a couple of words
Vadim Besprozvanny
vbesproz at UMICH.EDU
Wed Apr 7 05:26:24 UTC 2010
On Tue, 6 Apr 2010 17:33:45 -0800, Sarah Hurst <sarahhurst at ALASKA.NET>
wrote:
> I've been informed that листвяк means larch. Someone has also
> suggested that изликны could mean skilled, but that's just a
guess.
>
> Sarah
>
> -------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
> -------------------------------------------------------------------------
Агнец скифский (лат. Agnus Scythicus) — название
листвяка, Cibotium Barometz J. Sm, папоротника из
семейства Cyatheaceae, водящегося в теплых
странах юго-восточной Азии,
преимущественно на Зондских,
Филиппинских островах и т. д. (Brockhaus & Efron).
In Russian dialects means "Лиственничный лес,
деревья" (Slovar' russkikh narodnykh govorov. Vol. 17. P. 65). One
can find more connotations here.
Cf. [листвяк] in Kropotknin's Zapiski Revolutsionera, part 1,
Sibir'.
As to the word "изликны" it depends... If you're translating Markov
or Bushkov there is a chance this is a pseudo-word created on a basis of
"излих" (an evil person), or other words with the same root - cf.
SRNG, v. 12, p. 139.
Full context, of course, would give more clues.
Regards,
Vadim
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list