Na fkus i svet
Svetlana Grenier
greniers at GEORGETOWN.EDU
Wed Apr 7 16:38:02 UTC 2010
I have usually heard it in the singular, and have understood it as: "One
cannot find a tovarishch in liking certain things", i.e., "на вкус и
цвет ты не найдешь себе товарища».
Svetlana Grenier
Charles Mills wrote:
>I have only ever heard it in the plural (На вкус и цвет товарищей нет, with
>цвет instead of свет). For there to be disagreement it seems more than one
>party must be involved (cf. de gustibus non disputandum est).
>
>CM
>
>-------------------------------------------------------------------------
> Use your web browser to search the archives, control your subscription
> options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
> http://seelangs.home.comcast.net/
>-------------------------------------------------------------------------
>
>
--
Svetlana S. Grenier
Associate Professor
Department of Slavic Languages
Box 571050
Georgetown University
Washington, DC 20057-1050
202-687-6108
greniers at georgetown.edu
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list