------------------------------------
>  Use your web browser to search the archives, control your subscription
>   options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
>                     http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------

Агнец скифский (лат. Agnus Scythicus) — название
листвяка, Cibotium Barometz J. Sm, папоротника из
семейства Cyatheaceae, водящегося в теплых
странах юго-восточной Азии,
преимущественно на Зондских,
Филиппинских островах и т. д. (Brockhaus & Efron).
In Russian dialects means "Лиственничный лес,
деревья" (Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vol. 17. P. 65). One
can find more connotations here. 
Cf. [листвяк] in Kropotknin's Zapiski Revolutsionera, part 1,
Sibir'.

As to the word "изликны" it depends... If you're translating Markov
or Bushkov there is a chance this is a pseudo-word created on a basis of
"излих" (an evil person), or other words with the same root - cf.
SRNG, v. 12, p. 139.

Full context, of course, would give more clues.

Regards,
Vadim 

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list