Arguments about translators and translation
Robert Chandler
kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Tue May 25 16:14:19 UTC 2010
Dear Russell,
I wholeheartedly agree with what you say below. Nearly all my previous
letters to the rights department at Random House have been attempts to get
them to be more easy-going, to be more willing to grant a licence, say, to
some small theatre or small magazine, promptly and just for a token sum, or
even gratis.
I think the continual extension of copyright duration is stultifying, for
the reasons you say.
Nevertheless, the way that Scottish Opera have behaved is insulting.
All the best,
Robert
> Protecting intellectual property is good and important, but I find it sad that
> translatability today is determined first of all by copyright, such that it
> would be impossible to recreate anything like the intense interchange of texts
> and languages in certain periods of literary history, with multiple
> translator-writers trying their hand at the same relatively contemporary
> works.
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list