FW: [SEELANGS] Na fkus i svet

Mark Kingdom k2kingdom at GMAIL.COM
Wed Apr 7 17:40:36 UTC 2010


Of course I meant на вкус и цвет....

...sorry, was typing fast. But it seems people here a divided, with slight
leaning
towards the plural.

Anyone else want to weigh in?

M




2010/4/7 Bunaev, Sergei <sbunaev at wesleyan.edu>

> Hi Mark,
>
> Only in the plural
>
> Best,
> Sergei
> ________________________________________
> From: SEELANGS: Slavic & East European Languages and Literatures list [
> SEELANGS at bama.ua.edu] On Behalf Of Mark Kingdom [k2kingdom at GMAIL.COM]
> Sent: Wednesday, April 07, 2010 9:41 AM
> To: SEELANGS at bama.ua.edu
> Subject: [SEELANGS] Na fkus i svet
>
> Hi all,
>
> I learned the idiom as:
>
> На вкус и свет товарища нет.
>
> But on the web, sites like Omniglot list it as: На вкус и свет товарищей
> нет.
>
> Are both acceptable?
>
> Thank you,
>
> Mark
>

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list