2 More questions about Bazhov, Gorny master

Robert Chandler kcf19 at DIAL.PIPEX.COM
Sat Jan 1 19:47:10 UTC 2011


Dear Lena and all,

Thanks, Lena and Rafael, for your explanations.  But I want to be absolutely sure that I understand the general logic of the Mistress's words.  Is she saying - to put it simply - that Katya needs to understand that it was Danilko's artistic endeavour that drew him to her (under)world, that it was not a matter of sexual seduction?

What slightly confuses me is that the more obvious point of the Mistress's words is that Danilko came to her world entirely of his own accord.  One might imagine that this would upset Katya more and be MORE likely to bring about an остуда between the two of them.

Poka,

Robert

- Подожди, - говорит Хозяйка и спрашивает: - Ну, Данило-мастер, выбирай - как быть? С ней пойдешь - все мое забудешь, здесь останешься - ее и людей забыть надо.
- Не могу, - отвечает, - людей забыть, а ее каждую минуту помню.
Тут Хозяйка улыбнулась светленько и говорит:
- Твоя взяла, Катерина! Бери своего мастера. За удалость да твердость твою вот тебе подарок. Пусть у Данилы все мое в памяти останется. Только вот это пусть накрепко забудет! - И полянка с диковинными цветами сразу потухла. - Теперь ступайте в ту сторону, - указала Хозяйка да еще упредила: - Ты, Данило, про гору людям не сказывай. Говори, что на выучку к дальнему мастеру ходил. А ты, Катерина, и думать забудь, что я у тебя жениха сманивала. Сам он пришел за тем, что теперь забыл. Поклонилась тут Катя:
- Прости на худом слове!
- ЛАДНО, - ОТВЕЧАЕТ, - ЧТО КАМЕННОЙ СДЕЛАЕТСЯ!  ДЛЯ ТЕБЯ ГОВОРЮ - ЧТОБ ОСТУДЫ У ВАС НЕ БЫЛО.

Am I right in thinking that the first sentence could have had a question mark at the end of it?  And that it means something like "Don't worry.  What does it matter to someone who is made of stone?  (i.e. to someone LIKE ME who is made of stone!)

What I find most difficult is the  ДЛЯ ТЕБЯ. Does it mean "for your sake'?  Or is it simply 'to you'?  And does the whole sentence mean "I'm telling you all this so that the two of you don't have quarrels".  Or is it 'And what I say to you is "DON'T QUARREL!" ' ?
							******

HAPPY NEW YEAR TO ALL!

Robert


Robert Chandler, 42 Milson Road, London, W14 OLD

tel. +44 207 603 3862

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list