Google and shoes

Alina Israeli aisrael at AMERICAN.EDU
Mon Oct 18 15:00:55 UTC 2010


Right, except this example (А ты в Гугле смотрел?) does not speify the  
gender.

We still haven't figured out the gender of shoes in Russian (I am not  
planning to open a can of worms here), simply because we usually use  
them in plural.

So we have authors whose Russian is undoubtedly good, Dina Rubina,  
confuse it:

Хоп! – туфля полетела вверх, каблуком чуть не сбив отцовский бокал на  
столе. (Почерк Леонардо) http://bookz.ru/authors/rubina-dina/po4erk-l_557/page-4-po4erk-l_557.html

Не торопясь, он уложил любимый  мягкий чемодан из  оливковой кожи,   
небольшой, но приемистый, как солдатская котомка: его утрамбуешь до  
отказа,  по самое, как говорил дядя Сёма, не могу, - глядь, а  второй  
туфель все же влез. (Белая голубка Кордовы) http://www.dinarubina.com/texts/golubka.html

So it should not be surprising that some newer words fluctuate. In  
fact we do have changes in gender of some nouns in recent history of  
the Russian langauge.


Oct 18, 2010, в 9:32 AM, Elena Ostrovskaya написал(а):

> But the difference is obvious: very few people will
> mention Bangladesh in their daily lives, while something like "А в
> Гугле ты смотрел?"  can be heard hundreds of times every day.
>

Alina Israeli
Associate Professor of Russian
LFS, American University
4400 Massachusetts Ave.
Washington DC 20016
(202) 885-2387 	fax (202) 885-1076
aisrael at american.edu

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list