Bazhov: Zolotoy Volos: meaning of "zhalko ee"
Yelena Minyonok
yeminyonok at RUSSIANDIVERSITY.COM
Mon Jan 17 14:54:46 UTC 2011
Dear Robert,
Bazhov has used a lot of stylized folklore expressions, images and
plots. Even Ailyp is bashkir, Bazhov describes his feelings in a Russian
folkloric style. An expression НЕ СТОЛЬ ЖАЛКО, CКОЛЬ ОБИДНО you may meet
in the Russian fairy tales and in Russian folk lyric songs, for example
- Мне не столько жаль, что муж на возу, a мне сколь обидно, что я воз
везу.
In Bazhov's text Ailyp feels IT WAS NOT SO MUCH A MATTER THAT HE WILL
NOT MARRY HER (will not be together with her)...
All the best,
Yelena Minyonok,
Institute of World Literature
American Friends of Russian Folklore -
http://www.russianfolklorefriends.org
Russia's Cultural Diversity - http://russiandiversity.com
-------------------------------------------------------------------------
Use your web browser to search the archives, control your subscription
options, and more. Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------
More information about the SEELANG
mailing list