Bazhov: Zolotoy Volos: meaning of "zhalko ee"

Yelena Minyonok yeminyonok at RUSSIANDIVERSITY.COM
Mon Jan 17 14:54:46 UTC 2011


 Dear Robert,
 Bazhov has used a lot of stylized folklore expressions, images and 
 plots. Even Ailyp is bashkir, Bazhov describes his feelings in a Russian 
 folkloric style. An expression НЕ СТОЛЬ ЖАЛКО, CКОЛЬ ОБИДНО you may meet 
 in the Russian fairy tales and in Russian folk lyric songs, for example 
 - Мне не столько жаль, что муж на возу, a мне сколь обидно, что я воз 
 везу.

 In Bazhov's text Ailyp feels IT WAS NOT SO MUCH A MATTER THAT HE WILL 
 NOT MARRY HER (will not be together with her)...

 All the best,
 Yelena Minyonok,
 Institute of World Literature
 American Friends of Russian Folklore - 
 http://www.russianfolklorefriends.org
 Russia's Cultural Diversity - http://russiandiversity.com

-------------------------------------------------------------------------
 Use your web browser to search the archives, control your subscription
  options, and more.  Visit and bookmark the SEELANGS Web Interface at:
                    http://seelangs.home.comcast.net/
-------------------------------------------------------------------------



More information about the SEELANG mailing list